All language subtitles for We Baby Bears s01e05 Modernish Stone Age Family.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:07,701 ♪ Everyone sing 2 00:00:07,746 --> 00:00:14,616 ♪ Ba, ba, ba, ba 3 00:00:14,666 --> 00:00:16,756 ♪ Head in and dance with me 4 00:00:16,799 --> 00:00:18,669 ♪ Have fun and play with me 5 00:00:18,714 --> 00:00:21,244 ♪ And now it's time to stop 6 00:00:26,243 --> 00:00:27,813 [ Birds chirping ] 7 00:00:31,031 --> 00:00:34,031 [ Rumbling ] 8 00:00:34,077 --> 00:00:35,377 [ Suspenseful music plays ] 9 00:00:35,426 --> 00:00:37,466 [ Roaring ] 10 00:00:37,515 --> 00:00:38,945 [ Whimsical tune plays ] 11 00:00:38,995 --> 00:00:41,995 Hello, new world! [ Laughs ] 12 00:00:42,042 --> 00:00:45,522 Grizz, I think we ran over something again. 13 00:00:45,567 --> 00:00:47,047 Ice Bear can perform CPR. 14 00:00:47,090 --> 00:00:49,570 ♪ 15 00:00:49,614 --> 00:00:52,574 Oh. Sorry about that, little guy. 16 00:00:52,617 --> 00:00:53,877 Bros, look! 17 00:00:53,923 --> 00:00:56,143 This place is amazing! 18 00:00:56,186 --> 00:00:58,096 Narrator: Well, it looks like our heroes find themselves 19 00:00:58,145 --> 00:01:00,665 in a world untouched by modern civilization. 20 00:01:00,712 --> 00:01:02,712 Let's hope they don't go extinct. 21 00:01:02,758 --> 00:01:04,718 Whoa! Dy-no-mite! 22 00:01:04,760 --> 00:01:06,760 Dinosaurs are cool and all, but, 23 00:01:06,805 --> 00:01:09,455 there's nothing but undeveloped real estate. 24 00:01:09,504 --> 00:01:11,074 We don't need to live in a house. 25 00:01:11,114 --> 00:01:13,254 We can live like that caveman family on TV. 26 00:01:13,290 --> 00:01:16,080 You know, the one with the catchy theme song. 27 00:01:16,119 --> 00:01:17,469 ♪ Livin' in the Jurassic period ♪ 28 00:01:17,512 --> 00:01:19,912 ♪ You know you're a Fossil family kid ♪ 29 00:01:19,949 --> 00:01:21,649 Of course! 30 00:01:21,690 --> 00:01:24,300 "The Fossil Folks"! 31 00:01:24,345 --> 00:01:25,735 I'm home! 32 00:01:25,781 --> 00:01:27,131 And I brought pizza. 33 00:01:27,174 --> 00:01:28,354 But, honey, 34 00:01:28,392 --> 00:01:29,742 pizza won't be invented 35 00:01:29,785 --> 00:01:32,825 for another 65 million years. 36 00:01:32,875 --> 00:01:35,435 [ Laughter] 37 00:01:35,486 --> 00:01:38,186 Rex! Bad dinosaur, bad! 38 00:01:38,228 --> 00:01:39,448 Aw, man! 39 00:01:39,490 --> 00:01:40,670 Buffering. 40 00:01:40,709 --> 00:01:42,749 That Fossil fam's got it all. 41 00:01:42,798 --> 00:01:45,018 They got a house, food, 42 00:01:45,061 --> 00:01:46,671 most of their teeth. 43 00:01:46,715 --> 00:01:49,715 And they probably have better Wi-Fi. 44 00:01:49,761 --> 00:01:51,501 [ Sigh ] Everything on TV 45 00:01:51,546 --> 00:01:53,586 is just so much better than real life. 46 00:01:53,635 --> 00:01:54,805 Ice Bear prefers real life, 47 00:01:54,853 --> 00:01:57,073 not fabricated one. 48 00:01:57,117 --> 00:01:58,857 Well, the box must've teleported us here 49 00:01:58,901 --> 00:02:01,951 for a reason, riiight, Box? 50 00:02:01,991 --> 00:02:04,911 Box says, "Watch out for beasts of scale and feather. 51 00:02:04,950 --> 00:02:07,430 To survive, a family must stick together." 52 00:02:07,475 --> 00:02:09,345 Great! Stick together. 53 00:02:09,390 --> 00:02:10,520 [ Chanting ] Stick together. - Grizz, 54 00:02:10,565 --> 00:02:11,865 wait! - Stick together. 55 00:02:11,914 --> 00:02:14,484 Ugh! We need to put a leash on that kid. 56 00:02:14,525 --> 00:02:16,525 Ice Bear would gladly tie him down. 57 00:02:16,571 --> 00:02:21,011 ♪ 58 00:02:21,053 --> 00:02:23,493 Stick together, stick, stick together. 59 00:02:23,534 --> 00:02:25,884 Stick together, stick, stick together. 60 00:02:25,928 --> 00:02:28,098 Where are we? 61 00:02:28,148 --> 00:02:31,408 I think we're in some kind of rock hole. 62 00:02:31,455 --> 00:02:32,755 You mean a cave? 63 00:02:32,804 --> 00:02:34,594 I do mean that. 64 00:02:34,632 --> 00:02:36,592 ♪ 65 00:02:36,634 --> 00:02:37,594 Aah! 66 00:02:37,635 --> 00:02:39,545 A sabertooth tiger! 67 00:02:39,594 --> 00:02:41,034 Rug? 68 00:02:44,207 --> 00:02:46,687 Ohhhhh... 69 00:02:46,731 --> 00:02:48,211 ♪ 70 00:02:48,255 --> 00:02:51,865 Huh, this place reminds me of something. 71 00:02:51,910 --> 00:02:52,960 [ Gasp ][ Gasp ] 72 00:02:52,998 --> 00:02:54,738 All: "The Fossil Folks"! 73 00:02:54,783 --> 00:02:56,523 [ Thud ] Hm? 74 00:02:56,567 --> 00:02:57,997 ♪ 75 00:02:58,047 --> 00:02:59,217 Heeyah! 76 00:02:59,266 --> 00:03:00,306 [ Grunts ] 77 00:03:00,354 --> 00:03:07,624 ♪ 78 00:03:07,665 --> 00:03:10,015 [ Laughs ] 79 00:03:10,059 --> 00:03:12,979 ♪ 80 00:03:13,018 --> 00:03:14,668 Whoa. 81 00:03:14,716 --> 00:03:18,016 Now, that's a well-oiled family machine. 82 00:03:18,067 --> 00:03:20,937 Ice Bear's never seen such seamless cohesion before. 83 00:03:20,983 --> 00:03:22,203 [ Sniffle ] 84 00:03:22,245 --> 00:03:25,025 It's everything I've imagined and -- 85 00:03:25,074 --> 00:03:27,344 [ Blowing nose ] 86 00:03:27,381 --> 00:03:28,991 [ Squawking ] 87 00:03:29,034 --> 00:03:30,994 [ Suspenseful music plays ] Panda, what did you do?! 88 00:03:31,036 --> 00:03:33,076 Nothing! I just looked at it! 89 00:03:33,125 --> 00:03:35,035 Well, un-look at it! 90 00:03:35,084 --> 00:03:36,564 Huh? 91 00:03:36,607 --> 00:03:40,257 Hey, Ma, we got burglars in here. 92 00:03:40,307 --> 00:03:41,437 Don't slice us, please! 93 00:03:41,482 --> 00:03:43,792 We're not burglars, we're babies! 94 00:03:43,832 --> 00:03:46,102 We're adorable, law-abiding citizens. 95 00:03:46,138 --> 00:03:48,528 Ice Bear will fight you all. [ Shing!] 96 00:03:48,576 --> 00:03:50,056 [ Growling ] 97 00:03:50,099 --> 00:03:53,889 Aw, look at these adorable fuzzy lizards. 98 00:03:53,929 --> 00:03:55,099 We're not lizards. 99 00:03:55,147 --> 00:03:56,887 We're warm-blooded. I'm Grizz. 100 00:03:56,932 --> 00:03:59,672 This is Panda, and our little bro. 101 00:03:59,717 --> 00:04:01,367 I'm called Flower. 'Cause I smell better 102 00:04:01,415 --> 00:04:02,625 than the rest of 'em. 103 00:04:02,677 --> 00:04:05,067 This is my hubby, Grock. - Ow! 104 00:04:05,114 --> 00:04:08,204 And the twins, Ugg and Bugg. 105 00:04:08,248 --> 00:04:10,418 - We're both the evil twin. -[ Whistles ] 106 00:04:10,467 --> 00:04:12,727 This is my mother, Gramby Thorny. 107 00:04:12,774 --> 00:04:13,914 [ Babbling ] 108 00:04:13,949 --> 00:04:17,469 Awww! She likes you. 109 00:04:17,518 --> 00:04:19,738 And this little nightmare is Booky. 110 00:04:19,781 --> 00:04:22,221 [ Babbling ] 111 00:04:22,262 --> 00:04:23,612 Hello, Booky. 112 00:04:23,654 --> 00:04:24,704 ♪ 113 00:04:24,742 --> 00:04:25,832 What a cute little baby. 114 00:04:25,874 --> 00:04:27,054 [ Laughs ] 115 00:04:27,092 --> 00:04:28,922 But I'm baby. 116 00:04:28,964 --> 00:04:31,364 Sorry to barge into your rock hole like this. 117 00:04:31,401 --> 00:04:32,841 To be honest, we've been looking 118 00:04:32,881 --> 00:04:34,191 for a home ourselves. 119 00:04:34,230 --> 00:04:36,150 Yeah, if only we could find a family 120 00:04:36,188 --> 00:04:37,798 as perfect as this. 121 00:04:37,842 --> 00:04:40,852 Well, aren't you the cutest lost little lizzypoos. 122 00:04:40,889 --> 00:04:41,849 Hmm... 123 00:04:41,890 --> 00:04:42,930 Family meeting. 124 00:04:42,978 --> 00:04:46,018 [ Muttering ] 125 00:04:46,068 --> 00:04:49,198 Well...our family could always use more mouths to feed. 126 00:04:49,245 --> 00:04:51,285 Whaddya say? Wanna live with us? 127 00:04:51,334 --> 00:04:52,734 You really mean it?! 128 00:04:52,770 --> 00:04:54,600 Finally, my dream of living 129 00:04:54,642 --> 00:04:57,602 in a family TV show has come true! 130 00:04:57,645 --> 00:04:58,815 Huh? TV? 131 00:04:58,863 --> 00:05:00,043 What's that, some kinda rock? 132 00:05:00,082 --> 00:05:01,612 What's TV?! 133 00:05:01,649 --> 00:05:03,739 It's only like the greatest invention 134 00:05:03,781 --> 00:05:05,391 ever invented.[ Static crackles] 135 00:05:05,435 --> 00:05:07,475 It's a machine where you can watch all kinds 136 00:05:07,524 --> 00:05:09,054 of amazing stories, 137 00:05:09,091 --> 00:05:11,401 like "My Time Traveling Stepmom" 138 00:05:11,441 --> 00:05:14,141 or "The Horses of Windsor Palace." 139 00:05:14,183 --> 00:05:15,973 I love those horses. 140 00:05:16,011 --> 00:05:17,621 TV sounds awesome! 141 00:05:17,665 --> 00:05:19,745 Can we get one? Come on, can we, please? 142 00:05:19,797 --> 00:05:22,277 Whaddya think, honey bunny sweetie pebble pie? 143 00:05:22,322 --> 00:05:23,542 Hmm, I dunno... 144 00:05:23,584 --> 00:05:25,114 Sounds like a lotta rocks. 145 00:05:25,150 --> 00:05:27,280 [ Babbling ] 146 00:05:27,327 --> 00:05:29,417 Hmm, Gramby's right. 147 00:05:29,459 --> 00:05:31,419 Let's break open the piggy bank! 148 00:05:31,461 --> 00:05:32,591 W-W-Wait! 149 00:05:32,636 --> 00:05:34,986 I can just show you on my phone. 150 00:05:35,030 --> 00:05:37,340 Ugh! Still buffering. 151 00:05:37,380 --> 00:05:39,690 Do you guys have a router, or something? 152 00:05:41,384 --> 00:05:42,394 [ Cuckoo whistle] 153 00:05:42,429 --> 00:05:43,599 Hmm... Oh! 154 00:05:43,647 --> 00:05:46,347 I got a brilliant idea! 155 00:05:46,389 --> 00:05:48,519 Let's make a TV. 156 00:05:48,565 --> 00:05:50,695 As thanks for letting us live with your family, 157 00:05:50,741 --> 00:05:54,011 we're gonna blow your mind with advanced technology. 158 00:05:54,049 --> 00:05:55,399 Aww, you're so adorable, 159 00:05:55,442 --> 00:05:57,142 with all your cute little made-up words. 160 00:05:57,182 --> 00:05:58,752 [ Machinery rattling ] 161 00:05:58,793 --> 00:06:00,843 Alright, everyone get comfy. 162 00:06:00,882 --> 00:06:03,012 Lets get the show started, folks. 163 00:06:03,058 --> 00:06:04,838 ♪ 164 00:06:04,886 --> 00:06:08,016 Ta-da! You very own home entertainment system, 165 00:06:08,063 --> 00:06:10,283 complete with the finest surround sound 166 00:06:10,326 --> 00:06:11,976 that rocks can buy. 167 00:06:12,023 --> 00:06:13,853 Both: Complete with surround sound. Aak! 168 00:06:13,895 --> 00:06:15,195 And a state-of-the-art 169 00:06:15,244 --> 00:06:16,994 biometric remote control. 170 00:06:18,856 --> 00:06:20,636 Aah! 171 00:06:20,684 --> 00:06:22,124 Big news, everyone. 172 00:06:22,164 --> 00:06:25,084 I'm finally graduating from driving school. 173 00:06:25,123 --> 00:06:26,343 [ Canned laughter] 174 00:06:26,386 --> 00:06:27,516 [ Laughing ] Oh, I get it -- 175 00:06:27,561 --> 00:06:29,351 the laughing means it's funny. 176 00:06:29,389 --> 00:06:30,909 [ Laughs ] 177 00:06:30,955 --> 00:06:33,255 Grizz! You were supposed to be going 178 00:06:33,305 --> 00:06:34,655 to diving school. 179 00:06:34,698 --> 00:06:36,438 Now, how are we supposed to find 180 00:06:36,483 --> 00:06:38,403 the lost city of Atlantis? 181 00:06:38,441 --> 00:06:40,401 Ice Granny says you're grounded for life. 182 00:06:40,443 --> 00:06:43,843 [ Laughter ] 183 00:06:43,881 --> 00:06:45,411 Blegh! 184 00:06:45,448 --> 00:06:48,018 And, for five bajillion dollars, can you guess 185 00:06:48,059 --> 00:06:50,149 the number that I'm thinking of? 186 00:06:50,192 --> 00:06:53,242 What is 5,763 1/3? 187 00:06:53,282 --> 00:06:55,502 Congratulations! 188 00:06:55,545 --> 00:06:56,545 Ding ding ding ding ding! 189 00:06:56,590 --> 00:06:57,550 [ Laughing ] 190 00:06:57,591 --> 00:06:58,721 Aah! 191 00:06:58,766 --> 00:07:00,716 Ice Bear: Previously on "Law"... 192 00:07:00,768 --> 00:07:04,248 The person who banana peeled your husband 193 00:07:04,293 --> 00:07:06,163 was you! 194 00:07:06,208 --> 00:07:07,298 Tune in next time, 195 00:07:07,339 --> 00:07:08,429 or else. 196 00:07:08,471 --> 00:07:09,991 I can't tear my eyes away. 197 00:07:10,038 --> 00:07:11,738 It's like sucking me in. 198 00:07:11,779 --> 00:07:12,739 Grock... 199 00:07:12,780 --> 00:07:14,220 gotta...keep... 200 00:07:14,259 --> 00:07:16,129 watching. 201 00:07:16,174 --> 00:07:21,054 Aah! 202 00:07:21,092 --> 00:07:24,142 [ Laughter ] 203 00:07:24,182 --> 00:07:25,882 They really dig our TV. 204 00:07:25,923 --> 00:07:28,193 How long do you think they'll keep watching? 205 00:07:28,230 --> 00:07:30,360 ♪ 206 00:07:30,406 --> 00:07:32,356 Must watch more... 207 00:07:32,408 --> 00:07:34,928 Oh, I gotta watch my detective show. 208 00:07:34,976 --> 00:07:36,796 They're about to unmask the banana peeler. 209 00:07:36,847 --> 00:07:37,807 Aah! 210 00:07:37,848 --> 00:07:38,888 Grock gotta see 211 00:07:38,936 --> 00:07:40,326 how he makes-a the sauce! 212 00:07:40,372 --> 00:07:42,242 - Aah! -[ Babbling ] 213 00:07:42,287 --> 00:07:44,027 - Aah! - It's my turn to pick! 214 00:07:44,072 --> 00:07:47,342 Let me watch the puppet one, or I'll scream! 215 00:07:47,379 --> 00:07:48,339 Aah! 216 00:07:48,380 --> 00:07:49,950 Hooah! 217 00:07:49,991 --> 00:07:52,301 Okay, so the recipe is -- 218 00:07:52,341 --> 00:07:53,601 Whoa! 219 00:07:53,647 --> 00:07:55,167 Ahh! 220 00:07:55,213 --> 00:07:56,433 [ Crash! ] 221 00:07:56,476 --> 00:07:58,516 - Ha-ha! - Hi-ya! 222 00:07:58,565 --> 00:08:00,385 - Ahhh! - Ahhh! 223 00:08:00,436 --> 00:08:01,606 - Ohhh. - Ohhh. 224 00:08:01,655 --> 00:08:03,735 [ Laughter ][ Slice! ] 225 00:08:03,787 --> 00:08:05,047 Huh? 226 00:08:05,093 --> 00:08:07,313 Grr! [ Laughs ] 227 00:08:07,356 --> 00:08:08,526 Hmm? 228 00:08:08,575 --> 00:08:10,925 [ Scuffling ] 229 00:08:10,968 --> 00:08:13,228 Television has torn this family apart! 230 00:08:13,275 --> 00:08:15,625 Don't you dare blame this on TV. 231 00:08:15,669 --> 00:08:17,499 Ice Bear sees runaway baby. 232 00:08:17,540 --> 00:08:19,150 [ Baby coos ] 233 00:08:19,194 --> 00:08:22,244 Aww, look, she's waving at us! 234 00:08:22,284 --> 00:08:24,594 [ Baby-talking ] Buh-bye! 235 00:08:24,634 --> 00:08:25,984 Boo-ya! 236 00:08:26,027 --> 00:08:28,857 Pterry's bambinos gonna eat good tonight! 237 00:08:28,899 --> 00:08:30,119 [ Laughs ] 238 00:08:30,161 --> 00:08:32,421 Bookyyy! 239 00:08:32,468 --> 00:08:36,038 Flower, Grock, stop fighting! We gotta save Booky! 240 00:08:36,080 --> 00:08:38,560 It's no use! They won't listen! 241 00:08:38,605 --> 00:08:40,125 It's up to us to save Booky! 242 00:08:40,171 --> 00:08:44,521 Come on, Bros! After that insanely buff bird! 243 00:08:44,567 --> 00:08:45,997 Open wid, bambinos, 244 00:08:46,047 --> 00:08:48,267 you gettin' lots of protein today. 245 00:08:48,310 --> 00:08:50,140 Daddy's got you a little a-salami! 246 00:08:50,181 --> 00:08:51,491 [ Chirp! ] 247 00:08:51,531 --> 00:08:52,841 Rrr! 248 00:08:52,880 --> 00:08:55,360 Hey, you big, bird-brained baby-napper! 249 00:08:55,404 --> 00:08:57,414 Hey, whose youse guys? 250 00:08:57,449 --> 00:08:59,449 Put Booky down! 251 00:08:59,843 --> 00:09:02,413 [ Bonk! ] Oww! 252 00:09:02,454 --> 00:09:03,764 Woo! 253 00:09:03,804 --> 00:09:05,814 [ Thump! ] Waaaa! 254 00:09:05,849 --> 00:09:07,019 Good work, bro! 255 00:09:07,068 --> 00:09:08,328 [ Gasp! ] 256 00:09:08,373 --> 00:09:10,253 Ugh! Hold up, hold up, hold up. 257 00:09:10,288 --> 00:09:13,508 You come into my house, you break my shades, 258 00:09:13,553 --> 00:09:15,253 make my babies cry? 259 00:09:15,293 --> 00:09:16,953 [ Roar! ] 260 00:09:16,991 --> 00:09:19,781 Quick, Panda, look up what a pterodactyl's weakness is! 261 00:09:19,820 --> 00:09:22,260 I can't! My phone is still buffering! 262 00:09:22,300 --> 00:09:24,390 Pterodactyl's weakness is extinction. 263 00:09:24,433 --> 00:09:26,833 Great! Where can we get one of those? 264 00:09:26,870 --> 00:09:28,090 [ Roar! ] 265 00:09:28,132 --> 00:09:29,532 [ Pow! ] 266 00:09:29,569 --> 00:09:31,309 Ahh! 267 00:09:31,353 --> 00:09:32,703 [ Shatter! ] 268 00:09:32,746 --> 00:09:34,176 All: Flower! 269 00:09:34,225 --> 00:09:37,965 Oh, ho-ho! Waaa! 270 00:09:38,012 --> 00:09:41,802 ♪ 271 00:09:41,842 --> 00:09:43,062 [ Roar! ] 272 00:09:43,104 --> 00:09:44,934 [ Slice! ] 273 00:09:44,975 --> 00:09:46,235 [ Gasp! ] 274 00:09:46,281 --> 00:09:49,411 Ohh! That's playin' dirty! 275 00:09:49,458 --> 00:09:52,158 Nice polka dots, paisano! 276 00:09:53,288 --> 00:09:54,678 [ Roar!! ] 277 00:09:54,724 --> 00:09:57,514 Noooo! 278 00:09:57,553 --> 00:09:59,123 [ Music playing ] 279 00:09:59,163 --> 00:10:00,733 "The Fossil Folks?" 280 00:10:00,774 --> 00:10:03,174 Eyy, that's my favorite TV show! 281 00:10:03,211 --> 00:10:04,431 It is? - It is? - It is? 282 00:10:04,473 --> 00:10:05,873 Duh! 283 00:10:05,909 --> 00:10:08,609 Why else would I be wearin' these briefs? 284 00:10:08,651 --> 00:10:11,921 Come on, get in here, my bambinos. 285 00:10:11,959 --> 00:10:15,139 Rex! Bad dinosaur, bad! 286 00:10:15,179 --> 00:10:17,619 You little lizards were so brave. 287 00:10:17,660 --> 00:10:19,010 If it wasn't for you, 288 00:10:19,053 --> 00:10:21,533 my Booky-poo woulda been bird food! 289 00:10:21,577 --> 00:10:22,837 [ Smooch! ] 290 00:10:22,883 --> 00:10:24,323 Bir-boo! 291 00:10:24,362 --> 00:10:26,802 [ Growling ] 292 00:10:26,843 --> 00:10:28,193 Gamby Thorny said it! 293 00:10:28,236 --> 00:10:30,716 You fuzzballs are part of the family now. 294 00:10:30,760 --> 00:10:32,890 Aw, thanks, but it was our fault 295 00:10:32,936 --> 00:10:35,286 Booky got kidnapped in the first place. 296 00:10:35,330 --> 00:10:38,380 If we hadn't broken your family apart with our TV, 297 00:10:38,420 --> 00:10:40,550 then none of this would have happened. 298 00:10:40,596 --> 00:10:43,766 Ice Bear's technological ways too advanced for this world. 299 00:10:43,817 --> 00:10:46,297 Is there anything we can do to repay you? 300 00:10:46,341 --> 00:10:49,041 Well, I could use some help getting my phone back 301 00:10:49,083 --> 00:10:50,913 from those flesh-eating dinosaurs. 302 00:10:50,954 --> 00:10:52,744 Whatchu talkin' about, Panda? 303 00:10:52,782 --> 00:10:54,612 [ Audience laughs ] 304 00:10:54,654 --> 00:10:56,744 Narrator: Boy, I thought the bears were in prehistoric times, 305 00:10:56,786 --> 00:10:59,476 but I think that might have just been New Jersey. 306 00:10:59,528 --> 00:11:02,138 Pretty close to where I grew up, actually. 307 00:11:02,183 --> 00:11:04,933 I really can't wait to see where they go to next. 308 00:11:04,968 --> 00:11:06,448 And I really mean it this time. 309 00:11:08,885 --> 00:11:11,495 ♪ All the cubs from nowhere 310 00:11:11,540 --> 00:11:13,190 ♪ Come to get down 311 00:11:13,237 --> 00:11:15,807 ♪ All the cubs from nowhere 312 00:11:15,849 --> 00:11:17,419 ♪ Come to get down 313 00:11:17,459 --> 00:11:19,899 ♪ All the cubs from nowhere 314 00:11:19,940 --> 00:11:22,940 ♪ 315 00:11:22,990 --> 00:11:27,540 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.