All language subtitles for The.Young.And.The.Damned.1950.SPANISH.1080p.BluRay.x265-VXT-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:09,750 "LOS OLVIDADOS" 2 00:01:20,163 --> 00:01:25,669 This film is based on true facts. No character is fictional. 3 00:01:45,529 --> 00:01:50,026 Almost every capital like New York, Paris, London 4 00:01:50,242 --> 00:01:53,161 hides, behind its wealth, poverty-stricken homes 5 00:01:53,370 --> 00:01:57,535 where poorly-fed children, deprived of health or school, 6 00:01:57,875 --> 00:02:00,283 are doomed to criminality. 7 00:02:00,502 --> 00:02:02,710 Society tries to provide a cure. 8 00:02:02,922 --> 00:02:05,710 Success for its efforts remains very limited. 9 00:02:05,925 --> 00:02:08,251 The future is not bound to the present: 10 00:02:08,469 --> 00:02:12,847 The day will come when children rights are respected. 11 00:02:13,432 --> 00:02:18,593 Mexico, large modern city, is no exception to the rule. 12 00:02:18,812 --> 00:02:23,060 This film shows the real life. It's not optimistic. 13 00:02:23,275 --> 00:02:27,819 The solution to this problem is left to the forces of progress. 14 00:02:53,305 --> 00:02:55,880 Don't forget the others! 15 00:02:59,228 --> 00:03:01,138 Who wants a cigarette? 16 00:03:09,029 --> 00:03:09,944 You smoke? 17 00:03:10,155 --> 00:03:12,694 No, that makes me cough. 18 00:03:14,535 --> 00:03:15,781 I don't smoke either. 19 00:03:15,995 --> 00:03:17,703 What a chicken! 20 00:03:17,913 --> 00:03:18,614 Wimp! 21 00:03:18,831 --> 00:03:20,575 I must go to work. 22 00:03:21,125 --> 00:03:22,536 Only morons work. 23 00:03:22,751 --> 00:03:24,745 Too bad. See you later. 24 00:03:24,962 --> 00:03:26,042 How polite you are! 25 00:03:26,255 --> 00:03:28,213 Hey! You know who I've seen? 26 00:03:28,966 --> 00:03:30,081 Jaibo! 27 00:03:30,843 --> 00:03:32,587 He got away from the reformatory prison. 28 00:03:32,970 --> 00:03:35,047 Who's that, Jaibo? 29 00:03:38,892 --> 00:03:43,935 Egg-sandwiches. Who wants my sandwiches? 30 00:03:55,993 --> 00:03:57,951 - One sandwich. - At once. 31 00:03:59,204 --> 00:04:00,830 With gherkins? 32 00:04:01,040 --> 00:04:02,784 Put anything you want. 33 00:04:27,066 --> 00:04:27,980 As I was telling you, 34 00:04:28,400 --> 00:04:33,312 in prison, if you're a wimp, they beat the shit out of you. 35 00:04:33,530 --> 00:04:34,278 They're tough? 36 00:04:34,531 --> 00:04:37,154 Yes, but if you're tougher than them, 37 00:04:37,367 --> 00:04:39,694 they respect you. 38 00:04:40,204 --> 00:04:41,865 So they didn't bother you. 39 00:04:42,247 --> 00:04:44,241 How is the grub? 40 00:04:44,666 --> 00:04:48,451 Not bad. And I took the best bed. 41 00:04:48,670 --> 00:04:50,545 But the street is better. 42 00:04:50,756 --> 00:04:55,300 That's why I got away as soon as I had the chance. 43 00:04:55,719 --> 00:04:58,757 You were not scared? If they had caught you... 44 00:04:58,972 --> 00:05:02,425 Jaibo fears no one. 45 00:05:02,768 --> 00:05:05,224 It's Julian's fault if they put you in jail? 46 00:05:05,604 --> 00:05:08,606 It is. That bloody scared... 47 00:05:09,066 --> 00:05:11,024 - Who gives me a cigarette? - Not me. 48 00:05:11,235 --> 00:05:12,778 - Me neither. - What about you? 49 00:05:12,986 --> 00:05:14,731 I've got no more. 50 00:05:14,947 --> 00:05:16,905 No cigarette, no dough! 51 00:05:17,491 --> 00:05:19,319 Without me, you're no good. 52 00:05:19,535 --> 00:05:21,943 But I've learned a lot 53 00:05:22,162 --> 00:05:24,488 and if you obey me we'll all get dough. 54 00:05:24,706 --> 00:05:26,036 You're a real tough-guy. 55 00:05:26,250 --> 00:05:27,911 We'll do everything you want. 56 00:06:06,081 --> 00:06:08,454 I'll sing you a song 57 00:06:08,667 --> 00:06:12,167 from the time of my general Don Porfirio. 58 00:06:15,382 --> 00:06:17,257 You can laugh, but on these days 59 00:06:17,467 --> 00:06:21,217 people were more respectful and women stayed at home. 60 00:06:21,430 --> 00:06:24,716 Now they only think to chase men. 61 00:06:28,812 --> 00:06:32,941 This song will cost one peso. 62 00:06:33,483 --> 00:06:36,651 I must sing to live. 63 00:06:36,862 --> 00:06:40,279 The price of bread rises, the price of my songs too. 64 00:06:40,490 --> 00:06:44,572 This one is from the days of my general Don Porfirio. 65 00:06:47,497 --> 00:06:50,665 A coin of twenty centavos and one of ten have just fallen. 66 00:06:54,087 --> 00:06:56,046 - Here is the blind man. - Fine. 67 00:06:57,883 --> 00:07:00,173 You, Baldie, you swipe his bag. 68 00:07:00,385 --> 00:07:04,384 You rush and give it to him, who'll give it back to me. 69 00:07:04,598 --> 00:07:06,805 You guys, you wait where I told you. 70 00:07:07,017 --> 00:07:08,097 What if I'm arrested? 71 00:07:08,310 --> 00:07:10,185 You drop the "exhibit". 72 00:07:10,395 --> 00:07:14,608 Don't get nabbed with it! 73 00:07:15,609 --> 00:07:17,401 I know the law! 74 00:07:17,611 --> 00:07:19,236 - Move! - It's OK. 75 00:07:24,493 --> 00:07:26,118 - What d'you want? - Nothing. 76 00:07:26,328 --> 00:07:28,322 Let me go then. 77 00:07:46,765 --> 00:07:48,723 Keep away, son. 78 00:07:48,934 --> 00:07:51,342 Tickle the bull's nostril. 79 00:08:36,273 --> 00:08:37,851 Did he hit you hard? 80 00:08:38,859 --> 00:08:40,484 He only scratched me. 81 00:08:42,863 --> 00:08:44,144 What an asshole! 82 00:08:44,364 --> 00:08:45,741 There was a nail at the end of the stick. 83 00:08:45,949 --> 00:08:47,195 It's deep! 84 00:08:47,409 --> 00:08:49,735 Ask your mother to nurse you. 85 00:08:49,953 --> 00:08:53,038 My mother?! If I go home, she'll kill me. 86 00:08:53,248 --> 00:08:55,917 Mine is a beast too. That's why I left. 87 00:09:03,467 --> 00:09:06,469 Nail pricks are bad. 88 00:09:06,678 --> 00:09:09,929 Put a cobweb on it. It's good against bleeding. 89 00:09:10,140 --> 00:09:11,516 Pedro! Bring me one. 90 00:09:11,725 --> 00:09:14,347 - I will. - Hurry up! 91 00:09:14,811 --> 00:09:17,184 With that, you get over it or you lose your paw. 92 00:09:24,821 --> 00:09:28,737 Is there a kind soul to make me cross? 93 00:09:29,201 --> 00:09:31,775 Who will have mercy of a poor blind man? 94 00:09:31,995 --> 00:09:34,701 Is there anybody to...? 95 00:09:35,957 --> 00:09:37,785 Why are you crying, my child? 96 00:09:38,085 --> 00:09:41,786 My dad told me to wait here and he doesn't come back. 97 00:09:42,005 --> 00:09:46,253 He'll come back soon. So, help me, I'm blind. 98 00:09:46,468 --> 00:09:48,426 You do have small eyes. 99 00:09:59,231 --> 00:10:01,805 The less we are, the better. You guys, wait. 100 00:10:02,025 --> 00:10:04,315 We'll "thank" him all right. 101 00:10:45,373 --> 00:10:49,422 Feel pity for a poor defenceless blind man. 102 00:10:49,755 --> 00:10:51,167 Take that, bloody blind man! 103 00:10:59,807 --> 00:11:02,513 In the head, Baldie, in the head! 104 00:11:27,256 --> 00:11:28,917 Watch out, or you gonna break your neck. 105 00:11:51,557 --> 00:11:52,803 What do we eat? 106 00:11:55,728 --> 00:11:57,852 - What is it? - Nothing. 107 00:11:58,606 --> 00:12:00,481 - Cool, some meat! - Don't touch it. 108 00:12:00,691 --> 00:12:04,108 You've been given meat? That's impossible! 109 00:12:10,201 --> 00:12:11,400 Don't touch it! 110 00:12:19,168 --> 00:12:22,419 Where the hell have you been? 111 00:12:22,630 --> 00:12:24,505 Over there... Looking for a job. 112 00:12:24,715 --> 00:12:27,717 All night long? Why do you come back? 113 00:12:27,927 --> 00:12:29,552 Mum, I'm hungry. 114 00:12:29,762 --> 00:12:33,808 I've told you not to come back if you hang with these punks. 115 00:12:34,016 --> 00:12:35,809 You don't realize I work myself to death 116 00:12:36,018 --> 00:12:38,059 washing floors all day long. 117 00:12:41,857 --> 00:12:42,688 I'm hungry! 118 00:12:42,900 --> 00:12:45,190 Ask your friends to feed you. 119 00:12:46,070 --> 00:12:46,901 Punk! 120 00:12:54,245 --> 00:12:56,120 Why are you beating me? 121 00:12:56,330 --> 00:12:58,158 To teach you a lesson, ne'er-do-well! 122 00:12:58,374 --> 00:12:59,324 You don't love me anymore. 123 00:12:59,542 --> 00:13:02,579 It's your fault. 124 00:13:36,418 --> 00:13:37,914 It was good! 125 00:13:43,533 --> 00:13:44,862 You're not from here? 126 00:13:45,076 --> 00:13:47,117 Yes... from the country. 127 00:13:47,328 --> 00:13:50,200 If you're a peasant, you're not from here! 128 00:13:50,415 --> 00:13:51,910 Why did you come here? 129 00:13:52,125 --> 00:13:54,165 I didn't come, I've been brought. 130 00:13:54,377 --> 00:13:55,327 Why? 131 00:13:55,545 --> 00:13:56,376 I don't know. 132 00:13:56,588 --> 00:13:58,332 You know nothing! 133 00:14:01,050 --> 00:14:01,881 Hi, Pedro! 134 00:14:02,093 --> 00:14:03,209 Hi, Julian! 135 00:14:03,428 --> 00:14:05,967 You haven't seen my father? 136 00:14:09,258 --> 00:14:11,003 I know where he is... 137 00:14:14,597 --> 00:14:15,796 What a prick! 138 00:14:16,724 --> 00:14:18,848 Now I'm hungrier than before. 139 00:14:19,060 --> 00:14:20,306 Have you eaten? 140 00:14:20,520 --> 00:14:21,386 No. 141 00:14:21,604 --> 00:14:24,143 - You're hungry? - A lot. 142 00:14:24,357 --> 00:14:25,982 You got money? 143 00:14:36,411 --> 00:14:38,120 Come on, Dad. You can't stand anymore. 144 00:14:38,329 --> 00:14:40,204 No. Let me go. 145 00:14:40,415 --> 00:14:42,823 You ought to be ashamed. 146 00:14:43,042 --> 00:14:46,412 You shouldn't judge your father. 147 00:14:46,629 --> 00:14:49,417 I don't judge you, but you could be hit. 148 00:14:49,632 --> 00:14:52,301 - Mum is waiting. - Let her wait! 149 00:14:58,933 --> 00:15:01,852 Don't you get sick of being drunk every night? 150 00:15:02,061 --> 00:15:03,177 Me, drunk? 151 00:15:04,564 --> 00:15:07,103 Yes, you are. 152 00:15:08,609 --> 00:15:10,188 What a pity! 153 00:15:11,279 --> 00:15:15,324 You work yourself to death to feed us and I... 154 00:15:15,908 --> 00:15:20,121 Forgive me, son. I swear I'll stop drinking. 155 00:15:20,329 --> 00:15:21,529 You always say that. 156 00:15:21,748 --> 00:15:22,947 This time, it's true. 157 00:15:23,166 --> 00:15:25,408 He's so drunk! 158 00:15:25,626 --> 00:15:26,956 You got a problem with that? 159 00:15:27,170 --> 00:15:29,210 No. Sorry. 160 00:15:32,393 --> 00:15:34,719 Your lack of respect gets on my nerves 161 00:15:34,937 --> 00:15:36,053 Here we go again! 162 00:15:36,355 --> 00:15:38,562 I'm your father after all! 163 00:15:40,025 --> 00:15:42,149 What a drunkard! 164 00:15:45,030 --> 00:15:48,317 OK... I'm leaving. Bye. 165 00:16:24,403 --> 00:16:26,527 Give me that knife. 166 00:16:26,739 --> 00:16:28,317 I'm busy. 167 00:16:39,126 --> 00:16:43,125 Here, I'm less worthy than an animal. Where's Meche? 168 00:16:43,339 --> 00:16:46,756 Where are you? I will die alone! 169 00:16:46,967 --> 00:16:50,586 Find your sister to rub her. 170 00:16:50,804 --> 00:16:51,671 She'll be back. 171 00:16:57,811 --> 00:16:59,057 It's me, Jaibo. 172 00:16:59,271 --> 00:17:02,273 My stupid brother always brings bums to us. 173 00:17:02,483 --> 00:17:05,152 Wait. We'll talk. 174 00:17:06,695 --> 00:17:08,404 But you were in prison? 175 00:17:08,614 --> 00:17:11,153 I am where I want to be. I've escaped. 176 00:17:11,367 --> 00:17:15,235 Go away! If they find you here, it's gonna hurt. 177 00:17:15,454 --> 00:17:17,198 - Want some help? - No! 178 00:17:17,414 --> 00:17:20,037 You've become so pretty since the last time I saw you. 179 00:17:20,250 --> 00:17:21,496 Keep quiet or I scream! 180 00:17:21,710 --> 00:17:23,253 OK! Stay calm. 181 00:17:25,297 --> 00:17:26,377 I gonna go. 182 00:17:26,590 --> 00:17:31,134 Lie down or you're gonna cough and we won't be able to sleep. 183 00:17:36,266 --> 00:17:37,548 Pimples! 184 00:17:37,851 --> 00:17:38,682 What? 185 00:17:38,894 --> 00:17:41,730 I've fought with mum, I've come to sleep here. 186 00:17:41,939 --> 00:17:42,805 Who is it? 187 00:17:43,023 --> 00:17:44,768 He was lost, I felt sorry for him. 188 00:17:44,984 --> 00:17:47,061 Come in and be quiet. 189 00:17:52,491 --> 00:17:54,319 Mum is waiting for you. 190 00:17:55,244 --> 00:17:56,324 Hi, Jaibo! 191 00:17:56,537 --> 00:17:59,907 Pedro! Quite a crowd! 192 00:18:01,959 --> 00:18:03,502 Who's that guy with the small eyes? 193 00:18:03,711 --> 00:18:07,544 Well... He's Small Eyes. I've found him at the market. 194 00:18:08,549 --> 00:18:10,542 - You see me? - Me? No. 195 00:18:12,469 --> 00:18:14,593 Why have you brought him? Beat it! 196 00:18:14,805 --> 00:18:16,633 Leave him alone! 197 00:18:16,849 --> 00:18:18,048 You don't have any family? 198 00:18:18,267 --> 00:18:19,928 He could be a bastard. 199 00:18:20,144 --> 00:18:21,390 I have a dad! 200 00:18:21,603 --> 00:18:22,518 Where is he? 201 00:18:22,730 --> 00:18:26,645 He told me to wait for him but he didn't come back. 202 00:18:26,859 --> 00:18:27,559 He's not from here. 203 00:18:27,776 --> 00:18:28,726 We have to go. 204 00:18:28,944 --> 00:18:32,231 Don't touch the animals and be quiet. 205 00:18:32,948 --> 00:18:34,858 Good night, Meche. 206 00:18:35,075 --> 00:18:38,576 When I'm rich, I'll marry you. 207 00:18:38,996 --> 00:18:41,036 Don't worry about the chickens! 208 00:18:42,041 --> 00:18:44,746 He said not to touch the animals, 209 00:18:44,960 --> 00:18:47,915 when milk is so good before going to bed! 210 00:18:55,012 --> 00:18:58,927 They haven't left a drop! 211 00:18:59,308 --> 00:19:00,637 Look at this one! 212 00:19:08,308 --> 00:19:11,927 Leave us alone. Pedro and I, we're leaving. 213 00:19:12,520 --> 00:19:13,850 - Gimme your handkerchief. - Why? 214 00:19:14,063 --> 00:19:14,894 I'll give it back to you. 215 00:19:15,106 --> 00:19:17,563 - My throat aches. - Don't piss me off. 216 00:19:17,775 --> 00:19:20,694 You, follow me. You guys, see you later. 217 00:19:25,558 --> 00:19:26,970 What about Julian? 218 00:19:28,311 --> 00:19:30,388 - I saw him last night. - Always at the same place? 219 00:19:30,605 --> 00:19:32,682 No. He works at a building site. 220 00:19:32,899 --> 00:19:33,682 Where? 221 00:19:33,900 --> 00:19:35,443 I'll show you if you want. 222 00:19:37,153 --> 00:19:38,565 Let's speak to him. 223 00:19:41,783 --> 00:19:42,697 There he is. 224 00:19:42,909 --> 00:19:45,318 Tell him I'm here. 225 00:19:45,537 --> 00:19:47,281 Be careful, he hits hard. 226 00:19:47,497 --> 00:19:49,455 Since he doesn't smoke, he's never out of breath. 227 00:19:49,666 --> 00:19:50,746 Get moving! 228 00:20:05,098 --> 00:20:06,379 Jaibo wants to see you. 229 00:20:07,225 --> 00:20:08,601 Why? 230 00:20:08,810 --> 00:20:10,638 To speak with you. 231 00:20:10,854 --> 00:20:12,681 If he looks for a fight, he'll get what he wants. 232 00:20:12,897 --> 00:20:15,734 - He asks if you chicken out. - I'll show him. 233 00:20:17,736 --> 00:20:20,109 - I'll be back right away. - Don't be too long. 234 00:20:20,321 --> 00:20:22,611 - Just a minute. - Go on. 235 00:20:27,912 --> 00:20:28,779 What do you want? 236 00:20:28,997 --> 00:20:30,540 I haven't seen you in a while! 237 00:20:30,749 --> 00:20:32,541 Why do you want to meet me? 238 00:20:32,751 --> 00:20:35,503 I gotta talk with you... but not here. 239 00:20:35,712 --> 00:20:36,709 Anywhere you want. 240 00:20:36,921 --> 00:20:38,002 Let's go. 241 00:20:44,345 --> 00:20:46,469 We've walked enough. Now talk! 242 00:20:46,681 --> 00:20:49,884 You remember I've spent a year in jail because of you. 243 00:20:50,185 --> 00:20:51,596 - Because of me? - Sure? 244 00:20:51,811 --> 00:20:53,271 You gave me away. 245 00:20:53,605 --> 00:20:56,975 I'd tell you if it was me, you don't scare me. 246 00:20:57,192 --> 00:20:58,307 I'm not a rat. 247 00:20:58,693 --> 00:21:01,565 The guy who gave me away will pay for it. 248 00:21:01,780 --> 00:21:06,324 Bragger, you know I can't beat you because of your arm. 249 00:21:06,534 --> 00:21:10,485 Come back when you are well. You'll see what you'll get. 250 00:21:10,705 --> 00:21:13,541 I'll knock the shit out of you. 251 00:21:29,182 --> 00:21:31,970 Stop that! 252 00:21:49,654 --> 00:21:53,818 Let's go before he wakes. That'll teach him. 253 00:21:54,074 --> 00:21:56,068 Take that. 254 00:21:56,285 --> 00:21:58,492 When he wakes up, he won't miss us. 255 00:21:58,704 --> 00:22:00,745 When he awakes, I'll put him back to sleep. 256 00:22:04,570 --> 00:22:07,442 Please, I'd like to cross. 257 00:22:08,282 --> 00:22:11,699 Nobody hears a poor blind man? 258 00:22:11,911 --> 00:22:13,655 I'm gonna help you, sir. 259 00:22:13,871 --> 00:22:17,074 The guy from yesterday. You still wait for your father? 260 00:22:17,291 --> 00:22:17,957 Yes, sir. 261 00:22:18,167 --> 00:22:22,118 He sure won't be back. 262 00:22:22,338 --> 00:22:25,708 Today there's too much poverty, too many mouths to feed. 263 00:22:26,384 --> 00:22:29,754 Listen, son, I need someone to help me. 264 00:22:29,971 --> 00:22:32,973 Come with me, you'll have a home and something to eat. 265 00:22:33,182 --> 00:22:34,049 What about my dad? 266 00:22:34,267 --> 00:22:38,645 We'll come back here everyday. Take that. 267 00:22:39,814 --> 00:22:45,022 If the police questions you, I'm your godfather. Let's go. 268 00:22:48,457 --> 00:22:50,367 Come in, Don Carmelo. 269 00:22:50,584 --> 00:22:52,459 Small Eyes, what are you doing with him? 270 00:22:52,670 --> 00:22:56,964 They call you Small Eyes? What a stupid name! 271 00:23:00,094 --> 00:23:01,637 Wait for me here. 272 00:23:06,848 --> 00:23:08,260 Hi! 273 00:23:09,351 --> 00:23:11,095 How does the patient feel? 274 00:23:11,311 --> 00:23:15,226 Better... but left alone. 275 00:23:15,565 --> 00:23:18,235 But your sons have grown up. 276 00:23:18,443 --> 00:23:23,190 They're just hooligans, always hanging around. 277 00:23:23,573 --> 00:23:27,786 I know. There's nothing to do here. 278 00:23:27,994 --> 00:23:29,953 Turn around, please. 279 00:23:31,998 --> 00:23:36,542 Virgin Mary! Have pity! Heal me! 280 00:23:39,297 --> 00:23:42,216 It works! Look at the pigeon. 281 00:23:42,425 --> 00:23:45,048 You gave him your disease. 282 00:23:45,262 --> 00:23:48,299 When he dies, you'll be cured. 283 00:23:48,515 --> 00:23:51,137 Virgin Mary, mother of God! 284 00:23:51,351 --> 00:23:54,104 I can't bear this pain anymore. 285 00:24:06,575 --> 00:24:07,951 What is my boss doing there? 286 00:24:09,161 --> 00:24:10,786 It's for my sick mother. 287 00:24:10,996 --> 00:24:14,864 Don Carmelo treats her with a pigeon. 288 00:24:15,292 --> 00:24:17,001 That's not good. 289 00:24:17,210 --> 00:24:19,667 How do you know? 290 00:24:24,467 --> 00:24:25,500 Look. 291 00:24:26,178 --> 00:24:27,377 What is it? 292 00:24:27,596 --> 00:24:29,055 It's a dead man's tooth. 293 00:24:29,264 --> 00:24:32,883 It keeps bad luck away. Its owner will never get sick. 294 00:24:33,101 --> 00:24:34,217 Where did you find it? 295 00:24:34,978 --> 00:24:39,392 At the graveyard. I took it by moonlight. 296 00:24:39,608 --> 00:24:41,435 Otherwise, it's worthless. 297 00:24:42,110 --> 00:24:43,226 If you want, I give it to you. 298 00:24:44,988 --> 00:24:46,317 To me? 299 00:24:47,532 --> 00:24:48,612 Take it. 300 00:24:51,912 --> 00:24:53,158 Thanks. 301 00:24:54,664 --> 00:24:57,999 So, stay in good health. 302 00:24:58,752 --> 00:25:00,164 Meche, my bottle! 303 00:25:00,378 --> 00:25:02,171 There you go, Don Carmelo. 304 00:25:03,131 --> 00:25:05,800 From now on, Small Eyes will come and get it. 305 00:25:06,009 --> 00:25:07,967 - Do you hear me? - Yes, sir. 306 00:25:08,178 --> 00:25:09,258 Let's go away. 307 00:25:17,479 --> 00:25:20,896 For health, nothing beats donkey milk. 308 00:25:30,615 --> 00:25:32,194 Do you have a cigarette? 309 00:25:32,409 --> 00:25:34,284 I don't support laziness. 310 00:25:40,000 --> 00:25:41,329 Go and watch. 311 00:25:42,711 --> 00:25:43,411 What d'you want? 312 00:25:43,628 --> 00:25:45,040 A cigarette. 313 00:25:45,255 --> 00:25:47,664 - Buy it. - We've got no money. 314 00:25:47,883 --> 00:25:50,801 Get some work, and you'll be able to smoke. 315 00:25:54,639 --> 00:25:55,387 Police! 316 00:25:55,599 --> 00:25:57,094 Shut him up. 317 00:25:57,559 --> 00:25:58,935 Police! 318 00:25:59,394 --> 00:26:00,510 He's gonna like it! 319 00:26:04,468 --> 00:26:05,100 Great! 320 00:26:05,734 --> 00:26:06,980 Let him go. 321 00:26:07,360 --> 00:26:08,939 Go now! 322 00:26:37,182 --> 00:26:38,132 Take it! 323 00:26:38,391 --> 00:26:39,970 One peso for each of you. 324 00:26:42,979 --> 00:26:44,474 And it's not over. 325 00:26:44,689 --> 00:26:48,818 I'm rusty. You've seen nothing yet. 326 00:26:51,738 --> 00:26:54,195 That cripple was really scared to death. 327 00:26:54,741 --> 00:26:55,987 Hey guys! 328 00:26:56,785 --> 00:27:00,119 I've been looking for you. You know what happened? 329 00:27:03,083 --> 00:27:04,412 Julian was found dead. 330 00:27:05,043 --> 00:27:06,918 - You're kidding! - Julian? 331 00:27:07,587 --> 00:27:10,257 Near his workplace. 332 00:27:10,999 --> 00:27:12,742 He's lying over there. There are a lot of people. 333 00:27:13,125 --> 00:27:13,872 We know who did it? 334 00:27:14,084 --> 00:27:16,956 Police says he was killed from behind. 335 00:27:17,171 --> 00:27:18,167 We gonna see him? 336 00:27:18,380 --> 00:27:19,412 Let's go. 337 00:27:21,300 --> 00:27:23,708 - Come with us, Pedro. - Here we go. 338 00:27:23,868 --> 00:27:25,577 - What's going on? - Nothing! 339 00:27:25,787 --> 00:27:27,780 You go, we'll follow you. 340 00:27:28,498 --> 00:27:29,744 Come, quick! 341 00:27:44,180 --> 00:27:45,640 You did kill him! 342 00:27:45,849 --> 00:27:47,178 I didn't want to. 343 00:27:48,059 --> 00:27:49,768 Now, you better shut your mouth 344 00:27:49,978 --> 00:27:52,102 if you don't want us to be arrested. 345 00:27:52,313 --> 00:27:53,773 I did nothing. 346 00:27:54,440 --> 00:27:58,391 You searched for him. You took half the money. 347 00:27:58,611 --> 00:28:02,480 If we get nabbed, we'll be both sentenced. 348 00:28:04,576 --> 00:28:05,739 So? 349 00:28:06,661 --> 00:28:09,153 We have to split. 350 00:28:09,372 --> 00:28:12,041 If they catch one of us, not a word, OK? 351 00:28:12,250 --> 00:28:13,200 OK. 352 00:28:14,377 --> 00:28:18,210 Now we're bound together forever, you got that? 353 00:29:44,801 --> 00:29:46,841 Honey, what are you doing? 354 00:30:20,962 --> 00:30:23,205 Listen to me, my darling, you're not that bad. 355 00:30:23,423 --> 00:30:25,048 Why did you do that? 356 00:30:26,301 --> 00:30:30,086 I did nothing. It was Jaibo. 357 00:30:30,555 --> 00:30:33,972 I'd like to be with you all the time. 358 00:30:34,684 --> 00:30:36,678 But I'm very tired. 359 00:30:36,894 --> 00:30:40,015 Look at my hands, worn-out by washing. 360 00:30:40,982 --> 00:30:42,726 Why don't you ever kiss me? 361 00:30:42,942 --> 00:30:45,648 Mum, I'm gonna behave. 362 00:30:45,862 --> 00:30:48,947 I'll look for a job, you'll be able to rest. 363 00:30:50,033 --> 00:30:51,658 Yes, darling. 364 00:31:08,176 --> 00:31:09,256 Mummy... 365 00:31:11,679 --> 00:31:14,349 Why didn't you give me some meat the other night? 366 00:31:52,178 --> 00:31:56,093 Give it to me! It's mine. 367 00:32:49,193 --> 00:32:51,436 "APPRENTICE WANTED" 368 00:33:17,868 --> 00:33:18,703 What are you looking at? 369 00:33:18,915 --> 00:33:22,332 Milk... Nothing is better for the skin. 370 00:33:22,543 --> 00:33:23,291 What? 371 00:33:23,503 --> 00:33:26,955 If you wash yourself with it, your skin 372 00:33:27,173 --> 00:33:28,633 looks like satin. 373 00:33:28,841 --> 00:33:31,416 Bloody Small Eyes! You know everything. 374 00:33:31,844 --> 00:33:34,301 It's 'cause my mother went to marriageable daughters' 375 00:33:34,514 --> 00:33:36,342 doing their hair and applying milk to them. 376 00:33:37,100 --> 00:33:39,473 OK... we'll see tomorrow. 377 00:33:39,894 --> 00:33:41,437 You told me the truth? 378 00:34:12,343 --> 00:34:14,136 Jaibo! You were still here? 379 00:34:14,345 --> 00:34:15,544 As long as you are. 380 00:34:15,763 --> 00:34:18,255 - If grandpa knows it... - I don't give a shit. 381 00:34:18,474 --> 00:34:20,931 - Hey, where are you going? - What do you want? 382 00:34:21,144 --> 00:34:22,722 - To see you. - Get lost! 383 00:34:22,937 --> 00:34:24,397 Stay, I won't eat you. 384 00:34:24,605 --> 00:34:27,098 Don't approach me or you'll get bashed. 385 00:34:27,317 --> 00:34:29,394 Kiss me, I'll give you... 386 00:34:29,610 --> 00:34:30,607 What? 387 00:34:30,820 --> 00:34:33,359 Two pesos to buy everything you want. 388 00:34:33,573 --> 00:34:34,688 Show me. 389 00:34:37,285 --> 00:34:38,448 Look. 390 00:34:40,371 --> 00:34:41,783 Only one? 391 00:34:44,792 --> 00:34:47,747 Leave me alone, don't touch me! Stop that! 392 00:34:55,928 --> 00:34:57,044 What's happening? 393 00:34:57,263 --> 00:34:58,924 Jaibo has fun with my sister. 394 00:34:59,140 --> 00:35:02,058 Let me go, brute beast! 395 00:35:05,146 --> 00:35:06,427 Keep quiet. 396 00:35:06,939 --> 00:35:08,020 Let me go! 397 00:35:09,650 --> 00:35:11,893 Dirty beast, take that! 398 00:35:12,111 --> 00:35:13,904 I'll tell it to mum. 399 00:35:14,113 --> 00:35:14,896 You're gonna shut up? 400 00:35:15,114 --> 00:35:18,567 No need to make such a fuss for so little. 401 00:35:20,453 --> 00:35:24,452 If you'd touch me, I'd have smashed your face. 402 00:35:24,665 --> 00:35:27,371 Let him go, people could hear you. 403 00:35:27,585 --> 00:35:29,958 You coward, you dare with him! 404 00:35:30,171 --> 00:35:31,750 Come with me. 405 00:35:32,340 --> 00:35:35,757 Let's go, grandpa can hear us. 406 00:35:35,968 --> 00:35:38,045 He's not that deaf. 407 00:35:46,771 --> 00:35:48,729 See you tomorrow, Small Eyes. 408 00:36:03,600 --> 00:36:04,843 Why are you looking at me? 409 00:36:05,056 --> 00:36:05,804 For nothing. 410 00:36:06,016 --> 00:36:07,677 What's the problem? 411 00:36:10,562 --> 00:36:12,971 - Is it true that you... - What? 412 00:36:13,190 --> 00:36:14,685 killed Julian? 413 00:36:14,900 --> 00:36:16,099 I did nothing. 414 00:36:16,318 --> 00:36:18,525 I thought so. 415 00:36:18,737 --> 00:36:21,940 - If you go on... - Don't worry, I'm your friend. 416 00:36:22,157 --> 00:36:24,910 You did it, it's your problem. 417 00:36:26,369 --> 00:36:29,490 What are you doing here? Who's that? 418 00:36:29,706 --> 00:36:32,909 A pal who helps me. You got a problem with that? 419 00:36:33,126 --> 00:36:36,294 I want to see no one here. 420 00:36:36,505 --> 00:36:38,130 Don't get mad, grandpa. 421 00:36:38,340 --> 00:36:41,176 If he leaves, I'll leave too. 422 00:36:41,384 --> 00:36:42,844 Right, clear off! 423 00:36:43,053 --> 00:36:44,429 Let's scram! 424 00:36:52,145 --> 00:36:54,222 What will you do? 425 00:36:54,439 --> 00:36:56,231 I don't know. I've got no money. 426 00:36:56,441 --> 00:37:00,025 You better hide for a few days. We'll see you then. 427 00:37:00,529 --> 00:37:03,198 I know a great place. I'll lead you. 428 00:37:03,406 --> 00:37:05,614 - Where? - Come on. 429 00:38:07,554 --> 00:38:10,342 I got you! What are you looking for? 430 00:38:12,142 --> 00:38:15,144 Some water. I live with the blind in this house. 431 00:38:15,353 --> 00:38:17,228 If I wanted, I could knock you out. 432 00:38:17,439 --> 00:38:20,144 If you ever tell you saw me here, I'll kill you. 433 00:38:20,358 --> 00:38:21,189 Yes, sir. 434 00:38:21,401 --> 00:38:23,193 You know I keep my promises. 435 00:38:24,362 --> 00:38:25,359 Wait. 436 00:38:26,573 --> 00:38:29,242 Don't breathe a word! 437 00:38:38,710 --> 00:38:40,750 Come here, Small Eyes. 438 00:38:43,882 --> 00:38:45,460 Who were you talking with? 439 00:38:45,675 --> 00:38:47,218 With a passer-by. 440 00:38:47,427 --> 00:38:49,919 You're lying. Nobody ever passes through here. 441 00:38:50,138 --> 00:38:52,179 He stood there, he left. 442 00:38:53,683 --> 00:38:54,384 Who was it? 443 00:38:54,601 --> 00:38:55,882 I don't know! 444 00:38:56,102 --> 00:38:58,808 You'll tell me or I tear your ear. 445 00:38:59,022 --> 00:39:00,980 - Jaibo. - What? 446 00:39:01,191 --> 00:39:02,900 He's called Jaibo. 447 00:39:06,196 --> 00:39:08,984 I forbid you to talk to other people. 448 00:39:10,450 --> 00:39:12,942 This Jaibo is sure one of these lazy... 449 00:39:13,703 --> 00:39:18,200 If I see you with him or another one, I break your arm. 450 00:39:18,792 --> 00:39:22,126 Today, you have all bad company. 451 00:39:22,796 --> 00:39:25,548 Before, it was different. 452 00:39:25,840 --> 00:39:28,546 Grown-ups 453 00:39:28,843 --> 00:39:31,680 were respected. 454 00:39:32,345 --> 00:39:34,340 What was that, Small Eyes? 455 00:39:35,099 --> 00:39:36,476 A falling stone. 456 00:40:04,337 --> 00:40:05,453 Go away! 457 00:40:08,800 --> 00:40:13,261 Where's this scum who killed my son? 458 00:40:13,471 --> 00:40:18,513 Get out so I'll kill you! 459 00:40:19,435 --> 00:40:22,223 They attacked him off-guard! 460 00:40:22,438 --> 00:40:26,519 Bring that coward to me! 461 00:40:26,734 --> 00:40:29,357 Be patient... Be patient! 462 00:40:54,262 --> 00:40:58,889 I've got a job! Saturday, I'll bring you seven pesos. 463 00:40:59,517 --> 00:41:01,178 Bring that bowl. 464 00:41:06,858 --> 00:41:10,607 Now, I'm gonna behave. 465 00:41:14,240 --> 00:41:16,530 You see what you do with such stupid things! 466 00:41:27,295 --> 00:41:29,039 Dirty brat! 467 00:41:37,930 --> 00:41:40,054 Stop knocking! 468 00:42:15,920 --> 00:42:19,040 Look after the shop. If someone comes, let him wait. 469 00:42:39,610 --> 00:42:40,441 What d'you want? 470 00:42:40,653 --> 00:42:41,685 Talking to you. 471 00:42:42,321 --> 00:42:43,271 Not here! 472 00:42:43,489 --> 00:42:44,355 That's important. 473 00:42:44,573 --> 00:42:45,570 The boss will be back. 474 00:42:45,783 --> 00:42:48,619 So what? You'll tell him I'm a customer. 475 00:42:48,828 --> 00:42:50,738 The story about Julian begins to make trouble. 476 00:42:50,955 --> 00:42:51,738 They know? 477 00:42:52,540 --> 00:42:53,371 No... 478 00:42:53,582 --> 00:42:56,501 But the police questions all the neighborhood. 479 00:42:56,710 --> 00:43:00,330 Since you knew him, they'll come to see you. 480 00:43:00,714 --> 00:43:02,423 They look for me as a fugitive. 481 00:43:03,217 --> 00:43:04,498 What will I tell them? 482 00:43:04,718 --> 00:43:08,088 It depends... First, you'll tell them... 483 00:43:08,305 --> 00:43:09,172 Go away! Here's my boss! 484 00:43:09,390 --> 00:43:10,802 - What do we do? - I don't know. 485 00:43:11,016 --> 00:43:12,642 I'll go to your place tonight. 486 00:43:20,651 --> 00:43:22,479 - Did you see anyone? - No sir. 487 00:43:22,695 --> 00:43:23,727 You can go. 488 00:43:35,833 --> 00:43:38,076 Have you seen the silver-handled knife? 489 00:43:38,836 --> 00:43:39,868 It was there. 490 00:43:40,087 --> 00:43:41,547 It probably fell. 491 00:43:53,059 --> 00:43:54,720 Get me some water. 492 00:43:54,936 --> 00:43:56,597 Take the pitcher. 493 00:43:58,439 --> 00:44:00,480 - Come on. - Hurry up! 494 00:44:04,195 --> 00:44:05,358 Hello. 495 00:44:07,156 --> 00:44:08,188 Hello. What do you want? 496 00:44:11,285 --> 00:44:13,528 - Pedro's here? - No, not yet. 497 00:44:13,746 --> 00:44:17,827 I must join him here. If you don't mind, I'll wait. 498 00:44:18,042 --> 00:44:19,667 As you like. 499 00:44:30,054 --> 00:44:32,427 Must be great to have a mother! 500 00:44:32,640 --> 00:44:35,595 When I see you, I envy Pedro. 501 00:44:40,022 --> 00:44:42,645 I don't even know what's my name. 502 00:44:42,858 --> 00:44:45,315 My father... I've never known who he was. 503 00:44:46,112 --> 00:44:49,731 My mother died when I was a child. 504 00:44:51,033 --> 00:44:52,315 Do you remember her? 505 00:44:52,785 --> 00:44:56,784 No... just once when I was a child. 506 00:44:56,998 --> 00:45:00,664 It seems I got attacks... like convulsions. 507 00:45:00,876 --> 00:45:02,751 Once, after an attack, 508 00:45:02,962 --> 00:45:04,754 I saw the face of a woman, 509 00:45:05,172 --> 00:45:07,083 very close to me. 510 00:45:07,842 --> 00:45:10,381 She was looking at me kindly, with a sad look. 511 00:45:10,594 --> 00:45:14,344 She was crying. That's why I thought she was my mother. 512 00:45:14,557 --> 00:45:15,756 And you remember that? 513 00:45:15,975 --> 00:45:19,060 Yes, because nobody ever looked at me like that again. 514 00:45:24,859 --> 00:45:27,148 Maybe it was a dream. 515 00:45:27,486 --> 00:45:28,483 What did she look like? 516 00:45:29,117 --> 00:45:33,442 She looked like the Virgins you see in church. 517 00:45:38,943 --> 00:45:40,689 A policeman asks for you! 518 00:45:40,905 --> 00:45:42,982 - For me? - Yes, a cop. 519 00:45:43,199 --> 00:45:45,323 - What does he want? - I don't know. 520 00:46:06,555 --> 00:46:07,885 Well, come in. 521 00:46:31,733 --> 00:46:34,485 You know my Julian? They killed him. 522 00:46:34,694 --> 00:46:36,937 He loved you so much. 523 00:46:37,238 --> 00:46:40,525 My darling... so nice... What will happen to us? 524 00:46:40,742 --> 00:46:44,194 He was working for us. Who killed him? 525 00:46:44,412 --> 00:46:46,156 - What? - You know it. 526 00:46:46,372 --> 00:46:47,452 I swear I don't know. 527 00:46:47,665 --> 00:46:49,825 - Yes you do. - No! 528 00:46:51,753 --> 00:46:54,292 Try to learn who killed him and tell me, 529 00:46:54,505 --> 00:46:56,629 so I catch him and I... 530 00:46:56,841 --> 00:46:57,838 Pedro! 531 00:46:59,093 --> 00:47:00,470 Are you sure? 532 00:47:00,678 --> 00:47:02,968 Yes, your son was at the shop. 533 00:47:03,181 --> 00:47:04,510 He was the only one able to steal the knife. 534 00:47:04,724 --> 00:47:06,184 My brother has stolen nothing. 535 00:47:06,392 --> 00:47:07,140 Shut up. 536 00:47:07,352 --> 00:47:08,467 Cigarette? 537 00:47:10,188 --> 00:47:12,098 I don't know what to do with that boy. 538 00:47:12,315 --> 00:47:15,732 He stays out all night, I never know where he spends the day, 539 00:47:15,943 --> 00:47:16,810 and now... 540 00:47:17,028 --> 00:47:19,484 It's serious. If the theft is proved, he'll be jailed. 541 00:47:19,697 --> 00:47:22,106 Good, I don't care. 542 00:47:22,325 --> 00:47:24,946 When he gets back, take him away and thrash him. 543 00:47:25,688 --> 00:47:27,571 Thrash him until he understands. 544 00:49:25,364 --> 00:49:26,990 You, beat it! 545 00:49:27,200 --> 00:49:28,196 It's ours! 546 00:49:28,409 --> 00:49:30,319 Did you buy it? 547 00:49:59,941 --> 00:50:00,855 Faster! 548 00:50:01,067 --> 00:50:02,313 We're tired. 549 00:50:02,527 --> 00:50:05,149 You'll get a rest when you're dead. 550 00:50:05,363 --> 00:50:09,444 - When do we eat? - First you work. 551 00:50:09,659 --> 00:50:12,067 Give me the money you owe me. 552 00:50:13,454 --> 00:50:16,409 Here you are! You lazy bunch! 553 00:50:19,043 --> 00:50:22,294 If that crook doesn't pay us, we'll ruin him. 554 00:50:30,221 --> 00:50:30,886 Is Pedro here? 555 00:50:31,097 --> 00:50:33,137 He haven't come home since the other night. 556 00:50:33,349 --> 00:50:35,722 That's strange. Something must have happened to him. 557 00:50:35,935 --> 00:50:37,514 Only God knows! 558 00:50:38,312 --> 00:50:40,982 Tonio has put a marble in his mouth. 559 00:50:43,192 --> 00:50:45,435 Give me what you've got in the mouth. 560 00:50:57,707 --> 00:50:59,454 You got married very young? 561 00:50:59,657 --> 00:51:01,667 I was fourteen when Pedro was born. 562 00:51:01,878 --> 00:51:03,918 Your husband is still alive? 563 00:51:04,881 --> 00:51:07,289 No, he died five years ago. 564 00:51:14,599 --> 00:51:15,928 Small dogs. 565 00:51:17,894 --> 00:51:19,472 Let's go see them! 566 00:52:12,823 --> 00:52:14,283 You already leave? 567 00:52:44,105 --> 00:52:46,478 Please, for the band. 568 00:52:52,412 --> 00:52:53,658 Small Eyes! 569 00:52:54,080 --> 00:52:55,824 Pedro, what're you doing here? 570 00:52:56,040 --> 00:52:57,951 You see, I work. 571 00:52:58,167 --> 00:52:59,283 What's going on over there? 572 00:52:59,502 --> 00:53:00,417 As usual. 573 00:53:00,628 --> 00:53:02,918 You've seen the gang? 574 00:53:03,131 --> 00:53:05,800 I meet Pimples when I go for the milk. 575 00:53:06,009 --> 00:53:07,919 - And Jaibo? - Also. 576 00:53:08,136 --> 00:53:10,295 The cops didn't arrest him? 577 00:53:11,806 --> 00:53:14,132 Go to work! 578 00:53:17,520 --> 00:53:18,980 Where did you see Jaibo? 579 00:53:19,188 --> 00:53:22,309 He sleeps besides the place where I live with the blind. 580 00:53:22,525 --> 00:53:24,982 - They don't look for me? - No. 581 00:53:25,403 --> 00:53:28,606 - Really? - Nobody knows where you are. 582 00:53:31,451 --> 00:53:32,946 Get lost! 583 00:53:36,122 --> 00:53:37,582 Where are you going? 584 00:54:13,266 --> 00:54:14,976 Where have you been lately? 585 00:54:16,312 --> 00:54:18,222 Around here, in the street. 586 00:54:18,439 --> 00:54:20,231 I work for a carousel. 587 00:54:20,691 --> 00:54:23,148 Why did you come back? You should stay there. 588 00:54:26,101 --> 00:54:28,011 I ran away... Can't say why. 589 00:54:28,228 --> 00:54:30,056 But I didn't do anything bad. 590 00:54:30,272 --> 00:54:32,894 Don't stand like that. Beat me instead. 591 00:54:38,405 --> 00:54:39,437 Don't touch me. 592 00:54:39,656 --> 00:54:43,737 I'd like to behave, but I don't know how. 593 00:54:44,536 --> 00:54:48,237 You're like that with me because of Jaibo, it's his fault. 594 00:54:49,666 --> 00:54:50,580 Why are you doing that? 595 00:54:50,792 --> 00:54:53,118 Because you're a punk, a thief! 596 00:54:53,336 --> 00:54:56,457 You went at the shop only for stealing. 597 00:54:56,673 --> 00:54:57,954 I didn't steal anything! 598 00:54:58,508 --> 00:55:02,127 I'll bring you where you deserve. 599 00:55:08,018 --> 00:55:09,133 You'd dare to do that? 600 00:55:12,731 --> 00:55:15,353 No, Mum... Bring me where you want. 601 00:55:28,173 --> 00:55:32,503 We couldn't get the proof of his guilt. 602 00:55:32,719 --> 00:55:36,504 But since you can't educate him properly, 603 00:55:36,723 --> 00:55:39,345 we send him to the farm-school. 604 00:55:39,559 --> 00:55:41,636 We need your authorization. 605 00:55:41,853 --> 00:55:44,143 - As you want. - Sign here. 606 00:55:44,356 --> 00:55:47,192 - I can't write. - Draw a cross. 607 00:55:47,692 --> 00:55:49,271 I suppose you wish to meet him? 608 00:55:49,528 --> 00:55:50,987 No... what for? 609 00:55:51,696 --> 00:55:53,607 We should punish the parents 610 00:55:53,823 --> 00:55:55,651 for the way they raise their children. 611 00:55:55,867 --> 00:55:58,869 Deprived of affection, they look for it anywhere. 612 00:55:59,204 --> 00:56:03,950 I work all day long so we can eat. 613 00:56:04,501 --> 00:56:05,961 You don't love your son? 614 00:56:06,378 --> 00:56:11,456 Why should I love him? I don't even know who his father is. 615 00:56:12,263 --> 00:56:15,926 That's OK... but go and see him. 616 00:56:18,297 --> 00:56:20,348 - Lead her. - Follow me. 617 00:56:32,379 --> 00:56:33,459 What has he done? 618 00:56:33,671 --> 00:56:34,704 I don't know. 619 00:56:45,808 --> 00:56:49,178 The judge told me to see you. 620 00:56:50,396 --> 00:56:52,189 You don't talk? 621 00:56:52,857 --> 00:56:55,527 You'll be sent to the farm-school. 622 00:56:55,735 --> 00:56:58,441 I don't want to go. I've done nothing. 623 00:56:58,655 --> 00:57:00,613 You're the one who had me locked up. 624 00:57:00,823 --> 00:57:01,773 Listen, my son... 625 00:57:01,991 --> 00:57:03,237 "My son"?! 626 00:57:03,451 --> 00:57:06,786 I came home just to see you, you bring me here, 627 00:57:06,996 --> 00:57:10,912 and now, you feel sorry for me! It's your fault. 628 00:57:16,422 --> 00:57:19,709 But you have... stolen the knife. 629 00:57:20,635 --> 00:57:25,049 I stole nothing! I've told it constantly to the judge. 630 00:57:25,390 --> 00:57:27,348 Why would I lie? 631 00:57:27,559 --> 00:57:28,758 Who is it, then? 632 00:57:28,977 --> 00:57:32,726 The cops have to find him. That's their job. 633 00:57:34,774 --> 00:57:37,776 They've sent you to make me talk? 634 00:57:39,779 --> 00:57:40,693 Pedro! 635 00:57:41,698 --> 00:57:45,150 Yes, that's why you're here. 636 00:57:45,368 --> 00:57:47,575 Why don't you beat me? 637 00:57:47,787 --> 00:57:51,620 You've brought me here. Don't play the good mum. 638 00:57:53,001 --> 00:57:54,662 I believe you, my darling. 639 00:57:55,503 --> 00:57:58,458 Now, you remember I'm your darling. 640 00:58:23,615 --> 00:58:27,234 I want to go! I've stolen nothing! Mum! 641 00:58:35,752 --> 00:58:39,204 I couldn't come back since the other night. 642 00:58:39,839 --> 00:58:43,541 I've learned about Pedro, that's why I'm here. 643 00:58:43,760 --> 00:58:46,216 I want to see him. 644 00:58:46,763 --> 00:58:48,590 - I'll help you. - Drop it. 645 00:58:55,438 --> 00:58:57,266 I'm so sorry! 646 00:58:57,482 --> 00:59:00,733 They arrested the guy and 647 00:59:00,943 --> 00:59:03,696 they could make him talk. 648 00:59:06,870 --> 00:59:08,651 Don't worry. He didn't rat on you. 649 00:59:08,868 --> 00:59:11,574 To rat on me? 650 00:59:11,954 --> 00:59:12,987 Why? 651 00:59:14,624 --> 00:59:17,198 You met him on the day of the theft. 652 00:59:17,418 --> 00:59:18,415 Me? 653 00:59:19,128 --> 00:59:22,629 I see you're in a bad mood, I'm leaving. 654 00:59:22,840 --> 00:59:25,000 Don't ever come back. 655 00:59:44,237 --> 00:59:47,654 When you're neat and tidy, you're another man. 656 00:59:48,533 --> 00:59:52,152 Your file says you can't read and you're accused of stealing. 657 00:59:52,370 --> 00:59:53,320 I've stolen nothing. 658 00:59:54,330 --> 00:59:58,411 Don't be afraid. You're not in jail here. 659 00:59:58,626 --> 01:00:01,628 You will learn to read and to get a job, 660 01:00:01,838 --> 01:00:04,330 like... mechanic. 661 01:00:07,593 --> 01:00:10,002 A boy like you was here. 662 01:00:10,221 --> 01:00:11,716 Now he drives a locomotive. 663 01:00:11,931 --> 01:00:13,675 - I want to leave. - Why? 664 01:00:13,891 --> 01:00:15,090 I've done nothing. 665 01:00:15,309 --> 01:00:17,184 You're a good boy? 666 01:00:17,395 --> 01:00:20,101 No, but I haven't stolen the knife. 667 01:00:22,316 --> 01:00:25,271 Apparently you like animals. 668 01:00:25,486 --> 01:00:29,532 You'll be delighted in working here. 669 01:00:29,741 --> 01:00:34,071 Put him at the poultry farming. 670 01:00:34,412 --> 01:00:35,955 After... we'll see. 671 01:01:19,435 --> 01:01:20,809 Hey, don't do that! 672 01:01:21,017 --> 01:01:21,884 What? 673 01:01:22,102 --> 01:01:25,305 - Don't do that. - We sell the eggs. 674 01:01:25,522 --> 01:01:27,065 I do whatever I want. 675 01:01:28,191 --> 01:01:30,600 We'll call the principal. 676 01:01:30,819 --> 01:01:31,436 Go on. 677 01:01:33,822 --> 01:01:35,021 Rat! 678 01:01:35,699 --> 01:01:38,107 - Give it to me. - Watch out or I bash you up. 679 01:01:38,326 --> 01:01:39,608 I'd like to see that! 680 01:02:24,294 --> 01:02:26,005 Drop that stick! 681 01:02:28,044 --> 01:02:30,338 Lock him until he cools off. 682 01:02:32,248 --> 01:02:33,963 Go back to work. 683 01:02:40,904 --> 01:02:43,609 What are we going to do with him? 684 01:02:43,823 --> 01:02:48,735 Let him think it over and give him some food. 685 01:02:48,953 --> 01:02:51,077 People are better when they're full up. 686 01:02:51,289 --> 01:02:53,448 After... we'll see. 687 01:02:53,666 --> 01:02:54,830 Why are you smiling? 688 01:02:55,043 --> 01:03:00,548 For nothing. If we could lock poverty up instead of children... 689 01:03:20,693 --> 01:03:21,857 Follow me. 690 01:03:41,130 --> 01:03:43,457 You're quieter, aren't you? 691 01:03:44,509 --> 01:03:48,092 Why did you kill the hens? 692 01:03:48,304 --> 01:03:49,052 I don't know. 693 01:03:49,722 --> 01:03:52,808 I do. Since you think you're in jail, 694 01:03:53,017 --> 01:03:56,719 you believe we all hate you and you wanted to kill us. 695 01:03:56,938 --> 01:03:59,856 But you couldn't do it so the hens paid for us, right? 696 01:04:01,109 --> 01:04:01,975 Yes, sir. 697 01:04:04,612 --> 01:04:08,065 Be careful. Hens may have their revenge too. 698 01:04:09,075 --> 01:04:12,575 It's not a jail here. 699 01:04:17,875 --> 01:04:19,952 Look at the door. 700 01:04:20,378 --> 01:04:23,712 There aren't any policemen. It's always opened. 701 01:04:24,173 --> 01:04:27,460 As I want to win your trust... 702 01:04:28,720 --> 01:04:29,919 Take that. 703 01:04:33,015 --> 01:04:36,516 You can go out. There is a tobacco shop on the right. 704 01:04:36,728 --> 01:04:39,397 I give you 50 pesos. I've got no change. 705 01:04:39,606 --> 01:04:42,180 Bring me a pack of cigarettes like this one. 706 01:04:47,030 --> 01:04:49,154 What are you waiting for? Go on! 707 01:04:52,577 --> 01:04:55,413 - You've got a lot of money. - I want more! 708 01:04:55,622 --> 01:04:58,493 This educational method will cost you a fortune. 709 01:04:58,708 --> 01:04:59,907 If you give to all of them... 710 01:05:00,126 --> 01:05:03,995 Not to all, each one has a different problem, 711 01:05:04,214 --> 01:05:07,963 but this boy needs trust and affection. 712 01:05:08,176 --> 01:05:09,457 What if he won't come back? 713 01:05:09,677 --> 01:05:13,344 I'll lose 50 pesos. You have to pay for your mistakes. 714 01:05:25,401 --> 01:05:26,351 Pedro! 715 01:05:27,529 --> 01:05:28,609 What're you doing here? 716 01:05:28,822 --> 01:05:33,116 I've learned you were here so I've come to see you. 717 01:05:34,372 --> 01:05:35,283 They let you go out? 718 01:05:35,495 --> 01:05:36,658 I do some shopping. 719 01:05:36,871 --> 01:05:40,739 They trust you! You gave me away? 720 01:05:40,958 --> 01:05:41,991 I'm not a rat. 721 01:05:42,210 --> 01:05:44,287 - You've told nothing? - Nothing. 722 01:05:44,504 --> 01:05:45,915 Good for you! 723 01:05:46,547 --> 01:05:47,378 Move. 724 01:05:48,508 --> 01:05:51,379 You know what happens when I'm betrayed? 725 01:05:54,097 --> 01:05:57,383 When I was arrested for the knife, you said nothing. 726 01:05:57,600 --> 01:06:02,228 Who remembers that? Besides, they let you go out. 727 01:06:03,147 --> 01:06:06,434 A 50 pesos bill! 728 01:06:07,026 --> 01:06:07,774 Who gave it to you? 729 01:06:07,985 --> 01:06:09,066 The principal. 730 01:06:09,278 --> 01:06:12,980 Well, he won't see it again. Come on, clear off. 731 01:06:13,199 --> 01:06:15,323 - I wanna go back to school. - You're crazy. 732 01:06:15,535 --> 01:06:16,698 I want to go back. 733 01:06:16,911 --> 01:06:18,406 Give me the bill. 734 01:06:29,298 --> 01:06:31,422 Give it to me or I'll break your wrist. 735 01:07:01,539 --> 01:07:02,286 Pedro! 736 01:07:08,045 --> 01:07:09,838 He's angry with me. 737 01:07:10,047 --> 01:07:12,006 You're not annoyed anymore? 738 01:07:12,216 --> 01:07:13,248 Give me that money. 739 01:07:13,467 --> 01:07:14,215 Which money? 740 01:07:14,427 --> 01:07:16,171 The 50 pesos you've stolen from me. 741 01:07:16,387 --> 01:07:17,088 Me? 742 01:07:17,305 --> 01:07:19,263 - I want that bill. - Why? 743 01:07:19,473 --> 01:07:21,017 To give it back to the principal. 744 01:07:21,225 --> 01:07:24,512 You're a chicken. 745 01:07:24,729 --> 01:07:26,687 And you a thief. 746 01:07:26,898 --> 01:07:29,306 Go back with your mother. 747 01:07:33,453 --> 01:07:34,830 Don't talk about my mother. 748 01:07:35,957 --> 01:07:37,333 It wasn't enough! 749 01:07:46,634 --> 01:07:47,833 Go ahead, Jaibo! 750 01:08:06,112 --> 01:08:07,328 Bastards! 751 01:08:34,557 --> 01:08:35,554 Leave him alone. 752 01:08:54,377 --> 01:08:57,329 You won't get me like Julian! 753 01:08:57,627 --> 01:08:58,292 You're lying! 754 01:08:58,628 --> 01:09:00,337 It's him, I saw him! 755 01:09:00,547 --> 01:09:02,006 Liar! 756 01:09:02,215 --> 01:09:04,505 You clubbed him to death. 757 01:09:06,511 --> 01:09:08,172 That's him, we must call the police! 758 01:09:08,888 --> 01:09:10,597 You'll pay for that! 759 01:09:11,599 --> 01:09:13,143 He runs away! Police! 760 01:09:13,351 --> 01:09:15,677 Let's go or we'll all be arrested. 761 01:09:22,902 --> 01:09:26,948 All these criminals should be hung by their feet. 762 01:09:27,157 --> 01:09:30,075 In my General's days, no one dared say a word. 763 01:09:30,285 --> 01:09:34,948 A bread thief was shot as an example. 764 01:09:35,165 --> 01:09:36,541 But now we're helpless. 765 01:09:36,749 --> 01:09:38,577 Julian was a good boy! 766 01:09:38,793 --> 01:09:40,834 Good people always leave. 767 01:09:42,297 --> 01:09:44,041 What do you want? 768 01:09:44,257 --> 01:09:47,045 Please, bring me to the police station. 769 01:09:47,260 --> 01:09:51,009 I know things about Jaibo. 770 01:09:51,472 --> 01:09:54,593 - To the police station? - Yes, go on! 771 01:10:05,698 --> 01:10:07,987 - You're alone? - Yes, come in. 772 01:10:08,451 --> 01:10:09,317 What's up with you? 773 01:10:09,535 --> 01:10:13,865 Nothing. Jaibo still sleeps here? 774 01:10:14,081 --> 01:10:15,327 Yes, but very late. 775 01:10:15,541 --> 01:10:16,289 Where does he sleep? 776 01:10:16,500 --> 01:10:18,161 In the empty house next door. 777 01:10:18,377 --> 01:10:19,327 Hi! 778 01:10:22,840 --> 01:10:25,332 Here the blind man. What are we doing? 779 01:10:28,804 --> 01:10:31,213 Hide yourself. Don't make a noise. 780 01:10:42,651 --> 01:10:44,277 Still sick? 781 01:10:44,487 --> 01:10:45,733 Yes, sir. 782 01:10:46,238 --> 01:10:50,154 If you could eat, you'd be cured. 783 01:10:50,451 --> 01:10:53,406 But you have to work if you want to eat. 784 01:10:57,291 --> 01:10:58,952 You're so lazy! 785 01:11:01,837 --> 01:11:05,207 Good evening Don Carmelo. I bring you the milk. 786 01:11:05,424 --> 01:11:09,043 Thanks, girl. It went out of my mind. 787 01:11:09,261 --> 01:11:12,762 With what happens in this neighbourhood... 788 01:11:14,183 --> 01:11:16,141 I leave now. 789 01:11:16,435 --> 01:11:17,634 This is for the milk. 790 01:11:19,355 --> 01:11:20,055 Thanks. 791 01:11:20,523 --> 01:11:23,690 Ah my wonderful Meche! Sit down. 792 01:11:23,901 --> 01:11:26,820 You're a good girl. 793 01:11:27,780 --> 01:11:29,524 Your hair smells good. 794 01:11:30,199 --> 01:11:32,323 But I never wash it. 795 01:11:33,244 --> 01:11:34,620 You don't need to 796 01:11:34,829 --> 01:11:36,110 at your age. 797 01:11:36,330 --> 01:11:40,874 There's nothing better than natural scent. 798 01:11:41,085 --> 01:11:44,704 It's a pity that God deprived me of my eyes. 799 01:11:46,215 --> 01:11:51,257 You must be beautiful as an angel but naughty like a devil. 800 01:11:51,470 --> 01:11:52,586 I'm leaving. 801 01:11:52,805 --> 01:11:56,720 Wait, I'll give you something. 802 01:11:56,934 --> 01:12:02,356 Two candies for my little Meche. 803 01:12:03,858 --> 01:12:05,519 But before... 804 01:12:09,167 --> 01:12:09,912 Small Eyes! 805 01:12:11,750 --> 01:12:13,162 Come here! 806 01:12:14,586 --> 01:12:16,165 What was it? 807 01:12:16,880 --> 01:12:19,040 Something has... fallen, Sir. 808 01:12:30,435 --> 01:12:32,061 That's why you've pretended to be sick? 809 01:12:32,271 --> 01:12:34,940 To let thieves like you come in? 810 01:12:35,148 --> 01:12:37,023 Let me go. They weren't thieves. 811 01:12:37,234 --> 01:12:40,402 I'll kill you, punk. 812 01:12:40,612 --> 01:12:43,614 Jaibo is the criminal! He wants to kill me! 813 01:12:43,824 --> 01:12:46,316 Old brute! Don't hit him! 814 01:12:46,535 --> 01:12:47,698 Run! 815 01:12:48,203 --> 01:12:51,122 - Old fool! - Get out of here! 816 01:12:52,499 --> 01:12:56,201 Your father was right to leave you. 817 01:12:56,587 --> 01:12:57,963 Snakes! 818 01:12:58,255 --> 01:13:01,423 We'll be done with 819 01:13:01,633 --> 01:13:03,045 all of you soon. 820 01:13:34,178 --> 01:13:36,169 Meche, you've seen my son? 821 01:13:36,386 --> 01:13:39,257 Your son? No. 822 01:13:45,436 --> 01:13:47,477 Why did you lie? 823 01:13:47,814 --> 01:13:49,808 Because she knows he escaped. 824 01:13:50,024 --> 01:13:52,018 She looks for him to... 825 01:13:53,111 --> 01:13:54,736 What will you do? 826 01:13:54,946 --> 01:13:59,858 Don't know. I'll look for my dad at the market. 827 01:14:01,995 --> 01:14:04,154 I've got one peso. 828 01:14:04,664 --> 01:14:07,867 Take it and buy some food. 829 01:14:09,210 --> 01:14:11,204 Thanks. Bye. 830 01:14:11,629 --> 01:14:13,457 Take care. 831 01:14:17,594 --> 01:14:21,046 Take your tooth. It'll protect you. 832 01:14:58,092 --> 01:15:00,170 He can't escape. 833 01:15:00,386 --> 01:15:03,472 But you'll have to wait, he comes late. 834 01:16:24,387 --> 01:16:25,337 Jaibo! 835 01:16:25,972 --> 01:16:29,508 I'm gonna make you pay. 836 01:16:44,240 --> 01:16:46,281 Stop, don't kill me! 837 01:17:04,839 --> 01:17:06,007 Grandpa! 838 01:17:07,133 --> 01:17:10,752 There's someone in the barn. The beasts are nervous. 839 01:17:33,525 --> 01:17:34,606 It's Pedro! 840 01:17:34,818 --> 01:17:36,195 He's been killed. 841 01:17:37,780 --> 01:17:39,572 I know who did it, Grandpa. 842 01:17:39,782 --> 01:17:44,076 Shut up, we could be accused to be his accomplices. 843 01:17:44,286 --> 01:17:45,616 I don't want the police coming to my place. 844 01:17:45,829 --> 01:17:47,538 What're we gonna do? 845 01:17:49,208 --> 01:17:53,918 We load the donkey with him, and we'll drop him somewhere. 846 01:17:55,839 --> 01:17:58,414 Quick, get dressed! 847 01:18:23,700 --> 01:18:25,279 Stop or I shoot! 848 01:18:29,206 --> 01:18:30,666 One to go... 849 01:18:32,292 --> 01:18:34,666 They'll all end up like that. 850 01:18:36,004 --> 01:18:40,418 They should be killed before birth. 851 01:18:41,677 --> 01:18:43,836 You've been fixed, Jaibo. 852 01:18:44,054 --> 01:18:46,511 Right in the head. 853 01:18:47,141 --> 01:18:50,226 Watch out, here's the mangy dog. 854 01:18:50,436 --> 01:18:52,643 Look, he's coming. 855 01:18:56,900 --> 01:18:59,606 That's it, I'm falling into the black hole. 856 01:19:00,070 --> 01:19:01,613 I'm alone. 857 01:19:02,531 --> 01:19:03,695 Alone! 858 01:19:04,908 --> 01:19:08,278 As always, boy, as always. 859 01:19:08,620 --> 01:19:10,531 Stop thinking. 860 01:19:11,373 --> 01:19:12,999 Sleep, boy. 861 01:19:13,584 --> 01:19:14,783 Sleep. 862 01:19:26,430 --> 01:19:27,462 Good evening. 55169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.