All language subtitles for The.Privilege.2022.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:07,319 [static] 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,600 [ominous music] 3 00:00:13,719 --> 00:00:16,919 [video game fighting] 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,680 [mom] We'll be back by 11. 5 00:00:20,240 --> 00:00:23,599 [footsteps up the stairs] 6 00:00:23,680 --> 00:00:26,720 Just a half hour, okay? Okay? 7 00:00:26,799 --> 00:00:30,360 - Yeah, yeah. Okay. - Anna, please keep an eye on your brother. 8 00:00:30,439 --> 00:00:32,119 You guys just ruined my weekend. 9 00:00:32,199 --> 00:00:34,600 [dad] You can't party all the time, Anna. 10 00:00:34,680 --> 00:00:36,440 [electronic signal] 11 00:00:37,800 --> 00:00:40,480 [dad] This is your big night, Sophie. Let's go. 12 00:00:43,000 --> 00:00:43,879 [static] 13 00:00:43,960 --> 00:00:46,120 [ominous music] 14 00:01:01,120 --> 00:01:03,400 [muffled game sounds] 15 00:01:07,360 --> 00:01:11,240 [menacing wind] 16 00:01:13,840 --> 00:01:16,880 [sinister growling voice] 17 00:01:19,119 --> 00:01:20,080 [static] 18 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 [fuse blows] 19 00:01:21,240 --> 00:01:23,960 [ominous silence] 20 00:01:28,479 --> 00:01:30,000 Anna, was that you? 21 00:01:33,800 --> 00:01:36,040 [howling wind] 22 00:01:36,119 --> 00:01:37,759 [metallic clatter] 23 00:01:45,720 --> 00:01:47,360 [electronic beeping] 24 00:01:48,920 --> 00:01:51,520 [boy breathing heavily] 25 00:01:57,080 --> 00:01:58,199 [door unlocks] 26 00:01:58,280 --> 00:02:01,080 [gust of wind] 27 00:02:16,799 --> 00:02:17,640 Anna? 28 00:02:17,720 --> 00:02:19,640 [muffled screams] 29 00:02:22,959 --> 00:02:26,000 [moaning, objects hitting floor] 30 00:02:27,799 --> 00:02:30,840 [muffled growling] 31 00:02:30,920 --> 00:02:33,200 [screams and growling] 32 00:02:33,280 --> 00:02:36,840 [sounds of a struggle] 33 00:02:36,920 --> 00:02:38,440 [loud banging] 34 00:02:38,519 --> 00:02:40,160 [growl and metal clang] 35 00:02:52,799 --> 00:02:54,040 Open your mouth. 36 00:02:56,160 --> 00:02:58,760 - I told you to open your mouth! - Stop, Anna, no! 37 00:03:01,840 --> 00:03:02,760 It's here. 38 00:03:04,040 --> 00:03:05,519 [whimpers] 39 00:03:05,600 --> 00:03:07,200 Finn, it wants us. 40 00:03:07,799 --> 00:03:09,200 Come on. Go! 41 00:03:11,200 --> 00:03:13,280 But Dad said we shouldn't go outside. 42 00:03:15,280 --> 00:03:17,440 - [Finn] Anna, wait! - We can't let it get us! 43 00:03:19,640 --> 00:03:20,480 Anna! 44 00:03:20,560 --> 00:03:22,760 [low growling] 45 00:03:22,840 --> 00:03:25,000 - It's coming for us. - [Anna] Get in the car! 46 00:03:25,080 --> 00:03:25,920 Now! 47 00:03:27,360 --> 00:03:28,519 [screeching tires] 48 00:03:37,679 --> 00:03:39,920 You saw it too, right? Finn, it is real! 49 00:03:41,359 --> 00:03:42,239 [sniffs] 50 00:03:42,320 --> 00:03:45,640 But I'm not letting it get us. It's not getting us. 51 00:03:48,640 --> 00:03:51,320 [Anna hums a melody] 52 00:03:52,880 --> 00:03:56,119 Come on, sing along. Dad says singing helps when you're scared. 53 00:03:57,440 --> 00:04:00,399 [both hum melody] 54 00:04:00,480 --> 00:04:02,839 [Anna gasps, brakes squeal] 55 00:04:04,560 --> 00:04:06,600 [Finn breathes heavily] 56 00:04:06,679 --> 00:04:07,880 - Anna! What…? - Get out! 57 00:04:07,959 --> 00:04:09,959 - No! Let me go! - Get out. Hurry! 58 00:04:10,040 --> 00:04:12,239 - Come to the edge! - No! 59 00:04:18,320 --> 00:04:20,839 - Let's go. Come here. - No! 60 00:04:21,519 --> 00:04:23,400 - It won't get us here. Finn! - [growling] 61 00:04:23,479 --> 00:04:26,280 Come. Come here. Finn! 62 00:04:31,760 --> 00:04:33,400 I'm really sorry. 63 00:04:34,520 --> 00:04:35,840 - Let go. - No! 64 00:04:35,920 --> 00:04:37,640 You must let go now. 65 00:04:39,280 --> 00:04:41,640 - Let go of me! - Let go! 66 00:04:43,520 --> 00:04:45,080 [scream] 67 00:04:46,640 --> 00:04:49,160 [Finn pants] 68 00:04:52,840 --> 00:04:56,800 [ominous drums and music] 69 00:04:56,880 --> 00:04:59,200 [music fades out] 70 00:05:00,599 --> 00:05:03,039 - [rescuer 1] Looks like 100 feet high. - [rescuer 2] Okay. 71 00:05:03,120 --> 00:05:04,680 [clanging] 72 00:05:04,760 --> 00:05:07,280 [indistinct voice on radio] 73 00:05:11,080 --> 00:05:13,120 [medic 1] Here. This will keep you warm. 74 00:05:13,200 --> 00:05:16,680 [Finn hums same melody as before] 75 00:05:21,479 --> 00:05:23,680 POLICE 76 00:05:26,080 --> 00:05:27,240 [breathes heavily] 77 00:05:30,039 --> 00:05:34,200 - [mom] No! Let me through. - [rescuer 3] Calm down, ma'am. 78 00:05:35,640 --> 00:05:36,840 You have to let me… 79 00:05:36,919 --> 00:05:38,560 [dad calls] Finn? 80 00:05:38,640 --> 00:05:41,359 Finn? 81 00:05:42,200 --> 00:05:44,560 Are you okay? Hey, are you? 82 00:05:48,599 --> 00:05:51,120 Are you hurt? Are you bleeding? 83 00:05:52,400 --> 00:05:53,359 Finn, are you hurt? 84 00:05:54,240 --> 00:05:55,120 Say something! 85 00:05:55,640 --> 00:05:57,919 Hey! Are… Are you bleeding? 86 00:06:00,640 --> 00:06:01,479 Oh God. 87 00:06:02,760 --> 00:06:04,120 [rescuer 4] We've found her! 88 00:06:04,840 --> 00:06:06,160 [rescuer 5] We've found her. 89 00:06:09,960 --> 00:06:13,359 [ominous drone] 90 00:06:19,200 --> 00:06:22,680 [heavy breathing] 91 00:06:29,000 --> 00:06:31,479 [muffled sobbing] 92 00:06:38,799 --> 00:06:40,120 FIRE SERVICE 93 00:06:41,240 --> 00:06:42,479 [mom wails] 94 00:06:50,160 --> 00:06:54,960 [loud scream] 95 00:06:56,359 --> 00:06:57,200 [groans] 96 00:06:57,280 --> 00:06:58,640 [machines beep] 97 00:06:58,720 --> 00:06:59,880 Are you okay? 98 00:07:01,000 --> 00:07:05,000 I've noticed that today, we've got pretty high swings in the beta waves. 99 00:07:05,080 --> 00:07:06,640 Last time we did way better. 100 00:07:12,080 --> 00:07:13,320 What are you saying? 101 00:07:14,120 --> 00:07:15,479 I think that the trauma 102 00:07:15,560 --> 00:07:18,799 has left consequential damage in a section of your brain. 103 00:07:21,520 --> 00:07:22,840 [doctor gets up] 104 00:07:26,239 --> 00:07:27,840 You don't believe me, I know, 105 00:07:28,960 --> 00:07:31,120 but there was something behind us that night. 106 00:07:33,760 --> 00:07:35,919 Well, I believe you think that's true. 107 00:07:37,000 --> 00:07:40,320 But what I actually believe is that this "sinister pursuer" is protecting you 108 00:07:40,400 --> 00:07:43,599 from having to deal with your own feelings of guilt. 109 00:07:44,799 --> 00:07:46,640 Can I please just have my pills now? 110 00:07:47,960 --> 00:07:49,320 We're not done yet, Finn. 111 00:07:59,159 --> 00:08:00,520 [doctor] Stress at school? 112 00:08:02,719 --> 00:08:03,880 It's okay, actually. 113 00:08:05,760 --> 00:08:06,880 [switch] 114 00:08:07,919 --> 00:08:10,239 You belong to a privileged generation. 115 00:08:12,359 --> 00:08:13,400 Don't forget that. 116 00:08:16,280 --> 00:08:20,000 Listen, your performance has dropped by 15% 117 00:08:20,080 --> 00:08:22,239 in comparison with your last check-up. 118 00:08:26,359 --> 00:08:28,159 Please don't tell my parents, doctor. 119 00:08:28,239 --> 00:08:29,919 You know that I have to do it. 120 00:08:31,640 --> 00:08:33,559 Be thankful that they care about you. 121 00:08:36,959 --> 00:08:38,159 [mom] Hello. 122 00:08:38,679 --> 00:08:40,679 [doctor] And speaking of the devil… 123 00:08:46,920 --> 00:08:50,160 I'm sorry for being late. Forgive me. It's one of those days. 124 00:08:51,440 --> 00:08:52,640 Is everything okay, honey? 125 00:08:55,640 --> 00:08:56,720 These should help. 126 00:09:00,160 --> 00:09:03,840 Would you mind going downstairs to the waiting room with your twin sister? 127 00:09:04,520 --> 00:09:06,360 We have things to talk about. 128 00:09:14,880 --> 00:09:15,880 - Hey. - So? 129 00:09:16,880 --> 00:09:18,360 Again, I've got new pills. 130 00:09:19,120 --> 00:09:20,000 It's your turn. 131 00:09:20,079 --> 00:09:20,920 [she scoffs] 132 00:09:22,839 --> 00:09:24,560 - I'll be waiting outside. - Yeah. 133 00:09:24,640 --> 00:09:26,480 - Have fun. - Thank you. 134 00:09:28,800 --> 00:09:31,480 [upbeat music] 135 00:09:36,800 --> 00:09:37,640 Ramin! 136 00:09:37,720 --> 00:09:39,720 Hey. Hi. 137 00:09:44,240 --> 00:09:45,880 Wow, don't be shy in front of me! 138 00:09:45,959 --> 00:09:48,000 Come on, you'll get one too. Come on. 139 00:09:48,079 --> 00:09:49,040 Stop it. 140 00:09:54,760 --> 00:09:58,640 [dreamy melody] 141 00:10:00,199 --> 00:10:01,240 Hey. 142 00:10:02,839 --> 00:10:03,760 Hey, beautiful. 143 00:10:06,920 --> 00:10:08,480 She was speaking to me. 144 00:10:08,560 --> 00:10:10,360 Yeah, congrats, you might be right. 145 00:10:11,079 --> 00:10:12,320 [growls in frustration] 146 00:10:13,040 --> 00:10:16,120 Listen, only six months to prom, my man. 147 00:10:16,199 --> 00:10:19,320 - If you don't talk to her, I might… - Yeah, stop it. 148 00:10:19,400 --> 00:10:20,959 - It's okay. - I'm the better catch. 149 00:10:22,079 --> 00:10:23,560 Hey, what up, Bergmann? 150 00:10:24,400 --> 00:10:25,839 Hey, Samira! 151 00:10:25,920 --> 00:10:29,720 You're coming tonight, right? I sent the location to the group chat earlier. 152 00:10:30,520 --> 00:10:33,199 Come on, let's run away, just for one night. 153 00:10:33,280 --> 00:10:36,240 Break free from this "happy land" bullshit. 154 00:10:36,320 --> 00:10:39,520 - Experience the real world with me. - Bye, Leander. 155 00:10:39,600 --> 00:10:41,400 Before you start begging, forget it. 156 00:10:41,480 --> 00:10:45,400 The party motto is "weirdos and lesbians not allowed." 157 00:10:45,959 --> 00:10:46,800 Oh, really? 158 00:10:47,400 --> 00:10:50,720 I thought the motto was "the host only has three brain cells." 159 00:10:51,720 --> 00:10:53,719 - [Leander] Hey, Marim! - [Marim] What's up, man? 160 00:10:53,800 --> 00:10:58,480 [teacher] The ophiocordyceps unilateralis is a parasitic fungal species 161 00:10:58,560 --> 00:11:02,079 that reproduces in a highly specialized way. 162 00:11:02,160 --> 00:11:06,400 The fungus takes over and controls the host's body, 163 00:11:06,480 --> 00:11:07,880 migrates to the brain, 164 00:11:07,959 --> 00:11:12,400 and manipulates the insect so it doesn't control its own body 165 00:11:12,480 --> 00:11:15,880 but instead serves as a mere tool for the fungus. 166 00:11:16,680 --> 00:11:18,280 Fuck. Zombie ants. 167 00:11:18,360 --> 00:11:19,199 [laughter] 168 00:11:19,280 --> 00:11:21,440 [teacher] Yes, Leander, you can see it that way. 169 00:11:21,520 --> 00:11:23,680 Finni, your cellphone, now. 170 00:11:23,760 --> 00:11:26,440 [teacher] Now, who here can tell me what hyphae are? 171 00:11:26,520 --> 00:11:28,600 [girl] Thread cells of a fungus mycelium. 172 00:11:28,680 --> 00:11:29,880 Exactly. 173 00:11:29,959 --> 00:11:35,040 The fungus grows out of the animal's head, and then it forms new spores. 174 00:11:35,120 --> 00:11:36,240 So… 175 00:11:36,320 --> 00:11:38,880 Now, moving forward, let's all take a look 176 00:11:38,959 --> 00:11:43,920 at the asexual and sexual reproduction of the amazing fungi kingdom. 177 00:11:44,000 --> 00:11:46,640 Mushroom sex? That's my specialty. 178 00:11:46,719 --> 00:11:48,640 [girl] That's all he thinks about. 179 00:11:48,719 --> 00:11:49,560 Stop that! 180 00:11:49,640 --> 00:11:52,600 [teacher] We all know that the fungi reproduce mainly by forming spores. 181 00:11:52,680 --> 00:11:54,360 [Finn] "CUL, GLG"? 182 00:11:54,440 --> 00:11:56,000 [teacher] Here, pass this around. 183 00:11:56,079 --> 00:11:58,640 "See you later. Good luck gorgeous." 184 00:11:59,360 --> 00:12:00,199 [Lena chuckles] 185 00:12:01,120 --> 00:12:02,600 I guess you owe me, bitch. 186 00:12:05,440 --> 00:12:07,719 [teacher] This is all relevant for your final exam. 187 00:12:31,000 --> 00:12:32,240 SCHOOL PARTY 188 00:12:40,880 --> 00:12:43,599 - I thought you weren't coming, princess. - I had to sneak out. 189 00:12:46,079 --> 00:12:48,320 - A backpack, Lena? - I brought a surprise. 190 00:12:48,400 --> 00:12:50,199 I think it's time for a revolution. 191 00:12:52,760 --> 00:12:53,839 Party! 192 00:12:53,920 --> 00:12:56,440 [loud techno music] 193 00:13:13,719 --> 00:13:15,959 [both moan] 194 00:13:19,040 --> 00:13:20,120 [Sophie groans] 195 00:13:25,640 --> 00:13:27,400 [Leander] Nice! [laughs] 196 00:13:27,480 --> 00:13:29,160 Man, fuck off, Leander! 197 00:13:30,400 --> 00:13:32,360 It's better than fucking, I swear. 198 00:13:34,760 --> 00:13:35,760 [Sophie] Asshole. 199 00:13:35,839 --> 00:13:38,480 [techno music continues] 200 00:13:47,480 --> 00:13:48,680 [music stops] 201 00:13:48,760 --> 00:13:50,480 [screams and whistling] 202 00:13:50,560 --> 00:13:52,839 Hey, put the music back on! 203 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 Hey, Leander. 204 00:13:56,599 --> 00:13:58,719 So you didn't want lesbians at your party? 205 00:13:59,440 --> 00:14:01,760 Sorry, baby. This is for you. 206 00:14:01,839 --> 00:14:03,760 [loud bang] 207 00:14:03,839 --> 00:14:05,560 [cheering] 208 00:14:06,760 --> 00:14:09,400 Girl power! Free your pussy! 209 00:14:09,480 --> 00:14:11,360 Love is love! 210 00:14:11,440 --> 00:14:14,320 [music restarts] 211 00:14:20,400 --> 00:14:23,360 - What are you gonna pick, baby? - You seriously gonna take that? 212 00:14:23,440 --> 00:14:25,680 I. Love. You. 213 00:14:25,760 --> 00:14:27,280 So… Sophie! 214 00:14:27,360 --> 00:14:29,920 Come on, let's go dance. [giggles] 215 00:14:31,160 --> 00:14:32,000 All yours. 216 00:14:44,680 --> 00:14:48,000 So? Do you think Samira likes women? 217 00:14:49,680 --> 00:14:51,959 If you're not gonna make a move tonight, then… 218 00:14:52,719 --> 00:14:53,959 I think I'll do it. 219 00:14:57,160 --> 00:14:58,000 Lena… 220 00:14:59,680 --> 00:15:01,199 [Leander] What's up, weirdo? 221 00:15:01,280 --> 00:15:04,719 You need a fix? You have to loosen up. Man, YOLO, you know? 222 00:15:27,560 --> 00:15:30,719 [cheering] 223 00:15:30,800 --> 00:15:35,479 [music turns discordant] 224 00:15:40,800 --> 00:15:42,920 [strange whirring] 225 00:15:43,000 --> 00:15:44,520 [scream] 226 00:15:44,599 --> 00:15:45,640 [growling] 227 00:16:12,959 --> 00:16:13,920 Do you feel sick? 228 00:16:14,599 --> 00:16:15,640 [Finn] Uh huh. 229 00:16:17,160 --> 00:16:18,719 [Mrs. Bergmann] Do you have a headache? 230 00:16:19,640 --> 00:16:22,319 Why are you doing this to your body, honey? Hm? 231 00:16:23,680 --> 00:16:26,400 [Mr. Bergmann] Why didn't you tell us you were going to the party? 232 00:16:26,479 --> 00:16:27,920 Isn't that what we agreed on? 233 00:16:28,000 --> 00:16:31,640 - I didn't want to wake you. - [Mr. Bergmann] Next time you do, okay? 234 00:16:32,959 --> 00:16:33,800 Okay? 235 00:16:35,160 --> 00:16:36,000 Yeah. 236 00:16:37,319 --> 00:16:40,280 And where's Sophie? I didn't hear her coming in. 237 00:16:40,959 --> 00:16:43,800 [Mrs. Bergmann] I thought she was supposed to babysit for the neighbors. 238 00:16:43,880 --> 00:16:46,280 She's with Ramin, downtown. Breakfast. 239 00:16:46,839 --> 00:16:48,800 [Mrs. Bergmann] Is this something serious now? 240 00:16:48,880 --> 00:16:51,640 Have you talked with Dr. Steinke about your insomnia yet? 241 00:16:55,040 --> 00:16:56,839 I found your awful drawings, Finn. 242 00:16:57,439 --> 00:16:59,680 Don't forget we're here if you want to talk about it. 243 00:16:59,760 --> 00:17:01,359 Listen, I'm fine, okay? 244 00:17:02,000 --> 00:17:03,800 So when are you going? 245 00:17:06,240 --> 00:17:07,079 Going where? 246 00:17:07,159 --> 00:17:09,440 To see your grandfather. His operation is coming up. 247 00:17:10,040 --> 00:17:12,079 God. I'm sorry, I forgot. 248 00:17:12,159 --> 00:17:13,480 Take my car. 249 00:17:13,560 --> 00:17:14,520 Thanks. 250 00:17:46,440 --> 00:17:47,880 - Hey. - Finn! 251 00:17:51,240 --> 00:17:52,159 Here. 252 00:17:52,240 --> 00:17:55,600 [muffled muzak in background] 253 00:17:55,680 --> 00:17:56,880 Hm… 254 00:17:58,360 --> 00:17:59,960 You're my life-saver! 255 00:18:04,080 --> 00:18:04,919 How are you? 256 00:18:05,520 --> 00:18:11,320 Fabulous. I pee into a bag, use a tube to breathe… 257 00:18:13,320 --> 00:18:14,480 Tell me, how's school? 258 00:18:16,600 --> 00:18:20,000 Um… School's fine. It's great. 259 00:18:21,520 --> 00:18:25,320 Hm… What about pretty Samira? 260 00:18:28,200 --> 00:18:29,040 Um… 261 00:18:30,440 --> 00:18:33,200 We… we were together last night, at a party. 262 00:18:35,240 --> 00:18:39,120 Ah, it's no surprise girls fall right at the feet 263 00:18:39,200 --> 00:18:41,560 of a good-looking man like you, right, son? 264 00:18:44,919 --> 00:18:47,120 Um, may I get you anything? 265 00:18:49,520 --> 00:18:50,360 Finn? 266 00:18:51,080 --> 00:18:52,040 Yeah? 267 00:18:53,760 --> 00:18:56,640 I know this isn't really your thing, son, but… 268 00:18:56,720 --> 00:18:57,640 [gasps for air] 269 00:18:58,840 --> 00:19:01,080 …can you say a prayer for me? 270 00:19:01,919 --> 00:19:05,600 So that you and I can spend a little more time together? 271 00:19:07,440 --> 00:19:08,280 I'll do it. 272 00:19:09,600 --> 00:19:10,960 And I'll be by your side. 273 00:19:18,320 --> 00:19:20,919 [low growling] 274 00:19:21,800 --> 00:19:24,480 [ominous squelching, long exhale] 275 00:19:26,440 --> 00:19:27,760 [long breath] 276 00:19:29,000 --> 00:19:30,560 [ominous moan] 277 00:19:32,280 --> 00:19:33,800 [long exhale] 278 00:19:35,480 --> 00:19:36,840 [moan] 279 00:19:37,840 --> 00:19:39,560 [labored breath] 280 00:19:42,919 --> 00:19:44,480 [bang] 281 00:19:46,520 --> 00:19:50,000 [labored breathing] 282 00:19:50,080 --> 00:19:51,960 [machines beep] 283 00:19:52,040 --> 00:19:54,440 [lapping water] 284 00:19:54,520 --> 00:19:58,640 [children humming same tune as before] 285 00:20:28,480 --> 00:20:30,000 You're in great shape today. 286 00:20:31,000 --> 00:20:31,919 You too, my love. 287 00:20:37,840 --> 00:20:39,760 Do we have news from the hospital? 288 00:20:43,760 --> 00:20:45,679 Who knows how much longer he has left. 289 00:20:50,480 --> 00:20:52,679 [Mrs. Bergmann] What if Finn isn't ready yet? 290 00:20:54,919 --> 00:20:56,960 Dr. Steinke is worried too. 291 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 This is way too much for him. 292 00:21:02,040 --> 00:21:03,440 He's stronger than Anna. 293 00:21:04,720 --> 00:21:05,960 Sophie is too. 294 00:21:06,840 --> 00:21:09,760 I do not want Sophie to have sex with that Ramin, you know? 295 00:21:10,320 --> 00:21:11,679 Stop worrying, my love. 296 00:21:12,640 --> 00:21:13,520 You'll see… 297 00:21:14,320 --> 00:21:15,960 They're both gonna be fine. 298 00:21:16,040 --> 00:21:17,560 We did a good job with them. 299 00:21:18,800 --> 00:21:21,640 [Mrs. Bergmann] That's what we thought about Anna, remember? 300 00:21:25,240 --> 00:21:27,240 [ominous music] 301 00:21:43,040 --> 00:21:44,640 [chokes] 302 00:21:46,159 --> 00:21:48,120 [coughs and retches] 303 00:21:52,600 --> 00:21:54,080 [phone buzzes] 304 00:21:57,360 --> 00:22:00,080 LENA: ARE YOU MAD AT ME? 305 00:22:01,159 --> 00:22:02,439 [chuckles] 306 00:22:03,120 --> 00:22:07,120 VIDEO CALL FROM LENA 307 00:22:08,000 --> 00:22:11,320 Hey, man, I wasn't making out with Samira, FYI. 308 00:22:11,399 --> 00:22:13,200 That was all in your mind. 309 00:22:13,280 --> 00:22:15,360 Yeah. You think I'm crazy, like my parents. 310 00:22:16,000 --> 00:22:18,240 They're afraid I might end up just like my sister. 311 00:22:18,880 --> 00:22:19,960 Sophie? 312 00:22:20,040 --> 00:22:20,880 Anna. 313 00:22:21,840 --> 00:22:22,679 Oh. 314 00:22:25,080 --> 00:22:28,040 Hey, just chill out. I've always got your back. 315 00:22:28,120 --> 00:22:30,520 Hm? Now sleep tight. 316 00:22:31,240 --> 00:22:32,240 You too. 317 00:22:32,320 --> 00:22:33,399 [phone beeps] 318 00:22:52,040 --> 00:22:58,240 [muffled voices] 319 00:23:01,760 --> 00:23:03,399 [woman, muffled] And she's all yours. 320 00:23:15,040 --> 00:23:19,360 [sinister tune] 321 00:23:19,439 --> 00:23:23,360 [distorted choral chanting] 322 00:24:06,800 --> 00:24:07,760 What the fuck?! 323 00:24:13,640 --> 00:24:16,919 [distorted choral chanting] 324 00:24:22,840 --> 00:24:24,960 Oh, really pretty. 325 00:24:26,120 --> 00:24:27,240 [tearing] 326 00:24:27,320 --> 00:24:29,159 [faint growling] 327 00:24:31,800 --> 00:24:34,159 [man, muffled] Look at her beautiful young body. 328 00:24:38,439 --> 00:24:39,919 She belongs to you. 329 00:24:59,800 --> 00:25:01,240 [loud growl and hiss] 330 00:25:03,800 --> 00:25:04,840 [Dr. Steinke] Finn? 331 00:25:07,439 --> 00:25:08,320 Finn! 332 00:25:09,760 --> 00:25:13,760 He'll be fine. He suffered a slight concussion from the fall. 333 00:25:13,840 --> 00:25:16,120 Besides that, there's no need to worry. 334 00:25:16,679 --> 00:25:18,520 You scared the hell out of us, son. 335 00:25:21,399 --> 00:25:22,480 [groans] 336 00:25:23,600 --> 00:25:24,679 I'm sorry. 337 00:25:24,760 --> 00:25:27,080 We found you laid out on the terrace, you fool. 338 00:25:27,760 --> 00:25:30,560 I thought the sleepwalking thing was over for good. 339 00:25:30,640 --> 00:25:31,679 [Finn groans] 340 00:25:31,760 --> 00:25:33,480 Did you have guests last night? 341 00:25:33,560 --> 00:25:36,240 What guests? In the middle of the night? 342 00:25:36,320 --> 00:25:37,760 Yeah, I saw them here. 343 00:25:37,840 --> 00:25:40,280 A woman in a wheelchair and naked. 344 00:25:40,360 --> 00:25:41,640 Sophie was here too. 345 00:25:42,240 --> 00:25:44,199 She was… she was, like, drugged. 346 00:25:44,280 --> 00:25:46,919 What are you even talking about, dude? 347 00:25:48,080 --> 00:25:50,880 - Sophie! - [Sophie] What the hell's going on? 348 00:25:51,520 --> 00:25:53,199 [Finn] Sophie… Hey. 349 00:25:56,679 --> 00:25:58,080 You all think I'm crazy. 350 00:25:59,840 --> 00:26:00,679 Finn… 351 00:26:06,439 --> 00:26:08,439 What was he going to do with this? 352 00:26:23,919 --> 00:26:25,880 [Sophie moans, muffled] 353 00:26:27,000 --> 00:26:28,760 [Sophie whimpers] 354 00:26:38,240 --> 00:26:39,080 Sophie? 355 00:26:48,320 --> 00:26:49,159 [Finn knocks] 356 00:26:49,240 --> 00:26:50,080 Hey. 357 00:26:51,120 --> 00:26:52,600 Sophie, are you okay? 358 00:26:55,679 --> 00:26:56,520 Sophie… 359 00:27:02,120 --> 00:27:02,960 Sophie! 360 00:27:10,640 --> 00:27:12,880 [screaming and growling] 361 00:27:18,679 --> 00:27:19,600 Can't you knock? 362 00:27:23,760 --> 00:27:25,040 Now fuck off! 363 00:27:25,120 --> 00:27:27,080 - I thought… - Finn! Out! 364 00:27:28,760 --> 00:27:31,520 Finn? What's happening here? 365 00:27:31,600 --> 00:27:33,600 - I think he's completely nuts. - [Finn] There was… 366 00:27:33,679 --> 00:27:34,960 Finn, come on. 367 00:27:37,360 --> 00:27:38,439 Are you okay, baby? 368 00:27:38,520 --> 00:27:41,159 Yeah. I just feel kind of sick. 369 00:27:41,240 --> 00:27:44,399 - Shall I call the school? - No. It's all good. 370 00:27:44,480 --> 00:27:45,760 - You sure? - Yeah. 371 00:27:49,480 --> 00:27:53,080 Lena, it wasn't a dream. It was just too real for me. 372 00:27:53,159 --> 00:27:55,840 - Like with Samira and me? - Sophie's 18. 373 00:27:55,919 --> 00:27:57,399 Hell, yeah, legal. So? 374 00:27:57,480 --> 00:27:58,800 Anna was 18 too. 375 00:27:58,880 --> 00:28:02,840 And I'm afraid that something might happen, and I'll be to blame. 376 00:28:05,520 --> 00:28:07,760 - Oh, Finni. - [Ramin] Sophie, wait. Sophie! 377 00:28:07,840 --> 00:28:09,560 [Sophie] I told you to leave me alone, Ramin! 378 00:28:10,159 --> 00:28:13,800 - Hey, come on. - Stop it. Don't you ever touch me again! 379 00:28:15,640 --> 00:28:16,600 Sophie? 380 00:28:23,080 --> 00:28:24,320 [whistle] 381 00:28:24,399 --> 00:28:27,199 [coach] Right, girls, run around. A few tips… 382 00:28:29,720 --> 00:28:31,880 I have no idea what's wrong with her. 383 00:28:33,480 --> 00:28:34,840 Maybe 384 00:28:34,919 --> 00:28:37,720 she's having side-effects because of her new pills. 385 00:28:38,320 --> 00:28:39,360 I don't know, dude. 386 00:28:39,959 --> 00:28:41,959 [coach] Come on, Sophie! Try harder. 387 00:28:42,760 --> 00:28:44,280 Use your full strength. 388 00:28:47,439 --> 00:28:48,320 [Lena] What…? 389 00:28:48,399 --> 00:28:49,879 [Sophie groans] 390 00:28:49,959 --> 00:28:51,199 Sophie? 391 00:28:56,159 --> 00:28:57,439 [Finn] Sophie! Sophie! 392 00:28:58,000 --> 00:28:59,720 Hey! Sophie! 393 00:29:00,240 --> 00:29:01,520 Go get a doctor! 394 00:29:02,639 --> 00:29:03,480 Hurry! 395 00:29:06,879 --> 00:29:10,280 [Mrs. Bergmann] Please, honey. Dr. Steinke said you should stay in bed. 396 00:29:10,360 --> 00:29:12,760 I'm not in any pain. So stop worrying. 397 00:29:18,679 --> 00:29:19,919 [doorbell chimes] 398 00:29:21,800 --> 00:29:22,639 I'll get it. 399 00:29:39,480 --> 00:29:40,520 Who is it? 400 00:29:44,199 --> 00:29:45,919 Ra… Ramin is outside. 401 00:29:46,000 --> 00:29:49,399 He has to leave. Just tell him whatever you like. I don't really care. 402 00:29:52,800 --> 00:29:53,639 Okay. 403 00:29:57,639 --> 00:29:58,959 - Hey. - Hey. 404 00:29:59,040 --> 00:30:00,280 I have to see Sophie. 405 00:30:01,520 --> 00:30:03,919 Listen, I… She can't see you right now. 406 00:30:04,600 --> 00:30:06,159 I already texted her. 407 00:30:06,240 --> 00:30:10,800 - There's something I need to tell her. - Ramin… She doesn't want to see you. 408 00:30:12,000 --> 00:30:12,840 Sophie! 409 00:30:13,919 --> 00:30:15,199 Can we talk, please? 410 00:30:16,600 --> 00:30:17,639 It's important! 411 00:30:21,199 --> 00:30:23,240 Ramin. Nice to see you. 412 00:30:23,320 --> 00:30:24,879 - Oh. - What's going on? 413 00:30:24,959 --> 00:30:27,560 Hi, Mrs. Bergmann. I'm really concerned. 414 00:30:27,639 --> 00:30:28,760 Concerned? 415 00:30:28,840 --> 00:30:31,080 Yes, I must speak to Sophie, please. 416 00:30:31,159 --> 00:30:34,800 That party seemed to have gotten a little bit out of hand. 417 00:30:36,120 --> 00:30:38,959 - Please give my daughter some space, okay? - Um… But… 418 00:30:39,040 --> 00:30:42,959 - I'll let her know that you stopped by. - Okay… Um… 419 00:30:47,760 --> 00:30:50,159 You don't want him to come back here, I assume? 420 00:31:01,199 --> 00:31:07,679 [faint humming of the same melody] 421 00:31:07,760 --> 00:31:08,639 [static] 422 00:31:59,639 --> 00:32:01,320 [sharp exhale] 423 00:32:09,560 --> 00:32:11,719 [rustling, snarling] 424 00:32:21,080 --> 00:32:21,919 Hello? 425 00:32:29,719 --> 00:32:31,480 [bang] 426 00:32:32,959 --> 00:32:34,320 What are you doing here? 427 00:32:36,040 --> 00:32:38,600 I was… I wanted to watch over you. 428 00:32:39,600 --> 00:32:41,240 Have you totally lost it? 429 00:32:43,120 --> 00:32:47,719 You don't remember now, Sophie, but I'm sure I saw really weird shit last night. 430 00:32:47,800 --> 00:32:48,840 Okay? I… 431 00:32:50,280 --> 00:32:53,560 Your mouth was bleeding. It was like… 432 00:32:56,199 --> 00:32:58,040 Like what…? Anna? 433 00:32:58,639 --> 00:33:02,000 Finn, I think you're going completely crazy. 434 00:33:02,080 --> 00:33:04,959 I had a nosebleed. It happens sometimes. 435 00:33:06,480 --> 00:33:07,919 Just stop doing this. I'm fine. 436 00:33:08,000 --> 00:33:10,320 And what about Ramin? You were fine two days ago. 437 00:33:10,399 --> 00:33:12,480 I don't want to hear it. It's none of your business. 438 00:33:12,560 --> 00:33:13,600 Please, Sophie. 439 00:33:16,360 --> 00:33:18,360 I'm just scared for you, okay? 440 00:33:21,080 --> 00:33:23,600 And I can tell that you're not feeling well, okay? 441 00:33:24,199 --> 00:33:27,879 Is that why you're in my room in the middle of the night with a baseball bat? 442 00:33:28,760 --> 00:33:29,840 Finn? 443 00:33:29,919 --> 00:33:32,080 You're freaking me out. 444 00:33:58,719 --> 00:33:59,959 [phone buzzes] 445 00:34:03,240 --> 00:34:07,439 RAMIN: WE NEED TO MEET! RIGHT NOW! 446 00:34:10,360 --> 00:34:13,679 RAMIN: YOU'RE IN DANGER! YOU AND SOPHIE! COME NOW! 447 00:34:13,760 --> 00:34:15,799 [busy signal] 448 00:34:17,480 --> 00:34:21,199 RAMIN: AT THE DINER! 449 00:34:37,040 --> 00:34:42,080 [radio music] 450 00:34:50,440 --> 00:34:52,719 [static] 451 00:35:08,640 --> 00:35:11,839 [footsteps] 452 00:35:35,799 --> 00:35:38,120 RAMIN: WHERE ARE YOU??? 453 00:35:38,200 --> 00:35:39,200 [Sophie's voice] Ramin? 454 00:35:41,240 --> 00:35:42,080 Ramin? 455 00:35:48,040 --> 00:35:52,720 [mechanical whirring] 456 00:35:59,240 --> 00:36:01,319 [choking, moaning] 457 00:36:07,360 --> 00:36:09,440 [woman gasps] 458 00:36:11,040 --> 00:36:14,480 [woman chokes] 459 00:36:22,040 --> 00:36:23,080 Are you okay? 460 00:36:29,480 --> 00:36:30,319 Hello? 461 00:36:35,520 --> 00:36:37,200 [growl] 462 00:36:52,799 --> 00:36:55,240 [ominous squelching] 463 00:36:55,319 --> 00:36:58,359 [creature screams] 464 00:37:01,839 --> 00:37:04,200 [growl] 465 00:37:04,280 --> 00:37:08,080 [wind howling] 466 00:37:08,160 --> 00:37:11,319 [ominous drums and music] 467 00:37:22,200 --> 00:37:25,640 [radio starts up to play same song] 468 00:37:32,240 --> 00:37:33,480 [dial tone] 469 00:37:35,359 --> 00:37:38,319 [phone buzzes] 470 00:37:53,600 --> 00:37:56,920 Hey, this is Ramin's voicemail. You know the drill. 471 00:38:08,880 --> 00:38:11,480 [machine whirrs to life] 472 00:38:29,839 --> 00:38:30,680 Ramin? 473 00:38:43,280 --> 00:38:46,760 [high pitched noise getting louder] 474 00:39:00,920 --> 00:39:05,560 [growling] 475 00:39:14,839 --> 00:39:17,560 POLICE 476 00:39:18,720 --> 00:39:21,120 Finn. What happened? 477 00:39:21,200 --> 00:39:23,200 - I was-- - [cop] We're assuming it was suicide. 478 00:39:23,280 --> 00:39:26,560 Bullshit. I just told you, Ramin was supposed to meet me here. 479 00:39:26,640 --> 00:39:28,520 He might have just wanted to be found by you. 480 00:39:28,600 --> 00:39:31,280 Have you even looked? How can anybody kill themselves like that? 481 00:39:31,359 --> 00:39:33,160 - With drugs. - Drugs? 482 00:39:33,240 --> 00:39:37,400 Yeah. You kids take all that Czech shit, and then you just go insane. 483 00:39:37,480 --> 00:39:39,160 Ramin texted me, okay? 484 00:39:40,160 --> 00:39:43,000 CHAT IS EMPTY. ALL MESSAGES AND CALLS DELETED. 485 00:39:43,080 --> 00:39:43,920 What is it? 486 00:39:45,319 --> 00:39:46,160 They're all… 487 00:39:47,200 --> 00:39:50,160 They've been deleted. His… his texts are missing. 488 00:39:50,720 --> 00:39:52,920 You better go home, kid. We'll be in touch. 489 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Here's a number for our counselling service. 490 00:39:56,960 --> 00:39:58,000 Come on. 491 00:39:58,920 --> 00:40:00,600 I just don't get it. I mean… 492 00:40:00,680 --> 00:40:04,280 Finn, you can't run away in the middle of the night. It's irresponsible. 493 00:40:05,080 --> 00:40:06,720 How are we supposed to help you? 494 00:40:08,240 --> 00:40:10,240 Jeez, my boy. 495 00:40:11,359 --> 00:40:12,280 I'm sorry. 496 00:40:15,080 --> 00:40:18,359 It wasn't suicide, okay? Ramin tried to warn me about something. 497 00:40:19,480 --> 00:40:20,880 - Finn… - But Dad, please! 498 00:40:20,960 --> 00:40:23,240 Someone else was here. You have to believe me. 499 00:40:24,640 --> 00:40:28,960 This is good. Inspector Gerber. He'll listen to you. Come on. 500 00:40:29,799 --> 00:40:32,680 A shadow? Like an animal? 501 00:40:33,200 --> 00:40:34,600 No, not like that. 502 00:40:35,400 --> 00:40:36,640 It was bigger than that. 503 00:40:37,960 --> 00:40:41,400 I have no idea what it is. But I know this is a murder case, okay? 504 00:40:42,400 --> 00:40:44,160 Son, I talked to his parents. 505 00:40:44,880 --> 00:40:48,080 They said that Ramin felt like he never really fit in at school. 506 00:40:49,120 --> 00:40:51,120 He was there because of the scholarship. 507 00:40:52,200 --> 00:40:56,280 And then the thing with Sophie… We've read their messages. They broke up today. 508 00:40:56,359 --> 00:41:00,799 That is complete bullshit! Why would someone strangle themselves with a cable? 509 00:41:00,880 --> 00:41:01,960 Drugs. 510 00:41:04,640 --> 00:41:06,799 Ramin never used anything. He didn't even drink! 511 00:41:06,880 --> 00:41:09,440 I know all about your "secret" parties. 512 00:41:11,319 --> 00:41:14,720 And that Leander is involved. But I'll bring him back in line. 513 00:41:16,120 --> 00:41:18,040 Are drugs the only thing you can come up with? 514 00:41:18,120 --> 00:41:20,600 You have no clue about all the things we deal with. 515 00:41:20,680 --> 00:41:22,600 Finn has nothing to do with drugs. 516 00:41:23,200 --> 00:41:26,400 What kind of cops are you? Is this Homicide or the traffic police? 517 00:41:26,480 --> 00:41:28,680 So you want to talk about murder, right? 518 00:41:29,600 --> 00:41:30,600 Fine. 519 00:41:30,680 --> 00:41:33,120 I've been sent the security camera footage. 520 00:41:43,319 --> 00:41:44,680 And the car wash footage? 521 00:41:45,280 --> 00:41:46,400 There are no cameras. 522 00:41:47,240 --> 00:41:48,720 Then why are you showing me this? 523 00:41:48,799 --> 00:41:52,680 You'll see. There were only three people apart from the pump attendant. The victim, 524 00:41:53,680 --> 00:41:56,200 an older woman who hardly has the strength to hurt a fly 525 00:41:56,280 --> 00:41:57,120 and… 526 00:41:57,760 --> 00:41:59,280 Ta-da! You. 527 00:42:06,600 --> 00:42:08,319 This is absurd, Lars. 528 00:42:08,400 --> 00:42:09,680 Is it, really? 529 00:42:13,680 --> 00:42:14,640 Okay. 530 00:42:16,200 --> 00:42:20,040 Why don't you wait for me outside, son? The trunk is clear for your bike. 531 00:42:22,080 --> 00:42:22,960 [keys jangle] 532 00:42:57,400 --> 00:42:59,680 [Mr. Bergmann] You won't have any trouble now, son. 533 00:43:00,319 --> 00:43:01,600 Let's go home, Finn. 534 00:43:02,480 --> 00:43:04,560 We have to figure out how to tell Sophie. 535 00:43:16,880 --> 00:43:18,160 It's my fault. 536 00:43:19,200 --> 00:43:22,160 He'd been acting strange these days. And… 537 00:43:22,240 --> 00:43:24,359 Shush. Get some rest. 538 00:43:24,440 --> 00:43:26,200 You said strange. What do you mean? 539 00:43:27,839 --> 00:43:30,359 He texted me we were in danger. Did he tell you anything? 540 00:43:30,440 --> 00:43:32,359 Finn, that's enough for today. 541 00:43:32,440 --> 00:43:35,600 Mom, this is important. Something scared Ramin, and now I'm… 542 00:43:36,240 --> 00:43:39,440 - I know that I saw something. - Okay, enough of your weird stories! 543 00:43:39,920 --> 00:43:43,160 - You're making things worse. Stop it. - I've… You don't understand! 544 00:43:43,240 --> 00:43:45,680 You're right, I don't. I really don't understand all of this. 545 00:43:45,760 --> 00:43:49,520 You came into Sophie's room in the middle of the night with this baseball bat. 546 00:43:49,600 --> 00:43:50,960 What is wrong with you, Finn? 547 00:43:51,040 --> 00:43:54,400 Hey, hey. Calm down, everybody. 548 00:43:56,760 --> 00:43:58,160 It was a terrible night. 549 00:43:59,760 --> 00:44:00,720 Finn, come on. 550 00:44:04,040 --> 00:44:05,359 Let's leave them alone. 551 00:44:28,440 --> 00:44:29,560 What the hell is that? 552 00:44:57,240 --> 00:44:58,280 Fuck. 553 00:45:07,359 --> 00:45:08,240 Finn… 554 00:45:12,560 --> 00:45:14,000 What did you want me to see? 555 00:45:20,640 --> 00:45:21,760 Man, that's gross. 556 00:45:24,120 --> 00:45:26,640 - What is it? - I don't know, but it's growing. 557 00:45:27,799 --> 00:45:28,839 Maybe a worm? 558 00:45:40,160 --> 00:45:41,359 This is not a worm. 559 00:45:43,160 --> 00:45:44,200 It's not an animal. 560 00:45:45,520 --> 00:45:48,080 This is a fungus. A thread fungus. 561 00:45:51,600 --> 00:45:54,280 The coloration is very strange though. 562 00:45:57,560 --> 00:46:00,000 Necrofungus psilocybelis. 563 00:46:02,480 --> 00:46:05,720 It's not found in our latitudes anymore. Where did you find it? 564 00:46:08,440 --> 00:46:09,480 - Um… - Um… 565 00:46:10,080 --> 00:46:14,680 - There's some old jars in my cellar. - Very moldy. 566 00:46:15,480 --> 00:46:16,520 Doesn't make sense. 567 00:46:18,400 --> 00:46:19,319 Very uncommon. 568 00:46:19,920 --> 00:46:21,080 Sorry, why? 569 00:46:21,160 --> 00:46:22,839 They normally grow on… 570 00:46:25,160 --> 00:46:26,120 dead bodies. 571 00:46:29,040 --> 00:46:31,040 But if you're really interested in them… 572 00:46:33,000 --> 00:46:33,879 I have someone. 573 00:46:36,640 --> 00:46:38,640 Here. Eliska Novak. 574 00:46:39,160 --> 00:46:42,240 No one knows about exotic fungi and plants better than Eliska. 575 00:46:43,760 --> 00:46:45,319 Um… thank you. 576 00:46:49,400 --> 00:46:54,160 A fungus that grows on dead bodies. That's what you swallowed? 577 00:46:55,839 --> 00:46:58,879 "The necrofungus psilocybelis was used in the Middle Ages 578 00:46:58,960 --> 00:47:01,640 because of its hallucinogenic effects by shamans and witches." 579 00:47:02,240 --> 00:47:05,720 "They believed it opened the door to the world of demons, spirits and gods." 580 00:47:05,799 --> 00:47:08,280 "Since the introduction of modern hygiene and controlled burials 581 00:47:08,359 --> 00:47:09,839 it is considered extinct." 582 00:47:13,240 --> 00:47:16,480 So, they… are these things like magic mushrooms? 583 00:47:17,520 --> 00:47:19,400 More like "black magic" mushrooms. 584 00:47:20,680 --> 00:47:24,440 Hey, maybe you're just high and seeing ghosts. 585 00:47:26,600 --> 00:47:27,440 And what if… 586 00:47:29,200 --> 00:47:32,799 - What if this opens like a gateway? - To another world? 587 00:47:38,040 --> 00:47:41,560 "Expert on eukaryotic organisms and parachemical processes." 588 00:47:42,799 --> 00:47:45,440 - Do you think we should… - [Samira] Exam anxiety too? 589 00:47:45,520 --> 00:47:47,319 I didn't expect that from you. 590 00:47:50,480 --> 00:47:51,319 I'm sorry? 591 00:47:51,920 --> 00:47:53,200 Trychozepam. 592 00:47:53,280 --> 00:47:55,760 - My mom gives those to me too. - Oh. 593 00:47:55,839 --> 00:47:58,520 I don't recommend these pills. You should avoid these. 594 00:47:58,600 --> 00:48:00,720 Shall we begin studying for biology then? 595 00:48:02,480 --> 00:48:05,319 What do you mean? Like you and me? 596 00:48:06,839 --> 00:48:10,000 - Listen, I don't want you to think… - Think what exactly? 597 00:48:11,760 --> 00:48:14,600 Lena wrote that text the other day, and… 598 00:48:16,480 --> 00:48:19,680 Okay, um… So you don't want to study with me? 599 00:48:19,760 --> 00:48:20,600 I do, totally. 600 00:48:20,680 --> 00:48:22,960 Then this afternoon at my place? 601 00:48:23,920 --> 00:48:24,760 Okay. 602 00:48:24,839 --> 00:48:28,440 Hey, Bergmann! Did you tell my dad about the party? 603 00:48:28,520 --> 00:48:30,520 He went through all my stuff. 604 00:48:30,600 --> 00:48:33,960 No, of course not. He already knew. I didn't tell him anything. 605 00:48:34,040 --> 00:48:37,400 He didn't find the fun, but I still got in a lot of trouble. 606 00:48:37,480 --> 00:48:40,280 He sent me to that funky lady. 607 00:48:40,359 --> 00:48:41,600 [exasperated sigh] 608 00:48:43,560 --> 00:48:44,600 Sorry, Samira. 609 00:48:44,680 --> 00:48:48,000 Don't worry. Nobody knows better how annoying my mother can be. 610 00:48:48,080 --> 00:48:51,879 - Don't bother this girl, you freak. - Cut the crap. It's embarrassing. 611 00:48:52,720 --> 00:48:55,960 Embarrassing? Who's embarrassing, huh? Me? 612 00:49:02,520 --> 00:49:04,400 Dude, I'm just messing with you. 613 00:49:05,000 --> 00:49:08,319 I think it's so cute that you guys have a little romance going on. 614 00:49:10,720 --> 00:49:12,760 [Samira] Thanks for the heroic effort anyway. 615 00:49:13,680 --> 00:49:14,520 My place then. 616 00:49:15,359 --> 00:49:16,200 I'll be there. 617 00:49:43,680 --> 00:49:45,400 [vendor] Hemp seeds are over here. 618 00:49:46,560 --> 00:49:49,560 CBD, legal highs, herbal blends, bath salts, gummy bears… 619 00:49:49,640 --> 00:49:50,680 We got everything. 620 00:49:51,200 --> 00:49:52,040 Excuse me? 621 00:49:53,480 --> 00:49:54,680 Aren't you potheads? 622 00:49:55,600 --> 00:49:56,799 I've got hash too. 623 00:49:56,879 --> 00:49:58,799 Organic, top quality, all home-grown. 624 00:49:59,440 --> 00:50:01,280 I also fix appliances and machines. 625 00:50:01,359 --> 00:50:04,000 Wicked! If you lick them you get the trip of your life. 626 00:50:04,080 --> 00:50:06,720 - Hey, don't scare my frogs. - Are you Eliska Novak? 627 00:50:07,480 --> 00:50:10,520 Do I pass for an Eliska? Are you making fun of my mother? 628 00:50:10,600 --> 00:50:12,680 No. We just have some questions. 629 00:50:13,720 --> 00:50:15,600 Fifty euros for a consultation. 630 00:50:15,680 --> 00:50:17,280 That's not cheap at all. 631 00:50:17,359 --> 00:50:19,120 It's okay. All right. 632 00:50:22,040 --> 00:50:23,640 It's about, um… 633 00:50:24,600 --> 00:50:25,640 Mom? 634 00:50:28,200 --> 00:50:29,040 Mama! 635 00:50:29,120 --> 00:50:32,000 [in Russian] 636 00:50:35,440 --> 00:50:36,520 Can I help you? 637 00:50:37,200 --> 00:50:38,799 We're here for this, ma'am. 638 00:50:40,640 --> 00:50:42,839 Can I look? 639 00:50:44,399 --> 00:50:45,319 [in Russian] 640 00:50:47,359 --> 00:50:48,240 Come with me. 641 00:50:55,000 --> 00:50:57,359 [snake hisses] 642 00:51:00,480 --> 00:51:01,399 Sit. Sit. 643 00:51:03,359 --> 00:51:04,960 Have you ever touched this? 644 00:51:07,319 --> 00:51:08,200 I swallowed it. 645 00:51:11,879 --> 00:51:12,760 It was in here. 646 00:51:14,640 --> 00:51:16,920 My doctor prescribed them for me and my sister. 647 00:51:18,920 --> 00:51:21,120 Have you been seeing shadows? 648 00:51:23,160 --> 00:51:24,280 How do you know that? 649 00:51:30,120 --> 00:51:31,480 Look at me. 650 00:51:34,280 --> 00:51:35,120 [gasps] 651 00:51:37,359 --> 00:51:39,200 [both exhale sharply] 652 00:51:40,799 --> 00:51:43,240 [both moan] 653 00:51:49,040 --> 00:51:51,480 [coughs] 654 00:51:53,280 --> 00:51:55,520 [retching] 655 00:51:57,440 --> 00:51:58,480 Are you sick? 656 00:51:59,319 --> 00:52:02,359 Um, my… it's my sister that I'm worried about. 657 00:52:02,960 --> 00:52:04,600 And has it hurt her yet? 658 00:52:04,680 --> 00:52:05,680 "It"? 659 00:52:06,839 --> 00:52:07,920 Hurt my sister? 660 00:52:09,120 --> 00:52:10,240 [Eliska] Like this. 661 00:52:17,359 --> 00:52:20,280 We must go to her before it's too late. 662 00:52:20,359 --> 00:52:22,560 We have to take it out from her body. 663 00:52:22,640 --> 00:52:24,879 An exorcism? Seriously? 664 00:52:26,960 --> 00:52:28,760 - I'm out. - Hey, hey. 665 00:52:29,520 --> 00:52:33,080 Hey. You have to do something. I could really help her. 666 00:52:33,160 --> 00:52:34,399 I don't think you can! 667 00:52:36,399 --> 00:52:37,240 Come on. 668 00:52:43,000 --> 00:52:46,960 Do you really want to miss the show? I've always wanted to be in an exorcism. 669 00:52:47,040 --> 00:52:50,240 - We might never get another chance to. - This is not funny. 670 00:52:51,280 --> 00:52:52,920 I'm fed up with all this bullshit. 671 00:52:53,960 --> 00:52:54,799 I get it. 672 00:52:55,440 --> 00:52:57,000 [phone buzzes] 673 00:52:58,920 --> 00:53:00,319 - Oh, shit. - What? 674 00:53:00,920 --> 00:53:03,560 My grandfather. Can you drop me off at the hospital? 675 00:53:03,640 --> 00:53:06,359 Yeah. Can I go back in and buy some weed first? 676 00:53:07,120 --> 00:53:09,200 [she chuckles] 677 00:53:25,480 --> 00:53:28,799 Okay, Mr. Bergmann, in five minutes, I'll pick you up. 678 00:53:35,280 --> 00:53:36,319 Oh, excuse me. 679 00:53:36,399 --> 00:53:37,280 [grandpa] Finn! 680 00:53:38,560 --> 00:53:42,640 I told you, didn't I… He wouldn't forget about me. 681 00:53:42,720 --> 00:53:44,240 [Finn] No, of course not. 682 00:53:46,200 --> 00:53:48,280 We'll be here when you wake up. 683 00:53:48,359 --> 00:53:50,640 Why the long faces? 684 00:53:51,640 --> 00:53:55,799 You two know that I believe in eternal life, remember? 685 00:53:55,879 --> 00:53:56,839 [labored breathing] 686 00:53:59,879 --> 00:54:00,920 See you in a bit. 687 00:54:04,440 --> 00:54:06,480 - Finn? - Yeah. I'll be right there. 688 00:54:13,600 --> 00:54:14,720 What's going on, Finn? 689 00:54:16,160 --> 00:54:18,440 I know this might sound strange. 690 00:54:20,240 --> 00:54:22,120 But you used to be a priest and… 691 00:54:24,399 --> 00:54:27,960 I mean, in all those years did you ever experience something similar to… 692 00:54:28,680 --> 00:54:31,960 I don't know, something evil? Do they really exist? 693 00:54:32,600 --> 00:54:36,560 Are those things real? The… the demons and stuff? 694 00:54:38,040 --> 00:54:39,080 Oh, yes. 695 00:54:40,799 --> 00:54:42,520 When I was a pastor, 696 00:54:43,440 --> 00:54:47,440 I remember once I saw a young boy who was very… 697 00:54:49,480 --> 00:54:50,359 sick. 698 00:54:52,080 --> 00:54:54,920 The doctors, they tried everything and… 699 00:54:56,920 --> 00:54:58,920 they ended up looking for a pastor. 700 00:54:59,640 --> 00:55:04,160 You performed an exorcism, Grandpa? 701 00:55:05,000 --> 00:55:05,839 Well, 702 00:55:07,399 --> 00:55:08,839 it was something like that. 703 00:55:11,960 --> 00:55:16,640 I came face to face with it. I had to confront that being and… 704 00:55:19,000 --> 00:55:22,359 that completely changed it all. 705 00:55:23,879 --> 00:55:25,760 So, Mr. Bergmann, are we ready? 706 00:55:27,640 --> 00:55:28,640 Absolutely. 707 00:55:31,280 --> 00:55:36,440 Finn, it was believed that certain people were the devil 708 00:55:37,200 --> 00:55:40,920 when their behavior could not be understood. 709 00:55:42,120 --> 00:55:47,399 In modern medicine, this is seen as a symptom of 710 00:55:47,480 --> 00:55:50,600 a mental disorder, you understand? 711 00:55:57,879 --> 00:56:00,359 You know, we all have our own demons. 712 00:56:02,160 --> 00:56:05,560 Mine is eating me up right now, from the inside. 713 00:56:06,960 --> 00:56:11,839 But I think the time has come to screw that son of a bitch's feast. 714 00:56:13,640 --> 00:56:17,319 I'll see you soon, Finn. You can count on it. 715 00:56:31,600 --> 00:56:33,080 NO ENTRY - OR 716 00:56:34,480 --> 00:56:36,280 [fuse blows] 717 00:56:37,000 --> 00:56:37,839 [doors open] 718 00:56:55,920 --> 00:56:57,799 [growling] 719 00:57:08,680 --> 00:57:11,799 [indistinct voices] 720 00:57:21,080 --> 00:57:22,799 [machines beep] 721 00:57:23,399 --> 00:57:25,560 - [surgeon] Suction. - [assistant] Yes. 722 00:57:29,640 --> 00:57:31,640 [assistant] Blood pressure dropping. 723 00:57:34,560 --> 00:57:39,000 [distorted swarming sound] 724 00:57:43,240 --> 00:57:44,080 [surgeon] More. 725 00:57:44,600 --> 00:57:46,520 Hey! Hey! 726 00:57:47,600 --> 00:57:48,600 Help him! 727 00:57:52,919 --> 00:57:55,120 Hey, can't you see that? Hey! 728 00:58:03,120 --> 00:58:05,200 [breathes heavily] 729 00:58:06,520 --> 00:58:09,200 You're not allowed in here. Please wait outside. 730 00:58:09,279 --> 00:58:10,520 - I know that but I-- - Please. 731 00:58:15,879 --> 00:58:17,759 Yeah. 732 00:58:35,799 --> 00:58:36,879 Fuck. 733 00:58:37,839 --> 00:58:39,680 - Mr. Bergmann? - Yeah? 734 00:58:41,799 --> 00:58:42,720 Yeah, that's me. 735 00:58:42,799 --> 00:58:46,919 The surgery went well. He's stable at the moment. Shall we let your parents know? 736 00:58:47,000 --> 00:58:49,560 Uh, yeah. Uh, no, that'd be great. Thank you. 737 00:58:49,640 --> 00:58:51,839 - Good. - When can they come? 738 00:58:53,440 --> 00:58:55,399 He won't be responsive for a couple of hours. 739 00:58:55,480 --> 00:58:57,759 It would be nice to have someone when he wakes up. 740 00:58:57,839 --> 00:58:59,480 Yeah, okay. Thanks. 741 00:59:25,799 --> 00:59:26,680 [phone buzzes] 742 00:59:26,759 --> 00:59:31,040 LENA: HAVE THE GHOST HUNTERS ARRIVED YET? 743 00:59:40,879 --> 00:59:44,080 [Mr. Bergmann] Wonderful. I'm sure your mother is very proud of you. 744 00:59:44,160 --> 00:59:47,200 [Samira] Well, medical school is very important to her. 745 00:59:47,279 --> 00:59:49,040 Hey, Finn. Look who's here. 746 00:59:50,319 --> 00:59:52,200 - Hey. - Samira. 747 00:59:53,560 --> 00:59:57,359 Fuck, oh, shit. We were supposed to meet. I'm sorry. 748 00:59:57,440 --> 01:00:00,839 You didn't show up, so I thought I should come to you. 749 01:00:01,839 --> 01:00:05,200 - We have to go to the hospital. - Yeah. Well, study hard then. 750 01:00:08,120 --> 01:00:09,160 And how's Sophie? 751 01:00:09,240 --> 01:00:12,560 Better. She's sleeping. You can go see for yourself. 752 01:00:12,640 --> 01:00:15,600 We'll be back home no earlier than eleven. 753 01:00:15,680 --> 01:00:16,560 That's right. 754 01:00:17,120 --> 01:00:17,960 Okay then… 755 01:00:21,399 --> 01:00:23,319 Samira, you have to go. 756 01:00:25,040 --> 01:00:27,720 I'm so sorry. I'll tell you everything when it's over… 757 01:00:27,799 --> 01:00:30,359 Standing me up because you're with your grandpa is okay, 758 01:00:30,440 --> 01:00:32,520 but throwing me out? 759 01:00:33,319 --> 01:00:36,120 - Right now I can't tell you more… - [knocking] 760 01:00:46,200 --> 01:00:47,040 Really? 761 01:00:47,120 --> 01:00:48,240 I mean, you two? 762 01:00:49,240 --> 01:00:51,680 - I thought you were into women. - What? No! 763 01:00:52,319 --> 01:00:54,120 I mean, yeah, she is, but… 764 01:00:54,839 --> 01:00:56,000 How did you get in anyway? 765 01:00:56,600 --> 01:00:57,560 Over the wall. 766 01:00:58,319 --> 01:00:59,480 As always. 767 01:01:01,080 --> 01:01:03,680 Perfect timing. Just in time for the horror show. 768 01:01:03,759 --> 01:01:05,240 [loud knocking] 769 01:01:06,680 --> 01:01:09,120 - [Finn] Shit. - What kind of horror show? 770 01:01:10,319 --> 01:01:11,560 You'll find out very soon. 771 01:01:12,600 --> 01:01:15,720 [Finn] Hello. How did you get past the gate? 772 01:01:15,799 --> 01:01:17,080 We have our methods. 773 01:01:18,960 --> 01:01:21,879 [Finn] Uh, this is Eliska and her son Juri. 774 01:01:23,000 --> 01:01:24,080 Yeah. 775 01:01:32,240 --> 01:01:33,440 What's in here? 776 01:01:34,319 --> 01:01:37,000 Uh, nothing. Just a wall? 777 01:01:38,759 --> 01:01:41,520 - Not good. - Uh, what's happening? 778 01:01:42,160 --> 01:01:43,879 I'll explain it to you. Come with me. 779 01:01:43,960 --> 01:01:46,879 Finn's parents have some delicious Sancerre in the fridge. 780 01:01:48,240 --> 01:01:50,480 - I'll have a glass too. - Okay! 781 01:01:58,680 --> 01:02:00,799 [Finn] You can't go up there. 782 01:02:00,879 --> 01:02:02,040 What are you doing? 783 01:02:15,480 --> 01:02:16,759 That's my sister, Anna. 784 01:02:17,799 --> 01:02:19,040 [Eliska] She's dead. 785 01:02:21,960 --> 01:02:22,960 How do you know that? 786 01:02:23,879 --> 01:02:26,720 I saw her when I was holding your hand today, Finn. 787 01:02:29,240 --> 01:02:30,359 I feel her. 788 01:02:32,560 --> 01:02:36,080 She wants to protect you. All the time. 789 01:02:41,560 --> 01:02:44,600 [hummed children's tune] 790 01:02:47,839 --> 01:02:49,279 [Finn] Keep it down please. 791 01:02:56,960 --> 01:02:58,399 This poor child. 792 01:03:01,040 --> 01:03:03,839 Her body fights back. It struggles. 793 01:03:11,000 --> 01:03:12,319 We must expel it. 794 01:03:15,040 --> 01:03:17,319 [Lena] I wonder what he hides under his jumpsuit? 795 01:03:17,399 --> 01:03:19,319 [machine hums] 796 01:03:20,120 --> 01:03:22,640 [girls chuckle] 797 01:03:23,279 --> 01:03:24,919 We're working with EVP, 798 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Electronic Voice Phenomenon. 799 01:03:29,000 --> 01:03:30,359 Photos cost extra. 800 01:03:31,120 --> 01:03:32,799 - Yeah? Are we clear? - Sorry. Yeah. 801 01:03:33,640 --> 01:03:38,200 This sound wave generator produces white noise. White noise is… 802 01:03:40,960 --> 01:03:42,480 [shrill sound] 803 01:03:42,560 --> 01:03:43,439 This is white noise. 804 01:03:46,600 --> 01:03:48,240 It is actually quite simple. 805 01:03:48,319 --> 01:03:49,240 White noise. 806 01:03:49,759 --> 01:03:52,720 We ask some questions and use the laptop to record it. 807 01:03:53,439 --> 01:03:57,000 Then sometimes when we play the sound back, we can hear their voices. 808 01:03:57,759 --> 01:03:58,879 What kind of voices? 809 01:03:59,480 --> 01:04:01,520 These beings have no such thing as a body. 810 01:04:02,759 --> 01:04:06,200 They modulate the signal of the noise when we play it back. 811 01:04:06,279 --> 01:04:08,600 - What kind of beings are they? - Demons? 812 01:04:09,720 --> 01:04:10,960 Spiritual beings. 813 01:04:11,520 --> 01:04:14,120 There are good and bad spirits in the world. 814 01:04:14,960 --> 01:04:16,480 And they are everywhere. 815 01:04:17,439 --> 01:04:19,879 In houses, in the wild… 816 01:04:21,439 --> 01:04:25,759 Some of them want to protect, while others want to murder. 817 01:04:30,200 --> 01:04:33,080 Are you really sure you guys want to go through with this? 818 01:04:33,879 --> 01:04:35,919 Juri says she can help Sophie with this. 819 01:04:37,680 --> 01:04:39,680 And I'm sure it is a super show. 820 01:04:42,160 --> 01:04:46,480 What I am going to do is… make contact with them. 821 01:04:47,439 --> 01:04:49,040 You will not speak, okay? 822 01:04:49,640 --> 01:04:50,919 Not a word. 823 01:04:52,640 --> 01:04:54,439 Um, if it shows up, 824 01:04:55,600 --> 01:04:59,720 then you should not look at it under any circumstances. 825 01:05:00,960 --> 01:05:04,720 Hey. Under any circumstances, she said. Okay? 826 01:05:13,799 --> 01:05:15,040 - Sit down. - Yeah. 827 01:05:19,359 --> 01:05:22,640 - Where are the pills? - Hmm? Oh, yeah, right here. 828 01:05:32,240 --> 01:05:33,680 God help us all. 829 01:05:43,759 --> 01:05:48,520 [Eliska breathes deeply] 830 01:05:49,279 --> 01:05:52,040 [white noise from machine] 831 01:05:52,120 --> 01:05:58,439 [Eliska] Now I summon the presence of the being who haunts this family. 832 01:05:59,359 --> 01:06:00,799 Reveal yourself. 833 01:06:05,120 --> 01:06:07,000 [Juri] Nothing. 834 01:06:09,720 --> 01:06:12,879 [louder white noise] 835 01:06:12,960 --> 01:06:17,200 [Eliska] I am calling you. Reveal yourself! 836 01:06:19,000 --> 01:06:21,160 [noise ends] 837 01:06:23,240 --> 01:06:24,480 Nothing. 838 01:06:27,120 --> 01:06:32,680 I am calling you, whoever you are. Reveal yourself! 839 01:06:32,759 --> 01:06:33,680 [snarl] 840 01:06:36,359 --> 01:06:37,759 I think we got something. 841 01:06:41,839 --> 01:06:47,319 [Eliska playback] I'm calling you, whoever you are. Reveal yourself! 842 01:06:47,879 --> 01:06:54,040 [spirit] Get out! She belongs to me! 843 01:06:54,120 --> 01:06:56,359 What was that? Did you hear that? 844 01:06:57,439 --> 01:07:00,160 [Eliska] Juri! One more time. 845 01:07:00,240 --> 01:07:02,839 [white noise] 846 01:07:03,439 --> 01:07:04,720 [Eliska] I 847 01:07:05,520 --> 01:07:07,759 command you to 848 01:07:09,080 --> 01:07:10,759 reveal yourself! 849 01:07:13,200 --> 01:07:15,919 Tell me what your name is! 850 01:07:16,000 --> 01:07:19,000 [loud growling] 851 01:07:19,480 --> 01:07:20,799 [Lena screams] 852 01:07:22,879 --> 01:07:24,879 [Juri] Mama? Mama. 853 01:07:24,960 --> 01:07:27,120 - Okay, I'm leaving. - Keep holding hands! 854 01:07:27,960 --> 01:07:30,600 [Juri] Yes, go on holding hands. 855 01:07:30,680 --> 01:07:32,759 [sinister growling] 856 01:07:34,480 --> 01:07:36,040 Don't look at it. 857 01:07:36,560 --> 01:07:41,680 [sinister growling and screeching] 858 01:07:41,759 --> 01:07:45,680 [spirit roars] 859 01:07:47,520 --> 01:07:50,640 [all breathing heavily] 860 01:07:53,560 --> 01:07:56,040 [screaming] 861 01:07:57,279 --> 01:07:59,560 - [Eliska moans] - [Juri] Mama! 862 01:07:59,640 --> 01:08:03,200 [spirit] You're all going to die! 863 01:08:04,839 --> 01:08:06,080 [light switch, silence] 864 01:08:07,080 --> 01:08:08,720 What the hell is going on here? 865 01:08:10,319 --> 01:08:13,080 - Explain to me what this is. - [Juri] Mama? 866 01:08:13,160 --> 01:08:14,560 [Mr. Bergmann] I'm talking to you. 867 01:08:14,640 --> 01:08:16,279 - Mama? - [Mrs. Bergmann] Finn? 868 01:08:16,359 --> 01:08:19,120 Who are these people? Lena? 869 01:08:19,840 --> 01:08:20,679 I… 870 01:08:20,760 --> 01:08:25,319 We have to finish it, Finn. We have to. We must finish the ritual. 871 01:08:26,160 --> 01:08:28,359 Please get out of my house right now. 872 01:08:28,960 --> 01:08:30,599 We must not leave. 873 01:08:31,439 --> 01:08:33,479 Hey, wait! Wait! What did you mean? 874 01:08:33,560 --> 01:08:35,920 Get the fuck away from my mother! 875 01:08:36,000 --> 01:08:38,439 Look what happened to her. This is your fault. 876 01:08:38,520 --> 01:08:40,679 Now stay away! Mama! 877 01:08:40,760 --> 01:08:42,560 Come on, get your stuff. Come. 878 01:08:43,240 --> 01:08:45,560 [Samira] Finn? I'll call you later. 879 01:08:48,120 --> 01:08:49,639 - See you. - I'm coming with you. 880 01:08:50,359 --> 01:08:51,319 No, you're not. 881 01:08:52,160 --> 01:08:55,000 - You've gone too far with this. - What's going on with you, Finn? 882 01:08:55,080 --> 01:08:56,800 Stop right there. 883 01:09:00,520 --> 01:09:01,560 [thud] 884 01:09:03,800 --> 01:09:06,160 [Sophie moans] 885 01:09:08,760 --> 01:09:10,439 [screeching tires] 886 01:09:23,279 --> 01:09:27,439 Did all that really just happen for real? I'm not crazy, right? 887 01:09:28,720 --> 01:09:30,560 If you are, then we all are. 888 01:09:33,359 --> 01:09:35,639 Eliska said the ritual wasn't completed. 889 01:09:36,279 --> 01:09:39,679 What if it made that thing come after us now? 890 01:09:43,479 --> 01:09:47,520 Please tell me we're sticking together. I'm too scared to stay alone tonight. 891 01:09:55,080 --> 01:09:56,560 [whimpers] 892 01:09:56,639 --> 01:09:57,880 [Mrs. Bergmann] Shush. 893 01:09:59,840 --> 01:10:00,800 I'm too afraid. 894 01:10:01,320 --> 01:10:04,639 He's out there on his own right now. Guardless. 895 01:10:04,720 --> 01:10:06,360 [whimpers] 896 01:10:22,960 --> 01:10:24,720 I'll call Dr. Steinke. 897 01:10:25,880 --> 01:10:28,440 If she hears from Samira, she will surely let us know. 898 01:10:28,520 --> 01:10:29,480 Yeah. 899 01:10:34,320 --> 01:10:38,320 [sings Norwegian lullaby the children were humming] 900 01:10:57,160 --> 01:11:01,720 [singing continues] 901 01:11:13,360 --> 01:11:14,280 Are you scared? 902 01:11:17,960 --> 01:11:19,040 I'm always scared. 903 01:11:27,440 --> 01:11:30,280 What if this is the end? The last night of our lives? 904 01:12:02,760 --> 01:12:03,599 Lena? 905 01:13:02,880 --> 01:13:05,920 [sinister music] 906 01:13:11,639 --> 01:13:13,560 [footsteps] 907 01:13:13,639 --> 01:13:15,520 Finn? Do you hear that noise? 908 01:13:18,599 --> 01:13:19,960 [door opens] 909 01:13:20,040 --> 01:13:20,880 Finn? 910 01:13:24,840 --> 01:13:27,840 Hey. I was in the bathroom. Did I wake you? 911 01:13:28,679 --> 01:13:31,800 Finn… Who's holding my hand? 912 01:13:36,160 --> 01:13:37,639 [loud growling] 913 01:13:37,720 --> 01:13:38,760 [Samira screams] 914 01:13:39,240 --> 01:13:40,120 [Finn] What's wrong? 915 01:13:40,200 --> 01:13:42,880 [Samira screams] Oh my God! 916 01:13:42,960 --> 01:13:46,280 It grabbed my arm. It was there! [screams] 917 01:13:46,360 --> 01:13:47,240 [Lena] What? 918 01:13:47,320 --> 01:13:50,599 - Hey, Samira. It's okay. - It was there, right next to me! 919 01:13:50,679 --> 01:13:51,960 Your hand. 920 01:13:53,880 --> 01:13:54,760 It's okay. 921 01:13:56,200 --> 01:13:57,920 - We've got to go. - And go where? 922 01:13:58,000 --> 01:13:59,160 [Finn] To see Eliska. 923 01:14:00,599 --> 01:14:02,360 She has to finish the ritual. 924 01:14:06,160 --> 01:14:07,000 Eliska? 925 01:14:08,599 --> 01:14:09,520 Eliska? 926 01:14:12,120 --> 01:14:13,800 [door is unlocked from within] 927 01:14:17,679 --> 01:14:19,480 - You looking for the Russians? - Mm. 928 01:14:19,560 --> 01:14:24,400 They've left. In the middle of the night, as if the devil was chasing them. 929 01:14:24,480 --> 01:14:26,960 And I'm stuck with all these awful bugs. 930 01:14:29,679 --> 01:14:31,160 The line is dead, kid. 931 01:14:34,639 --> 01:14:39,400 Do you by any chance want to rent a greenhouse or adopt a tarantula? 932 01:14:43,000 --> 01:14:45,360 - [Samira] So weird. - [Lena] I think we'll miss that fun. 933 01:14:45,440 --> 01:14:47,880 - [mom on voicemail] That was reckless. - Shit. 934 01:14:48,960 --> 01:14:50,800 They're all totally freaking out. 935 01:14:51,960 --> 01:14:54,240 - My parents talked to your mom. - What now? 936 01:14:55,360 --> 01:14:58,440 - Breakfast and school. - School? Are you crazy? 937 01:14:58,520 --> 01:15:02,800 Until we have a plan, we must keep a low profile and say we're sorry. 938 01:15:02,880 --> 01:15:06,960 - That way they'll leave us alone. - I guess that makes sense. Let's go. 939 01:15:07,480 --> 01:15:11,400 Trust me, when your mom's a shrink you end up being an expert in excuses. 940 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 Then I need coffee. Lots of coffee. 941 01:15:16,200 --> 01:15:19,480 [coach] Faster, faster. Pick up the pace, people. 942 01:15:19,560 --> 01:15:20,520 Come on, pick it up. 943 01:15:21,120 --> 01:15:22,800 - Hey, Mom. - Finn, finally! 944 01:15:22,880 --> 01:15:26,560 Yeah… I'm sorry about yesterday. It was stupid. 945 01:15:26,639 --> 01:15:28,719 - Yes. - How's Sophie? 946 01:15:28,800 --> 01:15:29,920 She's asleep. 947 01:15:30,960 --> 01:15:32,880 She's doing much better. 948 01:15:32,960 --> 01:15:36,160 Dr. Steinke says she just needs to up her medication dosage. 949 01:15:36,240 --> 01:15:37,639 Trychozepam? 950 01:15:41,240 --> 01:15:44,160 Why don't you come home, and we'll talk about everything. 951 01:15:44,240 --> 01:15:48,040 No, Mom. She's got to stop taking that. You must warn her. 952 01:15:48,120 --> 01:15:49,719 Please just calm down. 953 01:15:50,560 --> 01:15:53,440 Your father says that the medication is absolutely safe. 954 01:15:53,520 --> 01:15:54,840 [choking] 955 01:15:54,920 --> 01:15:58,000 - It's a breakthrough in the treatment of-- - Leander? 956 01:15:58,080 --> 01:16:01,520 [choking and retching] 957 01:16:01,599 --> 01:16:03,000 [spits] 958 01:16:04,480 --> 01:16:06,480 - What's wrong? Are you sick, man? - Finn? 959 01:16:08,040 --> 01:16:08,880 Hello? 960 01:16:08,960 --> 01:16:11,760 [coughing through phone] 961 01:16:11,840 --> 01:16:12,679 Hello? 962 01:16:14,800 --> 01:16:16,760 [Finn] Do you need me to call someone? 963 01:16:18,080 --> 01:16:19,280 [gasps] 964 01:16:19,360 --> 01:16:22,719 Leander, I'll take you to the nurse, man. Hey! 965 01:16:22,800 --> 01:16:24,240 Get lost, freak! 966 01:16:39,440 --> 01:16:40,280 - Hey. - Hey. 967 01:16:41,240 --> 01:16:42,240 Have you seen Leander? 968 01:16:42,320 --> 01:16:45,000 - No, what's going on? - Something's wrong with him. 969 01:16:45,080 --> 01:16:45,920 It's Leander. 970 01:16:46,000 --> 01:16:49,880 [howling wind] 971 01:16:49,960 --> 01:16:51,040 Finn. 972 01:16:52,400 --> 01:16:54,639 [kids shout and laugh] 973 01:17:01,520 --> 01:17:02,880 [gagging] 974 01:17:06,200 --> 01:17:09,120 Take it out! Take it out of me! 975 01:17:16,880 --> 01:17:18,920 [screaming, thud] 976 01:17:21,480 --> 01:17:24,520 Call an ambulance! Call an ambulance, for fuck's sake! 977 01:17:24,599 --> 01:17:26,080 Stop filming! 978 01:17:31,599 --> 01:17:33,200 [choking] 979 01:17:36,520 --> 01:17:38,120 [medic] Out of the way, please. 980 01:17:40,520 --> 01:17:42,000 [gurgling] 981 01:17:43,360 --> 01:17:44,840 [medic 2] Please, step aside. 982 01:17:48,719 --> 01:17:52,280 - [medic 1] Get the suction tube. - [medic 2] He cut a hole in his palate. 983 01:18:05,120 --> 01:18:08,920 Just like Anna. Let's go with him. Come on. 984 01:18:09,840 --> 01:18:12,719 - Hey, you're not allowed in here. Sorry. - We're family. 985 01:18:21,360 --> 01:18:23,639 [choking] 986 01:18:23,719 --> 01:18:25,240 What's that in his mouth? 987 01:18:31,800 --> 01:18:33,440 - [Finn] Oh, shit. - What the hell is that? 988 01:18:35,120 --> 01:18:36,679 [medic 1] He had this in his throat. 989 01:18:39,160 --> 01:18:44,760 [Samira] "Trondthal Medical and Research ready for launch of psychoactive drug." 990 01:18:45,920 --> 01:18:50,200 "I have nightmares. Is that normal?" "Anxiety." Jeez. 991 01:18:51,360 --> 01:18:54,920 TRYCHOZEPAM MARKET LAUNCH 8 APRIL 2022, TRONDTHAL CENTER 992 01:18:57,000 --> 01:18:58,040 Hey, Finni. 993 01:18:58,120 --> 01:19:00,880 It's heavy stuff what they say online about these pills. 994 01:19:00,960 --> 01:19:04,400 But no one says "be careful, an overdose will open the gates of hell." 995 01:19:05,200 --> 01:19:07,719 Okay, I saw that they're doing a market launch event today. 996 01:19:07,800 --> 01:19:10,719 I'll go there and learn whatever I can. Call me when you get this. 997 01:19:15,240 --> 01:19:16,960 [tries to speak] 998 01:19:17,040 --> 01:19:18,080 Backpack. 999 01:19:19,240 --> 01:19:20,679 Look in the folder. 1000 01:19:20,760 --> 01:19:23,040 EMERGENCY ROOM 1001 01:19:49,480 --> 01:19:53,120 [presenter on mic] Welcome everyone to Trondthal Medical & Research. 1002 01:19:53,200 --> 01:19:57,440 The promise we make for a more productive society. 1003 01:19:58,280 --> 01:20:01,360 The promise we make for better concentration, 1004 01:20:01,440 --> 01:20:04,000 the promise we make for better social interaction. 1005 01:20:04,080 --> 01:20:06,840 [upbeat music] 1006 01:20:06,920 --> 01:20:08,599 For an elated life. 1007 01:20:11,560 --> 01:20:12,920 Trychozepam! 1008 01:20:13,000 --> 01:20:15,160 [clapping and cheering] 1009 01:20:27,440 --> 01:20:31,240 Our CEO, Martin Bergmann! 1010 01:20:31,320 --> 01:20:32,400 [she cheers] 1011 01:20:33,040 --> 01:20:34,560 [Mr. Bergmann] Trychozepam, 1012 01:20:34,639 --> 01:20:38,320 with nearly no side-effects, outdistances any other pill currently available. 1013 01:20:38,960 --> 01:20:41,719 [presenter] Made from purely natural ingredients 1014 01:20:41,800 --> 01:20:44,760 in one of the most modern production facilities in the world. 1015 01:20:44,840 --> 01:20:48,160 - [Mr. Bergmann] In which you're standing. - [applause] 1016 01:20:48,240 --> 01:20:50,000 Can I help you, miss? 1017 01:20:50,080 --> 01:20:53,639 Could you tell me where to find the mycologists? 1018 01:20:53,719 --> 01:20:57,080 My pleasure, miss. Down the corridor on the right-hand side. 1019 01:20:58,160 --> 01:20:59,000 Thank you. 1020 01:21:05,880 --> 01:21:10,240 That disgusting thing in Leander's mouth… Do you think it came from the pills? 1021 01:21:10,320 --> 01:21:11,240 I'm not sure. 1022 01:21:13,400 --> 01:21:14,880 Open your mouth for me. 1023 01:21:19,200 --> 01:21:20,440 I don't see anything. 1024 01:21:22,200 --> 01:21:23,040 [sigh of relief] 1025 01:21:24,400 --> 01:21:25,599 Okay, your turn. 1026 01:21:34,280 --> 01:21:35,160 Okay. 1027 01:21:40,320 --> 01:21:41,160 What is it? 1028 01:21:42,080 --> 01:21:45,200 I was dreaming about you talking to me at school until all this happened. 1029 01:21:47,440 --> 01:21:48,280 And now… 1030 01:21:49,200 --> 01:21:54,280 And now we check each other for demonic fungi that grow on corpses? 1031 01:21:56,520 --> 01:21:57,360 Yeah. 1032 01:22:01,240 --> 01:22:03,599 Leander said we should look at a folder. 1033 01:22:03,679 --> 01:22:05,599 [rummaging] 1034 01:22:10,679 --> 01:22:13,960 "Two Plus One Adoption Agency"? 1035 01:22:19,320 --> 01:22:22,679 [men talking indistinctly] 1036 01:23:26,840 --> 01:23:29,440 "Approval of your request to access files." 1037 01:23:29,520 --> 01:23:31,960 ADOPTION FILE LEANDER DE VRIES BORN 2 JUNE 2004 1038 01:23:32,040 --> 01:23:33,360 Leander was adopted. 1039 01:23:34,920 --> 01:23:36,560 Is that why he freaked out? 1040 01:23:37,880 --> 01:23:40,200 There's nothing wrong with that. I'm adopted. 1041 01:23:44,719 --> 01:23:45,599 TWINS 1042 01:23:45,679 --> 01:23:47,880 - Sophie and Finn. - Shit. 1043 01:23:47,960 --> 01:23:49,960 ADOPTION FILE SAMIRA SHIRVANI 1044 01:23:52,679 --> 01:23:54,520 TWINS FINN & SOPHIE FREY 1045 01:23:54,599 --> 01:23:56,240 [page turning] 1046 01:23:57,320 --> 01:23:58,639 "Non-identical twins." 1047 01:24:00,000 --> 01:24:01,520 "Iserlohn maternity hospital." 1048 01:24:02,480 --> 01:24:05,480 "Biological mother homeless, anonymous biological father." 1049 01:24:06,160 --> 01:24:09,440 "Mr. and Mrs. Bergmann already have a foster child Anna." 1050 01:24:10,040 --> 01:24:11,240 "Best prognosis." 1051 01:24:14,320 --> 01:24:16,360 Oh my God. We're all adopted. 1052 01:24:21,760 --> 01:24:22,599 Samira? 1053 01:24:29,599 --> 01:24:31,480 It says here they are still alive. 1054 01:24:33,840 --> 01:24:35,520 My real parents sold me. 1055 01:24:39,679 --> 01:24:43,280 - Finn… - Why would people fake this? 1056 01:24:43,360 --> 01:24:44,840 [Mr. Gerber] Where's my son? 1057 01:24:45,440 --> 01:24:46,440 Where's my son? 1058 01:24:47,639 --> 01:24:50,160 - Out of the way! - [woman] Are you all right? 1059 01:25:02,320 --> 01:25:03,639 [Lena] Fuck. 1060 01:25:06,639 --> 01:25:10,120 [gas hissing] 1061 01:25:15,280 --> 01:25:17,679 [gags] 1062 01:25:26,800 --> 01:25:27,639 Eliska… 1063 01:25:36,960 --> 01:25:40,320 [men talking indistinctly] 1064 01:25:42,000 --> 01:25:44,960 [researcher 1] Okay, it reacts with the prototype. 1065 01:25:45,040 --> 01:25:47,320 - [researcher 2] Yeah. - [researcher 1] You see? 1066 01:25:48,520 --> 01:25:51,440 - [researcher 1] Did you bring the tube? - [researcher 2] Yeah. 1067 01:25:51,520 --> 01:25:52,360 [clanging] 1068 01:25:54,920 --> 01:25:57,040 [researcher 1] Should be easy to tell. 1069 01:25:57,120 --> 01:25:59,520 [researchers continue indistinctly] 1070 01:26:08,400 --> 01:26:10,240 [panting] 1071 01:26:23,000 --> 01:26:25,880 [breathing heavily] 1072 01:26:28,639 --> 01:26:31,520 Oh, please, pick up. Please pick up. 1073 01:26:32,080 --> 01:26:34,599 Please answer! 1074 01:26:35,400 --> 01:26:36,240 [knock on window] 1075 01:26:40,679 --> 01:26:42,840 - Ms. Schulzmann? - Huh? 1076 01:26:45,200 --> 01:26:46,760 The badge has to stay here. 1077 01:26:50,920 --> 01:26:53,599 I hope our presentation was to your liking. 1078 01:26:54,200 --> 01:26:56,840 Thank you. Very impressive. 1079 01:27:04,040 --> 01:27:05,800 [squealing tires] 1080 01:27:15,920 --> 01:27:17,080 Mr. Gerber? 1081 01:27:21,920 --> 01:27:23,320 There was nothing they could do. 1082 01:27:54,280 --> 01:27:55,599 Finn… 1083 01:27:57,800 --> 01:27:58,759 Your father and I… 1084 01:27:58,840 --> 01:28:01,360 I know he won't forgive me for saying this, but… 1085 01:28:02,840 --> 01:28:04,960 I think there's something you should know. 1086 01:28:06,520 --> 01:28:07,679 About what? 1087 01:28:10,160 --> 01:28:13,000 Martin and Yvonne are not your birth parents. 1088 01:28:13,800 --> 01:28:15,679 And that's not the end of the story. 1089 01:28:17,120 --> 01:28:18,920 Your father was adopted. 1090 01:28:20,160 --> 01:28:21,840 As a child, he was 1091 01:28:23,080 --> 01:28:24,120 very sick. 1092 01:28:24,200 --> 01:28:25,040 Sick? 1093 01:28:25,920 --> 01:28:27,800 Your grandfather saved your dad. 1094 01:28:30,880 --> 01:28:32,400 This story repeats. 1095 01:28:35,320 --> 01:28:37,080 What did my grandfather do back then? 1096 01:28:39,800 --> 01:28:40,719 He had… 1097 01:28:43,759 --> 01:28:45,160 a bond, you see. 1098 01:28:45,240 --> 01:28:46,759 A bond? With whom? 1099 01:28:50,480 --> 01:28:51,560 With Trondthal. 1100 01:28:52,200 --> 01:28:55,280 They joined forces to create the Trondthal Group 1101 01:28:55,360 --> 01:28:58,080 with all its connections and alliances. 1102 01:29:02,480 --> 01:29:03,440 I have to see him. 1103 01:29:04,160 --> 01:29:05,080 Wait, Finn! 1104 01:29:06,000 --> 01:29:07,719 Finn, you have to understand. 1105 01:29:07,800 --> 01:29:09,679 It is something astonishing. 1106 01:29:09,759 --> 01:29:11,320 It's going to change the world. 1107 01:29:12,160 --> 01:29:16,880 We are the elite. It's a privilege to be a part of it. 1108 01:29:18,960 --> 01:29:20,759 Leander didn't understand. 1109 01:29:30,120 --> 01:29:31,759 [machine beeping wildly] 1110 01:29:34,599 --> 01:29:37,560 [nurse] Mr. Bergmann, can you hear me? 1111 01:29:40,000 --> 01:29:41,040 [doctor] Mr. Bergmann? 1112 01:29:43,480 --> 01:29:45,719 - Mr. Bergmann. - Doctor… 1113 01:29:45,800 --> 01:29:47,759 [beeping continues] 1114 01:29:51,280 --> 01:29:52,880 [gasps] 1115 01:29:52,960 --> 01:29:55,000 [machine flatlines] 1116 01:30:08,520 --> 01:30:09,639 I'm sorry, son. 1117 01:30:10,679 --> 01:30:14,960 [sinister instrumental version of lullaby] 1118 01:30:40,360 --> 01:30:42,960 - [Finn groans] - [Samira, muffled] Finn. 1119 01:30:43,679 --> 01:30:45,560 Finn! 1120 01:30:48,280 --> 01:30:49,200 Samira? 1121 01:30:49,880 --> 01:30:50,759 Samira? 1122 01:30:53,599 --> 01:30:54,440 Oh, fuck! 1123 01:30:58,520 --> 01:30:59,880 Ah, Finn. 1124 01:31:01,360 --> 01:31:02,560 Welcome back. 1125 01:31:05,200 --> 01:31:07,480 And you brought my Samira back to me. 1126 01:31:09,120 --> 01:31:10,560 How thoughtful of you. 1127 01:31:10,639 --> 01:31:13,440 Dr. Steinke? But… what… 1128 01:31:13,520 --> 01:31:14,920 Shush. 1129 01:31:15,000 --> 01:31:16,120 Where are my parents? 1130 01:31:16,200 --> 01:31:19,240 Don't worry, you'll understand everything soon. 1131 01:31:20,400 --> 01:31:22,280 Today is finally the day for you. 1132 01:31:24,480 --> 01:31:27,560 - What? What's going on? - Finn. 1133 01:31:27,639 --> 01:31:29,480 - What is all this? Samira! - Finn! 1134 01:31:31,080 --> 01:31:33,840 [screams] Finn! 1135 01:31:33,920 --> 01:31:35,800 Samira! I… 1136 01:31:35,880 --> 01:31:37,719 [screams] 1137 01:31:41,040 --> 01:31:43,880 What is all this? What are you doing? 1138 01:31:51,360 --> 01:31:52,200 What… 1139 01:31:53,400 --> 01:31:56,280 No. Stop. No! 1140 01:32:00,160 --> 01:32:01,560 Where are you taking me? 1141 01:32:02,080 --> 01:32:03,240 We're almost there. 1142 01:32:05,280 --> 01:32:08,160 What… What is all this? 1143 01:32:10,759 --> 01:32:11,920 Our true self. 1144 01:32:13,400 --> 01:32:14,960 We've had lots of names. 1145 01:32:16,639 --> 01:32:17,759 "The fallen angels," 1146 01:32:18,800 --> 01:32:19,639 "demons," 1147 01:32:20,920 --> 01:32:23,000 "the devil's henchmen." 1148 01:32:25,360 --> 01:32:26,360 The truth is… 1149 01:32:29,280 --> 01:32:30,800 we have always been here. 1150 01:32:32,040 --> 01:32:33,040 [laughs] 1151 01:32:35,920 --> 01:32:40,639 But now we're under Trondthal's throne, mighty and glorious. 1152 01:32:44,440 --> 01:32:46,080 [Finn] What the fuck?! 1153 01:32:48,800 --> 01:32:49,639 Mom. 1154 01:32:49,719 --> 01:32:52,560 [sinister choral music] 1155 01:32:53,719 --> 01:32:57,840 What? Mom, Dad. What's going on here? 1156 01:32:58,360 --> 01:32:59,400 Don't worry, Finn. 1157 01:33:01,719 --> 01:33:03,520 It's been an honor to be with you. 1158 01:33:04,160 --> 01:33:07,840 However, you're ready now. You're being granted with a beautiful task. 1159 01:33:07,920 --> 01:33:11,400 The privilege of surrendering your body to us. 1160 01:33:12,440 --> 01:33:15,200 What? What kind of sick shit is this? 1161 01:33:15,920 --> 01:33:17,280 - [Sophie] Don't be afraid. - Why? 1162 01:33:17,360 --> 01:33:21,160 Your body will not get hurt. And we'll take good care of it. 1163 01:33:21,240 --> 01:33:23,480 Sophie… Sophie, please let me go. 1164 01:33:23,560 --> 01:33:24,800 Please let me go. I beg you. 1165 01:33:25,480 --> 01:33:26,320 Sophie! 1166 01:33:27,560 --> 01:33:29,880 You know we've raised you with the utmost care, 1167 01:33:30,840 --> 01:33:31,759 nurtured you, 1168 01:33:32,560 --> 01:33:35,120 made sure you always had everything you needed. 1169 01:33:35,200 --> 01:33:38,280 Just as we have done with your kind for countless generations. 1170 01:33:41,040 --> 01:33:43,759 Except that our methods have become a little more elegant. 1171 01:33:44,759 --> 01:33:45,679 The pills… 1172 01:33:46,759 --> 01:33:49,480 They make the transition less uncomfortable. 1173 01:33:51,240 --> 01:33:54,360 So don't worry, it is only a tiny cut. 1174 01:33:55,280 --> 01:33:57,400 You'll be gone really quickly, okay? 1175 01:33:57,960 --> 01:33:59,679 And the pain will go away. 1176 01:34:00,400 --> 01:34:06,240 You should be very proud, Finn. You'll be taking in someone very special. 1177 01:34:09,000 --> 01:34:11,400 You will certainly be a good home for him. 1178 01:34:11,480 --> 01:34:13,759 [hyperventilates] 1179 01:34:25,120 --> 01:34:26,800 [Finn] Oh, shit. 1180 01:34:26,880 --> 01:34:27,759 No. 1181 01:34:30,679 --> 01:34:32,480 No. 1182 01:34:34,000 --> 01:34:36,719 No, please don't. Dammit. 1183 01:34:39,000 --> 01:34:40,639 No, Mom, please. 1184 01:34:40,719 --> 01:34:41,960 Please, Mom, let me go. 1185 01:34:42,560 --> 01:34:44,880 Mom, let me go! No! 1186 01:34:59,200 --> 01:35:01,800 [Finn strains and grunts] 1187 01:35:11,960 --> 01:35:13,200 [groans] 1188 01:35:15,480 --> 01:35:17,599 This will feel a little cold. 1189 01:35:20,240 --> 01:35:22,040 [Finn groans] 1190 01:35:27,040 --> 01:35:28,120 And now it's open. 1191 01:35:35,759 --> 01:35:37,240 [whirring] 1192 01:35:37,320 --> 01:35:39,800 [doctor] Good. Step back, everyone. 1193 01:35:40,759 --> 01:35:41,960 [pads discharge] 1194 01:35:48,639 --> 01:35:50,480 [quiet footsteps] 1195 01:35:50,560 --> 01:35:52,599 [sinister squelching] 1196 01:35:53,280 --> 01:35:54,120 [screams] 1197 01:35:58,400 --> 01:36:00,320 [steps come closer] 1198 01:36:02,400 --> 01:36:05,320 What happened here? Speak, Samira! 1199 01:36:06,639 --> 01:36:08,759 [sinister growling voice] 1200 01:36:08,840 --> 01:36:10,679 The transition can begin. 1201 01:36:35,400 --> 01:36:37,400 [all hiss throatily] 1202 01:36:39,280 --> 01:36:42,759 [loud growling] 1203 01:37:02,920 --> 01:37:04,280 [roars] 1204 01:37:12,120 --> 01:37:15,320 [action music] 1205 01:37:23,520 --> 01:37:25,120 Take this, bitches. 1206 01:37:37,639 --> 01:37:39,360 [Finn and Lena scream] 1207 01:37:50,480 --> 01:37:52,400 [sinister growling voice] 1208 01:37:52,480 --> 01:37:54,480 [noise dies down] 1209 01:37:55,759 --> 01:37:56,960 What are you doing? 1210 01:38:00,759 --> 01:38:01,880 What the hell is that? 1211 01:38:02,360 --> 01:38:03,280 Run! 1212 01:38:03,360 --> 01:38:05,320 [screams] 1213 01:38:07,080 --> 01:38:08,160 Lena! 1214 01:38:09,240 --> 01:38:10,080 Come here. 1215 01:38:10,160 --> 01:38:12,160 - [Finn] We have to go! - [banging on door] 1216 01:38:23,759 --> 01:38:26,480 [sinister growling voice] 1217 01:38:26,560 --> 01:38:27,400 Fuck. 1218 01:38:42,560 --> 01:38:43,840 Finn! Come on! 1219 01:38:45,040 --> 01:38:47,679 [gas hisses] 1220 01:38:51,400 --> 01:38:53,440 [glass shatters] 1221 01:38:55,200 --> 01:38:56,200 Lena, get up! 1222 01:38:57,240 --> 01:38:58,639 [both cough and moan] 1223 01:38:58,719 --> 01:39:01,480 [engine roars to life, tires squeal] 1224 01:39:02,440 --> 01:39:04,080 Hurry! Get in! 1225 01:39:09,719 --> 01:39:11,240 [Sophie] Finn! 1226 01:39:13,719 --> 01:39:14,560 Finn! 1227 01:39:16,240 --> 01:39:18,040 Don't let me die like Anna. 1228 01:39:24,800 --> 01:39:25,840 Finn! 1229 01:39:27,360 --> 01:39:28,240 Drive! Go! 1230 01:39:30,080 --> 01:39:31,480 - [voice distorts] Finn! - Let's go! 1231 01:39:32,040 --> 01:39:34,040 - [tires squeal] - [spirit growls] 1232 01:39:50,120 --> 01:39:51,320 [Samira] Where are we going? 1233 01:39:54,200 --> 01:39:56,840 [sniffs] Somewhere nobody knows us. 1234 01:39:58,200 --> 01:39:59,599 Do you think they'll follow us? 1235 01:40:01,719 --> 01:40:04,240 They can't risk us telling anyone about this. 1236 01:40:04,920 --> 01:40:06,639 [low growling] 1237 01:40:09,840 --> 01:40:12,160 [loose pedal] 1238 01:40:13,000 --> 01:40:13,840 What is it? 1239 01:40:14,360 --> 01:40:16,639 - The brakes aren't working. - What? 1240 01:40:16,719 --> 01:40:18,120 The brakes aren't working! 1241 01:40:20,440 --> 01:40:21,480 Oh, shit! 1242 01:40:23,480 --> 01:40:25,040 Don't breathe it in! 1243 01:40:27,880 --> 01:40:30,679 [growling and screaming] 1244 01:40:30,759 --> 01:40:32,400 [tires squeal] 1245 01:40:40,960 --> 01:40:43,719 [all moan] 1246 01:40:47,400 --> 01:40:48,960 Samira, get out! 1247 01:40:59,799 --> 01:41:02,160 No, no, no! Lena! 1248 01:41:04,080 --> 01:41:04,920 - Open! - No! 1249 01:41:05,520 --> 01:41:06,639 I've got her. 1250 01:41:06,719 --> 01:41:08,040 Okay. Okay. 1251 01:41:10,560 --> 01:41:13,920 [spirit growls and screeches] 1252 01:41:16,520 --> 01:41:19,040 [loud thud] 1253 01:41:20,040 --> 01:41:20,880 Samira. 1254 01:41:21,719 --> 01:41:22,799 [gasps] 1255 01:41:24,200 --> 01:41:25,040 Finn. 1256 01:41:30,799 --> 01:41:31,880 Are you okay? 1257 01:41:45,000 --> 01:41:47,799 You can't imagine how much I loved that stupid car. 1258 01:41:49,960 --> 01:41:50,960 [sighs] 1259 01:42:02,719 --> 01:42:04,400 Can we please get out of here? 1260 01:42:27,759 --> 01:42:28,599 Shit. 1261 01:42:28,679 --> 01:42:31,440 Looks like we really won't be able to trust anyone from now on. 1262 01:42:31,520 --> 01:42:34,719 TRYCHOZEPAM: LIVE WITHOUT FEAR 1263 01:42:34,799 --> 01:42:36,320 Could we ever before? 1264 01:43:00,000 --> 01:43:02,200 [loud growl] 82370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.