Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,424 --> 00:00:07,290
Scenes which some viewers
may find upsetting
2
00:00:07,314 --> 00:00:09,640
and discriminatory language.
3
00:00:30,474 --> 00:00:31,824
Fuck.
4
00:00:33,823 --> 00:00:34,954
Shit!
5
00:00:38,115 --> 00:00:40,920
Hello? Hi, Adam.
6
00:00:40,944 --> 00:00:43,670
It's Shruti, one of the SHOs.
Sorry to disturb you.
7
00:00:43,694 --> 00:00:46,490
Erm, you're on the rota
for labour ward today,
8
00:00:46,514 --> 00:00:49,039
and Mr Lockhart...
Er, yeah. Yeah, yeah, yeah.
9
00:00:49,064 --> 00:00:51,789
Erm, tell him l 'm really sorry.
10
00:00:51,814 --> 00:00:54,514
I think there's been an accident.
I 've been sat here for an hour...
11
00:00:58,344 --> 00:00:59,904
And l 'll be there in a minute.
12
00:01:01,613 --> 00:01:03,600
Well, l 'm not dead, am l?
13
00:01:03,624 --> 00:01:06,109
Please tell me
you haven't ordered a coffin.
14
00:01:06,134 --> 00:01:09,280
Of course l 'm not having
an affair. I wouldn't have the time.
15
00:01:09,304 --> 00:01:12,799
I just fell asleep last night
when I went to the car.
16
00:01:12,823 --> 00:01:15,599
Who did you phone? Please tell me
you haven't phoned the police.
17
00:01:15,623 --> 00:01:17,390
Well, who did you phone, then?
18
00:01:17,414 --> 00:01:18,960
Oh, sorry.
19
00:01:18,984 --> 00:01:20,234
Who did you phone, then?
20
00:01:21,424 --> 00:01:23,054
My mum?!
21
00:01:24,513 --> 00:01:26,920
Shit. Are you deranged?
22
00:01:26,944 --> 00:01:28,920
And what did she...?
23
00:01:31,183 --> 00:01:33,810
Don't go anywhere. l 'm going
to call you right back.
24
00:01:33,834 --> 00:01:35,960
Is coming out!
25
00:01:35,984 --> 00:01:37,509
Is coming out!
26
00:01:37,533 --> 00:01:39,960
Well, a stroke of luck,
you've come to the right place.
27
00:01:39,984 --> 00:01:41,650
Let's get you up to
labour ward, shall we?
28
00:01:41,674 --> 00:01:43,390
It's, erm, a bit of a walk,
I 'm afraid.
29
00:01:44,873 --> 00:01:47,120
Do you mind if l have
a quick check?
30
00:01:47,144 --> 00:01:48,890
I 'm a doctor.
Probably should have said.
31
00:01:48,914 --> 00:01:50,319
I 'm Adam. And you are...?
32
00:01:50,343 --> 00:01:52,194
Andrea. Andrea.
33
00:01:55,234 --> 00:02:00,750
OK. OK, Andrea, so, erm, baby's arm
34
00:02:00,774 --> 00:02:03,313
has come out. That is normal?
35
00:02:04,474 --> 00:02:07,239
Take a wild guess.
Baby is lying sideways.
36
00:02:07,263 --> 00:02:09,879
Do you understand that? Sideways?
37
00:02:09,903 --> 00:02:12,569
So you need a Caesarean section.
Oh, Caesarean.
38
00:02:12,593 --> 00:02:15,110
I 've got a scalpel in my
back pocket. You'll be fine.
39
00:02:15,134 --> 00:02:16,479
Shall we go?
40
00:02:16,503 --> 00:02:18,743
Yeah. Yeah? That's it.
41
00:02:20,424 --> 00:02:22,530
That's it. You OK?
42
00:02:22,554 --> 00:02:25,930
Erm, Andrea, l know a short cut.
Let's go this way.
43
00:02:25,954 --> 00:02:27,680
I don't want to hurry you, Andrea,
44
00:02:27,704 --> 00:02:30,159
but we've got to get going.
You're doing brilliantly.
45
00:02:30,183 --> 00:02:32,370
- It's OK. Deep breaths.
- Mind yourselves!
46
00:02:32,394 --> 00:02:34,479
Come on, then, quickly. Hurry up.
47
00:02:34,503 --> 00:02:37,170
That's it, we're nearly there.
48
00:02:37,194 --> 00:02:39,091
We're going to go up in
the staff lift.
49
00:02:39,115 --> 00:02:40,343
Nearly there, nearly there.
50
00:02:41,704 --> 00:02:45,189
Come on. This is lift?
It's safe. Come on.
51
00:02:45,213 --> 00:02:48,050
Really? Yeah. You can do it.
I can't!
52
00:02:48,074 --> 00:02:49,680
No, wait. Wait, wait.
53
00:02:49,704 --> 00:02:52,199
Wait for it. No, no, no.
OK, are you ready?
54
00:02:52,223 --> 00:02:55,000
Three, two, one.
55
00:02:55,024 --> 00:02:57,520
Keep breathing.
Nice deep breaths.
56
00:02:57,543 --> 00:02:59,729
When l say so, we're going to
jump out of the lift.
57
00:02:59,753 --> 00:03:01,120
Are you a real doctor?
58
00:03:01,144 --> 00:03:02,810
Fair question...
59
00:03:02,834 --> 00:03:04,930
though, strangely,
one you've asked me
60
00:03:04,954 --> 00:03:06,659
after you showed me your vagina.
61
00:03:06,683 --> 00:03:09,479
Right, there you go. Yes?
62
00:03:09,503 --> 00:03:11,650
OK, so, let's get ready.
63
00:03:11,674 --> 00:03:13,680
Get ready.
64
00:03:13,704 --> 00:03:16,409
And jump! Don't worry, don't worry.
65
00:03:16,433 --> 00:03:19,125
The lift will go round
and we'll have another go.
66
00:03:20,384 --> 00:03:22,930
You're doing really well.
What's happening?
67
00:03:22,954 --> 00:03:24,599
It's just going through the...
68
00:03:24,623 --> 00:03:26,370
through the roof bit
before it goes down.
69
00:03:26,394 --> 00:03:27,449
CLANGl NG
70
00:03:27,473 --> 00:03:29,319
All right?
It'll be light again soon.
71
00:03:29,343 --> 00:03:31,503
Something's wrong! Look! OK.
72
00:03:32,974 --> 00:03:35,199
Jesus Christ.
We call this a cord prolapse.
73
00:03:35,223 --> 00:03:37,879
Ideally, it would happen on labour
ward, not in a mad lift.
74
00:03:37,903 --> 00:03:40,449
OK, Andrea,
everything's going to be fine.
75
00:03:40,473 --> 00:03:42,009
I mean, it might be fine.
76
00:03:42,033 --> 00:03:44,479
If the cord gets cold,
then baby stops getting blood.
77
00:03:44,503 --> 00:03:46,479
No more blood, no more baby.
78
00:03:46,503 --> 00:03:49,310
Right, hold it inside.
You understand? I nside.
79
00:03:49,334 --> 00:03:51,009
Yeah. Come on, come on, come on.
80
00:03:51,033 --> 00:03:53,400
Are you the SHO? Staff lifts now.
81
00:03:53,424 --> 00:03:55,240
Bring a hospital bed
and a box of gloves.
82
00:03:55,264 --> 00:03:57,520
Literally now. Cord prolapse.
83
00:03:57,543 --> 00:03:59,810
Right, come on, Andrea,
84
00:03:59,834 --> 00:04:01,310
we need to get off. Get ready.
85
00:04:01,334 --> 00:04:04,009
And jump! jump! jump!
Can't! Fuck it.
86
00:04:04,033 --> 00:04:05,544
Come on. OK?
87
00:04:08,544 --> 00:04:10,115
Andrea, stay there.
88
00:04:11,394 --> 00:04:13,759
Get her up on the bed.
Knee-elbow position,
89
00:04:13,783 --> 00:04:15,560
replace the cord,
get her round to theatre.
90
00:04:15,584 --> 00:04:17,759
I 'm going to change into some
scrubs. You consent her.
91
00:04:17,783 --> 00:04:20,370
Consent her for...?
A deep-tissue massage.
92
00:04:20,394 --> 00:04:22,199
It's a cord prolapse!
93
00:04:22,223 --> 00:04:24,449
Caesarean! Oh, well, when you say,
94
00:04:24,473 --> 00:04:27,009
"knee-elbow position"...
95
00:04:27,033 --> 00:04:28,410
My mistake, sorry.
96
00:04:28,434 --> 00:04:30,473
Your outfit looks a lot like
what the doctors wear.
97
00:04:31,834 --> 00:04:33,091
I 'll do this. You push the bed.
98
00:04:33,115 --> 00:04:34,473
Get up on here. That's it.
99
00:04:37,783 --> 00:04:39,250
A bit less Alton Towers.
100
00:04:39,274 --> 00:04:40,879
I 'm so sorry.
101
00:04:40,903 --> 00:04:42,480
Why dontt I drive?
102
00:04:42,504 --> 00:04:44,000
You go and find the anaesthetist.
103
00:04:44,024 --> 00:04:46,033
That's the doctor
that makes you go sleep-sleep.
104
00:04:47,713 --> 00:04:49,009
I tve found the husband.
105
00:04:49,033 --> 00:04:50,560
Hets just coming up from reception.
106
00:04:50,584 --> 00:04:53,399
OK, Andrea, this is going to be
fine. You'll have a baby
107
00:04:53,423 --> 00:04:56,399
in five minutes. And is free?
Yep, free. Completely free.
108
00:04:56,423 --> 00:04:58,064
We're not even allowed
to accept tips.
109
00:04:59,624 --> 00:05:01,800
Dr Adam, you should see me next.
It's really urgent.
110
00:05:01,824 --> 00:05:04,250
Really? Erika, darling, can you just
take a seat for me, please?
111
00:05:04,274 --> 00:05:07,769
Tracy! How was Majorca?
Did Mick like the hotel?
112
00:05:07,793 --> 00:05:09,473
Erika, just go back to triage.
113
00:05:11,033 --> 00:05:12,730
I did explain that the doctor
would be
114
00:05:12,754 --> 00:05:14,889
holding the cord inside.
115
00:05:14,913 --> 00:05:17,319
Probably didn't tell him l 'd be
wearing her like Kermit the Frog.
116
00:05:17,343 --> 00:05:18,759
I don't understand.
117
00:05:18,783 --> 00:05:23,040
That's baby's heartbeat.
Welcome to the NHS.
118
00:05:32,343 --> 00:05:33,903
This is obs and gynae.
119
00:05:34,913 --> 00:05:36,433
Also known as brats and twats.
120
00:05:38,394 --> 00:05:40,574
You're generally
sailing the ship alone...
121
00:05:41,663 --> 00:05:44,279
a ship that's massive
and on fire and no-one's had
122
00:05:44,303 --> 00:05:45,944
the time to teach you how to sail.
123
00:05:47,314 --> 00:05:49,639
It's literally life or death here.
124
00:05:49,663 --> 00:05:52,810
And you're constantly being
splashed by bodily fluids.
125
00:05:52,834 --> 00:05:54,663
Not even the fun kind.
126
00:05:58,064 --> 00:06:01,180
But what other doctors can say they
end up with twice the number of
127
00:06:01,204 --> 00:06:03,279
patients they started with?
128
00:06:03,303 --> 00:06:05,274
Beat that, geriatrics.
129
00:06:07,754 --> 00:06:09,639
Clothes bill means l 'm...
130
00:06:09,663 --> 00:06:11,865
probably running my job
at a loss, though.
131
00:06:24,793 --> 00:06:27,759
Ah, Mr Lockhart. Having fun there?
132
00:06:27,783 --> 00:06:31,170
I was just... Yeah, I 'm not entirely
convinced I want to know.
133
00:06:31,194 --> 00:06:33,199
I don't know if you heard,
there was a massive
134
00:06:33,223 --> 00:06:34,831
cord prolapse before.
135
00:06:34,855 --> 00:06:37,610
Erm, crash section.
Got the baby out in 9O seconds.
136
00:06:37,634 --> 00:06:40,209
I heard that you rocked up
ten minutes late,
137
00:06:40,233 --> 00:06:42,759
nearly killed a patient
in the maintenance lift,
138
00:06:42,783 --> 00:06:45,889
then did a Caesarean section
in casualwear.
139
00:06:45,913 --> 00:06:47,769
It was more that l took
a short cut.
140
00:06:47,793 --> 00:06:50,250
Doctors aren't meant to take
short cuts, Adam.
141
00:06:50,274 --> 00:06:52,370
Remember when I asked you
to be an acting registrar?
142
00:06:52,394 --> 00:06:55,610
Can you try acting like
a bloody registrar?
143
00:06:55,634 --> 00:06:58,120
I 'll be in my office
if you need me,
144
00:06:58,144 --> 00:07:00,233
which I strongly suggest you won't.
145
00:07:02,593 --> 00:07:03,783
You've missed a bit.
146
00:07:13,875 --> 00:07:15,865
Mind out, please, mind out.
147
00:07:25,843 --> 00:07:29,209
Itts really urgent!
I know, petal, but I promise you
148
00:07:29,233 --> 00:07:30,920
the doctor won't be long.
Pinkie promise?
149
00:07:30,944 --> 00:07:33,091
Pinkie promise with a little cherry
on top.
150
00:07:33,115 --> 00:07:34,930
Oh!
151
00:07:34,954 --> 00:07:37,473
Why don't you head back
to where you were sitting?
152
00:07:40,303 --> 00:07:43,050
Moany old trout. Morning, Ria.
Morning, Dr Kay.
153
00:07:43,074 --> 00:07:45,209
Oh, there he is! Ward round, Trace?
154
00:07:45,233 --> 00:07:47,170
Can I ask you
something personal, darling?
155
00:07:47,194 --> 00:07:48,980
Is it, "Why do you look
like shit this morning?"
156
00:07:49,004 --> 00:07:50,329
I wasntt going to ask it like that.
157
00:07:50,353 --> 00:07:51,769
I slept in my car last night.
158
00:07:51,793 --> 00:07:55,490
Well, it must be hard
maintaining a relationship,
159
00:07:55,514 --> 00:07:57,279
what, with your job...
160
00:07:57,303 --> 00:07:59,850
. .and your personality.
161
00:07:59,875 --> 00:08:02,410
Tracy's the head midwife
on today.
162
00:08:02,434 --> 00:08:04,553
I 'd let her sew up
my sister's perineum...
163
00:08:05,704 --> 00:08:07,459
which sounds weird,
now that I 've said it,
164
00:08:07,483 --> 00:08:09,250
but it's actually the highest
compliment I can give.
165
00:08:09,274 --> 00:08:11,721
Oh, remember to remove the thick,
shiny layer on the outside.
166
00:08:11,745 --> 00:08:14,971
Ignore him. H is girlfriendts come to
her senses and dumped him.
167
00:08:14,995 --> 00:08:17,721
No-one's dumped anyone.
But if you do want to smack him,
168
00:08:17,745 --> 00:08:19,560
I will turn a blind eye.
169
00:08:19,584 --> 00:08:21,689
Do you mind if we
nip to Room 8 first?
170
00:08:21,713 --> 00:08:24,199
Shets making pretty slow progress.
171
00:08:24,223 --> 00:08:27,250
Pop downstairs and review
Mrs Buckstar quickly.
172
00:08:27,274 --> 00:08:29,639
Doctors speak a lot of code,
so it's "epididymo-orchitis"
173
00:08:29,663 --> 00:08:31,899
rather than "gammy cock and balls".
174
00:08:31,923 --> 00:08:33,721
"Review Mrs Buckstar,"
"Go to Starbucks."
175
00:08:33,745 --> 00:08:35,200
Which ward is Mrs Buckstar in?
176
00:08:35,224 --> 00:08:37,690
He wants you to get him a fancy
coffee without me knowing.
177
00:08:37,713 --> 00:08:40,234
Milk and one sugar for me, please.
178
00:08:47,634 --> 00:08:50,570
I 'm in labour, Mother,
not quadriplegic.
179
00:08:50,594 --> 00:08:53,399
Hi. l 'm Adam, one of the doctors.
180
00:08:53,423 --> 00:08:55,971
I 'm afraid l 've got some bad news.
181
00:08:55,995 --> 00:08:57,634
You've spelt 'pavilion' wrong.
182
00:09:01,274 --> 00:09:02,841
Would you like a sweetie, dear?
183
00:09:02,865 --> 00:09:05,049
The doctor's not going to
give me better care
184
00:09:05,073 --> 00:09:08,464
because you offer him a Murray Mint.
I n fairness, I might, actually.
185
00:09:12,224 --> 00:09:13,923
All right?
186
00:09:17,104 --> 00:09:19,210
You've got a little bit stuck
at six centimetres,
187
00:09:19,234 --> 00:09:20,850
so l suggest we wang the dose up
188
00:09:20,875 --> 00:09:22,929
on the drip that's helping
your contractions...
189
00:09:22,953 --> 00:09:24,730
Is "wang" a medical term? Sure is.
190
00:09:24,754 --> 00:09:26,865
And if that doesn't work,
we'll, erm...
191
00:09:28,114 --> 00:09:32,759
Anna, let's put the Synto onto 84
and re-examine in four hours.
192
00:09:32,783 --> 00:09:34,700
It won't be me, actually.
I 'll be home by then.
193
00:09:34,724 --> 00:09:36,649
Really? Well, I 've been here
15 hours.
194
00:09:36,673 --> 00:09:39,721
If I stay any longer, they'll start
charging me council tax.
195
00:09:39,745 --> 00:09:41,929
Right. Dontt worry, darling,
196
00:09:41,953 --> 00:09:44,929
I tll do it, so at least
ittll be a familiar face.
197
00:09:44,953 --> 00:09:46,919
Could you do the examination
instead, Doctor?
198
00:09:46,943 --> 00:09:50,179
It does make more sense
for Tracy to do it.
199
00:09:50,203 --> 00:09:52,649
- Where did you train?
- Would you like me to pop home
200
00:09:52,673 --> 00:09:54,220
and get my degree certificates?
201
00:09:54,244 --> 00:09:56,539
There's no way
you could stay, is there?
202
00:09:56,563 --> 00:09:59,490
Erm, l 'm not sure l like
where this is going.
203
00:09:59,514 --> 00:10:01,129
You're not saying I can't choose who
204
00:10:01,153 --> 00:10:03,080
does intimate examinations on me,
are you?
205
00:10:03,104 --> 00:10:05,649
I 'm saying you won't be choosing
based on the colour of their skin.
206
00:10:05,673 --> 00:10:09,799
Adam! What? When did anyone say
anything about skin colour?
207
00:10:09,823 --> 00:10:11,360
It's called patient choice.
208
00:10:11,384 --> 00:10:13,809
It's important to have choice,
like tonight I might...
209
00:10:13,833 --> 00:10:17,049
choose to order a pizza
rather than firebomb a mosque.
210
00:10:17,073 --> 00:10:18,769
I think what Dr Kay meant to say...
211
00:10:18,793 --> 00:10:21,539
What l 'm saying is, l know it's
stressful being on labour ward,
212
00:10:21,563 --> 00:10:23,799
but anything more like this,
and I will have to have you
213
00:10:23,823 --> 00:10:25,620
removed from the building.
Is that understood?
214
00:10:25,644 --> 00:10:29,330
OK. OK, letts crack on, shall we?
215
00:10:29,354 --> 00:10:31,450
Wanker.
216
00:10:31,474 --> 00:10:33,169
That had better be a crossword
answer.
217
00:10:33,193 --> 00:10:35,553
No, dear, she called you a wanker.
218
00:10:40,553 --> 00:10:42,730
What the hell was all that about?
219
00:10:42,754 --> 00:10:45,370
I guess white supremacists
have babies, too.
220
00:10:45,394 --> 00:10:47,169
Not her. You.
221
00:10:47,193 --> 00:10:50,610
Me? I dontt need a white knight
to defend my honour.
222
00:10:50,634 --> 00:10:52,129
Hang on. l 'm the registrar.
223
00:10:52,153 --> 00:10:53,779
Acting registrar.
224
00:10:53,803 --> 00:10:56,649
I 'm the most senior doctor here.
Until somebody more senior turns up.
225
00:10:56,673 --> 00:11:00,940
Well, l 'm running this ward now, and
it's up to me... No, I tm running
226
00:11:00,964 --> 00:11:03,090
this ward, young man,
and I tm more than capable
227
00:11:03,114 --> 00:11:05,169
of handling myself,
and the moment that I cantt,
228
00:11:05,193 --> 00:11:06,850
I tll let somebody know,
229
00:11:06,875 --> 00:11:10,370
and I dontt want to spoil
the surprise - it wontt be you.
230
00:11:10,394 --> 00:11:13,009
And dontt tell the patients
that youtre kicking them out.
231
00:11:13,033 --> 00:11:15,259
This is the NHS,
not your golf club.
232
00:11:15,283 --> 00:11:16,919
Which room are we kicking out?
233
00:11:16,943 --> 00:11:18,330
No, wetre not kicking
234
00:11:18,354 --> 00:11:20,279
anybody out, Benilda.
Theytre all in labour,
235
00:11:20,303 --> 00:11:22,649
so we thought we might wait
until they had their babies.
236
00:11:22,673 --> 00:11:24,289
Well, get a move on.
237
00:11:24,313 --> 00:11:26,259
The hospital's
on red alert for beds.
238
00:11:26,283 --> 00:11:28,370
We're actually more than
halfway to black alert.
239
00:11:28,394 --> 00:11:30,953
So, like, dusky-merlot alert.
240
00:11:32,995 --> 00:11:35,210
Can you, er, go to gynae?
241
00:11:35,234 --> 00:11:36,980
The lady in bed 17's fit for home.
242
00:11:37,004 --> 00:11:39,570
I 'm actually in the middle
of a ward round.
243
00:11:39,594 --> 00:11:41,929
But, yeah, l mean,
I 'll find a moment.
244
00:11:41,953 --> 00:11:43,620
Before you do that, youtll need to
245
00:11:43,644 --> 00:11:45,610
fill out an incident form
for Room 8. Hang on,
246
00:11:45,634 --> 00:11:48,033
l didn't have to do one
for the cord prolapse.
247
00:11:58,724 --> 00:12:00,889
- Erika?
- Third attendance this week
248
00:12:00,913 --> 00:12:03,419
with non-specific symptoms.
249
00:12:03,443 --> 00:12:06,370
OK, everybody, back to your jobs.
We don't need the Polyphonic Spree.
250
00:12:06,394 --> 00:12:09,033
Shoo, shoo. Oh. Come on.
251
00:12:10,594 --> 00:12:12,860
Not you!
252
00:12:12,884 --> 00:12:14,995
Oh! Oh, God, I 'm so sorry.
253
00:12:16,153 --> 00:12:19,210
Right, surprise me.
What's the management?
254
00:12:19,234 --> 00:12:21,139
Right. Er...
255
00:12:21,163 --> 00:12:23,700
OK, well, I would, erm...
256
00:12:23,724 --> 00:12:25,490
check for a patent airway,
257
00:12:25,514 --> 00:12:27,169
er, then I would put her
258
00:12:27,193 --> 00:12:30,370
in the left lateral position,
run high oxygen flow
259
00:12:30,394 --> 00:12:33,049
through a non-rebreather mask,
erm, check for
260
00:12:33,073 --> 00:12:34,330
a pulse...
261
00:12:34,354 --> 00:12:36,594
So near and yet so shit.
262
00:12:38,244 --> 00:12:40,394
So, when people
are really unconscious...
263
00:12:42,875 --> 00:12:44,875
their hands
smash into their faces.
264
00:12:53,803 --> 00:12:55,809
Adam?
265
00:12:55,834 --> 00:12:56,943
Adam!
266
00:12:58,443 --> 00:12:59,730
Adam?
267
00:12:59,754 --> 00:13:01,690
Do you think I 'm rubbish?
268
00:13:01,714 --> 00:13:03,929
Look, l wasn't great
on my first week, either.
269
00:13:03,953 --> 00:13:05,903
I 've been here two months!
270
00:13:09,114 --> 00:13:11,220
Two months?
Well, I just haven't had a chance
271
00:13:11,244 --> 00:13:13,370
to do much hands-on stuff yet.
272
00:13:13,394 --> 00:13:15,009
How many babies have you delivered?
273
00:13:15,033 --> 00:13:16,570
Erm...
274
00:13:16,594 --> 00:13:18,529
No babies have needed delivery
in two months?
275
00:13:18,553 --> 00:13:20,519
Everyone's always too busy
to teach me.
276
00:13:20,543 --> 00:13:22,240
You just need to be
less of a walfflower.
277
00:13:22,264 --> 00:13:23,833
It's dog eat dog in this place.
278
00:13:24,913 --> 00:13:26,153
And...
279
00:13:27,163 --> 00:13:28,553
the dogs eat walfflowers.
280
00:13:30,634 --> 00:13:33,210
Sorry, sorry, sorry.
I 've been elbow-deep in a patient,
281
00:13:33,234 --> 00:13:36,610
l 've had an ethnostate in Room 8
and someone else playing dead.
282
00:13:36,634 --> 00:13:38,779
Oh, and l 've got blood
matted into my pubes.
283
00:13:38,803 --> 00:13:40,379
I love it when you talk dirty.
284
00:13:40,403 --> 00:13:41,970
Right, so, who did you say you were?
285
00:13:41,994 --> 00:13:43,649
My name's Harry.
286
00:13:43,673 --> 00:13:45,519
When you called my mother.
287
00:13:45,543 --> 00:13:47,354
I said I was your fuck buddy.
288
00:13:49,553 --> 00:13:50,940
I said I was your flatmate.
289
00:13:50,963 --> 00:13:52,809
But she knows we've only got
one bedroom.
290
00:13:52,834 --> 00:13:55,240
Wild idea, but you know you
could just... tell her about us?
291
00:13:55,264 --> 00:13:57,529
You don't know her. She'll turn
you into stone, or something.
292
00:13:57,553 --> 00:14:00,350
Nah. Mums love me.
It's like my superpower.
293
00:14:00,374 --> 00:14:02,129
How are we going
to fake our own deaths,
294
00:14:02,153 --> 00:14:03,570
then, before Greg's stag do?
295
00:14:03,594 --> 00:14:05,450
I 'm thinking avalanche,
helicopter crash...
296
00:14:05,474 --> 00:14:08,059
Ah, it'll be a laugh.
Carbon-monoxide poisoning?
297
00:14:08,083 --> 00:14:10,070
Shouldn't you pop along,
298
00:14:10,094 --> 00:14:12,450
seeing as you're the best man?
Crap. I was meant to go to gynae.
299
00:14:12,474 --> 00:14:14,330
Sorry, call you later.
Don't apologise.
300
00:14:14,354 --> 00:14:15,929
That's the longest call
we've had in months.
301
00:14:15,953 --> 00:14:17,604
I was starting to get bored.
302
00:14:20,354 --> 00:14:22,169
No-no, no, no
303
00:14:22,193 --> 00:14:23,879
No-no-no, no, no-no, no
304
00:14:23,903 --> 00:14:25,500
No, no-no
305
00:14:25,524 --> 00:14:27,090
No, no, no-no
306
00:14:27,114 --> 00:14:28,519
No-no, no, no
307
00:14:28,543 --> 00:14:30,059
No-no, no, no
308
00:14:30,083 --> 00:14:31,960
No-no, no, no-no, no
309
00:14:31,984 --> 00:14:34,409
Nobody can do the
Shing -a-ling...
310
00:14:34,433 --> 00:14:35,820
Erm, good news, Mrs W.
311
00:14:35,844 --> 00:14:38,043
You are finally free to go home.
312
00:14:40,514 --> 00:14:42,553
Are you stupid?
313
00:14:43,913 --> 00:14:46,450
I was told you were good to go,
but, yeah, you don't look great.
314
00:14:46,474 --> 00:14:48,033
Speak for yourself.
315
00:14:49,474 --> 00:14:51,894
Erm, must have been
a bit of a mix-up.
316
00:14:51,918 --> 00:14:54,474
I 'll come back later.
I need to see someone else now.
317
00:14:54,498 --> 00:14:56,118
Hopefully a hairdresser.
318
00:14:57,357 --> 00:14:58,963
Skate Like I do
319
00:14:58,988 --> 00:15:01,333
Nobody can do Boogaloo
320
00:15:01,357 --> 00:15:02,403
Like l do
321
00:15:02,427 --> 00:15:03,844
Nobody can do Philly
322
00:15:03,868 --> 00:15:05,403
Like l do
323
00:15:05,427 --> 00:15:08,804
Well, don't you know
I 'm gonna skate right through...
324
00:15:08,828 --> 00:15:10,374
Dr Kay, youtre needed in Room 4.
325
00:15:10,398 --> 00:15:11,788
Yes, l know...
326
00:15:12,839 --> 00:15:14,533
When l go to Philly, l do
327
00:15:14,557 --> 00:15:16,684
Ain't nobody doin' it but me, babe
328
00:15:16,708 --> 00:15:18,083
Nobody but me
329
00:15:18,107 --> 00:15:19,923
Well, let me tell you, nobody
330
00:15:19,947 --> 00:15:21,283
GROANl NG
331
00:15:21,307 --> 00:15:24,254
But nobody but me
332
00:15:24,278 --> 00:15:25,884
Let me tell you, nobody
333
00:15:25,908 --> 00:15:28,844
Nobody Nobody...
334
00:15:28,868 --> 00:15:31,923
Never actually let the patient
see the forceps.
335
00:15:31,947 --> 00:15:34,695
The only people happy
with two-foot-long metal salad tongs
336
00:15:34,719 --> 00:15:36,894
inserted in their vaginas
are people who aren't aware
337
00:15:36,918 --> 00:15:38,923
that there are two-foot-long
metal salad tongs
338
00:15:38,947 --> 00:15:40,203
inserted in their vaginas.
339
00:15:40,227 --> 00:15:43,963
It's only a few more minutes.
Shut up, Graham!
340
00:15:43,988 --> 00:15:46,094
And put your shirt back on.
J ust breathe.
341
00:15:46,118 --> 00:15:48,043
That's what's important.
342
00:15:48,067 --> 00:15:50,134
You're doing so good.
343
00:15:50,158 --> 00:15:52,484
You're doing so well.
344
00:15:52,508 --> 00:15:54,734
You're doing so well,
my little soldier!
345
00:15:54,758 --> 00:15:57,638
Shut up, Graham.
I 'm going to play the song now.
346
00:15:58,998 --> 00:16:02,004
Seen one before? Yes...
347
00:16:02,028 --> 00:16:03,844
See one, do one, teach one.
348
00:16:03,868 --> 00:16:05,403
I dontt like this song.
349
00:16:05,427 --> 00:16:06,839
Change the song, change the song.
350
00:16:08,748 --> 00:16:10,734
Wait for a contraction.
351
00:16:10,758 --> 00:16:12,004
And pull.
352
00:16:12,028 --> 00:16:13,604
You got to keep breathing.
353
00:16:14,947 --> 00:16:17,173
Just find your centre, baby.
354
00:16:17,197 --> 00:16:18,557
No stress. Graham...
355
00:16:20,998 --> 00:16:23,484
Dr Kay speaking.
It's Greg. You've not answered
356
00:16:23,508 --> 00:16:25,734
any emails in four days. No-one even
knows where we're meeting.
357
00:16:25,758 --> 00:16:29,124
Push, push, push, push, push!
Pull as hard as you can! Now!
358
00:16:29,148 --> 00:16:30,844
Oh, God, tell me
you're not having sex.
359
00:16:30,868 --> 00:16:33,254
Just on labour ward right now.
I know it's traditional
360
00:16:33,278 --> 00:16:35,575
for the best man to humiliate
the groom on his stag do,
361
00:16:35,599 --> 00:16:38,484
and traditionally that involves
handcuffs and a sex worker...
362
00:16:38,508 --> 00:16:40,094
just put some oomph into it.
363
00:16:40,118 --> 00:16:42,364
Welly's threatening to take over
and drag us all to a strip club.
364
00:16:42,388 --> 00:16:44,254
No, no, no, we won't be
going to... breast clinic.
365
00:16:44,278 --> 00:16:46,193
If this doesn't work,
will we have to do a Caesarean?
366
00:16:46,217 --> 00:16:49,815
It will work. Erm, look, it's all
going to be civilised, don't worry.
367
00:16:49,838 --> 00:16:52,274
You say, " Don't worry," but you'll
understand why I am still worried.
368
00:16:52,298 --> 00:16:54,815
Tell everyone 8o'clock
upstairs at the Crown.
369
00:16:54,838 --> 00:16:57,173
I 'll see you later. l really need to
get back to this vagina.
370
00:16:57,197 --> 00:16:59,484
Yeah, well, you're definitely
not having sex, then.
371
00:16:59,508 --> 00:17:01,283
You got to stay breathing, OK?
372
00:17:01,307 --> 00:17:03,173
That's it, that's it.
You're doing brilliantly.
373
00:17:03,197 --> 00:17:04,903
Thanks. l was talking
to the patient.
374
00:17:04,928 --> 00:17:07,844
Nice and slowly, nice and slowly.
Don't let her tear.
375
00:17:07,867 --> 00:17:10,614
You're so beautiful!
Graham, just stop.
376
00:17:10,637 --> 00:17:12,003
Nice and slowly, nice and...
377
00:17:12,028 --> 00:17:15,413
Dad, do you want to come down
and see baby being born?
378
00:17:15,438 --> 00:17:18,518
Oh, my God, where's its face?!
Whatts the matter with his face?!
379
00:17:20,719 --> 00:17:22,815
His face is fine.
380
00:17:22,838 --> 00:17:24,773
Just on the front of his head,
not the back.
381
00:17:24,798 --> 00:17:27,018
Remember l said,
"Don't let her tear"?
382
00:17:41,278 --> 00:17:44,157
Adam's a good name.
383
00:17:47,748 --> 00:17:49,624
You've got a bit of a tear
going into the back passage.
384
00:17:49,647 --> 00:17:51,534
We'll get you round to theatre,
385
00:17:51,557 --> 00:17:54,253
and have that repaired nicely
for you.
386
00:17:54,278 --> 00:17:56,278
Won't take more than an hour or so.
387
00:18:36,557 --> 00:18:39,173
Adam, I 'm so sorry.
I wish I could've sewn it up myself.
388
00:18:39,198 --> 00:18:41,253
I 've just never actually done it...
It's fine.
389
00:18:41,278 --> 00:18:43,284
Besides, my genitals
were wondering why
390
00:18:43,307 --> 00:18:45,307
they hadn't been covered
in blood for a few hours.
391
00:18:51,357 --> 00:18:53,084
Better do an incident form.
392
00:18:53,107 --> 00:18:54,963
How are we doing here, then?
393
00:18:54,988 --> 00:18:56,534
All under control, Mr Lockhart.
394
00:18:56,557 --> 00:18:58,284
Miracles never cease.
Could you just have...
395
00:18:58,307 --> 00:19:00,413
I thought I told you to
discharge that gynae patient.
396
00:19:00,438 --> 00:19:01,804
I see the miracles have ceased.
397
00:19:01,827 --> 00:19:03,203
No. But she's not even...
398
00:19:03,228 --> 00:19:05,804
Are my team causing you trouble,
Ms Mendoza?
399
00:19:05,827 --> 00:19:07,334
We're full on labour ward.
400
00:19:07,357 --> 00:19:09,973
Post-nates, ante-nates, gynae.
I don't know how we're supposed
401
00:19:09,998 --> 00:19:11,723
to admit anyone from A&E.
402
00:19:11,748 --> 00:19:14,565
We've been on red alert all day, and
we're practically at black alert.
403
00:19:14,588 --> 00:19:17,694
Burgundy alert, then.
404
00:19:17,719 --> 00:19:19,903
I 'm sure we can do
something about that for you.
405
00:19:19,928 --> 00:19:22,213
Can't we, Dr Kay?
Yeah, we could pull out
406
00:19:22,238 --> 00:19:24,413
the patient's drips,
and chuck her out the window.
407
00:19:24,438 --> 00:19:25,973
I knew you'd think of something.
408
00:19:25,998 --> 00:19:28,444
Leave it with us. Can I help at all?
409
00:19:28,469 --> 00:19:30,413
You could pop down
to the coffee shop.
410
00:19:30,438 --> 00:19:32,213
There's a vacancy for a barista.
411
00:19:32,238 --> 00:19:35,575
Shruti did her first
forcep delivery earlier.
412
00:19:35,598 --> 00:19:37,003
Er, yeah, yeah.
413
00:19:37,028 --> 00:19:39,284
She had been in second stage
for over an hour, and we...
414
00:19:39,307 --> 00:19:41,508
Very good. Walk with me, Adam.
415
00:19:43,827 --> 00:19:45,413
Ouick story for you.
416
00:19:45,438 --> 00:19:47,534
So, there's this
acting obstetric registrar,
417
00:19:47,557 --> 00:19:52,334
and he walks into a room
and he calls his patient a Nazi.
418
00:19:52,357 --> 00:19:54,493
Oh, you're making it so much worse
than it was.
419
00:19:54,518 --> 00:19:56,804
She was being racist to Tracy...
Every mother and baby
420
00:19:56,827 --> 00:19:59,334
on this ward is relying
on your good decisions,
421
00:19:59,357 --> 00:20:02,203
and your good judgment.
Apologise to Tracy,
422
00:20:02,228 --> 00:20:03,973
apologise to the patient,
423
00:20:03,998 --> 00:20:05,719
and send some people home.
424
00:20:07,588 --> 00:20:08,894
Oh, and, Adam?
425
00:20:08,917 --> 00:20:10,814
Stop being shit.
426
00:20:10,837 --> 00:20:12,598
You hit me once I hit you back
427
00:20:14,077 --> 00:20:15,733
You gave a kick I gave a slap
428
00:20:15,758 --> 00:20:19,667
You smashed a plate over my head
Then I set fire to our bed
429
00:20:22,188 --> 00:20:25,423
You hit me once
I hit you back...
430
00:20:25,448 --> 00:20:27,134
Rachel Glover?
431
00:20:27,157 --> 00:20:28,548
Kerry Salisbury?
432
00:20:30,178 --> 00:20:31,798
Caroline Morobeto?
433
00:20:35,097 --> 00:20:37,804
Oh, my black eye casts no shadow
434
00:20:37,827 --> 00:20:40,364
Your red eye sees no blame
435
00:20:40,387 --> 00:20:42,653
Your slaps don't stick
Your kicks don't hit
436
00:20:42,677 --> 00:20:44,444
So we remain the same
437
00:20:44,469 --> 00:20:46,653
Blood sticks, sweat drips
438
00:20:46,677 --> 00:20:48,903
Break the lock if it don't fit
439
00:20:48,927 --> 00:20:51,084
A kick in the teeth
is good for some
440
00:20:51,107 --> 00:20:53,288
A kiss with a fist
is better than none
441
00:20:55,157 --> 00:20:57,263
Whoa
442
00:20:57,288 --> 00:21:00,357
A kiss with a fist
is better than none.
443
00:21:03,459 --> 00:21:07,263
So, you've recovered from earlier.
444
00:21:07,288 --> 00:21:09,493
Oh, yes.
Oh, God, sorry, Dr Adam.
445
00:21:09,518 --> 00:21:10,884
I don't know what came over me.
446
00:21:10,907 --> 00:21:12,784
So, remind me, how many weeks
are you?
447
00:21:12,807 --> 00:21:15,134
Oh, God, I hate maths.
448
00:21:15,157 --> 00:21:18,493
I couldn't even tell you
in months. Er...
449
00:21:18,518 --> 00:21:20,263
Erm, OK, let's think.
450
00:21:20,288 --> 00:21:23,213
So... Birthday's in J une.
451
00:21:23,238 --> 00:21:24,357
I 'll be 27...
452
00:21:26,387 --> 00:21:29,008
Well, it's got to be,
like, 2, ooo weeks?
453
00:21:30,357 --> 00:21:32,028
You're 25 weeks.
454
00:21:33,387 --> 00:21:35,213
Oh!
455
00:21:35,238 --> 00:21:36,647
You mean the baby.
456
00:21:39,157 --> 00:21:42,933
So, erm, what's the... problem?
457
00:21:42,958 --> 00:21:47,173
Well, I woke up this morning
with a headache,
458
00:21:47,198 --> 00:21:51,163
and my tongue is just, like,
totally covered in spots.
459
00:21:51,188 --> 00:21:53,008
Right. Let's have a look.
460
00:21:57,327 --> 00:21:59,028
OK.
461
00:22:01,729 --> 00:22:05,444
I 'm afraid that what you have
is known as...
462
00:22:05,469 --> 00:22:07,268
taste buds.
463
00:22:09,758 --> 00:22:12,248
Oh.
464
00:22:15,238 --> 00:22:17,413
So, is there someone at home
we can call
465
00:22:17,438 --> 00:22:19,163
to come and collect you,
466
00:22:19,188 --> 00:22:21,284
or do you live here now?
467
00:22:21,307 --> 00:22:23,758
Oh, God, no, who'd want
to live with me?
468
00:22:27,798 --> 00:22:29,327
Right.
469
00:22:34,367 --> 00:22:37,294
Adam, that lady you just saw,
her blood pressure's a bit high.
470
00:22:37,317 --> 00:22:39,894
Do you want me to send her for
some bloods? just send her home.
471
00:22:39,917 --> 00:22:43,107
No, wait. Erm, yes, do the bloods.
472
00:22:44,518 --> 00:22:46,077
Yep?
473
00:22:47,438 --> 00:22:49,117
What's the trace like?
474
00:22:51,627 --> 00:22:53,837
Isn't the evening registrar
here yet?
475
00:22:56,397 --> 00:22:58,575
OK. Fine.
476
00:22:58,598 --> 00:23:00,814
Right, we're doing a Caesarean
for Room 8.
477
00:23:00,837 --> 00:23:03,653
Dr Adam? Dr Adam,
sorry, sorry, I meant to say.
478
00:23:03,678 --> 00:23:05,943
My teeth have become
a bit itchy.
479
00:23:05,968 --> 00:23:07,438
Send her home.
480
00:23:08,518 --> 00:23:10,575
Don't ask to do it. l 'm tired.
481
00:23:10,598 --> 00:23:12,163
I need to be gone ten minutes ago.
482
00:23:12,188 --> 00:23:13,804
Erm, so, we're all good to go.
483
00:23:13,827 --> 00:23:15,423
We'll have baby out in five minutes,
484
00:23:15,448 --> 00:23:18,933
and may l just say,
I misspoke before
485
00:23:18,958 --> 00:23:22,134
and l 'm very sorry.
All water under the bridge.
486
00:23:22,157 --> 00:23:24,084
But just checking it will be you
doing this operation
487
00:23:24,107 --> 00:23:25,958
and nobody else.
488
00:23:27,887 --> 00:23:29,575
Yes.
489
00:23:29,598 --> 00:23:31,238
Yes, it will. Yeah.
490
00:23:36,958 --> 00:23:40,294
Actually, fuck it. You've got
to learn some time. You're up.
491
00:23:40,317 --> 00:23:42,173
Come on, you've seen one.
Y-Yeah...
492
00:23:42,198 --> 00:23:44,943
So you know the routine.
See one, fuck one up, teach one.
493
00:23:44,968 --> 00:23:47,784
Really? Thank you.
494
00:23:47,807 --> 00:23:50,358
Are you sure?
Not especially. Come on.
495
00:23:58,677 --> 00:24:00,198
Are you happy?
496
00:24:02,548 --> 00:24:04,117
Right, come on.
497
00:24:06,317 --> 00:24:08,384
This it? Yeah. Hurry up, please,
498
00:24:08,407 --> 00:24:10,807
l think the anaesthetist's
retiring next week.
499
00:24:15,637 --> 00:24:17,444
Adam? Mm?
500
00:24:17,469 --> 00:24:19,884
Stretch it. Come on.
Harder than that.
501
00:24:19,907 --> 00:24:21,798
Right, through the peritoneum, then.
502
00:24:23,887 --> 00:24:26,423
Pop your finger in. You're not
going to damage anything.
503
00:24:26,448 --> 00:24:28,575
OK.
504
00:24:28,598 --> 00:24:30,038
Oh!
505
00:24:33,548 --> 00:24:36,023
Adam? Adam?
506
00:24:36,048 --> 00:24:38,683
Er, yeah, OK, good. Great.
So, you're going to make
507
00:24:38,708 --> 00:24:41,253
a U -shape in the lower segment
of the uterus,
508
00:24:41,278 --> 00:24:43,213
and then you're going to extend
it with your fingers.
509
00:24:43,238 --> 00:24:44,864
What if there isn't a lower segment?
510
00:24:44,887 --> 00:24:47,094
You know, like if
it's before 32 weeks.
511
00:24:47,117 --> 00:24:49,294
Yeah, we usually save
the Q&A session for afterwards.
512
00:24:49,317 --> 00:24:51,943
It would just be a horrible, bloody
mess. Come on, get on with it.
513
00:24:51,968 --> 00:24:53,824
Is that...? Good.
514
00:24:53,847 --> 00:24:55,374
Now what?
515
00:24:55,397 --> 00:24:57,534
I think even you can guess
what happens next. Come on.
516
00:24:57,557 --> 00:24:59,243
That's it.
517
00:24:59,268 --> 00:25:01,278
Just guide the head out.
It's coming.
518
00:25:02,807 --> 00:25:04,278
OK.
519
00:25:05,837 --> 00:25:07,238
That's it.
520
00:25:08,968 --> 00:25:11,663
One baby coming up...
521
00:25:16,758 --> 00:25:18,943
No, get her off me.
I 'm not having a Paki
522
00:25:18,968 --> 00:25:21,054
delivering my baby! Get her off me!
523
00:25:21,077 --> 00:25:24,534
Stop touching it! You promised
that you would do it!
524
00:25:24,557 --> 00:25:27,134
Excuse me, get me out of this!
Take this!
525
00:25:27,157 --> 00:25:28,894
What is this? Get this off me!
526
00:25:28,917 --> 00:25:31,198
Adoff's a good name.
Mum, will you do something?!
527
00:25:33,518 --> 00:25:34,968
You did really well.
528
00:25:36,248 --> 00:25:38,567
One Caesarean down, 8, OOO to go.
529
00:25:39,798 --> 00:25:42,374
To be fair, they don't normally
end like that.
530
00:25:42,397 --> 00:25:45,688
Erm, write up the notes and
mention that I closed the skin.
531
00:25:49,167 --> 00:25:51,718
Oh, gosh, isntt he wonderful?
532
00:26:05,077 --> 00:26:06,708
Oh, for...
533
00:26:09,278 --> 00:26:11,348
PHONE Rl NGS
534
00:26:12,688 --> 00:26:14,173
Cancellations hotline.
535
00:26:14,198 --> 00:26:16,763
Press 1 for you need to stay
at work, leaving me to make
536
00:26:16,788 --> 00:26:20,943
small talk with 2o public-school
dickheads I barely know.
537
00:26:20,968 --> 00:26:24,013
That's unfair.
There's only 15 of them.
538
00:26:24,038 --> 00:26:25,493
And l 'm just leaving now.
539
00:26:25,518 --> 00:26:28,743
No way! Can you bring
a change of clothes, please?
540
00:26:28,768 --> 00:26:31,163
Yeah. Anything in particular?
541
00:26:31,188 --> 00:26:32,403
Erm, something smart-casual
542
00:26:32,427 --> 00:26:35,213
and not totally encrusted
with a stranger's blood?
543
00:26:35,238 --> 00:26:37,223
Hula skirt and feather boa
it is, then.
544
00:26:37,248 --> 00:26:39,067
See you in a bit.
545
00:26:43,038 --> 00:26:44,943
You cantt help being ill, darling.
546
00:26:44,968 --> 00:26:47,253
I tll just get somebody else
to pick her up.
547
00:26:47,278 --> 00:26:50,325
Right. Bye-bye.
548
00:26:50,348 --> 00:26:52,183
Er, Adam?
549
00:26:52,208 --> 00:26:54,183
I saw what you did to that dolphin.
550
00:26:54,208 --> 00:26:56,253
A gentleman never discusses
a lady's blowhole.
551
00:26:56,278 --> 00:26:58,544
Do you want my advice, Adam?
Erm, not really.
552
00:26:58,567 --> 00:27:00,173
That is exactly your problem.
553
00:27:00,198 --> 00:27:02,147
It was pretty funny, though, right?
554
00:27:17,479 --> 00:27:23,374
Prophet six-zero-zero-nine-one
555
00:27:23,397 --> 00:27:26,454
This is the flight number
556
00:27:26,479 --> 00:27:29,479
Of our galactic sun
557
00:27:31,479 --> 00:27:36,427
Prophet six-zero-zero-nine-one
558
00:27:37,798 --> 00:27:39,183
Before we start
559
00:27:39,208 --> 00:27:44,104
You should know that
you're not the only one
560
00:27:44,127 --> 00:27:45,567
Who can hurt me...
561
00:27:55,847 --> 00:27:57,489
ENGl NE STARTS
562
00:28:03,968 --> 00:28:05,663
It's my second -favourite doctor!
563
00:28:05,688 --> 00:28:06,894
Who's number one?
564
00:28:06,917 --> 00:28:08,438
David Tennant. First series.
565
00:28:12,077 --> 00:28:14,604
How was work?
Fine, thanks. Who are they?
566
00:28:14,627 --> 00:28:16,953
No idea, but they're better
craic than your mates upstairs.
567
00:28:16,978 --> 00:28:18,304
Oh, come on.
568
00:28:18,327 --> 00:28:20,464
I 'm sure you'll find something
in common with them.
569
00:28:20,489 --> 00:28:23,124
There you go. See?
Wearing the same T-shirt.
570
00:28:23,147 --> 00:28:25,544
Some guy called... Welly
brought them.
571
00:28:25,567 --> 00:28:28,127
Well, they're not
too terrible, considering.
572
00:28:31,678 --> 00:28:33,798
Shall we just do this? Come on.
573
00:28:35,117 --> 00:28:37,567
SHOUTl NG AND CHEERl NG
574
00:28:40,847 --> 00:28:43,534
Ah! 7:58. There you go.
575
00:28:43,557 --> 00:28:46,824
I knew you wouldn't let me down.
576
00:28:46,847 --> 00:28:50,544
No, you didn't. Yeah, fine.
May have lost a small bet.
577
00:28:50,567 --> 00:28:52,894
N ightmare! This place doesntt do
Jagerbombs!
578
00:28:52,917 --> 00:28:54,253
Whatever will we do?
579
00:28:54,278 --> 00:28:57,518
Adster! Welly. Don't do that.
580
00:28:58,998 --> 00:29:02,614
Wherets your T-shirt?
Yeah, Adster, where's your T-shirt?
581
00:29:02,637 --> 00:29:04,288
Put it on.
582
00:29:06,077 --> 00:29:07,814
Put it on.
583
00:29:07,837 --> 00:29:14,534
Put it on, put it on,
put it on, put it on!
584
00:29:14,557 --> 00:29:17,054
Yes! And as for you...
585
00:29:17,077 --> 00:29:19,403
. .one pint of gin.
586
00:29:19,428 --> 00:29:20,854
No, I 'm not going to drink that.
587
00:29:20,877 --> 00:29:23,104
Well, you will be, because itts
tradi -ti -on. How can it be
588
00:29:23,127 --> 00:29:24,824
a tradition? I 've never got
married before.
589
00:29:24,847 --> 00:29:27,464
Right, l need a drink.
Is this my stuff?
590
00:29:27,489 --> 00:29:29,844
So, did your mum call?
She left a voicemail.
591
00:29:29,867 --> 00:29:31,903
Ah. And you didn't listen.
592
00:29:31,928 --> 00:29:34,877
No. l 'm changing my number
and moving to Venezuela.
593
00:29:36,557 --> 00:29:37,917
You done there?
594
00:29:39,448 --> 00:29:41,304
Right, come on, what do you want?
595
00:29:41,327 --> 00:29:45,013
I think 12 litres of vodka Red Bull
should probably do it.
596
00:29:45,038 --> 00:29:47,567
Er, can I get a bottle
of Sauvignon Blanc and...
597
00:29:49,229 --> 00:29:51,943
a rum and Coke, please?
This'll be jakesy.
598
00:29:51,968 --> 00:29:53,943
He's probably gone to Poland
by mistake. Hello?
599
00:29:53,968 --> 00:29:56,733
Kay.
Mr Lockhart! I 'm just in a...
600
00:29:56,758 --> 00:29:58,384
Pint of gin, pint of gin!
601
00:29:58,407 --> 00:30:00,104
Supermarket.
602
00:30:00,127 --> 00:30:02,374
Sorry, Mr Lockhart, how can l help?
603
00:30:02,397 --> 00:30:05,253
Er, listen, the locum registrar
604
00:30:05,278 --> 00:30:07,718
hasntt turned up
for the night shift.
605
00:30:08,807 --> 00:30:11,104
Erm... Who's the senior reg?
606
00:30:11,127 --> 00:30:14,048
Er, I dontt think hetd get here
from Sydney in time.
607
00:30:15,208 --> 00:30:17,903
Well, do say if youtve got
something more important on.
608
00:30:17,928 --> 00:30:20,544
Erm, no. No, no, no. Erm...
609
00:30:20,567 --> 00:30:22,104
No, l can do it.
610
00:30:22,127 --> 00:30:23,877
Will the missus understand?
611
00:30:28,077 --> 00:30:30,567
She'll be fine with it.
Good man. Bye!
612
00:30:37,607 --> 00:30:40,064
How long are you going to be?
A couple of hours?
613
00:30:40,087 --> 00:30:42,847
12. l 'm so sorry. And there's
no-one else who could...?
614
00:30:45,407 --> 00:30:47,927
I 'm sorry. It's really crap for you.
615
00:30:51,438 --> 00:30:55,183
You don't have to stay here,
obviously. I 'll be grand.
616
00:30:55,208 --> 00:30:57,137
I 've never had a... pint of gin
before.
617
00:30:59,317 --> 00:31:01,743
Just a couple more years,
then I 'll be a consultant,
618
00:31:01,768 --> 00:31:04,134
and it'll just be me,
you and an Aston Martin.
619
00:31:04,157 --> 00:31:07,294
It would be nice to live
somewhere a bit more spacious.
620
00:31:07,317 --> 00:31:09,294
We can shower
in the glove compartment.
621
00:31:09,317 --> 00:31:11,198
Right, go on. You've got
some babies to deliver.
622
00:31:14,057 --> 00:31:16,614
You should have gone along
with my avalanche idea.
623
00:31:16,637 --> 00:31:19,384
OK, your first best-manly duty
is to rescue my dad.
624
00:31:19,407 --> 00:31:22,253
Welly's trying to get him to
drink a shoe full of sambuca.
625
00:31:22,278 --> 00:31:24,239
Shoe-ca! Shoe-ca!
626
00:31:26,307 --> 00:31:29,023
You're going to hate me.
627
00:31:29,048 --> 00:31:31,663
There's a... staffing emergency
at the hospital.
628
00:31:31,688 --> 00:31:33,374
There's no doctors on labour ward.
629
00:31:33,397 --> 00:31:37,317
No. So l have to go back in.
Drink this. Then you can't go in.
630
00:31:39,087 --> 00:31:41,983
I can't.
OK, give me one good reason.
631
00:31:42,008 --> 00:31:43,464
Er...
632
00:31:43,489 --> 00:31:46,499
Er, because l, erm...
Because you'd rather be at work.
633
00:31:47,647 --> 00:31:49,368
Yeah, have a good night, mate.
634
00:31:57,368 --> 00:31:59,048
Fuck's sake!
635
00:32:43,499 --> 00:32:45,933
Do you want
the good news or the bad news?
636
00:32:45,958 --> 00:32:48,345
Erm, the good. Oh, I was worried
you'd say that.
637
00:32:48,368 --> 00:32:50,134
It's all bad, I 'm afraid.
638
00:32:50,157 --> 00:32:51,923
The wards are stuffed to the gills,
639
00:32:51,948 --> 00:32:55,574
there's no SHO, and
the midwife in charge is Tracy.
640
00:32:55,597 --> 00:32:57,703
Well, she was working during
the day. The other one.
641
00:32:57,728 --> 00:33:00,923
"Non-Reassuring Trace."
642
00:33:00,948 --> 00:33:02,703
Right, I 'm off home.
But call me whenever.
643
00:33:02,728 --> 00:33:04,597
I won't. Good man.
644
00:33:06,528 --> 00:33:09,104
You're very intent on
showing me your penis today.
645
00:33:09,127 --> 00:33:11,183
They need to increase the credits
646
00:33:11,208 --> 00:33:13,423
on the scrub machine.
You can practically tell
647
00:33:13,448 --> 00:33:15,958
who did your circumcision.
Made a right meal of it.
648
00:33:20,438 --> 00:33:22,208
Keep going.
649
00:33:28,397 --> 00:33:31,224
Hi, Trace. How can l help?
Oh, Doctor, thank God you're here.
650
00:33:31,249 --> 00:33:33,263
Can you see Room 11 for me?
651
00:33:33,288 --> 00:33:35,703
I 'm desperately worried
about her.
652
00:33:35,728 --> 00:33:38,137
Ouick as you can.
653
00:34:01,528 --> 00:34:03,499
Yeah. Yeah, it was amazing.
654
00:34:04,847 --> 00:34:08,134
No, I didn't take a photo!
It's someone else's baby!
655
00:34:08,157 --> 00:34:10,833
Yeah, I know,
Mum said the exact same thing.
656
00:34:10,858 --> 00:34:13,143
Actually, I 'm not going to
make it home this weekend,
657
00:34:13,168 --> 00:34:15,914
but, erm...
658
00:34:15,938 --> 00:34:19,494
Mm-hm. Yeah,
erm, I love you, too. OK. Bye.
659
00:34:19,518 --> 00:34:20,903
Bye.
660
00:34:20,927 --> 00:34:22,853
What the hell
are you still doing here?
661
00:34:22,878 --> 00:34:25,474
Don't you have a depressing flat
to go back to?
662
00:34:25,498 --> 00:34:27,704
The incident forms
are longer than you think.
663
00:34:27,728 --> 00:34:29,355
Just go home.
664
00:34:29,378 --> 00:34:31,853
I 'll do yours when l do mine.
665
00:34:31,878 --> 00:34:34,007
This is yours. Oh, no way!
666
00:34:35,568 --> 00:34:38,264
I wouldn't break a sweat.
Non-Reassuring-Tracey's on.
667
00:34:38,288 --> 00:34:40,119
The patient's probably farted.
668
00:34:46,489 --> 00:34:48,264
25 weeks. First baby.
669
00:34:48,288 --> 00:34:51,143
Blood pressure's through the roof.
670
00:34:51,168 --> 00:34:54,014
Grade one Caesarean section.
671
00:34:54,038 --> 00:34:55,864
Get anaesthetics round
to theatres now.
672
00:34:55,887 --> 00:34:58,583
Tell paeds it's a 25-weeker
with placental abruption.
673
00:34:58,608 --> 00:35:00,443
Severe pre-eclampsia.
674
00:35:00,467 --> 00:35:02,503
Turns out l probably
shouldn't have sent her home.
675
00:35:02,527 --> 00:35:05,554
Erika, listen. l 'm very worried
about your baby.
676
00:35:05,577 --> 00:35:07,813
Placenta's coming away.
I need to deliver you immediately
677
00:35:07,838 --> 00:35:09,653
to save baby's life.
678
00:35:09,677 --> 00:35:12,574
Itts too early! l 'm going to perform
a Caesarean section.
679
00:35:12,597 --> 00:35:14,927
Do you understand?
680
00:35:17,887 --> 00:35:19,454
Do you want your consultant in?
681
00:35:19,478 --> 00:35:21,248
I 've got this, thanks, Tracy.
682
00:35:22,369 --> 00:35:25,293
Is my sister here? We've called her,
and she'll be here in time
683
00:35:25,318 --> 00:35:27,824
to say hello to your baby.
Or goodbye.
684
00:35:27,847 --> 00:35:31,583
Why don't you count down
from 2o for me?
685
00:35:31,608 --> 00:35:34,094
20, 19... 18...
686
00:35:34,119 --> 00:35:35,728
Come on.
687
00:35:37,378 --> 00:35:39,653
Are you happy? Ready when you are.
688
00:35:39,677 --> 00:35:42,503
Adam, have you done a 25-week
Caesarean before? No.
689
00:35:42,527 --> 00:35:44,088
I 've seen one.
690
00:35:56,327 --> 00:35:58,887
Pull. Quick. And retractor in.
691
00:36:46,318 --> 00:36:47,494
Adam?
692
00:36:47,518 --> 00:36:50,304
Yeah, chest movement. Adam?
693
00:36:50,327 --> 00:36:53,384
Adam! Er, sorry. Swabs, please.
694
00:36:53,407 --> 00:36:55,259
Let's start the suction.
695
00:37:02,327 --> 00:37:04,197
Oh, my God.
696
00:37:06,288 --> 00:37:08,293
Come on. Shit.
697
00:37:08,318 --> 00:37:11,094
Pressures aren't great here.
What's the blood loss like?
698
00:37:11,119 --> 00:37:12,934
Er, it's a litre,
a litre-and-a-haff.
699
00:37:12,958 --> 00:37:15,074
Can you bleep the on-call
haematologist?
700
00:37:15,097 --> 00:37:17,853
I 'm going to need some more blood
products.
701
00:37:17,878 --> 00:37:20,557
Find out who's
the anaesthetic consultant.
702
00:37:21,768 --> 00:37:23,527
More swabs.
703
00:37:28,447 --> 00:37:30,793
I - l can't see anything.
It's too thick to stitch.
704
00:37:30,818 --> 00:37:33,454
So much blood. Shit, l can't...
705
00:37:33,478 --> 00:37:35,313
l... l can't get it under...
706
00:37:35,338 --> 00:37:36,793
Fuck!
707
00:37:36,818 --> 00:37:39,914
This is insane. l can't...
I can't see anything. Shit!
708
00:37:39,938 --> 00:37:41,503
Fuck! Adam...
709
00:37:41,527 --> 00:37:43,173
you can do this.
710
00:37:43,197 --> 00:37:44,768
I can't. l can't do this.
711
00:37:45,898 --> 00:37:48,373
This woman's going to die,
and it's my fault.
712
00:37:48,398 --> 00:37:50,297
Shall we get Mr Lockhart in?
713
00:37:54,608 --> 00:37:57,503
Yeah. Yeah, please. Tracy,
will you call Mr Lockhart
714
00:37:57,527 --> 00:37:59,063
and ask him to come in, please?
715
00:37:59,088 --> 00:38:02,128
I called him before you started.
Why did you do that? I...
716
00:38:03,657 --> 00:38:05,128
Thank you.
717
00:38:54,838 --> 00:38:56,458
I 'm really sorry.
718
00:39:03,047 --> 00:39:05,074
It was really busy,
719
00:39:05,097 --> 00:39:07,724
and l genuinely thought
that she was crying woff.
720
00:39:07,748 --> 00:39:10,793
She was crying severe
early-onset pre-eclampsia,
721
00:39:10,818 --> 00:39:14,503
which you'd have known if you'd done
so much as a blood test.
722
00:39:14,527 --> 00:39:17,074
And then, for some reason,
you attempted an operation
723
00:39:17,097 --> 00:39:19,128
any consultant would struggle with.
724
00:39:20,637 --> 00:39:23,074
Oh, you can buy Tracy a box
of chocolates, by the way,
725
00:39:23,097 --> 00:39:24,737
for calling me in.
726
00:39:27,918 --> 00:39:30,338
Can l just say...? No!
727
00:39:32,927 --> 00:39:38,168
Amend your entry from when you first
saw this patient this afternoon.
728
00:39:40,047 --> 00:39:42,313
Write that you discussed
with me over the phone,
729
00:39:42,338 --> 00:39:45,355
and that I advised you
to send her home.
730
00:39:45,378 --> 00:39:47,253
What?
731
00:39:47,277 --> 00:39:49,463
No, you don't have to do that.
732
00:39:49,487 --> 00:39:51,527
Well, you didn't have to
come in tonight.
733
00:39:54,259 --> 00:39:55,777
I did. Yeah, you did.
734
00:40:09,208 --> 00:40:11,673
Hi. Um...
735
00:40:11,697 --> 00:40:13,557
something to keep you going.
736
00:41:45,467 --> 00:41:49,259
Hi. l 'm one of the obstetric,
erm, registrars.
737
00:41:50,197 --> 00:41:52,514
Are you lost?
738
00:41:52,538 --> 00:41:54,543
Erm, l 'm looking for...
739
00:41:54,568 --> 00:41:56,594
baby Van Hegan. The 25-weeker.
740
00:41:56,617 --> 00:41:59,487
Ah! Are you the one who, er...?
741
00:42:03,177 --> 00:42:06,177
Well, you're not going to knock
over the incubator, are you?
742
00:42:07,487 --> 00:42:08,847
Bed 5.
743
00:42:37,438 --> 00:42:39,114
I 'm really sorry.
744
00:42:39,139 --> 00:42:42,998
I was... really tired,
and I just wanted to get home.
745
00:42:44,807 --> 00:42:47,447
And... this place is insane.
746
00:42:48,818 --> 00:42:50,594
And...
747
00:42:50,617 --> 00:42:52,105
l fucked up.
748
00:42:52,128 --> 00:42:54,324
I mucked up.
749
00:42:54,347 --> 00:42:56,594
Sorry.
750
00:42:56,617 --> 00:42:58,367
I tried my best.
751
00:43:02,088 --> 00:43:04,978
Just promise me
you'll have a normal head scan.
752
00:43:23,797 --> 00:43:25,927
Enjoy your last night of pussy.
753
00:43:55,728 --> 00:43:58,777
I 've been workin', baby
754
00:44:01,057 --> 00:44:03,088
For too long now
755
00:44:04,378 --> 00:44:08,168
just wanna get next to you, boy
756
00:44:10,009 --> 00:44:13,168
l 've been searchin', baby
757
00:44:14,527 --> 00:44:17,487
A way to tell you how
758
00:44:19,168 --> 00:44:22,577
Gotta get through to you, boy
759
00:44:24,487 --> 00:44:28,423
Never said it was sunshine
760
00:44:28,447 --> 00:44:31,494
But you took it all of the time
761
00:44:31,518 --> 00:44:35,503
Never said it was sunshine
762
00:44:35,527 --> 00:44:38,498
But you took it all of the time
763
00:44:40,327 --> 00:44:42,367
All of the time
764
00:44:44,057 --> 00:44:46,527
All of the time
765
00:44:47,527 --> 00:44:49,833
All of the time
766
00:44:49,858 --> 00:44:52,418
You took it all of the time
767
00:45:08,088 --> 00:45:11,784
There's no escaping now
768
00:45:11,807 --> 00:45:14,847
Let me show you how
769
00:45:16,259 --> 00:45:19,898
What it feels to be true
770
00:45:50,487 --> 00:45:53,458
l 've been workin', baby
771
00:45:55,697 --> 00:45:57,728
For too long now
772
00:45:58,987 --> 00:46:02,608
just wanna get next to you, boy
773
00:46:04,777 --> 00:46:07,728
l 've been searchin', baby
774
00:46:08,987 --> 00:46:11,708
A way to tell you how
775
00:46:13,257 --> 00:46:17,248
Gotta get through to you, boy.
58114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.