All language subtitles for Words Worth - S00E01.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:12,472 Война между племенами Тени и Света закончилась, и с тех пор прошел год. 2 00:00:12,850 --> 00:00:20,006 Сейчас жители племен Тени и Света живут в мире. 3 00:00:29,164 --> 00:00:30,237 Не получается! 4 00:00:34,455 --> 00:00:36,905 А теперь, осторожно... 5 00:00:39,085 --> 00:00:42,029 Порезала палец! Кровь идет! Кровь идет! 6 00:00:42,575 --> 00:00:45,115 Проклятье! Эти овощи... 7 00:00:56,195 --> 00:00:57,618 ...лучше резать этим. 8 00:01:14,874 --> 00:01:17,359 Варится, варится... 9 00:01:18,066 --> 00:01:22,640 Если он съест традиционный суп племени Теней, повышающий энергию... 10 00:01:25,674 --> 00:01:27,361 О, я чувствую прилив сил! 11 00:01:28,469 --> 00:01:30,863 Съешь и меня! 12 00:01:33,675 --> 00:01:35,063 С удовольствием! 13 00:01:35,469 --> 00:01:37,469 Ну нам же... 14 00:01:37,470 --> 00:01:38,615 нельзя! 15 00:01:46,421 --> 00:01:47,801 Астрал! 16 00:01:55,532 --> 00:01:57,010 Чего это ты так ухмыляешься? 17 00:02:00,973 --> 00:02:02,061 Нина! 18 00:02:03,300 --> 00:02:08,433 Да ничего, просто решила приготовить Астралу завтрак. 19 00:02:11,107 --> 00:02:11,928 В чем дело? 20 00:02:12,201 --> 00:02:15,663 Традиционный суп племени Теней, повышающий энергию. 21 00:02:16,071 --> 00:02:19,982 И что ты задумала, решив накормить его этим? 22 00:02:21,511 --> 00:02:24,044 КОМНАТА АСТРАЛА 23 00:02:20,411 --> 00:02:21,644 Почему бы и нет? 24 00:02:22,519 --> 00:02:28,270 Прошел год с тех пор, как Астрал с тобой, со мной и с той девушкой из племени Света... 25 00:02:29,065 --> 00:02:29,990 Мью. 26 00:02:31,201 --> 00:02:36,745 И с этой Мью, он сказал, что не может выбрать одну, и теперь нас четверо. 27 00:02:35,560 --> 00:02:36,745 28 00:02:37,101 --> 00:02:38,809 С Ариадой пятеро. 29 00:02:40,230 --> 00:02:45,538 Жить впятером... Я на пределе! Он должен выбрать меня! 30 00:02:48,759 --> 00:02:49,938 Что? 31 00:02:50,259 --> 00:02:55,338 На тебя повлияла свадьба Сталиона и Ории! 32 00:02:57,100 --> 00:03:02,813 Черт, я вообще не думала, что он женится, но все-таки он сделал это. 33 00:03:03,000 --> 00:03:04,683 Но ты ведь завидуешь? 34 00:03:04,990 --> 00:03:08,217 Ну разве что... с этой лошадью... 35 00:03:19,239 --> 00:03:20,506 Что ты говоришь! 36 00:03:21,631 --> 00:03:23,231 Ничего не получится. 37 00:03:23,231 --> 00:03:28,678 Нас с Астралом связывает символ нашей любви - Ариада. 38 00:03:29,000 --> 00:03:32,923 Чего? Я первая в него влюбилась! 39 00:03:33,000 --> 00:03:35,596 Это я первее в него влюбилась! 40 00:03:35,881 --> 00:03:38,073 А я люблю его сильней! 41 00:03:43,134 --> 00:03:44,501 - Эй! - Подожди! 42 00:03:48,000 --> 00:03:49,632 Что это за наряд? 43 00:03:50,164 --> 00:03:54,113 Ну... Если я в этой одежде приду к Полуксу... 44 00:03:54,347 --> 00:03:55,452 Полукс! 45 00:03:57,711 --> 00:03:58,800 Милашка! 46 00:03:59,807 --> 00:04:01,691 Полукс! 47 00:04:01,900 --> 00:04:03,422 Уже такая мокрая! 48 00:04:06,000 --> 00:04:07,190 Полукс! 49 00:04:08,179 --> 00:04:09,777 В моем стиле! 50 00:04:10,620 --> 00:04:12,860 У тебя совсем нет гордости? 51 00:04:13,135 --> 00:04:16,492 А что такого? Я тоже хочу быть счастливой! 52 00:04:16,492 --> 00:04:18,903 Нет, счастливой стану я! 53 00:04:19,125 --> 00:04:20,163 Я. 54 00:04:20,325 --> 00:04:20,963 Нет я! 55 00:04:20,963 --> 00:04:21,988 Нет уж, это я! 56 00:04:22,018 --> 00:04:23,133 Я стану! 57 00:04:35,095 --> 00:04:37,204 Ох, как хорошо... 58 00:04:38,623 --> 00:04:41,170 Де-ль-та! 59 00:04:44,123 --> 00:04:46,270 Спасибо за угощение. 60 00:04:48,423 --> 00:04:49,670 "Угощение?" 61 00:04:52,000 --> 00:04:53,704 - Астрал! - Полукс! 62 00:04:57,919 --> 00:05:00,657 Э-? Что с вами? 63 00:05:01,154 --> 00:05:03,198 - Астрал! - Полукс! 64 00:05:04,182 --> 00:05:07,517 Дурак!!! 65 00:05:10,500 --> 00:05:13,500 Такой переполох у нас каждый день. 66 00:05:13,800 --> 00:05:16,812 Хоть я и плохо понимаю взрослых, 67 00:05:17,117 --> 00:05:19,248 но у нас всегда весело. 68 00:05:19,485 --> 00:05:23,404 Было бы хорошо, если бы этот день продолжался вечно. 69 00:05:23,768 --> 00:05:26,016 Совсем нет!!! 5768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.