Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Downloaded from RARBG
2
00:01:12,373 --> 00:01:14,841
Have you
ever been inside a cage?
3
00:01:14,976 --> 00:01:18,913
Not a real one,
with metal bars and a lock,
4
00:01:19,046 --> 00:01:21,916
though I have had
some experience with those.
5
00:01:22,049 --> 00:01:24,851
No, I'm talking about
the kind of imaginary cage
6
00:01:24,986 --> 00:01:27,321
we build to protect ourselves.
7
00:01:27,455 --> 00:01:29,823
That's the kind of cage
that my friend Rob and I
8
00:01:29,957 --> 00:01:32,659
were trapped inside
when we were ten years old,
9
00:01:32,792 --> 00:01:35,795
before we unearthed the key
that would set us free
10
00:01:35,930 --> 00:01:39,666
and before we met
the magnificent creature
11
00:01:39,799 --> 00:01:42,903
who would change our lives
forever.
12
00:02:54,008 --> 00:02:57,178
Hush.
Ain't no point in cryin'.
13
00:02:59,679 --> 00:03:01,415
Crying ain't gonna
bring her back.
14
00:03:01,549 --> 00:03:05,086
- Jesus said, "I go to prepare a place."
- Yes, sir.
15
00:04:54,995 --> 00:04:57,697
Looky here.
It's the Kentucky Star.
16
00:04:57,830 --> 00:04:59,233
How's it like
to be a star?
17
00:04:59,366 --> 00:05:02,236
Billy, he don't know
what it's like to be a star.
18
00:05:13,447 --> 00:05:16,417
Hey, guess what? This ain't Kentucky.
This is Florida.
19
00:05:16,550 --> 00:05:19,553
Yeah. You don't know what it's
like to be a star anywhere.
20
00:05:19,687 --> 00:05:22,523
Got it?
21
00:05:22,656 --> 00:05:24,391
Oh. Look at him.
22
00:05:24,525 --> 00:05:26,694
He's got creeping crud
all over him.
23
00:05:26,826 --> 00:05:29,063
God, he's gross.
24
00:05:36,303 --> 00:05:38,639
Hey, Mr. Nelson.
What are you doing?
25
00:05:38,771 --> 00:05:40,507
This ain't no stop,
Mr. Nelson.
26
00:05:48,649 --> 00:05:50,084
Hey, this is a school bus.
27
00:05:50,217 --> 00:05:51,385
I know that.
28
00:05:51,518 --> 00:05:53,554
You're all dressed up
to go to a party.
29
00:05:53,687 --> 00:05:55,055
This ain't no party bus.
30
00:05:55,189 --> 00:05:58,025
It's not my fault
you don't have good clothes.
31
00:05:59,159 --> 00:06:01,794
We're sorry.
We didn't mean nothing by it.
32
00:06:01,929 --> 00:06:03,163
What's your name?
33
00:06:03,931 --> 00:06:05,165
Sistine.
34
00:06:09,003 --> 00:06:11,739
Sistine? What kind of
stupid name is that?
35
00:06:11,871 --> 00:06:13,974
Like the chapel.
36
00:06:15,209 --> 00:06:17,244
What are you looking at?
37
00:06:18,078 --> 00:06:20,813
Yeah. What are you looking at,
disease boy?
38
00:06:22,815 --> 00:06:24,118
Come on.
39
00:06:33,060 --> 00:06:35,029
You and me.
40
00:06:35,162 --> 00:06:37,264
We see the world the same.
41
00:06:38,565 --> 00:06:41,969
Hmm.
42
00:06:44,171 --> 00:06:49,109
That's God giving life to Adam
with just his touch.
43
00:06:49,243 --> 00:06:51,878
That's what Michelangelo
was trying to say.
44
00:06:53,580 --> 00:06:55,049
Wow.
45
00:06:55,182 --> 00:06:57,584
And Michelangelo
didn't even want to paint it.
46
00:06:57,718 --> 00:07:00,087
He thought he was a better
sculptor than a painter.
47
00:07:00,220 --> 00:07:01,355
Can you believe that?
48
00:07:01,488 --> 00:07:03,057
No way.
49
00:07:03,190 --> 00:07:06,126
The whole ceiling
is a fresco.
50
00:07:06,260 --> 00:07:08,762
- You know what "fresco" means?
- No, ma'am.
51
00:07:08,895 --> 00:07:12,832
It means
that a painter goes in there
52
00:07:12,966 --> 00:07:18,038
and paints on all that plaster real fast...
53
00:07:40,961 --> 00:07:42,563
You got all them rooms
cleaned good?
54
00:07:42,696 --> 00:07:45,499
Have I ever not got all
these rooms cleaned good?
55
00:07:45,632 --> 00:07:49,036
Come to think of it,
I don't think so.
56
00:07:49,169 --> 00:07:50,404
Then let's just assume
57
00:07:50,537 --> 00:07:52,973
that I got all these rooms
cleaned really good.
58
00:07:53,107 --> 00:07:54,375
Save us both some time.
59
00:07:54,508 --> 00:07:56,276
Hey, girl,
don't you give me no lip.
60
00:07:56,410 --> 00:07:58,679
I ain't paying you
to be a smart mouth.
61
00:07:59,446 --> 00:08:01,648
You barely pay me
to breathe.
62
00:08:05,018 --> 00:08:06,286
Hey, man.
63
00:08:07,388 --> 00:08:09,223
Can you point me
out to the spa?
64
00:08:09,723 --> 00:08:11,225
- Spa?
- Yeah.
65
00:08:12,126 --> 00:08:14,995
Does this place look like
it has a spa to you?
66
00:08:16,196 --> 00:08:20,033
Sorry to hear
about your inadequacies.
67
00:08:26,707 --> 00:08:28,575
"Spa."
68
00:08:35,315 --> 00:08:36,817
My name is Sistine Bailey.
69
00:08:39,019 --> 00:08:42,623
What a lovely name.
70
00:08:43,056 --> 00:08:44,425
Thank you.
71
00:08:45,359 --> 00:08:47,361
I'm from Philadelphia,
Pennsylvania,
72
00:08:47,494 --> 00:08:50,964
home of the Liberty Bell,
and I hate the South
73
00:08:51,098 --> 00:08:54,001
because the people in it
are ignorant.
74
00:08:55,502 --> 00:08:57,304
And I'm not staying here
in Lister.
75
00:08:57,438 --> 00:09:00,174
My father is coming
to get me next week.
76
00:09:02,342 --> 00:09:05,245
Thank you for introducing
yourself, Sistine Bailey.
77
00:09:05,379 --> 00:09:06,680
You may take your seat now
78
00:09:06,814 --> 00:09:09,316
before you put your foot
in your mouth any further.
79
00:09:19,760 --> 00:09:22,496
I want to talk
about last week's test.
80
00:09:23,263 --> 00:09:24,731
Y'all didn't do so great.
81
00:09:25,732 --> 00:09:28,001
We're gonna
figure this out together
82
00:09:28,135 --> 00:09:30,270
and see where we went wrong.
83
00:09:30,404 --> 00:09:32,206
We're gonna go over...
84
00:10:00,300 --> 00:10:02,469
Mom, I can't do this.
85
00:10:02,603 --> 00:10:04,204
Let me see that.
86
00:10:07,909 --> 00:10:10,177
Oh, sure you can
whittle that.
87
00:10:10,310 --> 00:10:12,279
I'll show you.
It ain't hard. Okay.
88
00:10:13,080 --> 00:10:14,548
Hey, buddy.
Don't jiggle that bed.
89
00:10:14,681 --> 00:10:16,083
Your mama's
in a lot of pain.
90
00:10:16,216 --> 00:10:18,318
He ain't hurting me,
Robert.
91
00:10:20,087 --> 00:10:22,055
Don't tire yourself out
with that wood.
92
00:10:22,189 --> 00:10:23,423
It's all right.
93
00:10:23,557 --> 00:10:27,127
I'm just teaching Rob
some things I know.
94
00:10:28,662 --> 00:10:29,696
There.
95
00:10:30,664 --> 00:10:32,199
Now you do some.
96
00:10:39,773 --> 00:10:41,141
See?
97
00:10:42,010 --> 00:10:43,644
You already know
what to do.
98
00:10:44,244 --> 00:10:45,812
Your hands know.
99
00:10:49,182 --> 00:10:52,553
You know, it helps with the whittling
when you stick your tongue out.
100
00:10:52,686 --> 00:10:53,754
Hmm?
101
00:11:02,696 --> 00:11:06,066
Rob, I need you to go
to the principal's office.
102
00:11:07,167 --> 00:11:08,402
Rob?
103
00:11:09,938 --> 00:11:12,006
Rob Horton?
104
00:11:12,139 --> 00:11:13,942
Mr. Phelmer wants to see you
in his office.
105
00:11:14,074 --> 00:11:15,475
Do you understand?
106
00:11:15,609 --> 00:11:17,344
Yes, ma'am.
107
00:11:24,953 --> 00:11:26,620
Billy, I saw that.
108
00:11:33,327 --> 00:11:34,795
Good morning, Rob.
109
00:11:35,862 --> 00:11:37,297
You doing okay today?
110
00:11:37,864 --> 00:11:38,832
Yes, sir.
111
00:11:38,967 --> 00:11:40,167
We've been
a bit worried.
112
00:11:40,300 --> 00:11:44,038
It's about your legs.
May I take a look?
113
00:11:44,171 --> 00:11:45,073
Yes, sir.
114
00:11:45,205 --> 00:11:46,573
Okay.
115
00:11:48,875 --> 00:11:50,544
Ooh. Uh...
116
00:11:52,646 --> 00:11:54,648
That doesn't look good,
does it?
117
00:11:56,149 --> 00:11:58,418
Yeah, that don't
look good at all.
118
00:11:59,886 --> 00:12:01,154
Look, uh...
119
00:12:01,288 --> 00:12:03,223
here's the situation, Rob.
120
00:12:04,891 --> 00:12:06,426
Some of the parents,
121
00:12:06,560 --> 00:12:10,297
and I'm not gonna mention names,
are worried that what you...
122
00:12:10,430 --> 00:12:13,166
what you got there
might be contagious.
123
00:12:13,300 --> 00:12:17,638
"Contagious," meaning something the
other students could possibly catch.
124
00:12:17,771 --> 00:12:19,907
Now, you tell me
the truth, son.
125
00:12:20,041 --> 00:12:22,376
You've been using that
medicine you told me about?
126
00:12:22,509 --> 00:12:24,678
- You've been puttin' that on?
- Yes, sir.
127
00:12:24,811 --> 00:12:27,748
Well, I'm gonna be up-front
and honest with you, Rob.
128
00:12:27,881 --> 00:12:31,218
I think it might be a good idea
if I let you stay home a few days.
129
00:12:31,351 --> 00:12:34,154
Give that medicine time
to kick in, work its magic,
130
00:12:34,287 --> 00:12:38,191
and then we'll bring you back to
school once your leg's better.
131
00:12:38,325 --> 00:12:40,061
Does that sound like a plan?
132
00:12:40,193 --> 00:12:41,194
That'd be all right.
133
00:12:41,328 --> 00:12:43,064
All right. Well, good.
134
00:12:43,196 --> 00:12:45,133
Well, here's what
I'm gonna do.
135
00:12:45,265 --> 00:12:49,269
I'm just gonna write a little
letter to your parents...
136
00:12:52,140 --> 00:12:53,774
I mean, your father.
137
00:12:55,475 --> 00:12:57,644
We'll let him know
what's what.
138
00:12:57,778 --> 00:12:59,680
And you tell him
139
00:13:01,082 --> 00:13:03,617
if he has
any questions at all,
140
00:13:03,750 --> 00:13:07,688
he can just give me a call,
all right?
141
00:13:08,956 --> 00:13:09,890
Yes, sir.
142
00:13:10,024 --> 00:13:11,692
All right.
There you go.
143
00:13:12,492 --> 00:13:16,830
Oh. Yeah, yeah.
See you around, bud.
144
00:13:16,964 --> 00:13:18,498
We all have our challenges.
145
00:13:42,190 --> 00:13:43,457
Why, thank you.
146
00:13:44,125 --> 00:13:45,459
My pleasure, ma'am.
147
00:13:47,161 --> 00:13:48,096
What's your name?
148
00:13:48,228 --> 00:13:49,463
Rob Horton.
149
00:13:49,596 --> 00:13:51,364
Very pleased
to meet you, Rob Horton.
150
00:13:51,498 --> 00:13:54,568
I'm Miss Mills.
What you got there?
151
00:13:54,701 --> 00:13:56,336
It ain't nothin'.
152
00:13:57,205 --> 00:13:58,805
May I see it?
153
00:14:00,474 --> 00:14:02,876
Well, look at that.
154
00:14:03,010 --> 00:14:04,277
Did you draw this?
155
00:14:04,411 --> 00:14:06,413
Yes, ma'am.
It ain't nothin'.
156
00:14:06,546 --> 00:14:09,217
Sure don't look like nothin'.
157
00:14:09,349 --> 00:14:11,119
You're a dang good artist, Rob.
158
00:14:11,251 --> 00:14:12,954
I wanna see more.
159
00:14:13,087 --> 00:14:15,990
Why don't you stop by tomorrow
and show me some of your artwork?
160
00:14:16,124 --> 00:14:17,858
I can't.
161
00:14:17,992 --> 00:14:21,828
Mr. Phelmer wants me to stay home for
a few days. On account of my legs.
162
00:14:25,099 --> 00:14:28,236
Well, I had a hard time
in fifth grade myself.
163
00:14:28,368 --> 00:14:30,537
I understand.
164
00:14:30,670 --> 00:14:33,707
When you come back,
make sure to stop by and see me. Promise?
165
00:14:33,840 --> 00:14:35,275
Yes, ma'am.
166
00:14:53,527 --> 00:14:56,563
Look where you came from, loser.
167
00:15:17,684 --> 00:15:18,885
Hey!
168
00:15:19,020 --> 00:15:20,154
Leave her alone!
169
00:15:23,024 --> 00:15:26,560
- Who are you talking to?
- Yeah. Who do you think you're talking to?
170
00:15:28,296 --> 00:15:29,931
I said, leave her alone.
171
00:15:30,064 --> 00:15:32,465
- You're gonna make me?
- Ooh!
172
00:16:32,692 --> 00:16:34,628
There isn't any place to sit.
173
00:16:37,898 --> 00:16:40,301
It's not like
I want to sit here.
174
00:16:40,433 --> 00:16:41,969
Okay.
175
00:16:51,511 --> 00:16:52,947
What's your name?
176
00:16:54,181 --> 00:16:55,415
Rob Horton.
177
00:16:56,918 --> 00:16:59,186
Well, let me tell you something,
Rob Horton.
178
00:17:00,654 --> 00:17:02,522
You shouldn't run.
179
00:17:02,656 --> 00:17:05,659
That's what they want you
to do is run.
180
00:17:08,595 --> 00:17:10,197
I hate it here.
181
00:17:10,331 --> 00:17:13,134
This is a stupid hick town
with stupid hick teachers.
182
00:17:13,267 --> 00:17:16,971
No one in the whole school even
knows what the Sistine Chapel is.
183
00:17:18,339 --> 00:17:19,572
I know.
184
00:17:21,541 --> 00:17:22,575
What?
185
00:17:22,709 --> 00:17:24,711
I know what
the Sistine Chapel is.
186
00:17:24,844 --> 00:17:27,681
I bet.
I bet you know.
187
00:17:27,814 --> 00:17:30,117
It's a picture of God
making the world,
188
00:17:30,251 --> 00:17:31,685
like it says in Genesis.
189
00:17:31,818 --> 00:17:33,054
It's in Italy.
190
00:17:33,187 --> 00:17:35,222
The pictures are painted
on the ceiling.
191
00:17:35,356 --> 00:17:36,958
They're frescoes.
192
00:17:44,898 --> 00:17:48,135
Uh, I don't gotta go to
school on account of my legs.
193
00:17:48,269 --> 00:17:50,004
I got a note
that says so.
194
00:17:50,137 --> 00:17:53,441
Mr. Phelmer, the principal,
says that the other parents are worried
195
00:17:53,573 --> 00:17:55,809
that what I got
is contagious.
196
00:18:02,716 --> 00:18:04,718
Please let me catch it.
197
00:18:05,585 --> 00:18:07,854
Please, please, please.
198
00:18:07,989 --> 00:18:11,192
Please, please, please
let me catch it.
199
00:18:11,858 --> 00:18:14,228
You won't.
It ain't contagious.
200
00:18:14,362 --> 00:18:15,930
Please, please, please.
201
00:18:16,063 --> 00:18:18,765
- It ain't a disease. It's just me.
- Please, please.
202
00:18:24,271 --> 00:18:25,373
Where do you live?
203
00:18:26,073 --> 00:18:28,641
In the motel.
The Kentucky Star.
204
00:18:28,775 --> 00:18:30,411
You live in a motel?
205
00:18:31,544 --> 00:18:34,714
It ain't permanent.
Just until we get back on our feet.
206
00:18:38,818 --> 00:18:42,622
Well, I'll bring you
your homework.
207
00:18:42,756 --> 00:18:44,791
I'll bring it to you
at the motel.
208
00:18:57,038 --> 00:18:59,572
That stuff ain't nothing
nobody else can catch.
209
00:19:00,374 --> 00:19:01,608
I know it.
210
00:19:04,311 --> 00:19:08,049
I told that to the principal once before.
Called him up and told him that.
211
00:19:09,016 --> 00:19:10,051
Yes, sir.
212
00:19:15,322 --> 00:19:16,756
You wanna stay home?
213
00:19:19,126 --> 00:19:20,928
I'll maybe make
an appointment,
214
00:19:21,761 --> 00:19:23,431
get one of them doctors
to write down
215
00:19:23,563 --> 00:19:25,166
what you got
ain't catching.
216
00:19:26,267 --> 00:19:27,301
Yes, sir.
217
00:19:29,136 --> 00:19:31,272
But I won't do it
for a few days.
218
00:19:34,208 --> 00:19:36,143
All right?
Give you some time off.
219
00:19:36,277 --> 00:19:37,710
That would be all right.
220
00:19:41,315 --> 00:19:42,349
You got to fight 'em.
221
00:19:43,451 --> 00:19:44,919
Them boys.
222
00:19:45,052 --> 00:19:47,021
I know you don't want to,
but you got to fight 'em.
223
00:19:47,154 --> 00:19:49,457
Else they won't ever
leave you alone.
224
00:20:03,037 --> 00:20:04,071
Yes, sir.
225
00:20:05,372 --> 00:20:06,706
All right.
226
00:20:07,908 --> 00:20:09,176
In the meantime,
227
00:20:09,977 --> 00:20:11,946
you can help me out
around here.
228
00:20:13,347 --> 00:20:15,849
Do some maintenance work for me,
some sweeping and cleaning.
229
00:20:15,983 --> 00:20:19,286
Beauchamp's running me ragged.
Don't know who the hell he thinks he is.
230
00:20:19,420 --> 00:20:22,223
Can't you just get a job
somewhere else?
231
00:20:28,661 --> 00:20:30,897
Go on and hand me
that medicine.
232
00:20:52,419 --> 00:20:55,322
Do you think Beauchamp is
the richest man in the world?
233
00:20:55,456 --> 00:20:57,057
No.
234
00:20:57,191 --> 00:20:59,393
He don't own but this one
itty-bitty motel now,
235
00:20:59,527 --> 00:21:01,028
and the woods.
236
00:21:01,162 --> 00:21:03,696
He likes to pretend
he's rich is all.
237
00:21:04,697 --> 00:21:08,035
All right. There you go.
238
00:21:09,702 --> 00:21:12,072
- Can I go outside?
- No.
239
00:21:12,206 --> 00:21:15,176
I don't want that medicine to get
rained off. It costs too much.
240
00:21:17,344 --> 00:21:20,014
Go and get washed up.
Gonna have supper.
241
00:21:27,988 --> 00:21:30,391
Someday you and me
are gonna have a house
242
00:21:30,524 --> 00:21:32,326
with a real stove.
243
00:21:37,231 --> 00:21:39,400
I'll do
some good cookin' then.
244
00:21:46,806 --> 00:21:48,542
This is good.
245
00:21:48,676 --> 00:21:50,344
Eat all you want.
I ain't hungry.
246
00:23:15,162 --> 00:23:17,498
It doesn't look
like no butterfly.
247
00:23:19,466 --> 00:23:21,669
Hmm? No, it don't.
248
00:23:21,801 --> 00:23:23,604
Looks like it wants
to be a fish.
249
00:23:23,737 --> 00:23:25,639
But I was whittling
a butterfly.
250
00:23:25,773 --> 00:23:28,442
But the wood
had other ideas.
251
00:23:28,575 --> 00:23:31,378
You can never tell what's
gonna come out of the wood.
252
00:23:31,512 --> 00:23:34,481
It does what it wants,
and you just follow.
253
00:23:35,848 --> 00:23:38,452
Go on. You might as well
finish your fish.
254
00:23:48,629 --> 00:23:50,164
Put me down!
255
00:25:47,948 --> 00:25:51,251
Come on, son.
256
00:25:52,219 --> 00:25:54,121
Come on.
You're a working man now.
257
00:25:54,254 --> 00:25:56,089
Got to get up.
258
00:26:06,567 --> 00:26:08,101
You know what?
259
00:26:08,235 --> 00:26:09,203
No, ma'am.
260
00:26:09,336 --> 00:26:11,104
I'll tell you what.
261
00:26:11,238 --> 00:26:12,840
I'd rather clean up
after pigs in a barn
262
00:26:12,973 --> 00:26:15,809
than clean up behind some
of the people in this place.
263
00:26:15,944 --> 00:26:18,011
Pigs at least give you
some respect.
264
00:26:48,141 --> 00:26:49,376
What you staring at?
265
00:26:52,981 --> 00:26:55,115
What you doing
out of school?
266
00:26:55,249 --> 00:26:56,316
I don't know.
267
00:26:56,450 --> 00:26:58,552
What you mean,
you don't know?
268
00:26:58,685 --> 00:27:00,821
Don't be shaking your
shoulders up and down to me
269
00:27:00,955 --> 00:27:03,624
like some little bird tryin'
to fly away or somethin'.
270
00:27:03,757 --> 00:27:06,793
You want to end up cleaning
motel rooms for a living?
271
00:27:06,928 --> 00:27:11,465
That's right.
Ain't nobody want this job.
272
00:27:11,598 --> 00:27:14,101
I'm the only fool
Beauchamp can pay to do it.
273
00:27:15,469 --> 00:27:19,439
You better stay in school,
else you'll end up like me.
274
00:27:38,225 --> 00:27:40,093
Tell me why
you ain't in school.
275
00:27:40,227 --> 00:27:43,031
On account of my legs
being all broke out.
276
00:27:43,163 --> 00:27:44,731
Hmm.
277
00:27:48,068 --> 00:27:49,436
How long have you had that?
278
00:27:49,570 --> 00:27:51,305
A while.
279
00:27:52,673 --> 00:27:55,409
You know I can tell you
how to cure that.
280
00:27:55,542 --> 00:27:58,478
I can tell you right now.
Ain't got to go to no doctor.
281
00:27:58,612 --> 00:27:59,780
Huh?
282
00:28:01,782 --> 00:28:02,951
Sadness.
283
00:28:03,918 --> 00:28:07,220
You carryin' all that sadness
down low in your legs.
284
00:28:07,354 --> 00:28:10,857
Not letting it get up
to your heart, where it belongs.
285
00:28:12,060 --> 00:28:14,595
You got to let
that sadness rise up.
286
00:28:14,728 --> 00:28:17,130
The principal thinks
it's contagious.
287
00:28:18,265 --> 00:28:19,833
Man ain't got no sense.
288
00:28:21,201 --> 00:28:22,736
He's got all these certificates,
289
00:28:22,869 --> 00:28:25,572
and they're framed
and hung up on his wall.
290
00:28:25,706 --> 00:28:29,209
I'll bet he ain't got one
for sense, huh?
291
00:28:32,412 --> 00:28:34,548
I got to clean
some more rooms.
292
00:28:34,681 --> 00:28:37,184
You ain't gonna forget
what I told you though, are you?
293
00:28:37,317 --> 00:28:38,885
- No, ma'am.
- What'd I tell you?
294
00:28:39,020 --> 00:28:40,787
To let the sadness rise.
295
00:28:40,922 --> 00:28:44,825
That's right.
You let that sadness rise on up.
296
00:29:05,245 --> 00:29:07,180
Hey, disease boy!
297
00:29:24,065 --> 00:29:26,934
Here comes your
girlfriend, disease boy!
298
00:29:35,076 --> 00:29:36,010
Hey.
299
00:29:36,144 --> 00:29:37,711
Hey.
300
00:29:37,844 --> 00:29:39,613
I brought your homework.
301
00:29:43,017 --> 00:29:44,251
Thanks.
302
00:29:47,354 --> 00:29:49,423
That art teacher
was asking for you.
303
00:29:49,556 --> 00:29:51,525
She had glue in her hair.
304
00:29:57,864 --> 00:30:00,200
Why is this place called
the Kentucky Star?
305
00:30:00,333 --> 00:30:02,836
Because Beauchamp,
the owner,
306
00:30:02,970 --> 00:30:06,673
he had a horse once,
named it Kentucky Star.
307
00:30:06,807 --> 00:30:09,242
Well, it's a stupid name
for a motel in Florida.
308
00:30:09,376 --> 00:30:11,745
He must be extremely stupid.
309
00:30:18,218 --> 00:30:19,720
Fine, then.
310
00:30:35,736 --> 00:30:37,704
I know
where there's a tiger.
311
00:30:42,709 --> 00:30:43,777
Where?
312
00:30:44,244 --> 00:30:45,479
Come on.
313
00:30:46,613 --> 00:30:50,017
Well, we gotta walk
through the woods.
314
00:30:50,151 --> 00:30:53,487
Oh, well, you can just give me
some of your clothes to wear.
315
00:30:53,620 --> 00:30:55,288
I hate this outfit anyway.
316
00:30:55,422 --> 00:30:56,890
This way.
317
00:31:03,396 --> 00:31:04,999
Good Lord!
318
00:31:14,708 --> 00:31:17,778
Sorry.
We don't get much company.
319
00:31:20,447 --> 00:31:22,049
Oh, my goodness.
320
00:31:30,490 --> 00:31:32,292
Where did you get them?
321
00:31:32,927 --> 00:31:34,427
I made them.
322
00:31:36,530 --> 00:31:38,532
Michelangelo,
323
00:31:38,665 --> 00:31:41,535
the man who painted
the Sistine ceiling...
324
00:31:43,137 --> 00:31:44,638
he sculpted too.
325
00:31:46,941 --> 00:31:48,475
You're a sculptor.
326
00:31:51,444 --> 00:31:53,080
You're an artist.
327
00:31:56,017 --> 00:31:57,317
No.
328
00:32:10,064 --> 00:32:11,498
Oh.
329
00:32:17,071 --> 00:32:18,839
It's...
330
00:32:20,975 --> 00:32:22,342
perfect.
331
00:32:23,844 --> 00:32:27,114
It's like looking into
a little wooden mirror.
332
00:32:28,348 --> 00:32:30,017
What are you looking at?
333
00:32:32,186 --> 00:32:36,523
Come on. Give me some
clothes so we can go see the tiger.
334
00:32:46,033 --> 00:32:47,400
Here you go.
335
00:32:49,769 --> 00:32:52,873
Excuse me.
May I have some privacy, please?
336
00:32:53,007 --> 00:32:54,407
Right.
337
00:33:36,783 --> 00:33:38,252
Now, show me this tiger.
338
00:33:46,294 --> 00:33:49,030
This is where
my mother grew up.
339
00:33:49,729 --> 00:33:51,498
Right here in Lister.
340
00:33:52,866 --> 00:33:54,634
And she always told herself
341
00:33:54,768 --> 00:33:57,305
that if she ever
made it out of here,
342
00:33:57,437 --> 00:33:59,673
she was not
going to come back.
343
00:34:01,309 --> 00:34:02,776
But now she's back
344
00:34:02,910 --> 00:34:06,013
'cause my father had an
affair with his secretary,
345
00:34:07,480 --> 00:34:10,017
whose name is Bridgette
346
00:34:10,684 --> 00:34:12,053
and who can't even type,
347
00:34:12,186 --> 00:34:14,688
which is a really,
really bad thing for a secretary,
348
00:34:14,821 --> 00:34:16,958
like, not to be able to do.
349
00:34:20,860 --> 00:34:23,697
He's coming down here
to get me.
350
00:34:23,830 --> 00:34:25,032
Soon.
351
00:34:25,166 --> 00:34:26,833
Next week, probably.
352
00:34:28,269 --> 00:34:31,871
I'm definitely not staying
here, that's for sure.
353
00:34:34,241 --> 00:34:36,810
Ain't you worried
about messing up your shoes?
354
00:34:37,844 --> 00:34:40,647
No. I hate these shoes.
355
00:34:40,780 --> 00:34:42,450
I hate every single piece
of clothing
356
00:34:42,582 --> 00:34:44,118
that my mother
makes me wear.
357
00:34:46,454 --> 00:34:47,989
This way.
358
00:34:50,590 --> 00:34:52,726
Does your mother
live with you?
359
00:34:52,859 --> 00:34:54,362
No.
360
00:34:54,494 --> 00:34:55,895
Where is she?
361
00:34:57,298 --> 00:35:00,368
My mother's going to open up
a store downtown.
362
00:35:00,500 --> 00:35:02,169
It's gonna be an art store.
363
00:35:02,303 --> 00:35:06,506
She's gonna bring some
culture to this backward town.
364
00:35:06,639 --> 00:35:09,176
She could sell some
of your wood sculptures.
365
00:35:09,310 --> 00:35:12,579
They ain't sculptures.
Just whittling, that's all.
366
00:35:12,712 --> 00:35:14,614
No. I said
they're sculptures.
367
00:35:14,748 --> 00:35:18,752
We got to be quiet. Beauchamp don't
want people walking around on his land.
368
00:35:19,453 --> 00:35:20,854
Is this his land?
369
00:35:20,988 --> 00:35:23,556
Yeah. Everything's his.
370
00:35:23,690 --> 00:35:25,525
The motel, the woods,
371
00:35:25,658 --> 00:35:26,860
everything.
372
00:35:27,627 --> 00:35:29,430
He can't own
everything.
373
00:35:29,562 --> 00:35:31,831
Besides,
I don't care.
374
00:35:31,966 --> 00:35:35,169
He can catch us.
He can put us in jail for trespassing.
375
00:35:35,302 --> 00:35:36,836
I don't care.
376
00:35:36,971 --> 00:35:40,041
Well, if we're in jail,
we won't get to see the tiger.
377
00:35:41,375 --> 00:35:42,510
Where's your mother?
378
00:35:42,642 --> 00:35:44,345
Shh!
You got to be quiet.
379
00:35:44,478 --> 00:35:46,846
I do not have to be quiet!
380
00:35:46,981 --> 00:35:49,216
I want to know where
your mother is.
381
00:35:51,385 --> 00:35:54,121
You know, you don't know
how to talk to people.
382
00:35:54,255 --> 00:35:56,924
I told you about my father
and my mother and Bridgette,
383
00:35:57,058 --> 00:35:59,260
and you didn't
even say anything.
384
00:35:59,393 --> 00:36:01,195
You won't even tell me
about your mother.
385
00:36:01,328 --> 00:36:06,167
Keep your stupid secrets.
Keep your stupid tiger too.
386
00:36:06,300 --> 00:36:09,203
I don't care!
387
00:36:15,608 --> 00:36:17,912
Wait up! Wait up!
388
00:36:18,045 --> 00:36:19,712
Well?
389
00:36:24,452 --> 00:36:26,220
She's dead.
390
00:36:26,353 --> 00:36:28,556
My mama's dead.
391
00:36:36,629 --> 00:36:38,165
Okay.
392
00:36:59,920 --> 00:37:03,357
- Well, where's the tiger?
- Just hold on. He's right around the back.
393
00:37:12,600 --> 00:37:14,135
Oh.
394
00:37:26,447 --> 00:37:28,616
He's beautiful.
395
00:37:28,748 --> 00:37:31,851
Don't get too close.
He might not like it.
396
00:37:32,486 --> 00:37:34,155
It's just like the poem.
397
00:37:34,288 --> 00:37:35,556
What?
398
00:37:35,722 --> 00:37:37,424
The one that goes,
399
00:37:37,558 --> 00:37:41,761
"Tyger, tyger, burning bright,
in the forests of the night."
400
00:37:43,130 --> 00:37:44,864
It's just like that.
401
00:37:45,899 --> 00:37:47,901
He burns bright.
402
00:37:48,035 --> 00:37:50,538
Oh.
403
00:37:50,670 --> 00:37:51,972
Yeah.
404
00:37:52,872 --> 00:37:54,308
What's he doing way out here?
405
00:37:54,441 --> 00:37:57,278
I don't know.
He's Beauchamp's, I guess.
406
00:37:57,411 --> 00:38:00,548
- Beauchamp's what? His pet?
- I don't know.
407
00:38:00,680 --> 00:38:03,984
I just like to come out here and
look at him. Maybe he does too.
408
00:38:04,118 --> 00:38:06,587
That's selfish.
409
00:38:06,719 --> 00:38:10,324
This isn't right for this tiger
to be in a cage. It's not right.
410
00:38:10,457 --> 00:38:13,394
Well, we can't do
nothin' about it.
411
00:38:15,129 --> 00:38:17,631
We could let him go.
We could set him free.
412
00:38:17,764 --> 00:38:20,234
Nuh-uh.
There's all them locks.
413
00:38:20,367 --> 00:38:22,269
We could saw through them.
414
00:38:22,403 --> 00:38:23,836
No.
415
00:38:23,971 --> 00:38:25,673
We have to set him free.
416
00:38:25,805 --> 00:38:27,641
Nuh-uh.
It ain't our tiger to let go.
417
00:38:27,774 --> 00:38:29,842
But it is our tiger to save!
418
00:38:33,647 --> 00:38:34,682
Shh!
419
00:38:35,715 --> 00:38:38,018
It's a car. A car's coming!
It's Beauchamp!
420
00:38:38,152 --> 00:38:39,852
We got to go!
Come on!
421
00:38:45,993 --> 00:38:47,394
Is he behind us?
422
00:38:49,697 --> 00:38:51,599
Stop shrugging
your shoulders at me.
423
00:38:51,731 --> 00:38:52,832
I hate it.
424
00:38:52,967 --> 00:38:54,435
I hate the way
you shrug all the time!
425
00:38:54,568 --> 00:38:58,005
You look like a big,
stupid bird flapping its wings!
426
00:39:12,852 --> 00:39:14,154
Rob!
427
00:39:15,055 --> 00:39:16,823
- Yes, sir?
- Where you been?
428
00:39:16,957 --> 00:39:18,825
Out in the woods.
429
00:39:18,959 --> 00:39:22,696
- Finish all them jobs I told you to do?
- Yes, sir.
430
00:39:22,829 --> 00:39:25,733
All right.
Who you got with you?
431
00:39:25,865 --> 00:39:27,434
This is Sistine.
432
00:39:28,801 --> 00:39:30,304
Sistine.
433
00:39:34,441 --> 00:39:35,376
This yours?
434
00:39:35,509 --> 00:39:37,478
Yes, it is.
435
00:39:40,481 --> 00:39:41,515
You live around here?
436
00:39:41,649 --> 00:39:42,916
For now.
437
00:39:43,050 --> 00:39:44,918
Your folks know
you're out here?
438
00:39:45,052 --> 00:39:47,354
I was going
to call my mother.
439
00:39:47,488 --> 00:39:52,526
We got a pay phone
over in the laundry room.
440
00:39:52,660 --> 00:39:54,328
In the laundry room?
441
00:39:54,461 --> 00:39:57,364
We don't got a phone
in the motel room.
442
00:39:59,333 --> 00:40:02,403
Well, can I have
some change, at least?
443
00:40:03,737 --> 00:40:06,240
Oh, yeah.
444
00:40:13,813 --> 00:40:15,382
Do you want me
to go with you?
445
00:40:15,516 --> 00:40:19,286
No. I'll find it,
thank you very much.
446
00:40:24,124 --> 00:40:28,562
She certainly
seems to be a handful.
447
00:40:28,696 --> 00:40:30,264
Yes, sir.
448
00:40:32,099 --> 00:40:34,501
What's she doing
in your clothes?
449
00:40:34,635 --> 00:40:36,203
Well,
she had a dress on.
450
00:40:36,337 --> 00:40:38,906
It was too pretty
to wear it in the woods.
451
00:40:39,473 --> 00:40:40,840
Okay.
452
00:40:43,677 --> 00:40:46,113
All right.
Go on in.
453
00:40:46,246 --> 00:40:47,847
Let's get that medicine
on your legs.
454
00:40:47,981 --> 00:40:49,550
Yes, sir.
455
00:41:26,754 --> 00:41:27,988
My mother's coming
to get me.
456
00:41:28,122 --> 00:41:30,023
Here's your clothes.
457
00:41:41,568 --> 00:41:43,036
How come you don't have
a phone?
458
00:41:43,170 --> 00:41:45,939
Hmm. Ain't nobody to call,
I guess.
459
00:41:48,909 --> 00:41:51,044
I like to look up
at things.
460
00:41:53,213 --> 00:41:55,182
So do my mother
and father.
461
00:42:01,321 --> 00:42:03,223
That's how they met.
462
00:42:04,425 --> 00:42:07,027
They were looking up at the
ceiling of the Sistine Chapel
463
00:42:07,161 --> 00:42:11,665
and they weren't watching where they
were going and bumped into each other.
464
00:42:16,069 --> 00:42:18,138
That's why
I'm named Sistine.
465
00:42:21,208 --> 00:42:22,943
I like your name.
466
00:42:36,356 --> 00:42:38,225
How did your mother die?
467
00:42:39,993 --> 00:42:41,562
Cancer.
468
00:42:45,966 --> 00:42:47,534
What was her name?
469
00:42:49,169 --> 00:42:51,538
I ain't supposed
to talk about her.
470
00:42:52,739 --> 00:42:54,007
Why not?
471
00:42:54,909 --> 00:42:56,677
Because.
472
00:42:56,810 --> 00:43:00,247
My dad says it don't do
no good to talk about her.
473
00:43:00,380 --> 00:43:03,517
He says that she's gone,
474
00:43:03,650 --> 00:43:06,987
and there ain't nothing
we can do about it.
475
00:43:08,622 --> 00:43:11,358
That's why we moved here
from Jacksonville.
476
00:43:13,660 --> 00:43:17,097
Because everybody always
wants to talk about her.
477
00:43:19,366 --> 00:43:22,102
We moved here
to get on with things.
478
00:43:29,309 --> 00:43:31,078
That's my mother.
479
00:43:31,211 --> 00:43:33,213
Okay.
I'll come back tomorrow.
480
00:43:33,347 --> 00:43:36,183
Then we'll make our plans
to let the tiger go.
481
00:43:38,519 --> 00:43:41,121
Sissy!
Baby, what in the world?
482
00:43:41,255 --> 00:43:43,824
What in the world
are you doing out here?
483
00:43:44,691 --> 00:43:46,627
Oh, good lord!
What have you got on?
484
00:43:46,760 --> 00:43:47,962
Clothes.
485
00:43:48,095 --> 00:43:50,264
Sissy, you look like a hobo.
Get in the car.
486
00:43:58,907 --> 00:44:00,107
Well, you must be Rob.
487
00:44:00,240 --> 00:44:02,442
- What's your last name, Rob?
- Horton.
488
00:44:02,576 --> 00:44:06,480
Horton. Are you related to Seldon
Horton, the congressman?
489
00:44:07,781 --> 00:44:08,715
Congressman?
490
00:44:08,849 --> 00:44:09,951
Mm-hmm.
491
00:44:10,083 --> 00:44:12,286
No, ma'am.
I don't think so.
492
00:44:12,419 --> 00:44:13,453
Hmm.
493
00:44:14,154 --> 00:44:16,189
Sissy, get in the car.
494
00:44:17,457 --> 00:44:19,826
She won't listen
to a word I say.
495
00:44:19,961 --> 00:44:23,096
Her father is the only one she'll
listen to. Her father, the liar.
496
00:44:23,230 --> 00:44:25,666
You're the liar!
You're the one who lies!
497
00:44:25,799 --> 00:44:28,335
Sistine!
Good lord!
498
00:44:30,871 --> 00:44:31,940
- Seat belt, missy!
- I know!
499
00:44:52,092 --> 00:44:53,594
Caroline.
500
00:44:55,228 --> 00:44:57,297
Her name was Caroline.
501
00:45:09,476 --> 00:45:10,210
Now?
502
00:45:10,344 --> 00:45:12,245
No, not yet.
503
00:45:14,414 --> 00:45:16,450
Hold your horses.
504
00:45:18,052 --> 00:45:18,987
Now?
505
00:45:19,119 --> 00:45:21,121
Yes, go ahead.
Plug it in.
506
00:45:25,927 --> 00:45:27,594
There you go.
507
00:45:27,728 --> 00:45:28,895
Wow!
508
00:45:29,030 --> 00:45:31,198
Nice job, you two.
509
00:46:03,897 --> 00:46:05,666
You ever been to a zoo?
510
00:46:06,533 --> 00:46:08,602
I've been to
that one over in Sorley.
511
00:46:08,735 --> 00:46:10,771
Place stunk
to high heaven.
512
00:46:12,572 --> 00:46:16,443
Do you think them animals
minded being locked up?
513
00:46:16,576 --> 00:46:19,413
Well, nobody asking them
if they minded.
514
00:46:20,580 --> 00:46:24,284
Do you think it's bad
keepin' animals locked up?
515
00:46:28,889 --> 00:46:31,458
You know,
when I wasn't but little,
516
00:46:31,591 --> 00:46:35,595
my daddy bought me
a bird in a cage.
517
00:46:35,729 --> 00:46:38,231
It was a little green
parakeet bird.
518
00:46:39,900 --> 00:46:40,767
That thing was so small,
519
00:46:40,901 --> 00:46:42,970
it could fit
in the palm of my hand.
520
00:46:44,204 --> 00:46:46,074
I could see
his little heart beating.
521
00:46:46,206 --> 00:46:49,810
He would look at me and cock his
head like this and like that.
522
00:46:50,978 --> 00:46:54,982
I named him Cricket,
on account of him singin' all the time.
523
00:46:56,349 --> 00:46:58,819
And what happened to him?
524
00:46:58,953 --> 00:47:00,787
I let him go.
525
00:47:00,922 --> 00:47:02,156
You let him go?
526
00:47:02,289 --> 00:47:03,925
Yep.
527
00:47:04,058 --> 00:47:06,928
I couldn't stand seein'
him locked up in that cage,
528
00:47:07,061 --> 00:47:08,562
so I let him go.
529
00:47:09,296 --> 00:47:10,965
So what happened?
530
00:47:12,033 --> 00:47:13,500
I got beat by my daddy.
531
00:47:14,701 --> 00:47:17,504
He said I ain't do
that bird no favors.
532
00:47:17,637 --> 00:47:20,074
All I did was give
some snake his supper.
533
00:47:20,674 --> 00:47:23,744
So you never saw him again?
534
00:47:23,877 --> 00:47:24,912
Mm-mmm.
535
00:47:26,080 --> 00:47:29,449
He comes flying through my
dreams every once in a while,
536
00:47:29,583 --> 00:47:31,618
flitting about and singing.
537
00:47:33,587 --> 00:47:35,689
Is that why
you're humming all the time?
538
00:47:37,390 --> 00:47:40,360
Maybe.
539
00:47:47,901 --> 00:47:50,470
I know something
that's in a cage.
540
00:47:52,873 --> 00:47:54,608
Who don't?
541
00:47:58,478 --> 00:48:00,514
Don't you
walk away from me!
542
00:48:00,647 --> 00:48:02,049
Hey!
543
00:48:02,183 --> 00:48:03,750
You do
what I tell you to do,
544
00:48:03,884 --> 00:48:06,453
and you won't give me
no back talk.
545
00:48:07,754 --> 00:48:09,289
All right.
546
00:48:10,524 --> 00:48:13,027
All right,
all right, all right.
547
00:48:25,672 --> 00:48:28,842
Well, looky here.
548
00:48:29,609 --> 00:48:31,678
We got you
on the payroll now?
549
00:48:32,779 --> 00:48:33,780
No, sir.
550
00:48:33,915 --> 00:48:36,583
What,
you're working for free?
551
00:48:36,716 --> 00:48:38,852
All right.
That's what I like to hear.
552
00:48:38,986 --> 00:48:40,720
- Yes, sir.
- Mm-hmm.
553
00:48:40,854 --> 00:48:44,025
Ain't you supposed
to be in school, hmm?
554
00:48:44,158 --> 00:48:46,160
Or you done graduated
already?
555
00:48:46,294 --> 00:48:47,394
I'm sick.
556
00:48:47,527 --> 00:48:49,896
Sick and tired of school,
I bet, huh?
557
00:48:50,031 --> 00:48:53,900
Ain't got no mama
setting down the rules for you.
558
00:48:54,035 --> 00:48:57,571
You can just
make up your own rules, huh?
559
00:48:59,207 --> 00:49:01,775
Well, listen.
560
00:49:02,709 --> 00:49:06,880
I got me a number of
deals going on right now,
561
00:49:07,014 --> 00:49:10,017
a few more
than I could handle properly.
562
00:49:10,151 --> 00:49:12,920
I was wondering
if maybe a smart boy like you
563
00:49:13,054 --> 00:49:16,790
was looking for a way to pick up
some extra spending money.
564
00:49:17,691 --> 00:49:19,961
Yeah? Let me tell you
what I got cookin'.
565
00:49:21,128 --> 00:49:23,030
You like animals?
566
00:49:23,164 --> 00:49:26,399
Of course, you do.
What boy doesn't like animals, right?
567
00:49:27,335 --> 00:49:30,737
But do you like wild animals?
568
00:49:31,272 --> 00:49:32,672
Yeah.
569
00:49:32,806 --> 00:49:36,877
'Cause I got me a wild animal
a couple of days back.
570
00:49:37,011 --> 00:49:41,215
I got me a wild animal
like you wouldn't believe
571
00:49:41,349 --> 00:49:43,850
right here on this property.
572
00:49:43,985 --> 00:49:46,486
And I got plans for him.
573
00:49:46,620 --> 00:49:49,957
I got some
big, big, big plans.
574
00:49:50,091 --> 00:49:52,326
Only thing is,
575
00:49:52,459 --> 00:49:54,295
he, uh...
576
00:49:54,427 --> 00:49:55,997
he needs some
taking care of.
577
00:49:56,130 --> 00:49:58,632
You know,
like some daily maintenance.
578
00:49:59,699 --> 00:50:01,035
You following me, son?
579
00:50:01,168 --> 00:50:03,637
- Yes, sir.
- All right.
580
00:50:03,770 --> 00:50:07,241
Get in the jeep. I'll take you for a
ride, show you what I'm talking about.
581
00:50:07,375 --> 00:50:09,476
But I'm supposed
to be sweeping.
582
00:50:12,013 --> 00:50:13,214
Says who?
583
00:50:14,148 --> 00:50:16,918
What, that worthless daddy
of yours, huh?
584
00:50:17,051 --> 00:50:20,787
He ain't the boss.
He ain't nobody's boss.
585
00:50:22,990 --> 00:50:24,392
I'm the boss.
586
00:50:24,524 --> 00:50:28,195
So when I say, "Let's go,"
587
00:50:28,329 --> 00:50:31,498
you say, "All right."
588
00:50:32,766 --> 00:50:35,970
So, let's go.
589
00:50:36,938 --> 00:50:38,172
All right.
590
00:50:47,580 --> 00:50:49,016
Climb on up.
591
00:50:50,717 --> 00:50:53,154
Here, let me take that for you.
Put it in the back.
592
00:50:57,158 --> 00:50:59,826
Ah, don't worry about that.
That's just the meat.
593
00:50:59,961 --> 00:51:03,130
It won't hurt you. Wipe your hands.
594
00:51:20,814 --> 00:51:23,918
You ain't gonna believe
what I'm gonna show you.
595
00:51:24,517 --> 00:51:25,485
No, sir.
596
00:51:25,618 --> 00:51:26,720
What?
597
00:51:26,853 --> 00:51:29,789
No, sir.
I ain't gonna believe it.
598
00:51:41,835 --> 00:51:44,637
Keep them eyes closed.
Don't you cheat.
599
00:51:44,771 --> 00:51:46,840
We're almost there.
600
00:51:47,908 --> 00:51:51,578
Don't peek. Don't peek.
601
00:51:53,613 --> 00:51:56,017
All right.
Let's get you outta there.
602
00:51:57,118 --> 00:51:59,420
All right.
You keeping them closed?
603
00:51:59,552 --> 00:52:02,522
- Yes, sir.
- All right. Come on.
604
00:52:03,958 --> 00:52:06,293
All right. Almost there.
605
00:52:06,427 --> 00:52:07,660
Don't you be a cheater, now.
606
00:52:07,794 --> 00:52:09,397
- Nobody likes a cheater.
- Yes, sir.
607
00:52:09,529 --> 00:52:10,797
All right now.
608
00:52:10,931 --> 00:52:13,267
Open up your eyes.
Tell me what you see.
609
00:52:14,502 --> 00:52:16,470
It's a tiger!
610
00:52:16,603 --> 00:52:19,306
Mmm.
Damn straight!
611
00:52:19,440 --> 00:52:21,308
King of the jungle.
612
00:52:21,442 --> 00:52:23,676
And he's all mine.
613
00:52:24,445 --> 00:52:26,514
Wow! You own him?
614
00:52:26,646 --> 00:52:28,548
That's right.
615
00:52:31,018 --> 00:52:34,721
A fellow I know,
he owed me some money.
616
00:52:34,854 --> 00:52:36,790
He paid me with a tiger.
617
00:52:37,590 --> 00:52:39,460
That's how real men
do business.
618
00:52:39,592 --> 00:52:40,894
In tigers.
619
00:52:41,028 --> 00:52:44,564
That's right.
Real men do business in tigers.
620
00:52:45,433 --> 00:52:46,833
That's right.
621
00:52:46,967 --> 00:52:49,370
What do you want to do with him?
622
00:52:49,503 --> 00:52:51,906
I'm weighing my options.
623
00:52:52,705 --> 00:52:55,842
Maybe I was thinking
about putting him
624
00:52:55,976 --> 00:52:59,779
right up there
in front of the Kentucky Star.
625
00:52:59,914 --> 00:53:02,615
He'd bring in a whole bunch
of business to the motel.
626
00:53:02,749 --> 00:53:03,783
Wouldn't you?
627
00:53:15,496 --> 00:53:18,099
Or maybe I'll just kill him.
628
00:53:18,232 --> 00:53:20,935
Maybe I'll skin him up,
make me a tiger coat.
629
00:53:21,068 --> 00:53:24,939
Can you imagine me
in a big old tiger coat, huh?
630
00:53:25,072 --> 00:53:27,740
Dang, I think I'd look good.
631
00:53:28,608 --> 00:53:29,910
Huh?
632
00:53:30,044 --> 00:53:33,813
Anyway, I ain't completely
made up my mind yet.
633
00:53:34,814 --> 00:53:37,817
But I'll tell you what...
he's a lot of work.
634
00:53:38,651 --> 00:53:41,821
He has to eat meat
twice a day.
635
00:53:41,956 --> 00:53:44,657
That's where you
come in.
636
00:53:46,759 --> 00:53:50,297
I need you to come out here
and feed him for me,
637
00:53:50,431 --> 00:53:54,235
and I'll give you two dollars
every time you do it.
638
00:53:54,368 --> 00:53:55,735
How's that sound?
639
00:53:57,905 --> 00:54:00,274
How do I get the meat
in the cage?
640
00:54:00,407 --> 00:54:01,841
I'm gonna show you.
641
00:54:03,144 --> 00:54:04,278
Looky here.
642
00:54:07,548 --> 00:54:09,517
See these keys?
643
00:54:09,649 --> 00:54:11,751
See this one little key
right here
644
00:54:11,885 --> 00:54:14,854
with the red F on it? Huh?
645
00:54:14,989 --> 00:54:16,756
Don't pay any attention
to these keys,
646
00:54:16,890 --> 00:54:18,658
because these keys
open the big door,
647
00:54:18,791 --> 00:54:22,429
and the big tiger will come out of
there and he'll eat you for sure.
648
00:54:22,563 --> 00:54:24,098
You understand?
649
00:54:26,167 --> 00:54:29,937
So you take this little
key with the red F,
650
00:54:30,070 --> 00:54:32,907
just come out here
to this little door,
651
00:54:33,040 --> 00:54:36,776
and you open up
this little lock here like that.
652
00:54:37,444 --> 00:54:39,280
Yep. Ah.
653
00:54:39,413 --> 00:54:41,282
Take out your meat.
654
00:54:42,616 --> 00:54:44,084
Ha.
655
00:54:44,218 --> 00:54:49,089
And you throw it in one piece at a
time, just like this.
656
00:54:55,529 --> 00:54:56,763
Damn!
657
00:55:04,837 --> 00:55:08,075
Anyway,
that's all there is to it.
658
00:55:11,612 --> 00:55:13,480
What's the tiger's name?
659
00:55:13,614 --> 00:55:15,015
Name?
660
00:55:15,149 --> 00:55:17,051
He don't have a name.
661
00:55:17,184 --> 00:55:20,753
You don't need to name something you're
throwing a piece of meat to, dummy.
662
00:55:22,223 --> 00:55:24,325
Come over here.
663
00:55:24,458 --> 00:55:26,927
I'll introduce you proper.
Come on.
664
00:55:33,500 --> 00:55:35,735
All right, tiger.
665
00:55:36,503 --> 00:55:37,905
See this kid here?
666
00:55:38,038 --> 00:55:41,275
He's your new meal ticket,
not me. All right?
667
00:55:41,408 --> 00:55:43,843
He's got the keys.
Take the keys.
668
00:55:43,978 --> 00:55:47,248
He's got the keys, not me.
Understand?
669
00:55:52,219 --> 00:55:53,721
All right.
670
00:55:53,853 --> 00:55:55,990
Now you two
know each other.
671
00:56:18,979 --> 00:56:20,547
You all right, boy?
672
00:56:21,881 --> 00:56:23,417
- Y-Y-Yes, sir.
- Yeah?
673
00:56:23,783 --> 00:56:24,884
All right.
674
00:56:25,019 --> 00:56:27,621
Well, don't you worry
about him.
675
00:56:27,755 --> 00:56:30,024
You'll be all right.
676
00:56:30,157 --> 00:56:32,493
He's stupid anyway.
677
00:56:49,109 --> 00:56:52,546
All right.
Come here. Come here.
678
00:56:52,680 --> 00:56:55,683
Now, this is
our business deal.
679
00:56:55,815 --> 00:56:58,885
It don't concern nobody else.
Right?
680
00:56:59,787 --> 00:57:00,853
All right.
681
00:57:00,988 --> 00:57:03,057
I want you
to take this bag of meat,
682
00:57:03,190 --> 00:57:05,125
I want you
to hide it somewhere.
683
00:57:05,259 --> 00:57:08,429
And tomorrow, I'm gonna bring
you another bag of meat.
684
00:57:08,562 --> 00:57:10,164
And in the meantime,
685
00:57:11,065 --> 00:57:13,967
you're gonna keep
your mouth shut.
686
00:57:14,101 --> 00:57:15,436
Understand, boy?
687
00:57:21,542 --> 00:57:23,243
Is that you, Rob Horton?
688
00:57:24,978 --> 00:57:26,413
Yes, ma'am.
689
00:57:27,147 --> 00:57:28,515
Are you okay, Rob?
690
00:57:28,649 --> 00:57:30,250
Yes, ma'am.
691
00:57:31,752 --> 00:57:34,154
What you lookin' at,
missy?
692
00:57:34,288 --> 00:57:36,623
She's the art teacher
from school.
693
00:57:37,358 --> 00:57:38,992
Are you sure
you're okay, Rob?
694
00:57:39,126 --> 00:57:41,195
He already done told you
he's okay.
695
00:57:41,328 --> 00:57:43,863
Now, why don't you just take
your purple hair
696
00:57:43,997 --> 00:57:46,200
and head on down the street,
missy.
697
00:57:47,067 --> 00:57:49,303
Make sure you come
and see me when you're back.
698
00:57:50,804 --> 00:57:51,972
Your fly's open.
699
00:57:52,106 --> 00:57:53,640
Hey,
I told you to get!
700
00:58:00,381 --> 00:58:02,416
You remember what I told you.
701
00:58:02,549 --> 00:58:04,884
- Yes, sir.
- All right.
702
00:59:00,741 --> 00:59:02,075
Hey, leprosy boy!
703
00:59:03,310 --> 00:59:06,680
Hey, here comes your girlfriend,
leprosy boy!
704
00:59:06,814 --> 00:59:08,615
You gonna kiss her?
705
00:59:08,749 --> 00:59:10,651
Yeah.
Kiss her. Kiss her.
706
00:59:14,054 --> 00:59:15,956
Let's go see the tiger.
707
00:59:38,579 --> 00:59:41,515
Tigers are
an endangered species.
708
00:59:42,883 --> 00:59:44,218
It's up to us to save him.
709
00:59:44,351 --> 00:59:47,454
We gotta be careful.
He peed all over Beauchamp.
710
00:59:48,222 --> 00:59:50,891
Did he really?
That's wonderful!
711
00:59:51,058 --> 00:59:52,860
He stunk terrible.
712
00:59:52,993 --> 00:59:57,030
That just means he was spraying his
territory, marking what he owns.
713
00:59:57,164 --> 01:00:01,235
Mr. Stupid doesn't realize
that the tiger really owns him.
714
01:00:02,035 --> 01:00:04,137
Watch out
he don't attack you.
715
01:00:05,172 --> 01:00:06,640
He won't.
716
01:00:06,773 --> 01:00:09,009
Tigers only attack people
if they're desperately hungry.
717
01:00:09,142 --> 01:00:11,111
This one ain't hungry.
718
01:00:11,245 --> 01:00:12,346
How do you know?
719
01:00:12,479 --> 01:00:17,017
Um, well,
he ain't skinny, is he?
720
01:00:17,150 --> 01:00:19,286
He don't look starved.
721
01:00:27,394 --> 01:00:28,362
Keys.
722
01:00:28,495 --> 01:00:29,830
What?
723
01:00:30,831 --> 01:00:33,734
I got the keys to the cage.
724
01:00:34,735 --> 01:00:36,503
- How?
- Beauchamp.
725
01:00:36,637 --> 01:00:39,106
He hired me to feed his tiger
and he gave me the keys.
726
01:00:39,239 --> 01:00:40,641
All right.
727
01:00:40,774 --> 01:00:43,744
Now, all we have to do is
open the locks and let him go.
728
01:00:43,877 --> 01:00:45,445
No.
729
01:00:45,579 --> 01:00:46,647
Are you crazy?
730
01:00:46,780 --> 01:00:49,616
It ain't safe.
It ain't safe for him.
731
01:00:49,750 --> 01:00:52,252
My friend Willie May,
she had a bird and let it go,
732
01:00:52,386 --> 01:00:53,922
and it just got ate up.
733
01:00:54,054 --> 01:00:54,989
What?
734
01:00:55,122 --> 01:00:57,090
You're not making any sense.
735
01:00:57,224 --> 01:00:59,726
This is a tiger,
not a bird.
736
01:00:59,860 --> 01:01:02,763
And I don't know who Willie May
is, and I don't care.
737
01:01:02,896 --> 01:01:04,966
You can't stop me
from letting this tiger go.
738
01:01:05,098 --> 01:01:08,802
I'll do it without the keys.
I'll saw the locks off myself.
739
01:01:08,937 --> 01:01:09,903
Don't.
740
01:01:10,038 --> 01:01:11,405
"Don't."
741
01:01:12,839 --> 01:01:15,009
I can't wait for my dad
to come and get me.
742
01:01:15,142 --> 01:01:16,743
When he gets here,
743
01:01:16,877 --> 01:01:19,446
I'm going to make him come out
here and set this tiger free.
744
01:01:19,580 --> 01:01:21,648
That's the first thing we'll do.
745
01:01:26,853 --> 01:01:28,088
Don't.
746
01:01:37,297 --> 01:01:41,002
I'll get you out of here.
I promise.
747
01:01:51,913 --> 01:01:53,347
I got you.
748
01:01:54,214 --> 01:01:56,216
I got
good hold of you.
749
01:02:11,398 --> 01:02:14,035
This is terrible.
Just terrible.
750
01:02:14,167 --> 01:02:15,202
What is?
751
01:02:15,335 --> 01:02:17,204
It's just not right.
752
01:02:19,539 --> 01:02:22,209
What are you doing?
Are you crazy?
753
01:02:28,049 --> 01:02:30,317
Now he can see the stars.
754
01:02:39,726 --> 01:02:42,729
Look.
That's the Big Dipper.
755
01:02:43,530 --> 01:02:46,733
- Where?
- Over here.
756
01:02:47,300 --> 01:02:48,669
Do you see it?
757
01:02:48,802 --> 01:02:52,873
Oh, right. I see it.
758
01:02:53,707 --> 01:02:57,945
It kinda looks like
the tail of a big bear.
759
01:02:58,079 --> 01:03:00,781
You're right. It is.
760
01:03:01,949 --> 01:03:06,120
You know, the Big Dipper
is really part of Ursa Major.
761
01:03:06,253 --> 01:03:08,022
That means the Great Bear.
762
01:03:08,156 --> 01:03:09,456
Oh.
763
01:03:17,131 --> 01:03:19,399
I think he sees the bear too.
764
01:03:22,836 --> 01:03:25,472
Yeah. He does.
765
01:03:31,645 --> 01:03:32,879
You see?
766
01:03:33,714 --> 01:03:35,615
That was
the right thing to do.
767
01:03:49,197 --> 01:03:50,330
Whoa.
768
01:03:50,464 --> 01:03:52,466
Did you see
that shooting star?
769
01:03:52,599 --> 01:03:56,269
Yeah.
It was really fast.
770
01:03:59,740 --> 01:04:04,478
If a tiger and a bear
got into a fight,
771
01:04:04,611 --> 01:04:06,613
who do you think
would win?
772
01:04:08,348 --> 01:04:09,816
The tiger.
773
01:04:11,585 --> 01:04:13,988
Especially
if it was our tiger.
774
01:04:21,361 --> 01:04:23,563
I gotta call my mother.
775
01:04:23,697 --> 01:04:25,632
She's gonna be mad.
776
01:04:26,266 --> 01:04:27,801
I'll go with you.
777
01:04:27,935 --> 01:04:29,569
Boo!
778
01:04:31,772 --> 01:04:34,274
- Hey.
- Hey, there. Who's your friend?
779
01:04:34,407 --> 01:04:36,276
This is Sistine.
780
01:04:36,409 --> 01:04:38,179
Sistine,
meet Willie May.
781
01:04:38,311 --> 01:04:41,681
She's the one I told you about,
who had a bird and let it go.
782
01:04:41,815 --> 01:04:43,050
So what?
783
01:04:44,584 --> 01:04:45,953
So nothin'.
784
01:04:46,620 --> 01:04:48,189
So I had me a bird.
785
01:04:48,321 --> 01:04:51,591
Why are you hanging around
here, trying to scare people?
786
01:04:51,725 --> 01:04:54,594
I ain't trying to scare no one.
787
01:04:54,728 --> 01:04:56,730
Willie May
works here.
788
01:04:57,397 --> 01:04:58,632
That's right.
789
01:04:58,765 --> 01:05:00,400
You know what? I know you.
790
01:05:00,534 --> 01:05:03,171
You ain't got to
introduce yourself to me.
791
01:05:03,303 --> 01:05:04,838
You angry.
792
01:05:05,739 --> 01:05:08,475
You got a whole world of anger
inside of you.
793
01:05:08,608 --> 01:05:12,646
I know anger when I meet it.
Been angry most of my life.
794
01:05:13,446 --> 01:05:14,881
I'm not angry.
795
01:05:15,682 --> 01:05:18,718
Yeah, all right.
You a angry liar, then.
796
01:05:21,255 --> 01:05:22,489
Here you go.
797
01:05:51,618 --> 01:05:55,689
Ain't that just like God,
throwing you two together?
798
01:05:55,822 --> 01:05:58,558
This boy full of sorrow,
carrying it all low in his legs,
799
01:05:58,692 --> 01:06:01,329
and you, you full of anger.
800
01:06:01,461 --> 01:06:03,998
Got it snapping out of you
like lightning.
801
01:06:05,398 --> 01:06:08,035
You a pair.
That's the truth.
802
01:06:12,240 --> 01:06:13,707
How tall are you?
803
01:06:14,208 --> 01:06:16,077
6'2".
804
01:06:18,378 --> 01:06:20,380
I'm gonna
get myself home.
805
01:06:23,817 --> 01:06:27,221
But first,
let me give you some advice.
806
01:06:27,355 --> 01:06:31,058
I already gave this boy some advice.
You ready for yours?
807
01:06:34,628 --> 01:06:36,796
Ain't nobody
gonna rescue you.
808
01:06:38,498 --> 01:06:41,635
You gotta
rescue yourself.
809
01:06:55,548 --> 01:06:57,184
I think
she's a prophetess.
810
01:06:58,852 --> 01:06:59,886
A what?
811
01:07:01,688 --> 01:07:03,623
A prophetess.
812
01:07:05,059 --> 01:07:07,594
They're painted all over
the Sistine ceiling.
813
01:07:09,997 --> 01:07:12,599
They're women
who God speaks through.
814
01:07:13,267 --> 01:07:14,534
Hmm.
815
01:07:14,668 --> 01:07:17,604
Prophetess.
Makes sense.
816
01:07:28,548 --> 01:07:31,018
You out in the woods
with that girl again?
817
01:07:31,152 --> 01:07:32,619
Yes, sir.
818
01:07:34,221 --> 01:07:35,855
Look over here, Son.
819
01:07:38,692 --> 01:07:40,593
Where'd this meat
come from?
820
01:07:43,230 --> 01:07:44,631
Beauchamp.
821
01:07:45,665 --> 01:07:47,001
Beauchamp?
822
01:07:54,241 --> 01:07:55,675
Beauchamp?
823
01:08:00,613 --> 01:08:01,983
He hardly pay me enough
to get by,
824
01:08:02,116 --> 01:08:04,684
and now he's giving us
his rotten meat.
825
01:08:06,387 --> 01:08:12,093
He thinks I ain't man enough
to put meat on my own table?
826
01:08:16,796 --> 01:08:18,732
I'll teach him a lesson.
827
01:08:20,167 --> 01:08:21,335
I ought to.
828
01:08:22,769 --> 01:08:24,604
Making me work
for less than nothin'!
829
01:08:25,672 --> 01:08:27,174
Giving us rotten meat!
830
01:08:29,243 --> 01:08:30,844
Rotten meat!
831
01:08:31,979 --> 01:08:33,280
Damn him!
832
01:08:41,888 --> 01:08:44,191
Nice and hot,
just like you like it.
833
01:08:44,325 --> 01:08:45,926
Thank you, darling.
834
01:08:46,394 --> 01:08:47,861
What?
835
01:08:47,995 --> 01:08:49,562
It's chamomile.
It's your favorite.
836
01:08:49,696 --> 01:08:50,965
It's delicious, Robert.
837
01:08:51,098 --> 01:08:52,133
Mm-hmm.
838
01:08:53,034 --> 01:08:54,101
Then what?
839
01:08:55,302 --> 01:08:57,972
- I've got somethin' for you.
- No.
840
01:08:58,105 --> 01:09:01,509
Somethin' I made
especially for you.
841
01:09:01,641 --> 01:09:03,010
Wow.
842
01:09:07,614 --> 01:09:10,750
I still don't know how you do that.
That is beautiful.
843
01:09:10,884 --> 01:09:12,186
That's me,
and that's you.
844
01:09:12,319 --> 01:09:14,888
I can see that, thank you very much.
845
01:09:15,022 --> 01:09:16,057
I love it.
846
01:09:36,609 --> 01:09:38,079
Daddy.
847
01:09:38,212 --> 01:09:39,579
No, no.
848
01:09:39,712 --> 01:09:41,182
Not right now.
849
01:10:35,503 --> 01:10:36,870
Look, Rob.
850
01:10:37,004 --> 01:10:40,474
I have never in my life seen
a prettier color of green.
851
01:10:40,608 --> 01:10:42,576
Ain't it perfect?
852
01:10:42,709 --> 01:10:43,743
Yes, ma'am.
853
01:10:43,877 --> 01:10:45,246
It looks like
the original green.
854
01:10:45,379 --> 01:10:47,314
The first one
that God ever thought up.
855
01:10:47,448 --> 01:10:48,848
That's right.
856
01:10:48,983 --> 01:10:51,118
The first-ever green.
857
01:10:51,252 --> 01:10:54,488
Or maybe he made that
special green just for you.
858
01:10:54,622 --> 01:10:56,090
- You think?
- Maybe.
859
01:10:59,360 --> 01:11:02,163
You and me,
we see the world the same.
860
01:11:05,765 --> 01:11:07,001
Mmm.
861
01:11:07,767 --> 01:11:09,802
What are y'all
talking about?
862
01:11:10,437 --> 01:11:11,505
Green.
863
01:11:11,639 --> 01:11:13,073
Oh.
864
01:12:38,325 --> 01:12:40,760
Yep. And then...
865
01:12:45,199 --> 01:12:46,533
Hey.
866
01:12:46,667 --> 01:12:47,635
Hey.
867
01:12:47,767 --> 01:12:49,069
Where your lady friend at?
868
01:12:49,203 --> 01:12:52,606
School.
But today's only a half day.
869
01:12:52,740 --> 01:12:53,974
Hmm.
870
01:13:00,780 --> 01:13:03,284
Why you giving me them
shifty-eyed looks?
871
01:13:04,218 --> 01:13:07,288
Um, I made you something.
872
01:13:08,088 --> 01:13:10,691
You made me something?
For real?
873
01:13:10,823 --> 01:13:12,159
Mm-hmm.
874
01:13:12,293 --> 01:13:14,794
But you gotta put your hand out
and close your eyes.
875
01:13:14,928 --> 01:13:16,430
I ain't.
876
01:13:24,672 --> 01:13:26,240
You can look now.
877
01:13:29,910 --> 01:13:32,479
I ain't gotta look.
I know what this is.
878
01:13:33,580 --> 01:13:35,316
It's Cricket.
879
01:13:35,449 --> 01:13:39,386
But you gotta look at it and tell
me, did I do it right.
880
01:13:39,520 --> 01:13:42,723
I ain't gotta do nothing
but stay black and die.
881
01:13:42,855 --> 01:13:45,225
Come on, look at it.
882
01:13:50,331 --> 01:13:52,933
That's the bird.
883
01:13:56,570 --> 01:13:58,072
That's the one.
884
01:13:58,205 --> 01:14:01,375
Now you don't have to dream
about him at night no more.
885
01:14:02,609 --> 01:14:04,211
That's right.
886
01:14:04,345 --> 01:14:07,915
Boy, who taught you how to work
a piece of wood like this?
887
01:14:09,550 --> 01:14:10,617
My mama.
888
01:14:11,485 --> 01:14:13,120
She taught you good.
889
01:14:13,886 --> 01:14:15,255
Yes, ma'am.
890
01:14:19,159 --> 01:14:22,062
I know a wooden bird ain't
the same as a real one.
891
01:14:23,030 --> 01:14:24,897
Yeah, that's right,
but...
892
01:14:26,166 --> 01:14:29,136
...it soothes
my heart just the same.
893
01:14:33,107 --> 01:14:37,111
My dad says he ain't got no jobs
for me to do till this afternoon.
894
01:14:37,244 --> 01:14:40,247
He said I could help
you out in the morning.
895
01:14:40,381 --> 01:14:41,415
Well,
896
01:14:42,649 --> 01:14:46,220
I'm sure I can find something
for you to help me with.
897
01:14:48,789 --> 01:14:52,226
It's not my fault that you're
broke, damn idiot!
898
01:14:52,359 --> 01:14:55,996
You came to me,
and now you owe me big.
899
01:14:56,130 --> 01:14:57,364
Plus interest!
900
01:14:58,165 --> 01:14:59,899
You better put on
your thinking cap,
901
01:15:00,033 --> 01:15:01,635
or there's gonna be
consequences.
902
01:15:01,769 --> 01:15:02,970
All right.
All right.
903
01:15:03,103 --> 01:15:04,638
I'm dead serious.
904
01:15:17,818 --> 01:15:19,219
Hey.
905
01:15:20,354 --> 01:15:21,388
Where's the prophetess?
906
01:15:21,522 --> 01:15:23,957
- Huh?
- Willie May. Where is she?
907
01:15:24,091 --> 01:15:25,793
She's vacuuming.
908
01:15:25,926 --> 01:15:29,563
My mother found out I was
wearing your clothes to school.
909
01:15:29,696 --> 01:15:30,931
I'm in trouble.
910
01:15:31,064 --> 01:15:32,533
I'm not supposed
to come out here anymore.
911
01:15:32,666 --> 01:15:34,902
You know, you don't always
have to get into fights.
912
01:15:35,035 --> 01:15:38,439
Sometimes if you don't hit them
back, they'll just leave you alone.
913
01:15:38,572 --> 01:15:42,376
I want to get in fights.
I want to hit them back.
914
01:15:42,509 --> 01:15:45,679
Sometimes I hit them first.
I don't even know why.
915
01:15:45,813 --> 01:15:47,681
Oh.
916
01:15:47,815 --> 01:15:51,452
I'm going to go ask the prophetess
what we should do with the tiger.
917
01:15:51,585 --> 01:15:53,620
No. You can't ask her
about the tiger.
918
01:15:53,754 --> 01:15:57,558
Beauchamp said I ain't supposed to
tell nobody, especially not Willie May.
919
01:16:01,895 --> 01:16:03,397
We need some answers.
920
01:16:04,631 --> 01:16:07,201
Well, look at you two.
921
01:16:09,470 --> 01:16:10,971
What's
in your hand?
922
01:16:15,809 --> 01:16:17,578
Oh.
923
01:16:17,711 --> 01:16:19,480
Did Rob make it?
924
01:16:19,613 --> 01:16:21,048
He did.
925
01:16:23,650 --> 01:16:26,587
It almost looks alive.
926
01:16:32,292 --> 01:16:34,161
Is it like your bird
that you let go?
927
01:16:34,294 --> 01:16:36,997
Just about exactly.
928
01:16:38,632 --> 01:16:39,867
I...
929
01:16:40,000 --> 01:16:42,503
We need to ask you
something.
930
01:16:42,636 --> 01:16:43,938
Well, ask away.
931
01:16:44,071 --> 01:16:47,140
If you knew about something
that was locked up in a cage,
932
01:16:47,274 --> 01:16:51,812
something big and beautiful that was
locked away unfairly, for no good reason,
933
01:16:51,946 --> 01:16:53,514
and you had the keys
to the cage,
934
01:16:53,647 --> 01:16:54,781
would you let it go?
935
01:16:57,251 --> 01:17:00,454
Lord God. What you two kids
got locked up in a cage?
936
01:17:00,587 --> 01:17:01,688
It's a tiger.
937
01:17:01,822 --> 01:17:02,723
A what?
938
01:17:02,856 --> 01:17:03,958
A tiger.
939
01:17:04,091 --> 01:17:07,127
- Lord Jesus.
- It's true!
940
01:17:15,102 --> 01:17:16,336
All right.
941
01:17:17,972 --> 01:17:21,775
Why don't you two take me to where
you got this tiger locked in a cage.
942
01:17:29,216 --> 01:17:30,517
This way.
943
01:17:31,685 --> 01:17:34,221
All right. Now, slow down.
I'm coming.
944
01:17:34,354 --> 01:17:37,057
Give an old woman
a chance to catch up.
945
01:17:42,296 --> 01:17:45,165
Where are you two going?
946
01:17:45,299 --> 01:17:47,267
This ain't no place
for you two...
947
01:17:51,338 --> 01:17:54,575
Lord God almighty.
948
01:17:58,913 --> 01:18:01,315
Ain't no need to doubt
the fierceness of God
949
01:18:01,448 --> 01:18:03,717
when he can make
something like that.
950
01:18:08,655 --> 01:18:11,158
Who is the fool
that caged that tiger up?
951
01:18:11,291 --> 01:18:12,893
He belongs
to Beauchamp.
952
01:18:13,027 --> 01:18:14,963
Beauchamp?
953
01:18:15,095 --> 01:18:18,198
If there's one person in the world
don't need to be owning no tiger,
954
01:18:18,332 --> 01:18:19,800
that's Beauchamp.
955
01:18:19,934 --> 01:18:21,201
Damn fool.
956
01:18:21,335 --> 01:18:23,704
See?
It's not right, is it?
957
01:18:23,837 --> 01:18:25,872
Just like how you told Rob
about your bird
958
01:18:26,007 --> 01:18:27,174
and how you had
to let it go.
959
01:18:27,307 --> 01:18:29,010
A bird, that's one thing.
960
01:18:29,142 --> 01:18:31,913
Tiger belonging to Beauchamp,
that's a whole nother.
961
01:18:32,046 --> 01:18:35,549
Tell Rob that he should unlock
the cage and let him go!
962
01:18:35,682 --> 01:18:36,817
I ain't.
963
01:18:37,818 --> 01:18:40,420
What's this tiger supposed
to do once you let him go?
964
01:18:40,554 --> 01:18:41,956
How's it gonna live?
965
01:18:42,090 --> 01:18:43,958
Panthers live
in these woods.
966
01:18:44,092 --> 01:18:45,359
They survive.
967
01:18:45,492 --> 01:18:48,128
Used to.
Don't no more.
968
01:18:50,163 --> 01:18:51,732
You're not saying
what you believe.
969
01:18:51,865 --> 01:18:54,102
You're not talking
like a prophetess.
970
01:18:54,234 --> 01:18:56,070
That's because
I ain't no prophetess.
971
01:18:56,203 --> 01:18:58,138
I'm a person
speaking the truth.
972
01:18:58,271 --> 01:19:01,274
The truth is there ain't nothing you
could do for that tiger except let him be.
973
01:19:01,408 --> 01:19:02,643
But it's not right.
974
01:19:02,776 --> 01:19:04,511
That ain't got
nothing to do with it.
975
01:19:04,645 --> 01:19:06,279
Sometimes
right don't matter.
976
01:19:06,413 --> 01:19:09,117
I can't wait
until my father comes to get me.
977
01:19:09,249 --> 01:19:10,584
He knows what's right.
978
01:19:10,717 --> 01:19:13,153
He'll come out here
and set this tiger free.
979
01:19:14,254 --> 01:19:16,456
Your daddy ain't coming
to get you.
980
01:19:17,724 --> 01:19:20,128
My father is coming
to get me.
981
01:19:20,293 --> 01:19:22,596
No. He ain't.
982
01:19:22,729 --> 01:19:24,932
He's a liar,
like your mom said.
983
01:19:25,666 --> 01:19:28,936
You're the liar.
And I hate you.
984
01:19:29,070 --> 01:19:31,005
Everybody at school
hates you too.
985
01:19:31,139 --> 01:19:32,539
Even the teachers.
986
01:19:32,673 --> 01:19:36,944
And I hope I never,
ever see you again.
987
01:19:40,547 --> 01:19:42,215
She don't mean it.
988
01:19:43,750 --> 01:19:46,887
She don't mean nothing she's
saying right now. Stop it.
989
01:19:48,288 --> 01:19:49,790
Listen to me.
990
01:19:50,657 --> 01:19:52,392
You think
I don't wanna see that tiger
991
01:19:52,526 --> 01:19:54,962
just rise on up
out of that cage?
992
01:19:56,296 --> 01:19:57,631
Yeah.
993
01:19:58,298 --> 01:19:59,733
Mm-hmm.
994
01:19:59,866 --> 01:20:02,703
I'd love to see that tiger
come right on up outta there
995
01:20:02,836 --> 01:20:04,671
and make a meal
out of Beauchamp.
996
01:20:04,805 --> 01:20:09,309
Serve him right for keeping a
wild animal locked up like that
997
01:20:09,443 --> 01:20:11,878
and putting you
in the middle of this.
998
01:20:13,114 --> 01:20:15,549
Giving you the keys
to the cage.
999
01:20:22,156 --> 01:20:23,390
Come on.
1000
01:20:24,224 --> 01:20:26,460
Come on up
out of here.
1001
01:21:10,904 --> 01:21:12,439
She's passed.
1002
01:21:42,069 --> 01:21:43,603
Sistine!
1003
01:21:43,737 --> 01:21:45,739
I got something
to tell you.
1004
01:21:46,473 --> 01:21:48,408
I'm not talking to you.
1005
01:21:48,542 --> 01:21:50,410
I come to tell you
about the tiger.
1006
01:21:50,544 --> 01:21:52,246
What about him?
1007
01:21:52,379 --> 01:21:54,447
I'm gonna let him go.
1008
01:21:54,581 --> 01:21:56,583
You won't do it.
1009
01:21:57,118 --> 01:21:58,986
Yes, I will.
1010
01:21:59,120 --> 01:22:01,022
I'm gonna do it,
Sistine.
1011
01:22:01,155 --> 01:22:03,623
I'm gonna do it
for you.
1012
01:22:09,063 --> 01:22:10,363
Oh, no.
1013
01:22:10,497 --> 01:22:12,133
Hey!
1014
01:22:12,266 --> 01:22:14,334
Is that "Mr. Stupid"?
1015
01:22:16,336 --> 01:22:18,906
You out
getting your exercise?
1016
01:22:21,108 --> 01:22:22,375
Huh?
1017
01:22:23,244 --> 01:22:24,278
Well, speak up, boy.
1018
01:22:24,411 --> 01:22:25,779
Yes, sir.
1019
01:22:28,582 --> 01:22:30,985
I know
what you've been doing.
1020
01:22:31,118 --> 01:22:33,854
You out chasing the girls,
aren't you? Huh?
1021
01:22:33,988 --> 01:22:37,424
He's a man after my own heart.
Hmm?
1022
01:22:37,557 --> 01:22:39,060
This your girlfriend?
1023
01:22:44,798 --> 01:22:46,000
No, sir.
1024
01:22:50,403 --> 01:22:52,006
What's your name,
little thing?
1025
01:22:53,174 --> 01:22:54,342
Sissy.
1026
01:22:54,474 --> 01:22:57,677
Sissy.
That's really pretty.
1027
01:22:58,745 --> 01:22:59,981
That's the kind of name
1028
01:23:00,114 --> 01:23:01,916
that's worth running
down the road after.
1029
01:23:02,049 --> 01:23:03,550
Isn't it? Huh?
1030
01:23:04,384 --> 01:23:06,853
I got you
some more goods.
1031
01:23:06,988 --> 01:23:09,190
I'm gonna leave them over
behind the office, all right?
1032
01:23:09,323 --> 01:23:12,459
And remember to leave your
worthless daddy out of this, right?
1033
01:23:12,592 --> 01:23:14,128
Yes, sir.
1034
01:23:14,262 --> 01:23:16,763
Mm-hmm. Good.
1035
01:23:16,897 --> 01:23:20,400
I've got some manly business
with your daddy over here, so...
1036
01:23:21,601 --> 01:23:24,038
you two,
you stay out of trouble.
1037
01:23:24,171 --> 01:23:25,872
- All right?
- Yes, sir.
1038
01:23:26,007 --> 01:23:26,941
Okay?
1039
01:23:27,074 --> 01:23:28,541
So nice to meet you.
1040
01:23:28,675 --> 01:23:30,844
Nice to meet you too, Sissy.
1041
01:23:35,649 --> 01:23:37,517
What a bozo.
1042
01:23:37,651 --> 01:23:39,586
He may not be the
stupidest man in the world,
1043
01:23:39,719 --> 01:23:41,488
but I'll bet
he's related.
1044
01:23:44,457 --> 01:23:46,193
He's afraid, you know.
1045
01:23:46,327 --> 01:23:47,661
He's afraid
of the tiger.
1046
01:23:47,794 --> 01:23:50,197
That's why he's
making you feed him.
1047
01:23:50,331 --> 01:23:52,432
Yeah. You're right.
1048
01:23:55,468 --> 01:23:56,870
I'm sorry.
1049
01:23:57,004 --> 01:23:58,906
What I said
about your daddy earlier.
1050
01:23:59,040 --> 01:24:02,343
I don't want to talk about my father.
It doesn't matter.
1051
01:24:02,475 --> 01:24:03,743
What matters
is the tiger.
1052
01:24:03,877 --> 01:24:06,113
Come on.
Let's go set him free.
1053
01:24:14,754 --> 01:24:16,523
Hurry!
Hurry up!
1054
01:24:22,495 --> 01:24:25,632
Hurry.
Get the other lock!
1055
01:24:32,106 --> 01:24:33,941
Now open the door.
1056
01:24:37,979 --> 01:24:41,581
You know,
he ain't eaten nothing in two days.
1057
01:24:41,715 --> 01:24:44,185
- I'll bet he's pretty hungry.
- So what?
1058
01:24:44,318 --> 01:24:46,053
What if he eats us?
1059
01:24:46,187 --> 01:24:48,888
He won't.
We're his emancipators.
1060
01:24:50,992 --> 01:24:52,026
Okay.
1061
01:24:56,230 --> 01:24:57,764
Get out of the way.
1062
01:25:32,433 --> 01:25:33,733
Go on.
1063
01:25:44,711 --> 01:25:46,579
You're free.
1064
01:25:56,991 --> 01:25:58,125
Get out!
1065
01:26:00,127 --> 01:26:01,895
Go on, get!
1066
01:26:11,172 --> 01:26:12,772
Mmm.
1067
01:26:15,009 --> 01:26:17,278
We see the world the same.
1068
01:26:23,317 --> 01:26:25,119
She's passed.
1069
01:26:32,659 --> 01:26:35,296
Crying
ain't gonna bring her back.
1070
01:26:37,398 --> 01:26:38,832
Get out of the cage!
1071
01:26:38,966 --> 01:26:41,469
Did you hear me?
Get out!
1072
01:26:41,601 --> 01:26:43,204
Get out!
1073
01:26:44,871 --> 01:26:48,976
Did you hear me? Get out!
Get out of the cage!
1074
01:26:52,346 --> 01:26:53,680
Get out!
1075
01:26:55,416 --> 01:26:58,085
He's leaving.
Watch.
1076
01:28:27,707 --> 01:28:30,877
Go on! Be free.
1077
01:28:37,318 --> 01:28:39,053
Oh, my.
1078
01:28:51,831 --> 01:28:53,733
See?
1079
01:28:54,635 --> 01:28:57,037
That was
the right thing to do.
1080
01:29:07,147 --> 01:29:10,718
Yes. It was
the right thing to do.
1081
01:29:10,850 --> 01:29:12,086
He's free! We did it!
1082
01:29:12,219 --> 01:29:13,786
He's free!
We did it!
1083
01:29:21,362 --> 01:29:22,396
Sistine!
1084
01:29:23,464 --> 01:29:25,099
Sistine!
1085
01:29:29,570 --> 01:29:30,903
Are you okay?
1086
01:29:31,038 --> 01:29:34,975
I don't know.
Something took my breath away.
1087
01:29:36,809 --> 01:29:38,245
Come on. Let's go.
1088
01:29:49,789 --> 01:29:51,292
No!
1089
01:29:58,666 --> 01:30:00,234
Dear Jesus.
1090
01:30:12,579 --> 01:30:14,214
What did you do?
1091
01:30:18,485 --> 01:30:19,987
You're a liar.
1092
01:30:20,120 --> 01:30:21,922
- Come on.
- You're a liar.
1093
01:30:22,056 --> 01:30:24,024
You know I ain't lying.
I wasn't in there.
1094
01:30:24,158 --> 01:30:26,093
- No, you are.
- You saw where it was.
1095
01:30:26,226 --> 01:30:28,696
- I'm not afraid of you.
- Come on, Beauchamp.
1096
01:30:28,861 --> 01:30:30,464
I ain't gonna touch you.
1097
01:30:30,597 --> 01:30:31,831
Come on. Huh?
1098
01:30:32,700 --> 01:30:33,634
Come on. Come on!
1099
01:30:48,482 --> 01:30:49,917
No!
1100
01:31:00,394 --> 01:31:02,596
No! No!
1101
01:31:18,278 --> 01:31:20,180
What did you do?
1102
01:31:26,854 --> 01:31:29,022
He was so beautiful.
1103
01:31:30,991 --> 01:31:33,193
He was magnificent.
1104
01:31:33,327 --> 01:31:37,164
He didn't deserve
to be locked up in a cage.
1105
01:31:38,866 --> 01:31:41,168
He deserved to be free.
1106
01:31:44,805 --> 01:31:46,607
What did you do?
1107
01:31:47,508 --> 01:31:49,476
What'd you do?
1108
01:31:49,610 --> 01:31:51,378
You killed him!
1109
01:31:52,813 --> 01:31:56,617
- I had to.
- That was my tiger! You killed him!
1110
01:31:56,750 --> 01:31:58,752
You killed my tiger!
1111
01:31:59,153 --> 01:32:00,554
It was mine!
1112
01:32:01,522 --> 01:32:04,625
I hate you!
You ain't the one I need!
1113
01:32:04,758 --> 01:32:07,394
I need her! I need her!
1114
01:32:08,495 --> 01:32:09,963
You say her name!
1115
01:32:11,665 --> 01:32:13,000
Say it!
1116
01:32:17,538 --> 01:32:19,373
Caroline.
1117
01:32:22,609 --> 01:32:24,211
Caroline.
1118
01:32:27,514 --> 01:32:29,082
Caroline.
1119
01:32:35,489 --> 01:32:39,226
I need her.
1120
01:32:41,094 --> 01:32:42,996
I need her too.
1121
01:32:43,864 --> 01:32:45,466
But we don't got her.
1122
01:32:46,867 --> 01:32:48,602
Neither one of us.
1123
01:32:51,672 --> 01:32:54,274
Hey, listen.
1124
01:32:54,408 --> 01:32:57,478
What we got, all we got
1125
01:32:59,079 --> 01:33:00,915
is each other.
1126
01:33:01,048 --> 01:33:03,584
Okay. We got to learn
to work with that.
1127
01:33:04,985 --> 01:33:06,687
I ain't gonna cry.
1128
01:33:06,820 --> 01:33:09,256
That's all right, buddy.
1129
01:33:09,389 --> 01:33:11,992
It's all right.
It's gonna be okay.
1130
01:33:13,327 --> 01:33:16,296
You're gonna get through this.
We both will.
1131
01:33:26,440 --> 01:33:29,243
You ain't gonna come pounding
on me now, is you?
1132
01:33:29,776 --> 01:33:31,144
No, ma'am.
1133
01:34:02,843 --> 01:34:04,211
Good shot.
1134
01:34:22,262 --> 01:34:24,197
He's in heaven now.
1135
01:34:24,933 --> 01:34:27,334
He'll be just fine.
1136
01:34:49,890 --> 01:34:51,391
You all right?
1137
01:34:53,193 --> 01:34:56,330
- He gonna be fine.
- Yeah.
1138
01:35:01,936 --> 01:35:03,370
You were right.
1139
01:35:05,672 --> 01:35:08,342
My father's not coming
to get me.
1140
01:35:12,080 --> 01:35:15,816
And it's okay.
1141
01:35:16,951 --> 01:35:19,686
I didn't mean
what I said about you before,
1142
01:35:19,820 --> 01:35:22,756
and I really,
really don't hate you.
1143
01:35:22,889 --> 01:35:24,458
Not at all.
1144
01:35:24,591 --> 01:35:26,426
You're my best friend.
1145
01:35:28,895 --> 01:35:30,297
That's all right.
1146
01:36:12,339 --> 01:36:13,740
Is this yours?
1147
01:36:16,510 --> 01:36:19,346
It's beautiful.
1148
01:36:28,056 --> 01:36:29,523
You can keep it.
1149
01:36:31,425 --> 01:36:32,859
If you want.
1150
01:36:43,537 --> 01:36:46,406
For years,
I wondered if we did the right thing
1151
01:36:46,540 --> 01:36:48,842
opening that cage.
1152
01:36:48,976 --> 01:36:50,877
But I knew we had to.
1153
01:36:51,845 --> 01:36:54,314
I can still hear
the sound of that gunshot
1154
01:36:54,448 --> 01:36:56,349
like it was yesterday.
1155
01:36:56,483 --> 01:37:01,254
I thought I would die of a broken
heart along with the tiger,
1156
01:37:01,388 --> 01:37:03,423
but I didn't.
1157
01:37:03,557 --> 01:37:08,528
In fact, that was the day I started
to look at life in a whole new way,
1158
01:37:09,529 --> 01:37:11,865
grateful for the things
I had
1159
01:37:11,999 --> 01:37:15,002
and at peace with
what would never come back.
1160
01:37:16,703 --> 01:37:19,873
We were all freed
from our cages that day.
1161
01:37:20,007 --> 01:37:22,110
We learned that there are
just some things
1162
01:37:22,242 --> 01:37:24,745
that you can't keep
locked away forever...
1163
01:37:27,380 --> 01:37:28,983
like memories
1164
01:37:29,117 --> 01:37:30,918
and heartache
1165
01:37:31,052 --> 01:37:32,586
and tigers.
80169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.