All language subtitles for This.Is.Going.To.Hurt.S01E01.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,424 --> 00:00:07,290 Scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:07,314 --> 00:00:09,640 and discriminatory language. 3 00:00:30,474 --> 00:00:31,824 Fuck. 4 00:00:33,823 --> 00:00:34,954 Shit! 5 00:00:38,115 --> 00:00:40,920 Hello? Hi, Adam. 6 00:00:40,944 --> 00:00:43,670 It's Shruti, one of the SHOs. Sorry to disturb you. 7 00:00:43,694 --> 00:00:46,490 Erm, you're on the rota for labour ward today, 8 00:00:46,514 --> 00:00:49,039 and Mr Lockhart... Er, yeah. Yeah, yeah, yeah. 9 00:00:49,064 --> 00:00:51,789 Erm, tell him l 'm really sorry. 10 00:00:51,814 --> 00:00:54,514 I think there's been an accident. I 've been sat here for an hour... 11 00:00:58,344 --> 00:00:59,904 And l 'll be there in a minute. 12 00:01:01,613 --> 00:01:03,600 Well, l 'm not dead, am l? 13 00:01:03,624 --> 00:01:06,109 Please tell me you haven't ordered a coffin. 14 00:01:06,134 --> 00:01:09,280 Of course l 'm not having an affair. I wouldn't have the time. 15 00:01:09,304 --> 00:01:12,799 I just fell asleep last night when I went to the car. 16 00:01:12,823 --> 00:01:15,599 Who did you phone? Please tell me you haven't phoned the police. 17 00:01:15,623 --> 00:01:17,390 Well, who did you phone, then? 18 00:01:17,414 --> 00:01:18,960 Oh, sorry. 19 00:01:18,984 --> 00:01:20,234 Who did you phone, then? 20 00:01:21,424 --> 00:01:23,054 My mum?! 21 00:01:24,513 --> 00:01:26,920 Shit. Are you deranged? 22 00:01:26,944 --> 00:01:28,920 And what did she...? 23 00:01:31,183 --> 00:01:33,810 Don't go anywhere. l 'm going to call you right back. 24 00:01:33,834 --> 00:01:35,960 Is coming out! 25 00:01:35,984 --> 00:01:37,509 Is coming out! 26 00:01:37,533 --> 00:01:39,960 Well, a stroke of luck, you've come to the right place. 27 00:01:39,984 --> 00:01:41,650 Let's get you up to labour ward, shall we? 28 00:01:41,674 --> 00:01:43,390 It's, erm, a bit of a walk, I 'm afraid. 29 00:01:44,873 --> 00:01:47,120 Do you mind if l have a quick check? 30 00:01:47,144 --> 00:01:48,890 I 'm a doctor. Probably should have said. 31 00:01:48,914 --> 00:01:50,319 I 'm Adam. And you are...? 32 00:01:50,343 --> 00:01:52,194 Andrea. Andrea. 33 00:01:55,234 --> 00:02:00,750 OK. OK, Andrea, so, erm, baby's arm 34 00:02:00,774 --> 00:02:03,313 has come out. That is normal? 35 00:02:04,474 --> 00:02:07,239 Take a wild guess. Baby is lying sideways. 36 00:02:07,263 --> 00:02:09,879 Do you understand that? Sideways? 37 00:02:09,903 --> 00:02:12,569 So you need a Caesarean section. Oh, Caesarean. 38 00:02:12,593 --> 00:02:15,110 I 've got a scalpel in my back pocket. You'll be fine. 39 00:02:15,134 --> 00:02:16,479 Shall we go? 40 00:02:16,503 --> 00:02:18,743 Yeah. Yeah? That's it. 41 00:02:20,424 --> 00:02:22,530 That's it. You OK? 42 00:02:22,554 --> 00:02:25,930 Erm, Andrea, l know a short cut. Let's go this way. 43 00:02:25,954 --> 00:02:27,680 I don't want to hurry you, Andrea, 44 00:02:27,704 --> 00:02:30,159 but we've got to get going. You're doing brilliantly. 45 00:02:30,183 --> 00:02:32,370 - It's OK. Deep breaths. - Mind yourselves! 46 00:02:32,394 --> 00:02:34,479 Come on, then, quickly. Hurry up. 47 00:02:34,503 --> 00:02:37,170 That's it, we're nearly there. 48 00:02:37,194 --> 00:02:39,091 We're going to go up in the staff lift. 49 00:02:39,115 --> 00:02:40,343 Nearly there, nearly there. 50 00:02:41,704 --> 00:02:45,189 Come on. This is lift? It's safe. Come on. 51 00:02:45,213 --> 00:02:48,050 Really? Yeah. You can do it. I can't! 52 00:02:48,074 --> 00:02:49,680 No, wait. Wait, wait. 53 00:02:49,704 --> 00:02:52,199 Wait for it. No, no, no. OK, are you ready? 54 00:02:52,223 --> 00:02:55,000 Three, two, one. 55 00:02:55,024 --> 00:02:57,520 Keep breathing. Nice deep breaths. 56 00:02:57,543 --> 00:02:59,729 When l say so, we're going to jump out of the lift. 57 00:02:59,753 --> 00:03:01,120 Are you a real doctor? 58 00:03:01,144 --> 00:03:02,810 Fair question... 59 00:03:02,834 --> 00:03:04,930 though, strangely, one you've asked me 60 00:03:04,954 --> 00:03:06,659 after you showed me your vagina. 61 00:03:06,683 --> 00:03:09,479 Right, there you go. Yes? 62 00:03:09,503 --> 00:03:11,650 OK, so, let's get ready. 63 00:03:11,674 --> 00:03:13,680 Get ready. 64 00:03:13,704 --> 00:03:16,409 And jump! Don't worry, don't worry. 65 00:03:16,433 --> 00:03:19,125 The lift will go round and we'll have another go. 66 00:03:20,384 --> 00:03:22,930 You're doing really well. What's happening? 67 00:03:22,954 --> 00:03:24,599 It's just going through the... 68 00:03:24,623 --> 00:03:26,370 through the roof bit before it goes down. 69 00:03:26,394 --> 00:03:27,449 CLANGl NG 70 00:03:27,473 --> 00:03:29,319 All right? It'll be light again soon. 71 00:03:29,343 --> 00:03:31,503 Something's wrong! Look! OK. 72 00:03:32,974 --> 00:03:35,199 Jesus Christ. We call this a cord prolapse. 73 00:03:35,223 --> 00:03:37,879 Ideally, it would happen on labour ward, not in a mad lift. 74 00:03:37,903 --> 00:03:40,449 OK, Andrea, everything's going to be fine. 75 00:03:40,473 --> 00:03:42,009 I mean, it might be fine. 76 00:03:42,033 --> 00:03:44,479 If the cord gets cold, then baby stops getting blood. 77 00:03:44,503 --> 00:03:46,479 No more blood, no more baby. 78 00:03:46,503 --> 00:03:49,310 Right, hold it inside. You understand? I nside. 79 00:03:49,334 --> 00:03:51,009 Yeah. Come on, come on, come on. 80 00:03:51,033 --> 00:03:53,400 Are you the SHO? Staff lifts now. 81 00:03:53,424 --> 00:03:55,240 Bring a hospital bed and a box of gloves. 82 00:03:55,264 --> 00:03:57,520 Literally now. Cord prolapse. 83 00:03:57,543 --> 00:03:59,810 Right, come on, Andrea, 84 00:03:59,834 --> 00:04:01,310 we need to get off. Get ready. 85 00:04:01,334 --> 00:04:04,009 And jump! jump! jump! Can't! Fuck it. 86 00:04:04,033 --> 00:04:05,544 Come on. OK? 87 00:04:08,544 --> 00:04:10,115 Andrea, stay there. 88 00:04:11,394 --> 00:04:13,759 Get her up on the bed. Knee-elbow position, 89 00:04:13,783 --> 00:04:15,560 replace the cord, get her round to theatre. 90 00:04:15,584 --> 00:04:17,759 I 'm going to change into some scrubs. You consent her. 91 00:04:17,783 --> 00:04:20,370 Consent her for...? A deep-tissue massage. 92 00:04:20,394 --> 00:04:22,199 It's a cord prolapse! 93 00:04:22,223 --> 00:04:24,449 Caesarean! Oh, well, when you say, 94 00:04:24,473 --> 00:04:27,009 "knee-elbow position"... 95 00:04:27,033 --> 00:04:28,410 My mistake, sorry. 96 00:04:28,434 --> 00:04:30,473 Your outfit looks a lot like what the doctors wear. 97 00:04:31,834 --> 00:04:33,091 I 'll do this. You push the bed. 98 00:04:33,115 --> 00:04:34,473 Get up on here. That's it. 99 00:04:37,783 --> 00:04:39,250 A bit less Alton Towers. 100 00:04:39,274 --> 00:04:40,879 I 'm so sorry. 101 00:04:40,903 --> 00:04:42,480 Why dontt I drive? 102 00:04:42,504 --> 00:04:44,000 You go and find the anaesthetist. 103 00:04:44,024 --> 00:04:46,033 That's the doctor that makes you go sleep-sleep. 104 00:04:47,713 --> 00:04:49,009 I tve found the husband. 105 00:04:49,033 --> 00:04:50,560 Hets just coming up from reception. 106 00:04:50,584 --> 00:04:53,399 OK, Andrea, this is going to be fine. You'll have a baby 107 00:04:53,423 --> 00:04:56,399 in five minutes. And is free? Yep, free. Completely free. 108 00:04:56,423 --> 00:04:58,064 We're not even allowed to accept tips. 109 00:04:59,624 --> 00:05:01,800 Dr Adam, you should see me next. It's really urgent. 110 00:05:01,824 --> 00:05:04,250 Really? Erika, darling, can you just take a seat for me, please? 111 00:05:04,274 --> 00:05:07,769 Tracy! How was Majorca? Did Mick like the hotel? 112 00:05:07,793 --> 00:05:09,473 Erika, just go back to triage. 113 00:05:11,033 --> 00:05:12,730 I did explain that the doctor would be 114 00:05:12,754 --> 00:05:14,889 holding the cord inside. 115 00:05:14,913 --> 00:05:17,319 Probably didn't tell him l 'd be wearing her like Kermit the Frog. 116 00:05:17,343 --> 00:05:18,759 I don't understand. 117 00:05:18,783 --> 00:05:23,040 That's baby's heartbeat. Welcome to the NHS. 118 00:05:32,343 --> 00:05:33,903 This is obs and gynae. 119 00:05:34,913 --> 00:05:36,433 Also known as brats and twats. 120 00:05:38,394 --> 00:05:40,574 You're generally sailing the ship alone... 121 00:05:41,663 --> 00:05:44,279 a ship that's massive and on fire and no-one's had 122 00:05:44,303 --> 00:05:45,944 the time to teach you how to sail. 123 00:05:47,314 --> 00:05:49,639 It's literally life or death here. 124 00:05:49,663 --> 00:05:52,810 And you're constantly being splashed by bodily fluids. 125 00:05:52,834 --> 00:05:54,663 Not even the fun kind. 126 00:05:58,064 --> 00:06:01,180 But what other doctors can say they end up with twice the number of 127 00:06:01,204 --> 00:06:03,279 patients they started with? 128 00:06:03,303 --> 00:06:05,274 Beat that, geriatrics. 129 00:06:07,754 --> 00:06:09,639 Clothes bill means l 'm... 130 00:06:09,663 --> 00:06:11,865 probably running my job at a loss, though. 131 00:06:24,793 --> 00:06:27,759 Ah, Mr Lockhart. Having fun there? 132 00:06:27,783 --> 00:06:31,170 I was just... Yeah, I 'm not entirely convinced I want to know. 133 00:06:31,194 --> 00:06:33,199 I don't know if you heard, there was a massive 134 00:06:33,223 --> 00:06:34,831 cord prolapse before. 135 00:06:34,855 --> 00:06:37,610 Erm, crash section. Got the baby out in 9O seconds. 136 00:06:37,634 --> 00:06:40,209 I heard that you rocked up ten minutes late, 137 00:06:40,233 --> 00:06:42,759 nearly killed a patient in the maintenance lift, 138 00:06:42,783 --> 00:06:45,889 then did a Caesarean section in casualwear. 139 00:06:45,913 --> 00:06:47,769 It was more that l took a short cut. 140 00:06:47,793 --> 00:06:50,250 Doctors aren't meant to take short cuts, Adam. 141 00:06:50,274 --> 00:06:52,370 Remember when I asked you to be an acting registrar? 142 00:06:52,394 --> 00:06:55,610 Can you try acting like a bloody registrar? 143 00:06:55,634 --> 00:06:58,120 I 'll be in my office if you need me, 144 00:06:58,144 --> 00:07:00,233 which I strongly suggest you won't. 145 00:07:02,593 --> 00:07:03,783 You've missed a bit. 146 00:07:13,875 --> 00:07:15,865 Mind out, please, mind out. 147 00:07:25,843 --> 00:07:29,209 Itts really urgent! I know, petal, but I promise you 148 00:07:29,233 --> 00:07:30,920 the doctor won't be long. Pinkie promise? 149 00:07:30,944 --> 00:07:33,091 Pinkie promise with a little cherry on top. 150 00:07:33,115 --> 00:07:34,930 Oh! 151 00:07:34,954 --> 00:07:37,473 Why don't you head back to where you were sitting? 152 00:07:40,303 --> 00:07:43,050 Moany old trout. Morning, Ria. Morning, Dr Kay. 153 00:07:43,074 --> 00:07:45,209 Oh, there he is! Ward round, Trace? 154 00:07:45,233 --> 00:07:47,170 Can I ask you something personal, darling? 155 00:07:47,194 --> 00:07:48,980 Is it, "Why do you look like shit this morning?" 156 00:07:49,004 --> 00:07:50,329 I wasntt going to ask it like that. 157 00:07:50,353 --> 00:07:51,769 I slept in my car last night. 158 00:07:51,793 --> 00:07:55,490 Well, it must be hard maintaining a relationship, 159 00:07:55,514 --> 00:07:57,279 what, with your job... 160 00:07:57,303 --> 00:07:59,850 . .and your personality. 161 00:07:59,875 --> 00:08:02,410 Tracy's the head midwife on today. 162 00:08:02,434 --> 00:08:04,553 I 'd let her sew up my sister's perineum... 163 00:08:05,704 --> 00:08:07,459 which sounds weird, now that I 've said it, 164 00:08:07,483 --> 00:08:09,250 but it's actually the highest compliment I can give. 165 00:08:09,274 --> 00:08:11,721 Oh, remember to remove the thick, shiny layer on the outside. 166 00:08:11,745 --> 00:08:14,971 Ignore him. H is girlfriendts come to her senses and dumped him. 167 00:08:14,995 --> 00:08:17,721 No-one's dumped anyone. But if you do want to smack him, 168 00:08:17,745 --> 00:08:19,560 I will turn a blind eye. 169 00:08:19,584 --> 00:08:21,689 Do you mind if we nip to Room 8 first? 170 00:08:21,713 --> 00:08:24,199 Shets making pretty slow progress. 171 00:08:24,223 --> 00:08:27,250 Pop downstairs and review Mrs Buckstar quickly. 172 00:08:27,274 --> 00:08:29,639 Doctors speak a lot of code, so it's "epididymo-orchitis" 173 00:08:29,663 --> 00:08:31,899 rather than "gammy cock and balls". 174 00:08:31,923 --> 00:08:33,721 "Review Mrs Buckstar," "Go to Starbucks." 175 00:08:33,745 --> 00:08:35,200 Which ward is Mrs Buckstar in? 176 00:08:35,224 --> 00:08:37,690 He wants you to get him a fancy coffee without me knowing. 177 00:08:37,713 --> 00:08:40,234 Milk and one sugar for me, please. 178 00:08:47,634 --> 00:08:50,570 I 'm in labour, Mother, not quadriplegic. 179 00:08:50,594 --> 00:08:53,399 Hi. l 'm Adam, one of the doctors. 180 00:08:53,423 --> 00:08:55,971 I 'm afraid l 've got some bad news. 181 00:08:55,995 --> 00:08:57,634 You've spelt 'pavilion' wrong. 182 00:09:01,274 --> 00:09:02,841 Would you like a sweetie, dear? 183 00:09:02,865 --> 00:09:05,049 The doctor's not going to give me better care 184 00:09:05,073 --> 00:09:08,464 because you offer him a Murray Mint. I n fairness, I might, actually. 185 00:09:12,224 --> 00:09:13,923 All right? 186 00:09:17,104 --> 00:09:19,210 You've got a little bit stuck at six centimetres, 187 00:09:19,234 --> 00:09:20,850 so l suggest we wang the dose up 188 00:09:20,875 --> 00:09:22,929 on the drip that's helping your contractions... 189 00:09:22,953 --> 00:09:24,730 Is "wang" a medical term? Sure is. 190 00:09:24,754 --> 00:09:26,865 And if that doesn't work, we'll, erm... 191 00:09:28,114 --> 00:09:32,759 Anna, let's put the Synto onto 84 and re-examine in four hours. 192 00:09:32,783 --> 00:09:34,700 It won't be me, actually. I 'll be home by then. 193 00:09:34,724 --> 00:09:36,649 Really? Well, I 've been here 15 hours. 194 00:09:36,673 --> 00:09:39,721 If I stay any longer, they'll start charging me council tax. 195 00:09:39,745 --> 00:09:41,929 Right. Dontt worry, darling, 196 00:09:41,953 --> 00:09:44,929 I tll do it, so at least ittll be a familiar face. 197 00:09:44,953 --> 00:09:46,919 Could you do the examination instead, Doctor? 198 00:09:46,943 --> 00:09:50,179 It does make more sense for Tracy to do it. 199 00:09:50,203 --> 00:09:52,649 - Where did you train? - Would you like me to pop home 200 00:09:52,673 --> 00:09:54,220 and get my degree certificates? 201 00:09:54,244 --> 00:09:56,539 There's no way you could stay, is there? 202 00:09:56,563 --> 00:09:59,490 Erm, l 'm not sure l like where this is going. 203 00:09:59,514 --> 00:10:01,129 You're not saying I can't choose who 204 00:10:01,153 --> 00:10:03,080 does intimate examinations on me, are you? 205 00:10:03,104 --> 00:10:05,649 I 'm saying you won't be choosing based on the colour of their skin. 206 00:10:05,673 --> 00:10:09,799 Adam! What? When did anyone say anything about skin colour? 207 00:10:09,823 --> 00:10:11,360 It's called patient choice. 208 00:10:11,384 --> 00:10:13,809 It's important to have choice, like tonight I might... 209 00:10:13,833 --> 00:10:17,049 choose to order a pizza rather than firebomb a mosque. 210 00:10:17,073 --> 00:10:18,769 I think what Dr Kay meant to say... 211 00:10:18,793 --> 00:10:21,539 What l 'm saying is, l know it's stressful being on labour ward, 212 00:10:21,563 --> 00:10:23,799 but anything more like this, and I will have to have you 213 00:10:23,823 --> 00:10:25,620 removed from the building. Is that understood? 214 00:10:25,644 --> 00:10:29,330 OK. OK, letts crack on, shall we? 215 00:10:29,354 --> 00:10:31,450 Wanker. 216 00:10:31,474 --> 00:10:33,169 That had better be a crossword answer. 217 00:10:33,193 --> 00:10:35,553 No, dear, she called you a wanker. 218 00:10:40,553 --> 00:10:42,730 What the hell was all that about? 219 00:10:42,754 --> 00:10:45,370 I guess white supremacists have babies, too. 220 00:10:45,394 --> 00:10:47,169 Not her. You. 221 00:10:47,193 --> 00:10:50,610 Me? I dontt need a white knight to defend my honour. 222 00:10:50,634 --> 00:10:52,129 Hang on. l 'm the registrar. 223 00:10:52,153 --> 00:10:53,779 Acting registrar. 224 00:10:53,803 --> 00:10:56,649 I 'm the most senior doctor here. Until somebody more senior turns up. 225 00:10:56,673 --> 00:11:00,940 Well, l 'm running this ward now, and it's up to me... No, I tm running 226 00:11:00,964 --> 00:11:03,090 this ward, young man, and I tm more than capable 227 00:11:03,114 --> 00:11:05,169 of handling myself, and the moment that I cantt, 228 00:11:05,193 --> 00:11:06,850 I tll let somebody know, 229 00:11:06,875 --> 00:11:10,370 and I dontt want to spoil the surprise - it wontt be you. 230 00:11:10,394 --> 00:11:13,009 And dontt tell the patients that youtre kicking them out. 231 00:11:13,033 --> 00:11:15,259 This is the NHS, not your golf club. 232 00:11:15,283 --> 00:11:16,919 Which room are we kicking out? 233 00:11:16,943 --> 00:11:18,330 No, wetre not kicking 234 00:11:18,354 --> 00:11:20,279 anybody out, Benilda. Theytre all in labour, 235 00:11:20,303 --> 00:11:22,649 so we thought we might wait until they had their babies. 236 00:11:22,673 --> 00:11:24,289 Well, get a move on. 237 00:11:24,313 --> 00:11:26,259 The hospital's on red alert for beds. 238 00:11:26,283 --> 00:11:28,370 We're actually more than halfway to black alert. 239 00:11:28,394 --> 00:11:30,953 So, like, dusky-merlot alert. 240 00:11:32,995 --> 00:11:35,210 Can you, er, go to gynae? 241 00:11:35,234 --> 00:11:36,980 The lady in bed 17's fit for home. 242 00:11:37,004 --> 00:11:39,570 I 'm actually in the middle of a ward round. 243 00:11:39,594 --> 00:11:41,929 But, yeah, l mean, I 'll find a moment. 244 00:11:41,953 --> 00:11:43,620 Before you do that, youtll need to 245 00:11:43,644 --> 00:11:45,610 fill out an incident form for Room 8. Hang on, 246 00:11:45,634 --> 00:11:48,033 l didn't have to do one for the cord prolapse. 247 00:11:58,724 --> 00:12:00,889 - Erika? - Third attendance this week 248 00:12:00,913 --> 00:12:03,419 with non-specific symptoms. 249 00:12:03,443 --> 00:12:06,370 OK, everybody, back to your jobs. We don't need the Polyphonic Spree. 250 00:12:06,394 --> 00:12:09,033 Shoo, shoo. Oh. Come on. 251 00:12:10,594 --> 00:12:12,860 Not you! 252 00:12:12,884 --> 00:12:14,995 Oh! Oh, God, I 'm so sorry. 253 00:12:16,153 --> 00:12:19,210 Right, surprise me. What's the management? 254 00:12:19,234 --> 00:12:21,139 Right. Er... 255 00:12:21,163 --> 00:12:23,700 OK, well, I would, erm... 256 00:12:23,724 --> 00:12:25,490 check for a patent airway, 257 00:12:25,514 --> 00:12:27,169 er, then I would put her 258 00:12:27,193 --> 00:12:30,370 in the left lateral position, run high oxygen flow 259 00:12:30,394 --> 00:12:33,049 through a non-rebreather mask, erm, check for 260 00:12:33,073 --> 00:12:34,330 a pulse... 261 00:12:34,354 --> 00:12:36,594 So near and yet so shit. 262 00:12:38,244 --> 00:12:40,394 So, when people are really unconscious... 263 00:12:42,875 --> 00:12:44,875 their hands smash into their faces. 264 00:12:53,803 --> 00:12:55,809 Adam? 265 00:12:55,834 --> 00:12:56,943 Adam! 266 00:12:58,443 --> 00:12:59,730 Adam? 267 00:12:59,754 --> 00:13:01,690 Do you think I 'm rubbish? 268 00:13:01,714 --> 00:13:03,929 Look, l wasn't great on my first week, either. 269 00:13:03,953 --> 00:13:05,903 I 've been here two months! 270 00:13:09,114 --> 00:13:11,220 Two months? Well, I just haven't had a chance 271 00:13:11,244 --> 00:13:13,370 to do much hands-on stuff yet. 272 00:13:13,394 --> 00:13:15,009 How many babies have you delivered? 273 00:13:15,033 --> 00:13:16,570 Erm... 274 00:13:16,594 --> 00:13:18,529 No babies have needed delivery in two months? 275 00:13:18,553 --> 00:13:20,519 Everyone's always too busy to teach me. 276 00:13:20,543 --> 00:13:22,240 You just need to be less of a walfflower. 277 00:13:22,264 --> 00:13:23,833 It's dog eat dog in this place. 278 00:13:24,913 --> 00:13:26,153 And... 279 00:13:27,163 --> 00:13:28,553 the dogs eat walfflowers. 280 00:13:30,634 --> 00:13:33,210 Sorry, sorry, sorry. I 've been elbow-deep in a patient, 281 00:13:33,234 --> 00:13:36,610 l 've had an ethnostate in Room 8 and someone else playing dead. 282 00:13:36,634 --> 00:13:38,779 Oh, and l 've got blood matted into my pubes. 283 00:13:38,803 --> 00:13:40,379 I love it when you talk dirty. 284 00:13:40,403 --> 00:13:41,970 Right, so, who did you say you were? 285 00:13:41,994 --> 00:13:43,649 My name's Harry. 286 00:13:43,673 --> 00:13:45,519 When you called my mother. 287 00:13:45,543 --> 00:13:47,354 I said I was your fuck buddy. 288 00:13:49,553 --> 00:13:50,940 I said I was your flatmate. 289 00:13:50,963 --> 00:13:52,809 But she knows we've only got one bedroom. 290 00:13:52,834 --> 00:13:55,240 Wild idea, but you know you could just... tell her about us? 291 00:13:55,264 --> 00:13:57,529 You don't know her. She'll turn you into stone, or something. 292 00:13:57,553 --> 00:14:00,350 Nah. Mums love me. It's like my superpower. 293 00:14:00,374 --> 00:14:02,129 How are we going to fake our own deaths, 294 00:14:02,153 --> 00:14:03,570 then, before Greg's stag do? 295 00:14:03,594 --> 00:14:05,450 I 'm thinking avalanche, helicopter crash... 296 00:14:05,474 --> 00:14:08,059 Ah, it'll be a laugh. Carbon-monoxide poisoning? 297 00:14:08,083 --> 00:14:10,070 Shouldn't you pop along, 298 00:14:10,094 --> 00:14:12,450 seeing as you're the best man? Crap. I was meant to go to gynae. 299 00:14:12,474 --> 00:14:14,330 Sorry, call you later. Don't apologise. 300 00:14:14,354 --> 00:14:15,929 That's the longest call we've had in months. 301 00:14:15,953 --> 00:14:17,604 I was starting to get bored. 302 00:14:20,354 --> 00:14:22,169 No-no, no, no 303 00:14:22,193 --> 00:14:23,879 No-no-no, no, no-no, no 304 00:14:23,903 --> 00:14:25,500 No, no-no 305 00:14:25,524 --> 00:14:27,090 No, no, no-no 306 00:14:27,114 --> 00:14:28,519 No-no, no, no 307 00:14:28,543 --> 00:14:30,059 No-no, no, no 308 00:14:30,083 --> 00:14:31,960 No-no, no, no-no, no 309 00:14:31,984 --> 00:14:34,409 Nobody can do the Shing -a-ling... 310 00:14:34,433 --> 00:14:35,820 Erm, good news, Mrs W. 311 00:14:35,844 --> 00:14:38,043 You are finally free to go home. 312 00:14:40,514 --> 00:14:42,553 Are you stupid? 313 00:14:43,913 --> 00:14:46,450 I was told you were good to go, but, yeah, you don't look great. 314 00:14:46,474 --> 00:14:48,033 Speak for yourself. 315 00:14:49,474 --> 00:14:51,894 Erm, must have been a bit of a mix-up. 316 00:14:51,918 --> 00:14:54,474 I 'll come back later. I need to see someone else now. 317 00:14:54,498 --> 00:14:56,118 Hopefully a hairdresser. 318 00:14:57,357 --> 00:14:58,963 Skate Like I do 319 00:14:58,988 --> 00:15:01,333 Nobody can do Boogaloo 320 00:15:01,357 --> 00:15:02,403 Like l do 321 00:15:02,427 --> 00:15:03,844 Nobody can do Philly 322 00:15:03,868 --> 00:15:05,403 Like l do 323 00:15:05,427 --> 00:15:08,804 Well, don't you know I 'm gonna skate right through... 324 00:15:08,828 --> 00:15:10,374 Dr Kay, youtre needed in Room 4. 325 00:15:10,398 --> 00:15:11,788 Yes, l know... 326 00:15:12,839 --> 00:15:14,533 When l go to Philly, l do 327 00:15:14,557 --> 00:15:16,684 Ain't nobody doin' it but me, babe 328 00:15:16,708 --> 00:15:18,083 Nobody but me 329 00:15:18,107 --> 00:15:19,923 Well, let me tell you, nobody 330 00:15:19,947 --> 00:15:21,283 GROANl NG 331 00:15:21,307 --> 00:15:24,254 But nobody but me 332 00:15:24,278 --> 00:15:25,884 Let me tell you, nobody 333 00:15:25,908 --> 00:15:28,844 Nobody Nobody... 334 00:15:28,868 --> 00:15:31,923 Never actually let the patient see the forceps. 335 00:15:31,947 --> 00:15:34,695 The only people happy with two-foot-long metal salad tongs 336 00:15:34,719 --> 00:15:36,894 inserted in their vaginas are people who aren't aware 337 00:15:36,918 --> 00:15:38,923 that there are two-foot-long metal salad tongs 338 00:15:38,947 --> 00:15:40,203 inserted in their vaginas. 339 00:15:40,227 --> 00:15:43,963 It's only a few more minutes. Shut up, Graham! 340 00:15:43,988 --> 00:15:46,094 And put your shirt back on. J ust breathe. 341 00:15:46,118 --> 00:15:48,043 That's what's important. 342 00:15:48,067 --> 00:15:50,134 You're doing so good. 343 00:15:50,158 --> 00:15:52,484 You're doing so well. 344 00:15:52,508 --> 00:15:54,734 You're doing so well, my little soldier! 345 00:15:54,758 --> 00:15:57,638 Shut up, Graham. I 'm going to play the song now. 346 00:15:58,998 --> 00:16:02,004 Seen one before? Yes... 347 00:16:02,028 --> 00:16:03,844 See one, do one, teach one. 348 00:16:03,868 --> 00:16:05,403 I dontt like this song. 349 00:16:05,427 --> 00:16:06,839 Change the song, change the song. 350 00:16:08,748 --> 00:16:10,734 Wait for a contraction. 351 00:16:10,758 --> 00:16:12,004 And pull. 352 00:16:12,028 --> 00:16:13,604 You got to keep breathing. 353 00:16:14,947 --> 00:16:17,173 Just find your centre, baby. 354 00:16:17,197 --> 00:16:18,557 No stress. Graham... 355 00:16:20,998 --> 00:16:23,484 Dr Kay speaking. It's Greg. You've not answered 356 00:16:23,508 --> 00:16:25,734 any emails in four days. No-one even knows where we're meeting. 357 00:16:25,758 --> 00:16:29,124 Push, push, push, push, push! Pull as hard as you can! Now! 358 00:16:29,148 --> 00:16:30,844 Oh, God, tell me you're not having sex. 359 00:16:30,868 --> 00:16:33,254 Just on labour ward right now. I know it's traditional 360 00:16:33,278 --> 00:16:35,575 for the best man to humiliate the groom on his stag do, 361 00:16:35,599 --> 00:16:38,484 and traditionally that involves handcuffs and a sex worker... 362 00:16:38,508 --> 00:16:40,094 just put some oomph into it. 363 00:16:40,118 --> 00:16:42,364 Welly's threatening to take over and drag us all to a strip club. 364 00:16:42,388 --> 00:16:44,254 No, no, no, we won't be going to... breast clinic. 365 00:16:44,278 --> 00:16:46,193 If this doesn't work, will we have to do a Caesarean? 366 00:16:46,217 --> 00:16:49,815 It will work. Erm, look, it's all going to be civilised, don't worry. 367 00:16:49,838 --> 00:16:52,274 You say, " Don't worry," but you'll understand why I am still worried. 368 00:16:52,298 --> 00:16:54,815 Tell everyone 8o'clock upstairs at the Crown. 369 00:16:54,838 --> 00:16:57,173 I 'll see you later. l really need to get back to this vagina. 370 00:16:57,197 --> 00:16:59,484 Yeah, well, you're definitely not having sex, then. 371 00:16:59,508 --> 00:17:01,283 You got to stay breathing, OK? 372 00:17:01,307 --> 00:17:03,173 That's it, that's it. You're doing brilliantly. 373 00:17:03,197 --> 00:17:04,903 Thanks. l was talking to the patient. 374 00:17:04,928 --> 00:17:07,844 Nice and slowly, nice and slowly. Don't let her tear. 375 00:17:07,867 --> 00:17:10,614 You're so beautiful! Graham, just stop. 376 00:17:10,637 --> 00:17:12,003 Nice and slowly, nice and... 377 00:17:12,028 --> 00:17:15,413 Dad, do you want to come down and see baby being born? 378 00:17:15,438 --> 00:17:18,518 Oh, my God, where's its face?! Whatts the matter with his face?! 379 00:17:20,719 --> 00:17:22,815 His face is fine. 380 00:17:22,838 --> 00:17:24,773 Just on the front of his head, not the back. 381 00:17:24,798 --> 00:17:27,018 Remember l said, "Don't let her tear"? 382 00:17:41,278 --> 00:17:44,157 Adam's a good name. 383 00:17:47,748 --> 00:17:49,624 You've got a bit of a tear going into the back passage. 384 00:17:49,647 --> 00:17:51,534 We'll get you round to theatre, 385 00:17:51,557 --> 00:17:54,253 and have that repaired nicely for you. 386 00:17:54,278 --> 00:17:56,278 Won't take more than an hour or so. 387 00:18:36,557 --> 00:18:39,173 Adam, I 'm so sorry. I wish I could've sewn it up myself. 388 00:18:39,198 --> 00:18:41,253 I 've just never actually done it... It's fine. 389 00:18:41,278 --> 00:18:43,284 Besides, my genitals were wondering why 390 00:18:43,307 --> 00:18:45,307 they hadn't been covered in blood for a few hours. 391 00:18:51,357 --> 00:18:53,084 Better do an incident form. 392 00:18:53,107 --> 00:18:54,963 How are we doing here, then? 393 00:18:54,988 --> 00:18:56,534 All under control, Mr Lockhart. 394 00:18:56,557 --> 00:18:58,284 Miracles never cease. Could you just have... 395 00:18:58,307 --> 00:19:00,413 I thought I told you to discharge that gynae patient. 396 00:19:00,438 --> 00:19:01,804 I see the miracles have ceased. 397 00:19:01,827 --> 00:19:03,203 No. But she's not even... 398 00:19:03,228 --> 00:19:05,804 Are my team causing you trouble, Ms Mendoza? 399 00:19:05,827 --> 00:19:07,334 We're full on labour ward. 400 00:19:07,357 --> 00:19:09,973 Post-nates, ante-nates, gynae. I don't know how we're supposed 401 00:19:09,998 --> 00:19:11,723 to admit anyone from A&E. 402 00:19:11,748 --> 00:19:14,565 We've been on red alert all day, and we're practically at black alert. 403 00:19:14,588 --> 00:19:17,694 Burgundy alert, then. 404 00:19:17,719 --> 00:19:19,903 I 'm sure we can do something about that for you. 405 00:19:19,928 --> 00:19:22,213 Can't we, Dr Kay? Yeah, we could pull out 406 00:19:22,238 --> 00:19:24,413 the patient's drips, and chuck her out the window. 407 00:19:24,438 --> 00:19:25,973 I knew you'd think of something. 408 00:19:25,998 --> 00:19:28,444 Leave it with us. Can I help at all? 409 00:19:28,469 --> 00:19:30,413 You could pop down to the coffee shop. 410 00:19:30,438 --> 00:19:32,213 There's a vacancy for a barista. 411 00:19:32,238 --> 00:19:35,575 Shruti did her first forcep delivery earlier. 412 00:19:35,598 --> 00:19:37,003 Er, yeah, yeah. 413 00:19:37,028 --> 00:19:39,284 She had been in second stage for over an hour, and we... 414 00:19:39,307 --> 00:19:41,508 Very good. Walk with me, Adam. 415 00:19:43,827 --> 00:19:45,413 Ouick story for you. 416 00:19:45,438 --> 00:19:47,534 So, there's this acting obstetric registrar, 417 00:19:47,557 --> 00:19:52,334 and he walks into a room and he calls his patient a Nazi. 418 00:19:52,357 --> 00:19:54,493 Oh, you're making it so much worse than it was. 419 00:19:54,518 --> 00:19:56,804 She was being racist to Tracy... Every mother and baby 420 00:19:56,827 --> 00:19:59,334 on this ward is relying on your good decisions, 421 00:19:59,357 --> 00:20:02,203 and your good judgment. Apologise to Tracy, 422 00:20:02,228 --> 00:20:03,973 apologise to the patient, 423 00:20:03,998 --> 00:20:05,719 and send some people home. 424 00:20:07,588 --> 00:20:08,894 Oh, and, Adam? 425 00:20:08,917 --> 00:20:10,814 Stop being shit. 426 00:20:10,837 --> 00:20:12,598 You hit me once I hit you back 427 00:20:14,077 --> 00:20:15,733 You gave a kick I gave a slap 428 00:20:15,758 --> 00:20:19,667 You smashed a plate over my head Then I set fire to our bed 429 00:20:22,188 --> 00:20:25,423 You hit me once I hit you back... 430 00:20:25,448 --> 00:20:27,134 Rachel Glover? 431 00:20:27,157 --> 00:20:28,548 Kerry Salisbury? 432 00:20:30,178 --> 00:20:31,798 Caroline Morobeto? 433 00:20:35,097 --> 00:20:37,804 Oh, my black eye casts no shadow 434 00:20:37,827 --> 00:20:40,364 Your red eye sees no blame 435 00:20:40,387 --> 00:20:42,653 Your slaps don't stick Your kicks don't hit 436 00:20:42,677 --> 00:20:44,444 So we remain the same 437 00:20:44,469 --> 00:20:46,653 Blood sticks, sweat drips 438 00:20:46,677 --> 00:20:48,903 Break the lock if it don't fit 439 00:20:48,927 --> 00:20:51,084 A kick in the teeth is good for some 440 00:20:51,107 --> 00:20:53,288 A kiss with a fist is better than none 441 00:20:55,157 --> 00:20:57,263 Whoa 442 00:20:57,288 --> 00:21:00,357 A kiss with a fist is better than none. 443 00:21:03,459 --> 00:21:07,263 So, you've recovered from earlier. 444 00:21:07,288 --> 00:21:09,493 Oh, yes. Oh, God, sorry, Dr Adam. 445 00:21:09,518 --> 00:21:10,884 I don't know what came over me. 446 00:21:10,907 --> 00:21:12,784 So, remind me, how many weeks are you? 447 00:21:12,807 --> 00:21:15,134 Oh, God, I hate maths. 448 00:21:15,157 --> 00:21:18,493 I couldn't even tell you in months. Er... 449 00:21:18,518 --> 00:21:20,263 Erm, OK, let's think. 450 00:21:20,288 --> 00:21:23,213 So... Birthday's in J une. 451 00:21:23,238 --> 00:21:24,357 I 'll be 27... 452 00:21:26,387 --> 00:21:29,008 Well, it's got to be, like, 2, ooo weeks? 453 00:21:30,357 --> 00:21:32,028 You're 25 weeks. 454 00:21:33,387 --> 00:21:35,213 Oh! 455 00:21:35,238 --> 00:21:36,647 You mean the baby. 456 00:21:39,157 --> 00:21:42,933 So, erm, what's the... problem? 457 00:21:42,958 --> 00:21:47,173 Well, I woke up this morning with a headache, 458 00:21:47,198 --> 00:21:51,163 and my tongue is just, like, totally covered in spots. 459 00:21:51,188 --> 00:21:53,008 Right. Let's have a look. 460 00:21:57,327 --> 00:21:59,028 OK. 461 00:22:01,729 --> 00:22:05,444 I 'm afraid that what you have is known as... 462 00:22:05,469 --> 00:22:07,268 taste buds. 463 00:22:09,758 --> 00:22:12,248 Oh. 464 00:22:15,238 --> 00:22:17,413 So, is there someone at home we can call 465 00:22:17,438 --> 00:22:19,163 to come and collect you, 466 00:22:19,188 --> 00:22:21,284 or do you live here now? 467 00:22:21,307 --> 00:22:23,758 Oh, God, no, who'd want to live with me? 468 00:22:27,798 --> 00:22:29,327 Right. 469 00:22:34,367 --> 00:22:37,294 Adam, that lady you just saw, her blood pressure's a bit high. 470 00:22:37,317 --> 00:22:39,894 Do you want me to send her for some bloods? just send her home. 471 00:22:39,917 --> 00:22:43,107 No, wait. Erm, yes, do the bloods. 472 00:22:44,518 --> 00:22:46,077 Yep? 473 00:22:47,438 --> 00:22:49,117 What's the trace like? 474 00:22:51,627 --> 00:22:53,837 Isn't the evening registrar here yet? 475 00:22:56,397 --> 00:22:58,575 OK. Fine. 476 00:22:58,598 --> 00:23:00,814 Right, we're doing a Caesarean for Room 8. 477 00:23:00,837 --> 00:23:03,653 Dr Adam? Dr Adam, sorry, sorry, I meant to say. 478 00:23:03,678 --> 00:23:05,943 My teeth have become a bit itchy. 479 00:23:05,968 --> 00:23:07,438 Send her home. 480 00:23:08,518 --> 00:23:10,575 Don't ask to do it. l 'm tired. 481 00:23:10,598 --> 00:23:12,163 I need to be gone ten minutes ago. 482 00:23:12,188 --> 00:23:13,804 Erm, so, we're all good to go. 483 00:23:13,827 --> 00:23:15,423 We'll have baby out in five minutes, 484 00:23:15,448 --> 00:23:18,933 and may l just say, I misspoke before 485 00:23:18,958 --> 00:23:22,134 and l 'm very sorry. All water under the bridge. 486 00:23:22,157 --> 00:23:24,084 But just checking it will be you doing this operation 487 00:23:24,107 --> 00:23:25,958 and nobody else. 488 00:23:27,887 --> 00:23:29,575 Yes. 489 00:23:29,598 --> 00:23:31,238 Yes, it will. Yeah. 490 00:23:36,958 --> 00:23:40,294 Actually, fuck it. You've got to learn some time. You're up. 491 00:23:40,317 --> 00:23:42,173 Come on, you've seen one. Y-Yeah... 492 00:23:42,198 --> 00:23:44,943 So you know the routine. See one, fuck one up, teach one. 493 00:23:44,968 --> 00:23:47,784 Really? Thank you. 494 00:23:47,807 --> 00:23:50,358 Are you sure? Not especially. Come on. 495 00:23:58,677 --> 00:24:00,198 Are you happy? 496 00:24:02,548 --> 00:24:04,117 Right, come on. 497 00:24:06,317 --> 00:24:08,384 This it? Yeah. Hurry up, please, 498 00:24:08,407 --> 00:24:10,807 l think the anaesthetist's retiring next week. 499 00:24:15,637 --> 00:24:17,444 Adam? Mm? 500 00:24:17,469 --> 00:24:19,884 Stretch it. Come on. Harder than that. 501 00:24:19,907 --> 00:24:21,798 Right, through the peritoneum, then. 502 00:24:23,887 --> 00:24:26,423 Pop your finger in. You're not going to damage anything. 503 00:24:26,448 --> 00:24:28,575 OK. 504 00:24:28,598 --> 00:24:30,038 Oh! 505 00:24:33,548 --> 00:24:36,023 Adam? Adam? 506 00:24:36,048 --> 00:24:38,683 Er, yeah, OK, good. Great. So, you're going to make 507 00:24:38,708 --> 00:24:41,253 a U -shape in the lower segment of the uterus, 508 00:24:41,278 --> 00:24:43,213 and then you're going to extend it with your fingers. 509 00:24:43,238 --> 00:24:44,864 What if there isn't a lower segment? 510 00:24:44,887 --> 00:24:47,094 You know, like if it's before 32 weeks. 511 00:24:47,117 --> 00:24:49,294 Yeah, we usually save the Q&A session for afterwards. 512 00:24:49,317 --> 00:24:51,943 It would just be a horrible, bloody mess. Come on, get on with it. 513 00:24:51,968 --> 00:24:53,824 Is that...? Good. 514 00:24:53,847 --> 00:24:55,374 Now what? 515 00:24:55,397 --> 00:24:57,534 I think even you can guess what happens next. Come on. 516 00:24:57,557 --> 00:24:59,243 That's it. 517 00:24:59,268 --> 00:25:01,278 Just guide the head out. It's coming. 518 00:25:02,807 --> 00:25:04,278 OK. 519 00:25:05,837 --> 00:25:07,238 That's it. 520 00:25:08,968 --> 00:25:11,663 One baby coming up... 521 00:25:16,758 --> 00:25:18,943 No, get her off me. I 'm not having a Paki 522 00:25:18,968 --> 00:25:21,054 delivering my baby! Get her off me! 523 00:25:21,077 --> 00:25:24,534 Stop touching it! You promised that you would do it! 524 00:25:24,557 --> 00:25:27,134 Excuse me, get me out of this! Take this! 525 00:25:27,157 --> 00:25:28,894 What is this? Get this off me! 526 00:25:28,917 --> 00:25:31,198 Adoff's a good name. Mum, will you do something?! 527 00:25:33,518 --> 00:25:34,968 You did really well. 528 00:25:36,248 --> 00:25:38,567 One Caesarean down, 8, OOO to go. 529 00:25:39,798 --> 00:25:42,374 To be fair, they don't normally end like that. 530 00:25:42,397 --> 00:25:45,688 Erm, write up the notes and mention that I closed the skin. 531 00:25:49,167 --> 00:25:51,718 Oh, gosh, isntt he wonderful? 532 00:26:05,077 --> 00:26:06,708 Oh, for... 533 00:26:09,278 --> 00:26:11,348 PHONE Rl NGS 534 00:26:12,688 --> 00:26:14,173 Cancellations hotline. 535 00:26:14,198 --> 00:26:16,763 Press 1 for you need to stay at work, leaving me to make 536 00:26:16,788 --> 00:26:20,943 small talk with 2o public-school dickheads I barely know. 537 00:26:20,968 --> 00:26:24,013 That's unfair. There's only 15 of them. 538 00:26:24,038 --> 00:26:25,493 And l 'm just leaving now. 539 00:26:25,518 --> 00:26:28,743 No way! Can you bring a change of clothes, please? 540 00:26:28,768 --> 00:26:31,163 Yeah. Anything in particular? 541 00:26:31,188 --> 00:26:32,403 Erm, something smart-casual 542 00:26:32,427 --> 00:26:35,213 and not totally encrusted with a stranger's blood? 543 00:26:35,238 --> 00:26:37,223 Hula skirt and feather boa it is, then. 544 00:26:37,248 --> 00:26:39,067 See you in a bit. 545 00:26:43,038 --> 00:26:44,943 You cantt help being ill, darling. 546 00:26:44,968 --> 00:26:47,253 I tll just get somebody else to pick her up. 547 00:26:47,278 --> 00:26:50,325 Right. Bye-bye. 548 00:26:50,348 --> 00:26:52,183 Er, Adam? 549 00:26:52,208 --> 00:26:54,183 I saw what you did to that dolphin. 550 00:26:54,208 --> 00:26:56,253 A gentleman never discusses a lady's blowhole. 551 00:26:56,278 --> 00:26:58,544 Do you want my advice, Adam? Erm, not really. 552 00:26:58,567 --> 00:27:00,173 That is exactly your problem. 553 00:27:00,198 --> 00:27:02,147 It was pretty funny, though, right? 554 00:27:17,479 --> 00:27:23,374 Prophet six-zero-zero-nine-one 555 00:27:23,397 --> 00:27:26,454 This is the flight number 556 00:27:26,479 --> 00:27:29,479 Of our galactic sun 557 00:27:31,479 --> 00:27:36,427 Prophet six-zero-zero-nine-one 558 00:27:37,798 --> 00:27:39,183 Before we start 559 00:27:39,208 --> 00:27:44,104 You should know that you're not the only one 560 00:27:44,127 --> 00:27:45,567 Who can hurt me... 561 00:27:55,847 --> 00:27:57,489 ENGl NE STARTS 562 00:28:03,968 --> 00:28:05,663 It's my second -favourite doctor! 563 00:28:05,688 --> 00:28:06,894 Who's number one? 564 00:28:06,917 --> 00:28:08,438 David Tennant. First series. 565 00:28:12,077 --> 00:28:14,604 How was work? Fine, thanks. Who are they? 566 00:28:14,627 --> 00:28:16,953 No idea, but they're better craic than your mates upstairs. 567 00:28:16,978 --> 00:28:18,304 Oh, come on. 568 00:28:18,327 --> 00:28:20,464 I 'm sure you'll find something in common with them. 569 00:28:20,489 --> 00:28:23,124 There you go. See? Wearing the same T-shirt. 570 00:28:23,147 --> 00:28:25,544 Some guy called... Welly brought them. 571 00:28:25,567 --> 00:28:28,127 Well, they're not too terrible, considering. 572 00:28:31,678 --> 00:28:33,798 Shall we just do this? Come on. 573 00:28:35,117 --> 00:28:37,567 SHOUTl NG AND CHEERl NG 574 00:28:40,847 --> 00:28:43,534 Ah! 7:58. There you go. 575 00:28:43,557 --> 00:28:46,824 I knew you wouldn't let me down. 576 00:28:46,847 --> 00:28:50,544 No, you didn't. Yeah, fine. May have lost a small bet. 577 00:28:50,567 --> 00:28:52,894 N ightmare! This place doesntt do Jagerbombs! 578 00:28:52,917 --> 00:28:54,253 Whatever will we do? 579 00:28:54,278 --> 00:28:57,518 Adster! Welly. Don't do that. 580 00:28:58,998 --> 00:29:02,614 Wherets your T-shirt? Yeah, Adster, where's your T-shirt? 581 00:29:02,637 --> 00:29:04,288 Put it on. 582 00:29:06,077 --> 00:29:07,814 Put it on. 583 00:29:07,837 --> 00:29:14,534 Put it on, put it on, put it on, put it on! 584 00:29:14,557 --> 00:29:17,054 Yes! And as for you... 585 00:29:17,077 --> 00:29:19,403 . .one pint of gin. 586 00:29:19,428 --> 00:29:20,854 No, I 'm not going to drink that. 587 00:29:20,877 --> 00:29:23,104 Well, you will be, because itts tradi -ti -on. How can it be 588 00:29:23,127 --> 00:29:24,824 a tradition? I 've never got married before. 589 00:29:24,847 --> 00:29:27,464 Right, l need a drink. Is this my stuff? 590 00:29:27,489 --> 00:29:29,844 So, did your mum call? She left a voicemail. 591 00:29:29,867 --> 00:29:31,903 Ah. And you didn't listen. 592 00:29:31,928 --> 00:29:34,877 No. l 'm changing my number and moving to Venezuela. 593 00:29:36,557 --> 00:29:37,917 You done there? 594 00:29:39,448 --> 00:29:41,304 Right, come on, what do you want? 595 00:29:41,327 --> 00:29:45,013 I think 12 litres of vodka Red Bull should probably do it. 596 00:29:45,038 --> 00:29:47,567 Er, can I get a bottle of Sauvignon Blanc and... 597 00:29:49,229 --> 00:29:51,943 a rum and Coke, please? This'll be jakesy. 598 00:29:51,968 --> 00:29:53,943 He's probably gone to Poland by mistake. Hello? 599 00:29:53,968 --> 00:29:56,733 Kay. Mr Lockhart! I 'm just in a... 600 00:29:56,758 --> 00:29:58,384 Pint of gin, pint of gin! 601 00:29:58,407 --> 00:30:00,104 Supermarket. 602 00:30:00,127 --> 00:30:02,374 Sorry, Mr Lockhart, how can l help? 603 00:30:02,397 --> 00:30:05,253 Er, listen, the locum registrar 604 00:30:05,278 --> 00:30:07,718 hasntt turned up for the night shift. 605 00:30:08,807 --> 00:30:11,104 Erm... Who's the senior reg? 606 00:30:11,127 --> 00:30:14,048 Er, I dontt think hetd get here from Sydney in time. 607 00:30:15,208 --> 00:30:17,903 Well, do say if youtve got something more important on. 608 00:30:17,928 --> 00:30:20,544 Erm, no. No, no, no. Erm... 609 00:30:20,567 --> 00:30:22,104 No, l can do it. 610 00:30:22,127 --> 00:30:23,877 Will the missus understand? 611 00:30:28,077 --> 00:30:30,567 She'll be fine with it. Good man. Bye! 612 00:30:37,607 --> 00:30:40,064 How long are you going to be? A couple of hours? 613 00:30:40,087 --> 00:30:42,847 12. l 'm so sorry. And there's no-one else who could...? 614 00:30:45,407 --> 00:30:47,927 I 'm sorry. It's really crap for you. 615 00:30:51,438 --> 00:30:55,183 You don't have to stay here, obviously. I 'll be grand. 616 00:30:55,208 --> 00:30:57,137 I 've never had a... pint of gin before. 617 00:30:59,317 --> 00:31:01,743 Just a couple more years, then I 'll be a consultant, 618 00:31:01,768 --> 00:31:04,134 and it'll just be me, you and an Aston Martin. 619 00:31:04,157 --> 00:31:07,294 It would be nice to live somewhere a bit more spacious. 620 00:31:07,317 --> 00:31:09,294 We can shower in the glove compartment. 621 00:31:09,317 --> 00:31:11,198 Right, go on. You've got some babies to deliver. 622 00:31:14,057 --> 00:31:16,614 You should have gone along with my avalanche idea. 623 00:31:16,637 --> 00:31:19,384 OK, your first best-manly duty is to rescue my dad. 624 00:31:19,407 --> 00:31:22,253 Welly's trying to get him to drink a shoe full of sambuca. 625 00:31:22,278 --> 00:31:24,239 Shoe-ca! Shoe-ca! 626 00:31:26,307 --> 00:31:29,023 You're going to hate me. 627 00:31:29,048 --> 00:31:31,663 There's a... staffing emergency at the hospital. 628 00:31:31,688 --> 00:31:33,374 There's no doctors on labour ward. 629 00:31:33,397 --> 00:31:37,317 No. So l have to go back in. Drink this. Then you can't go in. 630 00:31:39,087 --> 00:31:41,983 I can't. OK, give me one good reason. 631 00:31:42,008 --> 00:31:43,464 Er... 632 00:31:43,489 --> 00:31:46,499 Er, because l, erm... Because you'd rather be at work. 633 00:31:47,647 --> 00:31:49,368 Yeah, have a good night, mate. 634 00:31:57,368 --> 00:31:59,048 Fuck's sake! 635 00:32:43,499 --> 00:32:45,933 Do you want the good news or the bad news? 636 00:32:45,958 --> 00:32:48,345 Erm, the good. Oh, I was worried you'd say that. 637 00:32:48,368 --> 00:32:50,134 It's all bad, I 'm afraid. 638 00:32:50,157 --> 00:32:51,923 The wards are stuffed to the gills, 639 00:32:51,948 --> 00:32:55,574 there's no SHO, and the midwife in charge is Tracy. 640 00:32:55,597 --> 00:32:57,703 Well, she was working during the day. The other one. 641 00:32:57,728 --> 00:33:00,923 "Non-Reassuring Trace." 642 00:33:00,948 --> 00:33:02,703 Right, I 'm off home. But call me whenever. 643 00:33:02,728 --> 00:33:04,597 I won't. Good man. 644 00:33:06,528 --> 00:33:09,104 You're very intent on showing me your penis today. 645 00:33:09,127 --> 00:33:11,183 They need to increase the credits 646 00:33:11,208 --> 00:33:13,423 on the scrub machine. You can practically tell 647 00:33:13,448 --> 00:33:15,958 who did your circumcision. Made a right meal of it. 648 00:33:20,438 --> 00:33:22,208 Keep going. 649 00:33:28,397 --> 00:33:31,224 Hi, Trace. How can l help? Oh, Doctor, thank God you're here. 650 00:33:31,249 --> 00:33:33,263 Can you see Room 11 for me? 651 00:33:33,288 --> 00:33:35,703 I 'm desperately worried about her. 652 00:33:35,728 --> 00:33:38,137 Ouick as you can. 653 00:34:01,528 --> 00:34:03,499 Yeah. Yeah, it was amazing. 654 00:34:04,847 --> 00:34:08,134 No, I didn't take a photo! It's someone else's baby! 655 00:34:08,157 --> 00:34:10,833 Yeah, I know, Mum said the exact same thing. 656 00:34:10,858 --> 00:34:13,143 Actually, I 'm not going to make it home this weekend, 657 00:34:13,168 --> 00:34:15,914 but, erm... 658 00:34:15,938 --> 00:34:19,494 Mm-hm. Yeah, erm, I love you, too. OK. Bye. 659 00:34:19,518 --> 00:34:20,903 Bye. 660 00:34:20,927 --> 00:34:22,853 What the hell are you still doing here? 661 00:34:22,878 --> 00:34:25,474 Don't you have a depressing flat to go back to? 662 00:34:25,498 --> 00:34:27,704 The incident forms are longer than you think. 663 00:34:27,728 --> 00:34:29,355 Just go home. 664 00:34:29,378 --> 00:34:31,853 I 'll do yours when l do mine. 665 00:34:31,878 --> 00:34:34,007 This is yours. Oh, no way! 666 00:34:35,568 --> 00:34:38,264 I wouldn't break a sweat. Non-Reassuring-Tracey's on. 667 00:34:38,288 --> 00:34:40,119 The patient's probably farted. 668 00:34:46,489 --> 00:34:48,264 25 weeks. First baby. 669 00:34:48,288 --> 00:34:51,143 Blood pressure's through the roof. 670 00:34:51,168 --> 00:34:54,014 Grade one Caesarean section. 671 00:34:54,038 --> 00:34:55,864 Get anaesthetics round to theatres now. 672 00:34:55,887 --> 00:34:58,583 Tell paeds it's a 25-weeker with placental abruption. 673 00:34:58,608 --> 00:35:00,443 Severe pre-eclampsia. 674 00:35:00,467 --> 00:35:02,503 Turns out l probably shouldn't have sent her home. 675 00:35:02,527 --> 00:35:05,554 Erika, listen. l 'm very worried about your baby. 676 00:35:05,577 --> 00:35:07,813 Placenta's coming away. I need to deliver you immediately 677 00:35:07,838 --> 00:35:09,653 to save baby's life. 678 00:35:09,677 --> 00:35:12,574 Itts too early! l 'm going to perform a Caesarean section. 679 00:35:12,597 --> 00:35:14,927 Do you understand? 680 00:35:17,887 --> 00:35:19,454 Do you want your consultant in? 681 00:35:19,478 --> 00:35:21,248 I 've got this, thanks, Tracy. 682 00:35:22,369 --> 00:35:25,293 Is my sister here? We've called her, and she'll be here in time 683 00:35:25,318 --> 00:35:27,824 to say hello to your baby. Or goodbye. 684 00:35:27,847 --> 00:35:31,583 Why don't you count down from 2o for me? 685 00:35:31,608 --> 00:35:34,094 20, 19... 18... 686 00:35:34,119 --> 00:35:35,728 Come on. 687 00:35:37,378 --> 00:35:39,653 Are you happy? Ready when you are. 688 00:35:39,677 --> 00:35:42,503 Adam, have you done a 25-week Caesarean before? No. 689 00:35:42,527 --> 00:35:44,088 I 've seen one. 690 00:35:56,327 --> 00:35:58,887 Pull. Quick. And retractor in. 691 00:36:46,318 --> 00:36:47,494 Adam? 692 00:36:47,518 --> 00:36:50,304 Yeah, chest movement. Adam? 693 00:36:50,327 --> 00:36:53,384 Adam! Er, sorry. Swabs, please. 694 00:36:53,407 --> 00:36:55,259 Let's start the suction. 695 00:37:02,327 --> 00:37:04,197 Oh, my God. 696 00:37:06,288 --> 00:37:08,293 Come on. Shit. 697 00:37:08,318 --> 00:37:11,094 Pressures aren't great here. What's the blood loss like? 698 00:37:11,119 --> 00:37:12,934 Er, it's a litre, a litre-and-a-haff. 699 00:37:12,958 --> 00:37:15,074 Can you bleep the on-call haematologist? 700 00:37:15,097 --> 00:37:17,853 I 'm going to need some more blood products. 701 00:37:17,878 --> 00:37:20,557 Find out who's the anaesthetic consultant. 702 00:37:21,768 --> 00:37:23,527 More swabs. 703 00:37:28,447 --> 00:37:30,793 I - l can't see anything. It's too thick to stitch. 704 00:37:30,818 --> 00:37:33,454 So much blood. Shit, l can't... 705 00:37:33,478 --> 00:37:35,313 l... l can't get it under... 706 00:37:35,338 --> 00:37:36,793 Fuck! 707 00:37:36,818 --> 00:37:39,914 This is insane. l can't... I can't see anything. Shit! 708 00:37:39,938 --> 00:37:41,503 Fuck! Adam... 709 00:37:41,527 --> 00:37:43,173 you can do this. 710 00:37:43,197 --> 00:37:44,768 I can't. l can't do this. 711 00:37:45,898 --> 00:37:48,373 This woman's going to die, and it's my fault. 712 00:37:48,398 --> 00:37:50,297 Shall we get Mr Lockhart in? 713 00:37:54,608 --> 00:37:57,503 Yeah. Yeah, please. Tracy, will you call Mr Lockhart 714 00:37:57,527 --> 00:37:59,063 and ask him to come in, please? 715 00:37:59,088 --> 00:38:02,128 I called him before you started. Why did you do that? I... 716 00:38:03,657 --> 00:38:05,128 Thank you. 717 00:38:54,838 --> 00:38:56,458 I 'm really sorry. 718 00:39:03,047 --> 00:39:05,074 It was really busy, 719 00:39:05,097 --> 00:39:07,724 and l genuinely thought that she was crying woff. 720 00:39:07,748 --> 00:39:10,793 She was crying severe early-onset pre-eclampsia, 721 00:39:10,818 --> 00:39:14,503 which you'd have known if you'd done so much as a blood test. 722 00:39:14,527 --> 00:39:17,074 And then, for some reason, you attempted an operation 723 00:39:17,097 --> 00:39:19,128 any consultant would struggle with. 724 00:39:20,637 --> 00:39:23,074 Oh, you can buy Tracy a box of chocolates, by the way, 725 00:39:23,097 --> 00:39:24,737 for calling me in. 726 00:39:27,918 --> 00:39:30,338 Can l just say...? No! 727 00:39:32,927 --> 00:39:38,168 Amend your entry from when you first saw this patient this afternoon. 728 00:39:40,047 --> 00:39:42,313 Write that you discussed with me over the phone, 729 00:39:42,338 --> 00:39:45,355 and that I advised you to send her home. 730 00:39:45,378 --> 00:39:47,253 What? 731 00:39:47,277 --> 00:39:49,463 No, you don't have to do that. 732 00:39:49,487 --> 00:39:51,527 Well, you didn't have to come in tonight. 733 00:39:54,259 --> 00:39:55,777 I did. Yeah, you did. 734 00:40:09,208 --> 00:40:11,673 Hi. Um... 735 00:40:11,697 --> 00:40:13,557 something to keep you going. 736 00:41:45,467 --> 00:41:49,259 Hi. l 'm one of the obstetric, erm, registrars. 737 00:41:50,197 --> 00:41:52,514 Are you lost? 738 00:41:52,538 --> 00:41:54,543 Erm, l 'm looking for... 739 00:41:54,568 --> 00:41:56,594 baby Van Hegan. The 25-weeker. 740 00:41:56,617 --> 00:41:59,487 Ah! Are you the one who, er...? 741 00:42:03,177 --> 00:42:06,177 Well, you're not going to knock over the incubator, are you? 742 00:42:07,487 --> 00:42:08,847 Bed 5. 743 00:42:37,438 --> 00:42:39,114 I 'm really sorry. 744 00:42:39,139 --> 00:42:42,998 I was... really tired, and I just wanted to get home. 745 00:42:44,807 --> 00:42:47,447 And... this place is insane. 746 00:42:48,818 --> 00:42:50,594 And... 747 00:42:50,617 --> 00:42:52,105 l fucked up. 748 00:42:52,128 --> 00:42:54,324 I mucked up. 749 00:42:54,347 --> 00:42:56,594 Sorry. 750 00:42:56,617 --> 00:42:58,367 I tried my best. 751 00:43:02,088 --> 00:43:04,978 Just promise me you'll have a normal head scan. 752 00:43:23,797 --> 00:43:25,927 Enjoy your last night of pussy. 753 00:43:55,728 --> 00:43:58,777 I 've been workin', baby 754 00:44:01,057 --> 00:44:03,088 For too long now 755 00:44:04,378 --> 00:44:08,168 just wanna get next to you, boy 756 00:44:10,009 --> 00:44:13,168 l 've been searchin', baby 757 00:44:14,527 --> 00:44:17,487 A way to tell you how 758 00:44:19,168 --> 00:44:22,577 Gotta get through to you, boy 759 00:44:24,487 --> 00:44:28,423 Never said it was sunshine 760 00:44:28,447 --> 00:44:31,494 But you took it all of the time 761 00:44:31,518 --> 00:44:35,503 Never said it was sunshine 762 00:44:35,527 --> 00:44:38,498 But you took it all of the time 763 00:44:40,327 --> 00:44:42,367 All of the time 764 00:44:44,057 --> 00:44:46,527 All of the time 765 00:44:47,527 --> 00:44:49,833 All of the time 766 00:44:49,858 --> 00:44:52,418 You took it all of the time 767 00:45:08,088 --> 00:45:11,784 There's no escaping now 768 00:45:11,807 --> 00:45:14,847 Let me show you how 769 00:45:16,259 --> 00:45:19,898 What it feels to be true 770 00:45:50,487 --> 00:45:53,458 l 've been workin', baby 771 00:45:55,697 --> 00:45:57,728 For too long now 772 00:45:58,987 --> 00:46:02,608 just wanna get next to you, boy 773 00:46:04,777 --> 00:46:07,728 l 've been searchin', baby 774 00:46:08,987 --> 00:46:11,708 A way to tell you how 775 00:46:13,257 --> 00:46:17,248 Gotta get through to you, boy. 58114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.