All language subtitles for We Baby Bears s01e19 A Tale of Two Ice Bears.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,961 --> 00:00:07,091 ♪ 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,047 ♪ Everyone sing 3 00:00:09,096 --> 00:00:15,746 ♪ Ba, ba, ba, ba 4 00:00:15,798 --> 00:00:18,108 ♪ Head in and dance with me 5 00:00:18,148 --> 00:00:19,798 ♪ Have fun and play with me 6 00:00:19,845 --> 00:00:22,105 ♪ And now it's time to stop 7 00:00:29,246 --> 00:00:31,766 Aah! Aah! 8 00:00:31,814 --> 00:00:33,864 Run for your life! 9 00:00:33,903 --> 00:00:36,603 Narrator: Our heroes are searching for a home in a brand new world, 10 00:00:36,645 --> 00:00:39,075 but they'll have to escape the last world first. 11 00:00:39,126 --> 00:00:41,646 Aah! Aah! 12 00:00:41,693 --> 00:00:46,703 ♪ 13 00:00:51,181 --> 00:00:52,661 Wow! Oh, yeah! 14 00:00:52,704 --> 00:00:55,884 Lil' bro, you saved our fuzzy butts! 15 00:00:55,925 --> 00:00:56,925 It ain't no thang. 16 00:00:56,969 --> 00:00:58,489 Seriously, if it weren't for you, 17 00:00:58,536 --> 00:01:02,536 we'd still be stuck in... Crab World. 18 00:01:02,584 --> 00:01:04,414 Crab World had some perks. 19 00:01:07,676 --> 00:01:11,156 Who knew the cooked remains of our enemies could taste so good? 20 00:01:11,201 --> 00:01:15,251 Mmm! Tastes like the ocean... 21 00:01:15,292 --> 00:01:16,342 and victory! 22 00:01:16,380 --> 00:01:18,770 Our lil' bro is something else! 23 00:01:18,817 --> 00:01:21,727 Fights like a superhero and cooks like an all-star chef! 24 00:01:21,777 --> 00:01:25,127 People fear Ice Bear's skills... and cooking utensils. 25 00:01:25,172 --> 00:01:28,182 - Number one chef! - Number one chef! 26 00:01:28,218 --> 00:01:30,258 - Lil' bro is the king of chefs! - Lil' bro is the king of chefs! 27 00:01:30,307 --> 00:01:32,177 Say, where are we, anyway? 28 00:01:32,222 --> 00:01:35,012 Ice Bear will find some light. 29 00:01:40,100 --> 00:01:41,930 Whoa! 30 00:01:41,971 --> 00:01:44,801 Now, this is new-home vibes. 31 00:01:44,843 --> 00:01:47,153 Look at all this cool stuff! 32 00:01:47,194 --> 00:01:48,284 Great work, lil' bro! 33 00:01:48,325 --> 00:01:50,275 Ice Bear's got your back. And front. 34 00:01:50,327 --> 00:01:51,937 And side to side. 35 00:01:51,981 --> 00:01:54,031 This place is so radical! 36 00:01:54,070 --> 00:01:56,550 It has such advanced technology. 37 00:01:56,594 --> 00:01:59,034 [ Buzzing ] Shocking. 38 00:01:59,075 --> 00:02:00,685 Does this turn on? 39 00:02:01,686 --> 00:02:05,166 - Panda, free me! - Aah! 40 00:02:05,212 --> 00:02:06,912 Save me, lil' bro! 41 00:02:06,952 --> 00:02:08,082 You are saved. 42 00:02:08,128 --> 00:02:10,168 Bros! You got to see this! 43 00:02:12,219 --> 00:02:13,439 What is it? 44 00:02:13,481 --> 00:02:15,791 Looks like some sort of huge vending machine. 45 00:02:15,831 --> 00:02:17,311 What do you think it vends? 46 00:02:17,354 --> 00:02:18,964 Ice Bear wants queso chips. 47 00:02:19,008 --> 00:02:21,968 Ooh! Ooh! Spicy Cheesy Poofies! 48 00:02:22,011 --> 00:02:25,361 Hmm. Looks like it only makes gingerbread cookies. 49 00:02:25,406 --> 00:02:26,926 Works for me. 50 00:02:26,972 --> 00:02:36,242 ♪ 51 00:02:36,286 --> 00:02:39,246 Whoa! - Whoa. - Whoa! 52 00:02:39,289 --> 00:02:46,299 ♪ 53 00:02:46,340 --> 00:02:49,340 This vending machine spits out little brothers?! 54 00:02:49,386 --> 00:02:52,076 I don't think that's a vending machine, Grizz. 55 00:02:52,128 --> 00:02:55,868 I think it's a... cloning machine. 56 00:02:55,914 --> 00:02:58,704 Ice Bear...two bear? 57 00:02:58,743 --> 00:03:00,443 You... Ice. You... Ice. 58 00:03:00,484 --> 00:03:02,664 - We are Ice Bear. - We are Ice Bear. 59 00:03:02,704 --> 00:03:05,234 Whoa! Freaky. 60 00:03:05,272 --> 00:03:07,672 You guys are, like, completely identical! 61 00:03:07,709 --> 00:03:10,019 But something's a little different. 62 00:03:10,059 --> 00:03:10,929 Is he more buff? 63 00:03:10,973 --> 00:03:13,113 And slightly more handsome? 64 00:03:13,149 --> 00:03:16,199 Ice Bear thinks it's the lighting. 65 00:03:16,239 --> 00:03:18,069 - My name is Clone F8F8 - FF. 66 00:03:18,110 --> 00:03:20,500 It is a pleasure to make your acquaintance. 67 00:03:20,548 --> 00:03:21,898 Hiya! I'm Grizz. 68 00:03:21,940 --> 00:03:24,330 And these are my bros, Panda and lil' bro. 69 00:03:24,378 --> 00:03:26,418 I guess you're our lil' bro, too. 70 00:03:26,467 --> 00:03:28,767 But...lil' bro is Ice Bear. 71 00:03:28,817 --> 00:03:33,557 Nice to meet you, Clone 123, uh...45? 72 00:03:33,604 --> 00:03:35,784 Sorry. Your name is kind of a lot. 73 00:03:35,824 --> 00:03:37,964 Why don't we give you a cool nickname? 74 00:03:38,000 --> 00:03:41,260 Yeah! Something romantic, like Antonio! 75 00:03:41,308 --> 00:03:43,698 Hmm! Hmm! 76 00:03:43,745 --> 00:03:47,435 - How about... Chad? - How about... Chad? 77 00:03:47,488 --> 00:03:52,448 Thank you for accepting me into your brotherhood, my brothers. 78 00:03:52,493 --> 00:03:53,973 [ Grunts ] 79 00:03:54,016 --> 00:03:55,236 Just so you know, 80 00:03:55,278 --> 00:03:57,448 we're trying to find a new place to call home, 81 00:03:57,498 --> 00:03:58,498 like this lab! 82 00:03:58,542 --> 00:03:59,982 It's perfect! 83 00:04:00,022 --> 00:04:04,032 Uh...except for all the cobwebs. 84 00:04:04,069 --> 00:04:06,459 - Ice Bear's got it. - Chad's got your back. 85 00:04:06,507 --> 00:04:07,457 [ Grunts ] 86 00:04:07,508 --> 00:04:12,598 ♪ 87 00:04:12,643 --> 00:04:14,433 Ah! Piece of cake. 88 00:04:14,471 --> 00:04:17,131 Manly and clean. 89 00:04:17,169 --> 00:04:19,219 He's got it all! 90 00:04:20,172 --> 00:04:24,222 ♪ 91 00:04:24,264 --> 00:04:26,484 Twitch. Twitch. 92 00:04:26,527 --> 00:04:29,007 ♪ 93 00:04:29,051 --> 00:04:31,361 ♪ It's all Chad 94 00:04:31,401 --> 00:04:33,361 [ Clicking ]♪ Chad is rad 95 00:04:33,403 --> 00:04:36,153 ♪ 96 00:04:36,188 --> 00:04:39,368 ♪ It's all Chad 97 00:04:39,409 --> 00:04:41,979 ♪ Chad is rad 98 00:04:42,020 --> 00:04:45,330 ♪ 99 00:04:45,372 --> 00:04:47,502 ♪ It's all Chad 100 00:04:47,548 --> 00:04:49,328 [ Screeching ] 101 00:04:49,376 --> 00:04:51,376 ♪ Chad is rad 102 00:04:51,421 --> 00:04:53,081 [ Welder clicking ] 103 00:04:53,118 --> 00:04:54,248 ♪ It's all Chad 104 00:04:54,294 --> 00:04:56,384 ♪ 105 00:04:56,426 --> 00:04:58,166 ♪ Chad is rad 106 00:04:58,210 --> 00:04:59,650 ♪ 107 00:04:59,690 --> 00:05:02,170 ♪ Chad is rad 108 00:05:02,214 --> 00:05:04,574 ♪ 109 00:05:04,608 --> 00:05:05,388 ♪ Rad 110 00:05:05,435 --> 00:05:07,085 Ice Bear is done. 111 00:05:08,482 --> 00:05:10,402 - Chad: Yeah! - Grizzly: Wow! 112 00:05:10,440 --> 00:05:11,530 Panda: Oh, yeah! 113 00:05:11,572 --> 00:05:12,532 [ Growls ] 114 00:05:12,573 --> 00:05:14,583 - Oh, my goodness! - Oh, my goodness! 115 00:05:14,618 --> 00:05:17,668 I call it "Bros Be Broin'" 116 00:05:17,708 --> 00:05:19,578 What do you think, bros? 117 00:05:19,623 --> 00:05:22,283 Chad's rad! Chad's rad! 118 00:05:22,322 --> 00:05:26,062 ♪ 119 00:05:27,718 --> 00:05:29,588 [ Loud chewing in distance ] 120 00:05:29,633 --> 00:05:31,203 Grizzly: Oh, this is good! 121 00:05:31,243 --> 00:05:32,203 [ Sniffs ] 122 00:05:32,244 --> 00:05:35,424 [ Both chewing loudly ] 123 00:05:35,465 --> 00:05:37,155 Lil' bro! There you are! 124 00:05:37,206 --> 00:05:39,596 Pull up a chair and eat some of this tasty grub, bub! 125 00:05:39,643 --> 00:05:41,603 I took the liberty of preparing dinner. 126 00:05:41,645 --> 00:05:42,905 It's Oaxacan. 127 00:05:42,951 --> 00:05:44,651 Please. Have a seat. 128 00:05:44,692 --> 00:05:47,042 [ Both chewing loudly ] 129 00:05:49,261 --> 00:05:51,741 I can't believe how good this food is, Chad. 130 00:05:51,786 --> 00:05:54,306 Chad, can you cook like this again sometime? 131 00:05:55,093 --> 00:05:56,793 ♪ 132 00:05:56,834 --> 00:05:58,924 I can prepare family meals any time you like. 133 00:05:58,967 --> 00:06:01,057 I take great pleasure in feeding you. 134 00:06:01,099 --> 00:06:03,539 But Ice Bear was going to cook the rest of the crab. 135 00:06:03,580 --> 00:06:05,540 Oh. I actually threw that out. 136 00:06:05,582 --> 00:06:07,982 It looked like it was going bad. But don't worry. 137 00:06:08,019 --> 00:06:10,889 I got dinner, breakfast, and lunch all planned out. 138 00:06:10,935 --> 00:06:13,325 Just leave the cooking to me, okay? 139 00:06:14,461 --> 00:06:16,551 [ Whistling, siren wails ] 140 00:06:16,593 --> 00:06:18,813 Yes! Chad food best! 141 00:06:18,856 --> 00:06:21,766 - Number one chef! - Number one chef! 142 00:06:21,816 --> 00:06:22,986 - Chad, king of chefs! - Chad, king of chefs! 143 00:06:23,034 --> 00:06:24,474 - Number one chef! - Number one chef! 144 00:06:24,514 --> 00:06:26,564 [ Alarm blares ] 145 00:06:26,603 --> 00:06:28,613 [ High-pitched tone ] 146 00:06:28,649 --> 00:06:32,649 May I offer you some of my expertly crafted tamales? 147 00:06:32,696 --> 00:06:35,216 Ice Bear...not hungry. 148 00:06:35,264 --> 00:06:36,924 [ Platter clangs ] 149 00:06:36,961 --> 00:06:38,831 ♪ 150 00:06:40,051 --> 00:06:41,881 Oh, no problemo, hermanos. 151 00:06:41,923 --> 00:06:44,103 I'm sure it was just a mistake. 152 00:06:44,142 --> 00:06:46,582 We'll get this cleaned up right away, lil' bro. 153 00:06:46,623 --> 00:06:48,673 Ice Bear is not your lil' bro. 154 00:06:48,712 --> 00:06:50,632 Do we have a problem, friend? 155 00:06:50,671 --> 00:06:52,981 Ice Bear does have a problem. 156 00:06:53,500 --> 00:06:57,030 You know, come to think of it, I think it ought to be you 157 00:06:57,068 --> 00:06:58,508 that's cleaning that mess down there. 158 00:06:58,548 --> 00:07:01,678 Over Ice Bear's ice-cold body. 159 00:07:01,725 --> 00:07:02,725 Oh, man. This is getting intense. 160 00:07:02,770 --> 00:07:04,030 Should we do something? 161 00:07:04,075 --> 00:07:07,425 Best to stay out of lil' bro conflicts. 162 00:07:07,470 --> 00:07:10,520 Clean...it...up. 163 00:07:10,560 --> 00:07:12,340 [ Growls ] 164 00:07:12,388 --> 00:07:13,558 No. 165 00:07:13,607 --> 00:07:15,037 Back up, pretty boy. 166 00:07:15,086 --> 00:07:16,476 [ Grunts ] 167 00:07:16,523 --> 00:07:20,533 You are unwise to bite the hand that feeds you. 168 00:07:20,570 --> 00:07:23,970 For I...bite back. 169 00:07:24,008 --> 00:07:25,228 Okay. 170 00:07:25,270 --> 00:07:27,320 [ Both grunting ] 171 00:07:27,359 --> 00:07:31,629 ♪ 172 00:07:31,668 --> 00:07:33,628 Stop hitting yourselves! 173 00:07:33,670 --> 00:07:34,450 - Whoa! - Whoa! 174 00:07:35,629 --> 00:07:39,499 Why...couldn't you just try the tamales? 175 00:07:39,546 --> 00:07:43,246 This isn't...about... tamales. 176 00:07:43,288 --> 00:07:45,158 [ Both grunting ] 177 00:07:45,987 --> 00:07:48,157 Guys, maybe we should, uh, stop fighting 178 00:07:48,206 --> 00:07:50,116 and, uh, go back to cleaning. 179 00:07:50,165 --> 00:07:51,905 [ Chuckles ] 180 00:07:51,949 --> 00:07:53,469 Fiddlesticks. Fiddlesticks. 181 00:07:53,516 --> 00:08:00,386 ♪ 182 00:08:00,436 --> 00:08:02,126 Potion attack! 183 00:08:02,177 --> 00:08:03,397 [ Grunting ] 184 00:08:03,439 --> 00:08:16,799 ♪ 185 00:08:16,844 --> 00:08:18,504 [ Both breathing heavily ] 186 00:08:18,541 --> 00:08:21,721 Ice Bear never wants to see Chad's face again. 187 00:08:21,762 --> 00:08:24,592 We have the same face, you fool! 188 00:08:24,634 --> 00:08:31,424 ♪ 189 00:08:31,467 --> 00:08:33,597 You know, you're not acting like a brother should be. 190 00:08:33,643 --> 00:08:35,653 Your siblings deserve better! 191 00:08:36,733 --> 00:08:38,523 [ Grunts ] 192 00:08:38,561 --> 00:08:40,351 Hiya! 193 00:08:41,129 --> 00:08:42,569 Ha! Yah! 194 00:08:42,609 --> 00:08:43,609 Ha! 195 00:08:43,653 --> 00:08:46,573 [ Both grunting ] 196 00:08:46,613 --> 00:08:49,183 ♪ 197 00:08:49,224 --> 00:08:52,184 [ Groans ] 198 00:08:52,227 --> 00:08:54,527 ♪ 199 00:08:54,577 --> 00:08:55,747 Huh? 200 00:08:55,796 --> 00:08:57,536 ♪ 201 00:08:57,580 --> 00:08:58,930 So long, Chad. 202 00:08:58,973 --> 00:09:00,843 No, no, no. Wait, wait, wait. Wait. 203 00:09:00,888 --> 00:09:02,668 Take it easy, man. 204 00:09:02,716 --> 00:09:03,626 No! No! 205 00:09:03,673 --> 00:09:04,853 [ Growls ] 206 00:09:04,892 --> 00:09:07,722 [ Grunts ] Ow! 207 00:09:07,764 --> 00:09:09,554 ♪ 208 00:09:09,592 --> 00:09:11,682 [ Whimpers ] 209 00:09:11,725 --> 00:09:15,555 What has Ice Bear become? 210 00:09:18,122 --> 00:09:19,302 ♪ 211 00:09:19,341 --> 00:09:21,691 Ice Bear does not know what came over him. 212 00:09:21,735 --> 00:09:23,125 Chad was just being nice. 213 00:09:23,171 --> 00:09:26,041 Brothers like Chad so much more than Ice Bear. 214 00:09:26,087 --> 00:09:28,607 Ice Bear thought Chad was trying to replace Ice Bear. 215 00:09:28,655 --> 00:09:32,435 Replace you? Bro, no one could replace you! 216 00:09:32,484 --> 00:09:35,014 We were just being nice to Chad. 217 00:09:35,052 --> 00:09:37,972 He's one day old. You didn't get that? 218 00:09:38,012 --> 00:09:40,842 Ice Bear feels like a real jerk. 219 00:09:40,884 --> 00:09:42,064 Shh. Shh. 220 00:09:42,103 --> 00:09:44,713 There, there, little brother. 221 00:09:44,758 --> 00:09:46,928 Yo, dude, get in on this hug. 222 00:09:46,977 --> 00:09:49,627 As much as I would like to join your warm embrace, 223 00:09:49,676 --> 00:09:51,156 I cannot. 224 00:09:51,199 --> 00:09:53,979 I may look like you, but I know deep down -- 225 00:09:54,028 --> 00:09:57,418 deep, deep, deep down -- I'm not one of you. 226 00:09:57,466 --> 00:09:59,246 Aww. Poor Chad. 227 00:09:59,294 --> 00:10:01,734 I wish there was some way we could help. 228 00:10:01,775 --> 00:10:04,295 Ice Bear has an idea. 229 00:10:04,342 --> 00:10:13,662 ♪ 230 00:10:13,700 --> 00:10:15,620 Chad, meet brothers. 231 00:10:15,658 --> 00:10:18,098 Brothers, meet Chad. 232 00:10:18,705 --> 00:10:21,525 I'm Clone D2691E. 233 00:10:21,577 --> 00:10:25,667 And, uh, I'm Clone 808080. 234 00:10:25,712 --> 00:10:27,282 I am Chad. 235 00:10:27,322 --> 00:10:29,502 Whoa. That's such a cool name! 236 00:10:29,541 --> 00:10:30,801 I want to be Chad! 237 00:10:30,847 --> 00:10:34,497 Yeah! Um, can I be Chad, uh, too? 238 00:10:34,546 --> 00:10:37,506 We all can be Chad. 239 00:10:38,855 --> 00:10:40,335 Let's go, lil' bro. 240 00:10:40,378 --> 00:10:42,898 I think those guys earned this place for themselves. 241 00:10:42,946 --> 00:10:44,906 Also, I don't want to share a bathroom 242 00:10:44,948 --> 00:10:47,518 with three bears who were just born. 243 00:10:48,038 --> 00:10:49,778 Chad has a home and family now. 244 00:10:49,823 --> 00:10:51,043 Protect them. 245 00:10:51,085 --> 00:10:55,435 Oh, I will. I will do you proud. 246 00:10:55,480 --> 00:10:57,870 ♪ 247 00:10:57,918 --> 00:11:00,438 Narrator: Wow. That got way more intense than I expected. 248 00:11:00,485 --> 00:11:02,835 It got straight-up bonkers in there. 249 00:11:02,879 --> 00:11:04,789 But I'm glad everyone turned out all right. 250 00:11:04,838 --> 00:11:06,618 Till next time. 251 00:11:09,407 --> 00:11:14,537 ♪ Let's find a new home to stay ♪ 252 00:11:15,936 --> 00:11:21,586 ♪ Let's find a new home to stay ♪ 253 00:11:21,636 --> 00:11:26,186 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.