All language subtitles for The.Kings.M.DDP5.1.Atmos.H.264-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:24,418 --> 00:01:25,752
Your Grace.
3
00:02:09,338 --> 00:02:12,549
Sergeant, I'm here on behalf
of the Red Cross...
4
00:02:12,716 --> 00:02:14,510
and I'd like to speak with General Kitchener.
5
00:02:14,676 --> 00:02:16,345
There is no General Kitchener here.
6
00:02:16,512 --> 00:02:17,513
Your Grace?
7
00:02:17,596 --> 00:02:18,972
Your Grace? Let him in.
8
00:02:20,724 --> 00:02:22,601
Well, if Morton's here,
then Kitchener can't be far away.
9
00:02:22,768 --> 00:02:26,146
My apologies, Your Grace.
Security's paramount right now.
10
00:02:26,313 --> 00:02:28,357
It's a secret
that you're visiting with the general.
11
00:02:28,524 --> 00:02:31,652
We can't be too careful with these Boers
and their guerilla tactics.
12
00:02:31,818 --> 00:02:32,861
Too careful?
13
00:02:33,028 --> 00:02:35,531
Looks like this place could use
a lot more care.
14
00:02:35,656 --> 00:02:36,698
Begging your pardon, sir...
15
00:02:36,823 --> 00:02:39,493
but these concentration camps
are the reason we're winning this war.
16
00:02:39,785 --> 00:02:40,786
This way.
17
00:02:44,998 --> 00:02:49,378
Orlando. Our knight in shining armor.
18
00:02:50,045 --> 00:02:51,421
Thank you for coming.
19
00:02:51,964 --> 00:02:53,507
What's going on, Kitchener?
20
00:02:54,174 --> 00:02:57,010
It seems that you've been
somewhat liberal with the truth.
21
00:02:57,177 --> 00:02:59,388
Time has not been kind here.
22
00:02:59,555 --> 00:03:01,223
Well, you'll have to explain that to Emily.
23
00:03:01,390 --> 00:03:03,976
On my return to England,
it will be my first port of call.
24
00:03:04,142 --> 00:03:05,310
She's outside...
25
00:03:05,477 --> 00:03:07,187
with Conrad.
26
00:03:07,896 --> 00:03:10,023
Why are we here, Mother?
27
00:03:11,233 --> 00:03:15,028
Do you remember why King Arthur
and his knights had a round table?
28
00:03:16,738 --> 00:03:19,157
Because it meant that all men were equal.
29
00:03:20,117 --> 00:03:23,912
It's important that people
born into privilege lead by example.
30
00:03:24,079 --> 00:03:27,165
That's why your father and I
are patrons of the Red Cross.
31
00:03:28,250 --> 00:03:29,543
Helping others...
32
00:03:29,710 --> 00:03:32,421
not hiding behind our status.
33
00:03:37,050 --> 00:03:38,886
Never forget that.
34
00:03:43,599 --> 00:03:45,809
I'm just going to check on your father.
35
00:03:49,104 --> 00:03:50,522
Stay here, Conrad.
36
00:03:55,110 --> 00:03:58,530
This terrible war would be over, Shola...
37
00:03:59,239 --> 00:04:03,410
if King Arthur and his noble knights
were still here.
38
00:04:03,577 --> 00:04:06,371
Of course. And which one would you be?
39
00:04:06,788 --> 00:04:08,707
I'd be Lancelot.
40
00:04:09,166 --> 00:04:11,835
Father would be Arthur. Mother, Guinevere.
41
00:04:12,336 --> 00:04:15,130
And you, the mighty Merlin.
42
00:04:15,297 --> 00:04:16,298
Really?
43
00:04:17,548 --> 00:04:20,719
This is ridiculous.
We're wasting precious time.
44
00:04:20,886 --> 00:04:22,888
Look around, people are dying.
45
00:04:23,055 --> 00:04:25,015
We have emergency supplies
from the Red Cross.
46
00:04:25,182 --> 00:04:26,725
Thank God she's on our side.
47
00:04:26,892 --> 00:04:28,310
Well, on my side, at least.
48
00:04:28,477 --> 00:04:30,604
She's more of a force
than any of our enemies.
49
00:04:30,771 --> 00:04:32,272
There's General Kitchener.
50
00:04:32,439 --> 00:04:35,859
Well, open the gates!
Bring in those supplies!
51
00:04:36,235 --> 00:04:37,486
Emily!
52
00:04:44,076 --> 00:04:45,661
Lie down until I get back.
53
00:04:58,423 --> 00:04:59,424
Go back to Conrad.
54
00:05:05,889 --> 00:05:06,974
Go to hell, Kitchener.
55
00:05:12,604 --> 00:05:15,357
I got him! Stop fire!
56
00:05:19,778 --> 00:05:22,322
Emily!
57
00:05:22,990 --> 00:05:25,117
Cease fire!
58
00:05:28,996 --> 00:05:29,997
Emily.
59
00:05:31,123 --> 00:05:32,875
Darling, I'm here.
60
00:05:36,795 --> 00:05:39,339
I'm here. Darling, I'm here.
61
00:05:40,507 --> 00:05:43,135
That's it. I'm here.
You have to stay with me.
62
00:05:43,886 --> 00:05:45,429
You have to stay with me.
63
00:05:45,596 --> 00:05:46,638
Darling?
64
00:05:49,141 --> 00:05:51,059
Protect our son.
65
00:05:52,936 --> 00:05:56,690
Protect him from this world. And...
66
00:05:57,733 --> 00:06:00,152
Never let him see war again.
67
00:06:07,242 --> 00:06:09,119
Promise me.
68
00:06:10,662 --> 00:06:11,914
I promise.
69
00:07:51,722 --> 00:07:52,848
You know, Conrad...
70
00:07:53,390 --> 00:07:56,226
up there, I feel free.
71
00:07:56,393 --> 00:07:59,938
Yes, I'm very much looking forward
to my first solo flight.
72
00:08:00,105 --> 00:08:02,274
Remember what happened to Icarus, Conrad...
73
00:08:02,441 --> 00:08:04,526
when he flew too close to the sun.
74
00:08:05,235 --> 00:08:07,821
Well, I remember him needing to escape, no?
75
00:08:07,988 --> 00:08:09,531
Well, he got burned.
76
00:08:10,782 --> 00:08:12,826
I think we both see that story differently.
77
00:08:12,993 --> 00:08:15,078
-Welcome home, Your Grace.
-Thank you, Shola.
78
00:08:16,288 --> 00:08:19,458
-Afternoon, everyone.
-Afternoon, Your Grace.
79
00:08:20,125 --> 00:08:21,585
Ready for your maiden flight yet, Shola?
80
00:08:21,752 --> 00:08:25,297
Well, if God wanted man to fly,
he would have given him wings.
81
00:08:25,631 --> 00:08:28,383
Yes, I suppose. You drive Father's car?
82
00:08:30,594 --> 00:08:31,970
You haven't any wheels.
83
00:08:44,358 --> 00:08:45,359
Nanny Watkins.
84
00:08:47,903 --> 00:08:49,696
My study in five minutes.
85
00:08:52,699 --> 00:08:54,368
Your Grace.
86
00:09:05,420 --> 00:09:06,505
Your Grace.
87
00:09:06,672 --> 00:09:09,508
I should be reprimanding you
for your insolence.
88
00:09:10,300 --> 00:09:12,553
Your opinion behind closed doors
is one thing, Polly...
89
00:09:12,719 --> 00:09:16,181
but I will not tolerate such demonstrations
in front of my household.
90
00:09:16,723 --> 00:09:19,518
I'll play by your rules
when you play by mine.
91
00:09:19,935 --> 00:09:22,187
Do you really think
you can keep secrets from me?
92
00:09:22,729 --> 00:09:23,772
What do you mean?
93
00:09:23,939 --> 00:09:26,859
Once again, you've turned down
Cousin Felix's invitation...
94
00:09:27,025 --> 00:09:28,902
for Conrad to stay with him in Russia.
95
00:09:29,695 --> 00:09:30,946
And how do you know that?
96
00:09:31,530 --> 00:09:33,532
Us nannies love a good gossip.
97
00:09:33,699 --> 00:09:37,494
And we've all noticed that you've no problem
with Felix traveling here...
98
00:09:37,661 --> 00:09:40,289
but you seem to have a problem
with Conrad traveling there.
99
00:09:40,455 --> 00:09:42,124
Or anywhere, for that matter.
100
00:09:42,791 --> 00:09:46,378
Yeah. Guilty as charged. Well, I'm sorry.
101
00:09:46,545 --> 00:09:48,255
I should have discussed it with you.
102
00:09:48,714 --> 00:09:52,050
Has all this flying around in circles
made you forget your manners?
103
00:09:52,509 --> 00:09:53,635
Well, what have I done now?
104
00:09:53,802 --> 00:09:55,387
You haven't even offered me a drink.
105
00:09:55,679 --> 00:09:57,347
Oh, yes, I'm sorry.
106
00:09:58,098 --> 00:10:02,895
And if we had discussed this,
what would my opinion have been?
107
00:10:03,520 --> 00:10:05,647
You think that my...
108
00:10:05,814 --> 00:10:08,609
fear for Conrad's safety is a weakness.
109
00:10:09,067 --> 00:10:10,569
Fear is natural.
110
00:10:11,153 --> 00:10:13,030
The problem is, the more you fear something,
the more likely it is to come true.
111
00:10:16,742 --> 00:10:20,078
So, then, we're both in need of a nanny.
112
00:10:20,454 --> 00:10:22,456
So it would seem.
113
00:10:36,762 --> 00:10:37,763
Higher!
114
00:10:45,646 --> 00:10:47,523
Can you fight with only one arm?
115
00:10:47,689 --> 00:10:49,316
Oh, yes.
116
00:10:49,608 --> 00:10:51,902
If I had someone left to fight.
117
00:10:57,449 --> 00:11:00,452
Shola. Do you really think
a knife can beat a bullet?
118
00:11:00,911 --> 00:11:03,247
This is how people are fighting nowadays.
119
00:11:03,413 --> 00:11:07,167
Now, clean yourselves up
before this afternoon's appointment.
120
00:11:23,725 --> 00:11:26,812
My father also brought me here
for my first suit.
121
00:11:27,312 --> 00:11:30,399
Kingsman, world's finest tailor.
122
00:11:38,031 --> 00:11:39,157
Morning.
123
00:11:39,241 --> 00:11:40,242
Your Grace.
124
00:11:40,367 --> 00:11:42,286
Fitting room number one is ready for you.
125
00:11:42,619 --> 00:11:43,954
Thank you.
126
00:11:46,456 --> 00:11:48,250
Well, here we are.
127
00:11:49,877 --> 00:11:51,920
I wish your mother could see you now.
128
00:11:52,462 --> 00:11:54,590
She would've been so proud.
129
00:11:55,716 --> 00:11:57,426
I hope so, Father.
130
00:11:59,720 --> 00:12:03,473
Although, I might get more use
out of a shooting suit or a...
131
00:12:03,640 --> 00:12:06,018
smoking jacket, you know.
132
00:12:06,185 --> 00:12:09,438
Whatever might help
in the pursuit of fine birds.
133
00:12:10,189 --> 00:12:12,024
Oh, come on, Father.
134
00:12:12,858 --> 00:12:14,193
It's a big world out there.
135
00:12:14,359 --> 00:12:17,237
Sooner or later, you're going to have to
let me enjoy it, even if...
136
00:12:18,280 --> 00:12:19,823
you know, even if you don't want to.
137
00:12:22,326 --> 00:12:23,410
You know...
138
00:12:23,577 --> 00:12:24,786
Conrad...
139
00:12:27,206 --> 00:12:30,375
our ancestors, they were terrible people.
140
00:12:30,918 --> 00:12:34,671
They robbed, lied, pillaged, and killed,
until one day...
141
00:12:34,838 --> 00:12:37,216
they found themselves noblemen.
142
00:12:38,050 --> 00:12:39,676
But that nobility...
143
00:12:40,761 --> 00:12:42,846
it never came from chivalry.
144
00:12:43,764 --> 00:12:46,517
It came from being tough and ruthless.
145
00:12:47,434 --> 00:12:51,438
Back then, to be called a "gentleman"...
146
00:12:51,605 --> 00:12:53,482
would have been a death sentence.
147
00:12:54,358 --> 00:12:59,363
Not the mark of honor it is today.
148
00:12:59,738 --> 00:13:01,448
We are Oxfords...
149
00:13:02,199 --> 00:13:04,159
not rogues.
150
00:13:06,995 --> 00:13:07,996
Oxford!
151
00:13:08,288 --> 00:13:09,414
Kitchener.
152
00:13:10,707 --> 00:13:12,417
Well, so glad we share the same tailor.
153
00:13:12,584 --> 00:13:15,963
Indeed. Well, the Kingsman clientele
is enough to make any club envious.
154
00:13:16,797 --> 00:13:19,091
Oxford, can I borrow you for a moment?
155
00:13:19,591 --> 00:13:20,634
Is there somewhere private?
156
00:13:20,801 --> 00:13:22,594
May I suggest the pattern room upstairs, sir.
157
00:13:22,761 --> 00:13:23,971
Perfect.
158
00:13:24,137 --> 00:13:26,932
Conrad, this is Morton, my aide-de-camp.
159
00:13:27,099 --> 00:13:29,601
Morton, look after young Conrad for us,
will you?
160
00:13:29,768 --> 00:13:31,103
It will be my pleasure, my lord.
161
00:13:31,270 --> 00:13:32,271
Good.
162
00:13:43,031 --> 00:13:46,618
I gather you turned down our Austrian friend
Archduke Ferdinand's invitation to his shoot.
163
00:13:49,413 --> 00:13:53,417
Surely your pacifism doesn't extend
to a few birds, does it?
164
00:13:53,584 --> 00:13:57,254
Us bumping into each other here
was no coincidence, was it?
165
00:13:58,630 --> 00:14:01,258
Walls have ears in Whitehall these days.
166
00:14:01,675 --> 00:14:05,387
Which is why I felt Kingsman
a safer place for a chat.
167
00:14:06,305 --> 00:14:11,143
I'm worried that Ferdinand's political
ambitions may be putting him in danger.
168
00:14:12,561 --> 00:14:15,189
I need you to do me a small favor.
169
00:14:15,564 --> 00:14:17,107
What sort of favor?
170
00:14:17,274 --> 00:14:18,692
So, you're serious about being a soldier?
171
00:14:18,859 --> 00:14:19,860
Oh, yes.
172
00:14:19,943 --> 00:14:20,944
Which regiment?
173
00:14:21,028 --> 00:14:22,029
Grenadiers.
174
00:14:22,112 --> 00:14:23,113
Grenadiers. Well...
175
00:14:23,655 --> 00:14:27,284
when the time comes, contact me.
I'll see what I can do.
176
00:14:27,451 --> 00:14:28,744
Conrad.
177
00:14:31,538 --> 00:14:34,124
You're going to need
that shooting suit after all.
178
00:15:19,461 --> 00:15:20,796
My Shepherd.
179
00:15:21,672 --> 00:15:25,551
I have a Fabergé egg made especially for you.
180
00:15:25,717 --> 00:15:27,511
And look inside.
181
00:15:28,720 --> 00:15:31,473
A little replica of Angus...
182
00:15:31,640 --> 00:15:33,183
your favorite goat.
183
00:15:33,350 --> 00:15:34,351
You're late.
184
00:15:35,602 --> 00:15:37,271
Take a seat.
185
00:15:39,314 --> 00:15:41,942
What is trust?
186
00:15:43,986 --> 00:15:47,197
Trust is having confidence...
187
00:15:47,364 --> 00:15:49,241
in the honesty of another.
188
00:15:50,284 --> 00:15:52,828
That will be our weapon...
189
00:15:52,995 --> 00:15:55,914
to change the world.
190
00:15:56,123 --> 00:15:58,333
Who do I trust?
191
00:15:59,459 --> 00:16:01,003
Animals.
192
00:16:01,420 --> 00:16:04,214
They never let me down...
193
00:16:04,381 --> 00:16:08,427
and they follow my commands blindly.
194
00:16:08,886 --> 00:16:11,263
The question I now have is...
195
00:16:11,430 --> 00:16:15,893
can I trust you to behave like them?
196
00:16:16,059 --> 00:16:18,312
Open the boxes in front of you.
197
00:16:22,107 --> 00:16:26,820
These rings will be the symbol of membership
to my flock.
198
00:16:26,987 --> 00:16:31,325
Put them on,
and you will share in our successes.
199
00:16:31,491 --> 00:16:32,492
But...
200
00:16:33,160 --> 00:16:34,453
break my trust...
201
00:16:34,620 --> 00:16:37,247
and inside you will find...
202
00:16:37,873 --> 00:16:40,334
my final gift to you.
203
00:16:40,501 --> 00:16:42,002
A tortoise?
204
00:16:42,211 --> 00:16:45,422
Am I not worthy of a better animal?
205
00:16:45,589 --> 00:16:48,425
Rasputin, I have a bear.
I will happily exchange it with you.
206
00:16:48,592 --> 00:16:51,887
Yes, Princip.
I will be the great bear of Russia.
207
00:16:52,054 --> 00:16:53,805
Take what you believe is yours.
208
00:16:54,181 --> 00:16:55,891
And by all means...
209
00:16:56,058 --> 00:16:57,935
treat our Shepherd
with the same respect you hold...
210
00:16:58,101 --> 00:17:00,729
for that joke of a man
who calls himself your tsar.
211
00:17:00,854 --> 00:17:04,191
Go ahead, Rasputin, take it.
212
00:17:04,608 --> 00:17:06,443
I dare you.
213
00:17:06,568 --> 00:17:08,779
Now, now, Mata and Erik. We are...
214
00:17:08,945 --> 00:17:10,030
a team.
215
00:17:10,196 --> 00:17:12,199
And Rasputin here...
216
00:17:13,825 --> 00:17:16,912
is like my beloved Angus.
217
00:17:18,914 --> 00:17:21,124
Always butting...
218
00:17:22,291 --> 00:17:23,961
and fucking.
219
00:17:28,131 --> 00:17:31,552
But do not mistake fondness for weakness...
220
00:17:31,718 --> 00:17:35,013
you late Russian fuckstick!
221
00:17:36,014 --> 00:17:38,016
As everybody knows...
222
00:17:38,851 --> 00:17:40,477
the tortoise...
223
00:17:41,770 --> 00:17:44,189
eventually wins the race.
224
00:17:52,406 --> 00:17:53,532
Now...
225
00:17:56,118 --> 00:18:00,706
my spy, or should I say my mole...
226
00:18:00,873 --> 00:18:03,375
in the British government...
227
00:18:03,500 --> 00:18:07,880
informs me that
Kitchener is concerned for the safety...
228
00:18:08,046 --> 00:18:10,174
of the Archduke Ferdinand.
229
00:18:10,966 --> 00:18:14,511
Princip, my wee bear.
230
00:18:14,678 --> 00:18:19,141
Are you ready to prove
Kitchener's concerns are justified?
231
00:18:19,308 --> 00:18:22,102
Yes, I am, my Shepherd.
And I will not let you down.
232
00:18:22,561 --> 00:18:24,813
Damn fucking right.
233
00:19:03,685 --> 00:19:06,021
Does that make sense to you, Ferdinand?
234
00:19:06,980 --> 00:19:10,943
Now I understand why you accepted
my shooting invitation.
235
00:19:11,109 --> 00:19:15,113
I didn't really believe
Kitchener's scare tactics.
236
00:19:15,280 --> 00:19:17,824
Harping on about my being in danger.
237
00:19:17,991 --> 00:19:20,661
Well, only a fool
ignores a friend's warning, Ferdi.
238
00:19:20,827 --> 00:19:22,204
Is it really too much to ask?
239
00:19:22,371 --> 00:19:25,040
I think you should come back with me
and hear what he has to say.
240
00:19:25,207 --> 00:19:28,377
Turning you down is a hard task.
241
00:19:28,544 --> 00:19:30,879
I will give you my decision tonight.
242
00:19:30,963 --> 00:19:31,964
Good.
243
00:19:52,860 --> 00:19:55,237
Drive! Drive!
244
00:20:08,333 --> 00:20:12,171
I come here on a visit of goodwill,
to be greeted by bombs?
245
00:20:14,381 --> 00:20:15,382
Yes.
246
00:20:15,924 --> 00:20:17,843
It gives me special pleasure...
247
00:20:18,010 --> 00:20:19,928
I shouldn't have brought you here.
248
00:20:20,470 --> 00:20:23,390
We need to get home, where I can protect you.
249
00:20:23,557 --> 00:20:24,558
What...
250
00:20:24,933 --> 00:20:27,227
I just protected you.
I don't need protecting.
251
00:20:27,394 --> 00:20:29,229
Yes, you do, Conrad.
252
00:20:29,396 --> 00:20:32,065
I'm sorry, but you think you know
what the world is like...
253
00:20:32,232 --> 00:20:36,153
but the truth is, you're just a boy
who has no idea what men are capable of.
254
00:20:36,320 --> 00:20:39,156
What? Watching my mother die
wasn't a good enough introduction?
255
00:21:09,269 --> 00:21:10,729
Are you sure this is right?
256
00:21:10,896 --> 00:21:13,273
Just follow my orders.
257
00:21:14,107 --> 00:21:16,360
Take the first left.
258
00:21:29,665 --> 00:21:30,999
It's a dead end, you fool.
259
00:21:31,208 --> 00:21:32,709
I knew this was the wrong way.
260
00:21:33,210 --> 00:21:34,545
I meant the next left.
261
00:21:34,753 --> 00:21:36,338
Stop arguing. We're sitting ducks here.
262
00:21:36,922 --> 00:21:38,549
Get this car moving now.
263
00:22:18,255 --> 00:22:20,883
Father, it's terrible about Ferdi and Sophie.
264
00:22:22,885 --> 00:22:24,469
We're safe now, aren't we?
265
00:22:24,845 --> 00:22:26,847
Yes, but for how long?
266
00:22:27,264 --> 00:22:30,142
I'm beginning to understand
what Kitchener was so afraid of.
267
00:22:30,309 --> 00:22:33,770
Already there are rumors
the Austrians are mobilizing their army.
268
00:22:34,104 --> 00:22:37,357
They don't believe
this assassin acted independently.
269
00:22:38,066 --> 00:22:39,693
And neither do I.
270
00:22:39,860 --> 00:22:43,697
It's just Serbia. It's such a small part
of the world. Why do they care?
271
00:22:44,323 --> 00:22:48,577
Well, because small things
can grow into big problems.
272
00:22:48,952 --> 00:22:52,748
You see, years ago,
there were three young cousins.
273
00:22:52,915 --> 00:22:54,124
The eldest was a real troublemaker...
274
00:22:54,291 --> 00:22:55,292
Put my soldier back!
275
00:22:55,459 --> 00:22:56,668
There are no rules in war.
276
00:22:56,835 --> 00:22:58,504
I'll teach you war, Wilhelm!
277
00:22:59,254 --> 00:23:01,965
-Their grandmother was Queen Victoria...
-Nicholas. Enough!
278
00:23:02,132 --> 00:23:03,383
...who kept them in line.
279
00:23:03,550 --> 00:23:07,054
They grew up to become
Kaiser Wilhelm of Germany...
280
00:23:07,221 --> 00:23:11,183
Tsar Nicholas of Russia,
and King George of England.
281
00:23:11,350 --> 00:23:15,771
And now, poor Ferdinand's assassination
has given the moronic kaiser...
282
00:23:15,938 --> 00:23:19,233
a reason to reignite their childhood feud.
283
00:23:21,527 --> 00:23:24,446
But surely they've matured enough
to avoid a war?
284
00:23:24,613 --> 00:23:26,323
One would hope so.
285
00:23:26,657 --> 00:23:31,328
And, thankfully, we have our own King George
to help keep the peace.
286
00:23:34,414 --> 00:23:35,791
There it is.
287
00:23:42,714 --> 00:23:43,924
Look at us.
288
00:23:45,551 --> 00:23:49,179
Three young cousins
who thought they knew how to rule.
289
00:23:49,346 --> 00:23:51,473
But now the soldiers are real.
290
00:23:52,683 --> 00:23:54,434
Get two copies of this photograph made...
291
00:23:54,601 --> 00:23:56,520
and have them delivered
with these letters immediately.
292
00:23:56,687 --> 00:23:58,564
I'll have Morton see to it personally.
293
00:23:58,730 --> 00:23:59,857
Excellent.
294
00:24:00,023 --> 00:24:01,400
Your Majesty.
295
00:24:07,072 --> 00:24:08,949
-Erik.
-My kaiser.
296
00:24:09,116 --> 00:24:13,161
"Restraint is a virtue. Remember your duty."
297
00:24:13,829 --> 00:24:15,706
His Majesty, my cousin, the king of England,
strongly suggests we do nothing.
298
00:24:21,587 --> 00:24:24,715
Remember how Prince George
used to enjoy it...
299
00:24:24,882 --> 00:24:28,177
when your English mother
and her English doctors would torture you?
300
00:24:28,594 --> 00:24:30,596
George would tease you about your...
301
00:24:32,139 --> 00:24:33,473
deformities.
302
00:24:34,391 --> 00:24:36,226
Yeah, yeah. Yeah.
303
00:24:36,393 --> 00:24:39,313
And don't forget
that sniggering at his side...
304
00:24:39,479 --> 00:24:41,315
was your little Russian cousin...
305
00:24:42,274 --> 00:24:43,650
Tsar Nicholas.
306
00:24:43,817 --> 00:24:46,236
Cousin George is imploring self-restraint
against our other cousin, the moronic kaiser.
307
00:24:49,531 --> 00:24:52,618
King George has always
protected our interests.
308
00:24:52,784 --> 00:24:55,370
Why would we go to war
over something so trivial?
309
00:24:55,537 --> 00:24:57,497
Because we gave Serbia our word.
310
00:24:57,664 --> 00:24:59,666
And besides, I hate the kaiser.
311
00:24:59,958 --> 00:25:03,962
It will be good for his oversized ego
to match his undersized hand.
312
00:25:06,173 --> 00:25:08,675
A wise decision, my tsar.
313
00:25:09,134 --> 00:25:12,679
The soul of Russia is safe in your hands.
314
00:25:14,723 --> 00:25:15,891
The world will laugh at you...
315
00:25:16,058 --> 00:25:19,728
for not keeping your word
and standing by the Austrians.
316
00:25:20,354 --> 00:25:22,606
Ignore the English king.
317
00:25:23,941 --> 00:25:25,859
Tell George to mind his own business,
ja?
318
00:25:28,779 --> 00:25:33,700
If I want a war, then I will have it.
319
00:25:36,078 --> 00:25:39,414
As Russia's ally, we have no choice
but to join this war.
320
00:25:39,581 --> 00:25:42,042
I don't understand. The kaiser and the tsar
have both ignored the king's wishes. Why?
321
00:25:44,503 --> 00:25:45,504
That's a good question.
322
00:25:45,671 --> 00:25:47,756
With all due respect, sir...
323
00:25:47,923 --> 00:25:49,800
this debate should happen
after we have won the war.
324
00:25:49,967 --> 00:25:51,134
The prime minister is waiting.
325
00:25:51,677 --> 00:25:52,678
And we're late.
326
00:25:53,053 --> 00:25:54,054
Morton's right.
327
00:25:54,137 --> 00:25:57,307
My lord, it would be my honor to volunteer.
328
00:25:58,433 --> 00:26:01,061
-Honor?
-Fine words, young Conrad.
329
00:26:01,478 --> 00:26:02,980
But therein lies the problem.
330
00:26:03,146 --> 00:26:05,983
Legally, you're not old enough to join up.
331
00:26:06,984 --> 00:26:11,363
But still young enough to believe it's an
honorable thing to die for one's country.
332
00:26:12,072 --> 00:26:15,909
The object of war
is not to die for one's country...
333
00:26:16,076 --> 00:26:19,246
but to make the enemy die for theirs.
334
00:26:26,712 --> 00:26:30,007
Fix bayonets!
335
00:26:58,076 --> 00:27:04,333
Not even I could have imagined
a war like this.
336
00:27:06,293 --> 00:27:09,671
What I thought would take a decade
for us to achieve...
337
00:27:10,923 --> 00:27:14,968
has taken two short years.
338
00:27:19,556 --> 00:27:23,185
We have drained Europe's resources...
339
00:27:23,685 --> 00:27:27,814
and millions have died pointlessly.
340
00:27:27,981 --> 00:27:29,441
Fire!
341
00:27:29,608 --> 00:27:35,614
We have broken the trust
between the people and the inbred monarchs...
342
00:27:35,781 --> 00:27:39,535
who only rule due to their fortunate birth.
343
00:27:41,328 --> 00:27:45,749
Do you know who hates King George
more than the kaiser?
344
00:27:47,501 --> 00:27:48,627
Me.
345
00:27:49,294 --> 00:27:51,672
The English monarchy...
346
00:27:51,839 --> 00:27:56,552
has oppressed my beloved Scotland
for over 700 years...
347
00:27:56,718 --> 00:28:00,055
and it is time for retribution.
348
00:28:00,764 --> 00:28:04,017
We will pull Russia out of our war...
349
00:28:04,434 --> 00:28:10,315
and unleash the full might of Germany
to destroy England.
350
00:28:10,774 --> 00:28:12,526
Rasputin...
351
00:28:12,943 --> 00:28:17,739
are you ready to begin
the demise of King George?
352
00:28:17,906 --> 00:28:20,576
Thy will be done, my Shepherd.
353
00:28:27,291 --> 00:28:30,752
{\an8}-They've started conscription.
-Yes, I'm well aware of that, Conrad.
354
00:28:31,545 --> 00:28:32,546
And?
355
00:28:32,713 --> 00:28:35,299
Well, it was bad enough
I didn't join when it was voluntary...
356
00:28:35,465 --> 00:28:37,926
Conrad, this is not a war. Do you understand?
357
00:28:38,093 --> 00:28:39,761
It's not like any war that we've ever seen.
358
00:28:39,928 --> 00:28:41,763
I don't care! I should be fighting.
359
00:28:41,889 --> 00:28:44,433
It's not fighting. It's dying.
360
00:28:46,393 --> 00:28:48,520
Much like this conversation.
361
00:28:51,064 --> 00:28:52,232
Tell that to Kitchener.
362
00:29:07,581 --> 00:29:09,625
You're still too young, Conrad.
363
00:29:12,419 --> 00:29:15,047
But everyone's lying about their age.
They're all going over.
364
00:29:15,214 --> 00:29:16,215
I know.
365
00:29:16,924 --> 00:29:18,300
And I know you want to fight.
366
00:29:19,635 --> 00:29:21,345
It's a testament to your character...
367
00:29:21,929 --> 00:29:23,055
and I'm proud of you for it.
368
00:29:23,222 --> 00:29:24,973
Yes, but look what I was given.
369
00:29:26,183 --> 00:29:27,184
In the village.
370
00:29:28,685 --> 00:29:30,229
It's the symbol of a coward.
371
00:29:30,646 --> 00:29:32,981
And I should suffer such humiliation?
372
00:29:34,233 --> 00:29:37,694
Reputation is what people think of you.
373
00:29:37,861 --> 00:29:40,447
Character is what you are.
374
00:29:46,870 --> 00:29:48,121
Victoria Cross.
375
00:29:49,039 --> 00:29:50,415
Is it yours?
376
00:29:51,250 --> 00:29:52,251
Yes.
377
00:29:53,126 --> 00:29:57,214
When I was young,
like you, I wanted to serve my country.
378
00:29:59,675 --> 00:30:02,970
But soon I began to question
what right we had...
379
00:30:03,136 --> 00:30:06,348
to take the land, riches...
380
00:30:06,682 --> 00:30:11,478
and the lives of people
who were only defending their homeland.
381
00:30:14,565 --> 00:30:16,608
Every man I killed...
382
00:30:18,110 --> 00:30:20,571
I killed a piece of myself.
383
00:30:26,994 --> 00:30:30,414
Maybe having a feather
would have been better.
384
00:30:31,999 --> 00:30:36,044
So, the next day, I put down my rifle
and I picked up a stretcher.
385
00:30:37,171 --> 00:30:40,632
I should've been given the Cross
for saving lives, not taking them.
386
00:30:42,968 --> 00:30:45,470
As soon as I replace this
with my own medal...
387
00:30:46,805 --> 00:30:48,390
I'll join the medical corps.
388
00:30:51,643 --> 00:30:55,022
I have informed Kitchener
of your intention of joining up.
389
00:30:55,480 --> 00:30:59,610
And he has assured me
that he will not let you slip through.
390
00:31:40,859 --> 00:31:42,319
I have a vision.
391
00:31:43,779 --> 00:31:47,199
This boy is the symbol of the soul of Russia.
392
00:31:49,868 --> 00:31:51,954
You must save Russia.
393
00:31:53,705 --> 00:31:58,168
You must pull out of the war
to save your son's life.
394
00:31:58,335 --> 00:31:59,962
This is nonsense.
395
00:32:00,712 --> 00:32:05,342
You dare to question the vessel of the Lord?
396
00:32:07,678 --> 00:32:12,432
You dare to risk your son's life?
397
00:32:13,517 --> 00:32:16,728
Nicholas, come to your senses now!
398
00:32:17,145 --> 00:32:18,647
Please.
399
00:32:19,731 --> 00:32:20,858
Please.
400
00:32:28,574 --> 00:32:30,367
My dear cousin Conrad.
401
00:32:30,868 --> 00:32:33,036
It has been too long
since we last saw each other...
402
00:32:33,203 --> 00:32:35,789
and I'm sorry
I'm only writing to you now, but...
403
00:32:36,748 --> 00:32:39,793
in these difficult times,
I'm not sure whom I can trust.
404
00:32:46,842 --> 00:32:48,427
Welcome back.
405
00:32:50,387 --> 00:32:52,764
For a while now,
I've harbored my suspicions...
406
00:32:52,931 --> 00:32:55,726
of this so-called priest, Rasputin.
407
00:32:56,310 --> 00:32:58,520
He has the tsar under his spell...
408
00:32:58,687 --> 00:33:01,523
both spiritually and through opium...
409
00:33:03,192 --> 00:33:06,528
and has persuaded him
to withdraw from the war.
410
00:33:08,155 --> 00:33:12,326
The tsar intends to announce this
in his New Year's speech.
411
00:33:12,784 --> 00:33:15,037
Cousin Felix sends his regards.
412
00:33:16,496 --> 00:33:19,458
I hope your father's influence can help.
413
00:33:20,501 --> 00:33:23,128
Morton, any ideas?
414
00:33:23,754 --> 00:33:27,716
Well, sir, in my opinion,
this is a very grave situation.
415
00:33:27,883 --> 00:33:29,510
We can trust absolutely no one.
416
00:33:29,676 --> 00:33:31,970
I suggest we assemble
an elite squad of men...
417
00:33:32,137 --> 00:33:34,723
we go to Russia,
and we sort it out ourselves.
418
00:33:34,890 --> 00:33:36,767
Agreed. See to it immediately.
419
00:33:36,934 --> 00:33:41,104
As I'm not allowed to join up,
may I at least go with you?
420
00:33:42,856 --> 00:33:45,442
Conrad, you know your father
made me swear that I would...
421
00:33:45,609 --> 00:33:48,570
Protect my son at all costs.
422
00:33:50,447 --> 00:33:52,616
Where do you want to go, Conrad?
423
00:33:54,535 --> 00:33:55,953
-Russia.
-Why?
424
00:33:56,119 --> 00:33:58,830
To help Cousin Yusupov deal with Rasputin.
425
00:33:58,997 --> 00:34:00,958
He's going to force Russia out of the war.
426
00:34:01,917 --> 00:34:03,585
Kitchener, have you killed so many men...
427
00:34:03,710 --> 00:34:06,088
that you're now relying on boys
to run your military intelligence?
428
00:34:06,255 --> 00:34:08,549
-How dare you speak to...
-Shut up, Morton.
429
00:34:11,051 --> 00:34:12,427
Conrad, we're leaving.
430
00:34:14,304 --> 00:34:15,304
Now!
431
00:34:26,065 --> 00:34:27,067
Your lordship?
432
00:34:27,525 --> 00:34:30,821
Let's just hope we don't make
such a mess of things in Russia.
433
00:34:40,496 --> 00:34:43,000
One more dispatch box for tonight, sir.
434
00:34:44,626 --> 00:34:47,254
Damn it, Morton.
How much do you expect a man to read?
435
00:34:47,420 --> 00:34:51,216
I'm terribly sorry, my lord.
I would help, but I'm definitely...
436
00:34:51,382 --> 00:34:53,844
definitely more of a soldier
than I am a sailor.
437
00:34:54,011 --> 00:34:56,096
Well, go outside, man, and get some air.
438
00:34:57,014 --> 00:34:58,182
Quite right.
439
00:36:02,996 --> 00:36:04,831
Five million dead.
440
00:36:06,542 --> 00:36:07,960
May God forgive me.
441
00:36:30,399 --> 00:36:34,695
First Ferdinand, and now Kitchener.
This was not an accident.
442
00:36:35,237 --> 00:36:36,321
Kitchener was your friend.
443
00:36:36,738 --> 00:36:40,576
Not to mention this country's last hope.
How can you be so calm?
444
00:36:40,742 --> 00:36:42,286
My dear Oxford.
445
00:36:42,452 --> 00:36:45,330
I wanted to apologize for our recent fracas.
446
00:36:45,706 --> 00:36:48,750
In my opinion, Conrad is a fine young man.
447
00:36:48,917 --> 00:36:50,961
He was betrayed. We must do something.
448
00:36:51,336 --> 00:36:53,005
Always ready to face the world.
449
00:36:53,172 --> 00:36:55,507
No, don't ignore me, Father.
You know it's true.
450
00:36:55,883 --> 00:36:57,718
You cannot keep running away from problems.
451
00:36:57,885 --> 00:37:01,346
But I shall, of course,
respect your wishes...
452
00:37:01,513 --> 00:37:04,892
and do everything I can
to keep him out of harm's way.
453
00:37:05,058 --> 00:37:08,187
I don't believe it was a German mine.
There is something more afoot.
454
00:37:10,981 --> 00:37:12,649
And what if you're successful?
455
00:37:13,192 --> 00:37:15,944
What if you're successful
and keep me locked away as the world burns?
456
00:37:16,111 --> 00:37:20,032
If all parents shared your outlook,
there would be no wars.
457
00:37:20,574 --> 00:37:25,871
But until that day comes,
I will no doubt be kept busy.
458
00:37:26,580 --> 00:37:29,333
I remain your friend, Kitch.
459
00:37:33,504 --> 00:37:35,672
Your incessant need to protect me...
460
00:37:35,839 --> 00:37:38,383
will not redeem your own failure
to protect Mother.
461
00:37:44,348 --> 00:37:46,266
I'm sorry, Father.
462
00:37:58,779 --> 00:37:59,780
No, no.
463
00:38:02,824 --> 00:38:04,117
I'm sorry.
464
00:38:08,997 --> 00:38:10,123
Follow me.
465
00:38:44,825 --> 00:38:47,035
Well, about time.
466
00:38:47,578 --> 00:38:49,121
Welcome to the club.
467
00:38:49,872 --> 00:38:51,498
Is he part of the briefing?
468
00:38:51,915 --> 00:38:53,083
Yes.
469
00:38:54,960 --> 00:38:56,295
Take a look.
470
00:39:02,134 --> 00:39:04,803
You see, this war has made me realize...
471
00:39:04,970 --> 00:39:09,266
that we cannot rely on politicians
to do their job properly.
472
00:39:09,600 --> 00:39:11,810
So, I decided...
473
00:39:12,436 --> 00:39:14,438
that we should do something about it.
474
00:39:14,605 --> 00:39:16,565
This isn't making any sense to me, Father.
475
00:39:16,732 --> 00:39:17,900
Let me explain.
476
00:39:18,317 --> 00:39:22,279
My reputation is of a man
not wanting to be involved...
477
00:39:22,446 --> 00:39:28,243
which means that my character finds it
much easier to be involved unnoticed.
478
00:39:28,660 --> 00:39:33,790
Just like domestic servants everywhere
who are seen but not heard.
479
00:39:33,957 --> 00:39:36,126
Essentially invisible.
480
00:39:36,710 --> 00:39:39,588
Unless they're part of the Oxford family,
of course.
481
00:39:40,088 --> 00:39:42,966
Shola and Polly have gathered...
482
00:39:43,133 --> 00:39:47,596
a network of domestics
such as the world has never seen.
483
00:39:47,930 --> 00:39:51,892
While British intelligence
listens at keyholes...
484
00:39:53,352 --> 00:39:56,063
our people are actually in the room.
485
00:39:56,355 --> 00:39:57,356
Very clever.
486
00:39:57,856 --> 00:40:00,317
Now, after Ferdinand's assassination...
487
00:40:00,484 --> 00:40:03,779
I visited Gavrilo Princip
in his prison in Sarajevo.
488
00:40:22,172 --> 00:40:23,549
Thank you.
489
00:40:27,928 --> 00:40:29,304
Why did you kill my friend?
490
00:40:29,680 --> 00:40:32,558
It was the alcohol. I was overcome.
491
00:40:35,394 --> 00:40:37,020
I'm just a simple Serb.
492
00:40:37,187 --> 00:40:41,817
A very expensive ring
for such a simple Serb.
493
00:40:42,693 --> 00:40:44,319
And a secret compartment.
494
00:40:44,486 --> 00:40:47,823
That smelled of almonds. Therefore, cyanide.
495
00:40:48,156 --> 00:40:51,159
Princip's ring proves
he was not acting alone.
496
00:40:51,326 --> 00:40:54,288
There is, as you say, Conrad, more afoot.
497
00:40:54,454 --> 00:40:55,455
Indeed.
498
00:40:57,124 --> 00:41:00,002
Your cousin's letter made us
extend our network to Russia...
499
00:41:00,169 --> 00:41:01,461
and it paid off.
500
00:41:02,462 --> 00:41:05,299
The tsar's nanny found a ring
in Rasputin's chambers.
501
00:41:06,842 --> 00:41:10,846
Identical to Princip's,
but with a tortoise instead of a bear.
502
00:41:11,013 --> 00:41:12,973
Then I think we must
go to Russia immediately...
503
00:41:13,140 --> 00:41:15,809
and find a way to interrogate this monk.
504
00:41:15,976 --> 00:41:18,520
But by all accounts, Rasputin is unbreakable.
505
00:41:19,438 --> 00:41:22,858
As long as he's alive,
the tsar will never change his mind...
506
00:41:23,025 --> 00:41:25,027
and with Russia out of the war...
507
00:41:25,569 --> 00:41:27,279
England is doomed.
508
00:41:27,821 --> 00:41:28,864
My lord.
509
00:41:34,036 --> 00:41:37,164
One life to save millions.
510
00:41:42,878 --> 00:41:43,962
So...
511
00:41:44,713 --> 00:41:47,925
the only way to honor the vow
I made to your mother...
512
00:41:49,635 --> 00:41:52,763
is to break the vow I made to myself.
513
00:41:54,348 --> 00:41:56,642
I'm afraid we have no other choice.
514
00:41:58,268 --> 00:42:02,856
It is time for us to kill Grigori Rasputin.
515
00:42:08,320 --> 00:42:13,158
Rasputin has accepted an invitation
to your cousin's Christmas ball.
516
00:42:13,659 --> 00:42:18,956
The tsar's nanny informs me
of Rasputin's weakness for sweet cakes.
517
00:42:19,373 --> 00:42:22,334
And even sweeter boys.
518
00:42:23,377 --> 00:42:26,463
So, after the main course is served...
519
00:42:27,047 --> 00:42:30,634
Conrad will entice Rasputin...
520
00:42:31,134 --> 00:42:33,637
to a private dessert in the summer room...
521
00:42:34,012 --> 00:42:37,432
where nanny's legendary Bakewell tart...
522
00:42:37,599 --> 00:42:39,059
laced with poison...
523
00:42:39,810 --> 00:42:41,019
will be waiting for him.
524
00:42:41,186 --> 00:42:43,272
Polly, get baking.
525
00:42:44,273 --> 00:42:46,441
Yes. And don't forget the poison.
526
00:42:52,322 --> 00:42:54,408
Get him to eat the cake. Understand?
527
00:42:54,575 --> 00:42:55,576
Yes, Father.
528
00:42:55,701 --> 00:42:58,287
Good. Tonight we will be rogues...
529
00:42:58,912 --> 00:43:00,330
not Oxfords.
530
00:43:06,170 --> 00:43:09,965
Our guest of honor, Father Rasputin.
531
00:43:55,302 --> 00:43:57,304
Are you waiters or Englishmen?
532
00:43:58,597 --> 00:44:01,600
Whatever you are, get me a fucking drink.
533
00:44:01,892 --> 00:44:04,353
Are you a monk or a ballet dancer?
534
00:44:10,442 --> 00:44:13,278
I see you've mastered the Beryozka glide.
535
00:44:13,904 --> 00:44:17,449
Why don't you glide over there
and get me a fucking drink?
536
00:44:24,248 --> 00:44:26,208
Englishmen.
537
00:44:26,500 --> 00:44:28,168
I like the English.
538
00:44:29,962 --> 00:44:33,090
But it's a long way to come
for a Christmas party.
539
00:44:33,423 --> 00:44:36,218
Well, for me, yes. But not for my son...
540
00:44:36,593 --> 00:44:40,722
who is certainly a lot more fun than I am
in these dark days.
541
00:44:45,060 --> 00:44:48,939
I'm looking for someone who can help me
gain an audience with the tsar.
542
00:44:49,398 --> 00:44:51,024
Perhaps you can be of assistance.
543
00:44:51,525 --> 00:44:53,610
But I am just a humble monk.
544
00:44:53,777 --> 00:44:57,030
A humble monk that this whole room reveres...
545
00:44:57,823 --> 00:44:59,366
or fears.
546
00:45:05,414 --> 00:45:10,669
I only make decisions when my stomach is full
or my balls are empty.
547
00:45:10,961 --> 00:45:14,089
Well, thank God dinner is being served.
548
00:45:15,215 --> 00:45:16,466
So...
549
00:45:16,925 --> 00:45:20,679
your father tells me you like to have fun.
550
00:45:20,846 --> 00:45:24,558
Yes. I believe I'm sufficiently open-minded.
551
00:45:25,309 --> 00:45:28,645
What is it that you Russians do
that an Englishman can enjoy?
552
00:45:28,812 --> 00:45:30,814
Well, everything.
553
00:45:30,981 --> 00:45:34,151
Food, music, ballet...
554
00:45:34,318 --> 00:45:36,862
tobacco, art.
555
00:45:37,029 --> 00:45:38,572
But most of all...
556
00:45:42,451 --> 00:45:46,246
we like to fuck like tigers.
557
00:45:55,797 --> 00:45:59,968
Is that something an English boy might enjoy?
558
00:46:02,596 --> 00:46:03,597
Yes.
559
00:46:05,098 --> 00:46:07,559
But tonight I do not want to teach.
560
00:46:11,104 --> 00:46:13,023
Change seats with your father.
561
00:46:16,360 --> 00:46:17,945
I'm so sorry if I have offended you.
562
00:46:18,362 --> 00:46:21,031
Only if you consider being boring offensive.
563
00:46:21,198 --> 00:46:22,950
Now do as you're told.
564
00:46:24,451 --> 00:46:25,452
Yes.
565
00:46:30,666 --> 00:46:33,460
Sorry, Father. He wants us to swap places.
566
00:46:39,883 --> 00:46:42,594
Excuse me, forgive me. Forgive me.
567
00:46:49,977 --> 00:46:53,146
This leg is a fearful curse.
568
00:46:54,815 --> 00:46:59,361
You know, if I didn't know any better,
I'd say your son was trying to fuck me.
569
00:47:00,320 --> 00:47:02,906
More likely you were trying to fuck him.
570
00:47:03,407 --> 00:47:05,033
Your reputation precedes you.
571
00:47:05,200 --> 00:47:08,453
Well, if you know so much
about my reputation...
572
00:47:09,454 --> 00:47:11,290
put your leg in my lap.
573
00:47:11,748 --> 00:47:13,500
I may be able to fix it.
574
00:47:14,334 --> 00:47:16,044
-Here?
-Not here.
575
00:47:16,211 --> 00:47:18,922
Somewhere private, of course.
576
00:47:26,305 --> 00:47:27,890
Here we are.
577
00:47:32,394 --> 00:47:33,896
You are expecting someone?
578
00:47:34,479 --> 00:47:36,064
Yes, our nanny is a wonderful cook...
579
00:47:36,231 --> 00:47:40,194
so she's made this cake
as a gift for our host, the prince.
580
00:47:42,237 --> 00:47:43,238
Please...
581
00:47:44,489 --> 00:47:46,366
take your trousers off and sit down.
582
00:47:47,910 --> 00:47:49,203
Certainly.
583
00:47:49,578 --> 00:47:52,164
I will make the room warm for you.
584
00:47:57,377 --> 00:48:00,714
In summer, I come here
with my young friends.
585
00:48:01,423 --> 00:48:04,009
Swim naked in the bathing pond...
586
00:48:04,968 --> 00:48:10,015
then come inside
and fuck in front of the fire.
587
00:48:10,474 --> 00:48:11,767
Naturally.
588
00:48:13,143 --> 00:48:14,144
There we are.
589
00:48:14,520 --> 00:48:15,687
Trousers off.
590
00:48:26,073 --> 00:48:27,074
Steady.
591
00:48:27,866 --> 00:48:29,451
Blood is life.
592
00:48:30,244 --> 00:48:34,039
Its flow is healing.
593
00:48:35,832 --> 00:48:38,836
And I can teach it where to flow.
594
00:48:48,011 --> 00:48:52,808
Your wound was fixed superficially
and with very poor needle work.
595
00:48:57,020 --> 00:48:58,981
This cake is good, no?
596
00:48:59,439 --> 00:49:03,652
Yes. It's Bakewell tart. It's my favorite.
597
00:49:03,819 --> 00:49:07,114
We can eat it together
when I put my trousers back on.
598
00:49:08,073 --> 00:49:11,326
No. Well, to do this properly...
599
00:49:13,453 --> 00:49:14,580
I will need energy.
600
00:49:33,932 --> 00:49:34,933
It's very good.
601
00:49:38,478 --> 00:49:39,646
Very English.
602
00:49:39,813 --> 00:49:41,356
Yes. It's very English.
603
00:50:09,009 --> 00:50:11,720
-What's that noise? We should go in.
-No, no.
604
00:50:11,887 --> 00:50:15,098
It's Rasputin, not your father.
I think it's the poison killing him.
605
00:50:30,864 --> 00:50:33,909
Relax. Let the blood flow.
606
00:50:34,284 --> 00:50:35,827
-Let me lick your wounds.
-Yes.
607
00:50:35,994 --> 00:50:37,704
-Trust me. Trust me.
-Oh, God.
608
00:50:37,871 --> 00:50:39,414
-Oh, my, I can see it.
-Trust me.
609
00:50:39,581 --> 00:50:42,835
Don't worry, I will help you,
and you will help me.
610
00:50:45,754 --> 00:50:47,673
Why do you want to see the tsar?
611
00:50:49,132 --> 00:50:52,511
The tsar needs to stay in the war.
612
00:50:52,678 --> 00:50:54,596
What makes you think he won't?
613
00:50:55,722 --> 00:50:58,934
I'm told he's being influenced.
614
00:50:59,101 --> 00:51:00,644
Good. Now we are getting somewhere.
615
00:51:00,811 --> 00:51:04,731
So, if you really want your leg fixed,
tell me the truth.
616
00:51:04,898 --> 00:51:06,024
Why are you here?
617
00:51:06,191 --> 00:51:07,192
I'm here...
618
00:51:07,359 --> 00:51:08,735
-Because?
-Because...
619
00:51:08,902 --> 00:51:10,237
-Because?
-Because...
620
00:51:10,404 --> 00:51:12,656
-Because?
-Because I'm going to kill...
621
00:51:26,587 --> 00:51:27,921
I apologize.
622
00:51:32,551 --> 00:51:33,635
Your cake...
623
00:51:39,224 --> 00:51:41,018
did not agree with me.
624
00:51:48,192 --> 00:51:49,359
Come!
625
00:51:50,986 --> 00:51:53,197
We must ice your leg.
626
00:51:53,906 --> 00:51:58,994
Only two minutes in the cold water,
and you will be like a new man.
627
00:52:02,873 --> 00:52:04,541
-My leg...
-Yes.
628
00:52:04,708 --> 00:52:06,335
-...is healed.
-Yes.
629
00:52:06,418 --> 00:52:07,419
Yes.
630
00:52:07,503 --> 00:52:09,171
Walk to me.
631
00:52:10,214 --> 00:52:12,841
No. No, no, no. Not the cane.
632
00:52:12,925 --> 00:52:13,926
Leave the cane.
633
00:52:14,092 --> 00:52:15,886
-Oh, yes.
-Leave the cane.
634
00:52:16,512 --> 00:52:18,430
I didn't believe you.
635
00:52:19,640 --> 00:52:22,643
Come to me. Come to me.
636
00:52:22,976 --> 00:52:25,938
-Why is Father laughing?
-I have no idea.
637
00:52:26,438 --> 00:52:29,399
Now let the cold...
638
00:52:29,566 --> 00:52:31,652
Russian water...
639
00:52:32,027 --> 00:52:34,363
heal you forever.
640
00:52:37,449 --> 00:52:42,913
Come. Come. Come. Come.
641
00:52:43,080 --> 00:52:45,082
Come. Come.
642
00:52:45,249 --> 00:52:47,751
-Yes. Yes, yes.
-It's freezing.
643
00:52:47,918 --> 00:52:50,128
Let Mother Nature work her magic.
644
00:52:52,881 --> 00:52:54,299
Two minutes.
645
00:52:54,466 --> 00:52:56,635
Two minutes, and you will be healed.
646
00:52:57,177 --> 00:52:59,012
You will be healed.
647
00:52:59,346 --> 00:53:01,306
Bakewell tart.
648
00:53:02,349 --> 00:53:06,061
Tell me, a lot of almonds in Bakewell tart.
649
00:53:07,145 --> 00:53:09,940
What other ingredients in Bakewell tart?
650
00:53:10,107 --> 00:53:12,401
I have no idea. I'm not a cook.
651
00:53:12,568 --> 00:53:13,777
Well, I am.
652
00:53:13,944 --> 00:53:18,031
And I also know
what else smells like almonds.
653
00:53:18,657 --> 00:53:20,033
Cyanide!
654
00:53:21,243 --> 00:53:23,453
If you really knew my reputation...
655
00:53:23,620 --> 00:53:26,373
you'd know I take a little poison
for breakfast...
656
00:53:26,540 --> 00:53:29,042
-He's in trouble.
-...to keep myself immune.
657
00:53:37,885 --> 00:53:39,595
Now, that's more like it.
658
00:53:41,430 --> 00:53:46,643
Time to dance... on your graves.
659
00:53:50,189 --> 00:53:52,065
Go and help your father.
660
00:53:59,656 --> 00:54:02,409
Father. Father. Oh, God. You're freezing.
661
00:54:02,784 --> 00:54:05,204
Father, are you all right? Breathe.
662
00:54:05,370 --> 00:54:07,748
I'm so cold. I'm so cold.
663
00:54:52,292 --> 00:54:53,377
Shola.
664
00:55:27,119 --> 00:55:28,620
Shola.
665
00:55:36,295 --> 00:55:37,296
Do it.
666
00:55:37,588 --> 00:55:38,589
Do it!
667
00:55:38,714 --> 00:55:39,715
Do it!
668
00:55:45,929 --> 00:55:47,222
Shoot me.
669
00:55:50,392 --> 00:55:52,477
Please kill me.
670
00:55:56,106 --> 00:55:57,900
Beautiful boy.
671
00:56:26,512 --> 00:56:28,263
I fixed your leg.
672
00:56:28,430 --> 00:56:32,226
Which is more than I can say
for your son's neck.
673
00:57:20,899 --> 00:57:23,527
Thank you for my new leg.
674
00:57:42,004 --> 00:57:43,005
Are you all right?
675
00:57:43,130 --> 00:57:45,340
I'm fine. Thank you.
676
00:57:45,507 --> 00:57:50,220
No. Thank you. You saved my life.
677
00:57:52,931 --> 00:57:54,558
And you, mine.
678
00:57:55,767 --> 00:57:56,768
What about Shola?
679
00:57:58,270 --> 00:58:01,481
He'll be all right.
He just needs to sleep it off.
680
00:58:18,207 --> 00:58:21,210
Why is it that boys are always so messy?
681
00:58:22,252 --> 00:58:24,713
Pick him up. It's time to go.
682
00:58:32,346 --> 00:58:35,724
You have got to be fucking kidding me!
683
00:58:40,103 --> 00:58:44,566
I want you to pick up where Rasputin failed.
684
00:58:44,733 --> 00:58:48,946
I don't care about your ideology
or your politics.
685
00:58:49,112 --> 00:58:51,532
Just start your fucking revolution...
686
00:58:51,698 --> 00:58:54,952
and get Russia out of my war...
687
00:58:55,118 --> 00:58:56,245
Comrade Lenin.
688
00:58:56,411 --> 00:58:57,704
Yes, my Shepherd.
689
00:58:57,871 --> 00:58:59,873
When my revolution is complete...
690
00:59:00,040 --> 00:59:03,627
the flocks left will be so powerful...
691
00:59:03,794 --> 00:59:08,048
your one problem will be finding my equal
to balance from the right.
692
00:59:15,973 --> 00:59:17,474
What's wrong with him?
693
00:59:18,308 --> 00:59:21,436
Today your father broke his vow of pacifism.
694
00:59:22,521 --> 00:59:23,897
But it was the right thing to do.
695
00:59:24,064 --> 00:59:27,442
Right or wrong,
it doesn't make it any easier.
696
00:59:28,986 --> 00:59:33,448
Happy birthday to you
697
00:59:33,615 --> 00:59:38,161
Happy birthday to you
698
00:59:38,328 --> 00:59:43,083
Happy birthday, dearest Conrad
699
00:59:44,209 --> 00:59:49,840
Happy birthday to you
700
00:59:53,010 --> 00:59:54,011
Good boy.
701
01:00:00,184 --> 01:00:01,393
To my son.
702
01:00:04,396 --> 01:00:05,856
Thank you.
703
01:00:06,398 --> 01:00:09,776
Today, you proved yourself a man...
704
01:00:09,943 --> 01:00:13,530
and you've made us all very proud.
705
01:00:14,448 --> 01:00:17,743
A toast to our successful mission...
706
01:00:17,910 --> 01:00:19,953
and my new leg.
707
01:00:24,625 --> 01:00:26,001
Happy birthday, Conrad.
708
01:00:26,335 --> 01:00:27,836
Happy birthday.
709
01:00:30,047 --> 01:00:31,048
Thank you, Father.
710
01:00:46,104 --> 01:00:48,065
I'm glad that we can finally see eye to eye.
711
01:00:49,816 --> 01:00:51,109
Well, we can now.
712
01:00:54,530 --> 01:00:57,491
Now that I've blown out 19 candles,
I'm sure you'll...
713
01:00:57,658 --> 01:01:00,160
give me your blessing as I join up and...
714
01:01:00,327 --> 01:01:02,287
finally fulfill my duty to my country.
715
01:01:03,830 --> 01:01:08,043
Conrad, you've just exceeded your duty
to your country.
716
01:01:09,169 --> 01:01:11,964
My wishes have nothing to do with your age.
717
01:01:12,130 --> 01:01:15,425
Father, your wishes were only granted
because of my age.
718
01:01:16,385 --> 01:01:18,846
There's nothing you can do to stop me now.
719
01:01:19,763 --> 01:01:22,724
All I ask for is your blessing, at least.
720
01:01:25,727 --> 01:01:27,396
I'm sorry, Conrad.
721
01:01:27,980 --> 01:01:33,193
But you're asking for the one thing
that I cannot and I will not give you.
722
01:02:25,245 --> 01:02:26,246
My kaiser.
723
01:02:26,371 --> 01:02:30,834
Our naval blockade around England
has sunk another American passenger ship.
724
01:02:31,168 --> 01:02:33,795
The American president
could soon run out of patience...
725
01:02:33,962 --> 01:02:36,465
and if they join the war on England's side...
726
01:02:37,132 --> 01:02:38,467
we will be defeated.
727
01:02:38,842 --> 01:02:40,969
There are no rules in war.
728
01:02:41,136 --> 01:02:44,848
And making England starve to death
is worth the risk.
729
01:02:46,517 --> 01:02:48,602
But if you send this...
730
01:02:48,769 --> 01:02:51,146
it will mitigate the risk.
731
01:02:56,902 --> 01:02:58,153
Are you sure?
732
01:02:58,320 --> 01:02:59,988
Yes, my kaiser.
733
01:03:04,076 --> 01:03:05,160
Get me Zimmermann.
734
01:03:07,120 --> 01:03:09,373
Zimmermann, telegraph the following.
735
01:03:16,046 --> 01:03:20,926
Send this immediately.
Use the kaiser's top-level encoding.
736
01:03:24,763 --> 01:03:25,764
{\an8}Gentlemen...
737
01:03:25,931 --> 01:03:28,225
we have a priority-one intercept.
738
01:03:28,392 --> 01:03:30,936
Whatever you're doing, cease now.
739
01:03:31,103 --> 01:03:33,105
We need this code cracked pronto.
740
01:03:36,400 --> 01:03:37,401
Tea?
741
01:03:37,484 --> 01:03:38,485
Please.
742
01:03:47,077 --> 01:03:48,287
Good job, Rita.
743
01:03:48,453 --> 01:03:50,706
This code is what the kaiser has been using.
744
01:03:50,873 --> 01:03:53,083
It must be unbelievably important.
745
01:03:53,250 --> 01:03:54,459
Can you break it?
746
01:03:55,085 --> 01:03:58,922
One! Two! Three! Four!
747
01:03:59,089 --> 01:04:01,633
I'll need a lot more information.
748
01:04:01,800 --> 01:04:03,552
Keep your eye on the enemy!
749
01:04:03,719 --> 01:04:04,845
Aim rifles to the left!
750
01:04:04,928 --> 01:04:05,929
Fire!
751
01:04:06,597 --> 01:04:07,931
Thank you.
752
01:04:08,432 --> 01:04:10,350
What makes the grass grow?
753
01:04:10,517 --> 01:04:12,352
Blood! Blood! Blood!
754
01:04:13,228 --> 01:04:14,229
What're you gonna do?
755
01:04:14,396 --> 01:04:15,981
Kill! Kill! Kill!
756
01:04:18,942 --> 01:04:20,027
Here's your tea.
757
01:04:21,862 --> 01:04:23,488
Quick! March!
758
01:04:28,368 --> 01:04:30,662
I am using the cipher.
759
01:04:30,829 --> 01:04:33,498
Is the eight a "Z" or is it an "R"?
760
01:04:36,960 --> 01:04:38,962
Godspeed to you all.
761
01:04:39,129 --> 01:04:40,881
And remember...
762
01:04:41,048 --> 01:04:44,801
"Dulce et decorum est pro patria mori."
763
01:04:44,968 --> 01:04:46,094
What does that mean?
764
01:04:46,261 --> 01:04:49,056
"It's sweet and proper
to die for one's country."
765
01:04:51,850 --> 01:04:53,977
Direct from Germany.
766
01:04:54,394 --> 01:04:55,395
Thank you.
767
01:05:02,361 --> 01:05:04,321
I am using the cipher.
768
01:05:04,780 --> 01:05:07,783
Is the eight a "Z" or is it an "R"?
769
01:05:09,826 --> 01:05:12,454
A "Z." Thank you.
770
01:05:23,048 --> 01:05:24,550
I've cracked the code.
771
01:05:25,092 --> 01:05:27,469
It's from Arthur Zimmermann,
the German Secretary of State in Berlin...
772
01:05:27,636 --> 01:05:29,596
to their ambassador in Mexico City.
773
01:05:29,888 --> 01:05:32,182
He proposes an alliance with Mexico.
774
01:05:32,349 --> 01:05:34,893
Germany wants to divert America's attention,
so they're asking Mexico to invade America.
775
01:05:37,771 --> 01:05:38,897
In print, there.
776
01:05:39,064 --> 01:05:42,317
So, when President Wilson sees this,
then he has no choice, but...
777
01:05:43,068 --> 01:05:44,278
He has to enter the war.
778
01:05:44,444 --> 01:05:46,238
And the war will be over.
779
01:05:46,864 --> 01:05:49,575
Well done. Oh, my dear Polly.
780
01:05:49,741 --> 01:05:51,285
Well done, you.
781
01:05:53,120 --> 01:05:54,621
You are incredible.
782
01:05:55,539 --> 01:05:57,541
And there's hope for Conrad.
783
01:06:02,171 --> 01:06:03,755
Well done, Oxford.
784
01:06:03,922 --> 01:06:08,177
My idiot cousin, the kaiser,
has finally shot himself in the foot.
785
01:06:08,343 --> 01:06:11,847
You've hit a six with this telegram, old boy.
Kitchener would be proud.
786
01:06:13,432 --> 01:06:15,434
Well, I think champagne is in order.
787
01:06:15,893 --> 01:06:18,478
Thank you, Your Majesty,
but I vowed not to drink...
788
01:06:18,645 --> 01:06:22,733
until Conrad has returned
safely from the war.
789
01:06:22,900 --> 01:06:24,526
Why didn't you mention that earlier?
790
01:06:25,068 --> 01:06:29,156
I'll make sure the only action your boy sees
is sharpening the general's pencils.
791
01:06:29,990 --> 01:06:32,618
I'm not sure that's cricket.
792
01:06:36,246 --> 01:06:39,416
Orlando, you know how many boys' lives
you've saved with this telegram?
793
01:06:40,125 --> 01:06:41,835
At least let me save one.
794
01:06:45,756 --> 01:06:46,757
So...
795
01:06:47,674 --> 01:06:49,885
now that Conrad's safety is assured...
796
01:06:52,471 --> 01:06:53,972
to peace in our time.
797
01:06:54,723 --> 01:06:56,850
To peace in our time.
798
01:06:58,352 --> 01:07:01,188
King George is waiting for your response,
Mr. President.
799
01:07:01,355 --> 01:07:03,815
But how can this telegram be real?
800
01:07:03,982 --> 01:07:05,943
Not even the Germans would be this stupid.
801
01:07:06,109 --> 01:07:08,695
-But, sir...
-I'm not doing a damn thing...
802
01:07:08,862 --> 01:07:10,864
till I have undeniable proof.
803
01:07:11,490 --> 01:07:12,491
Douglas.
804
01:07:13,116 --> 01:07:15,035
Statesman on the rocks, please.
805
01:07:22,876 --> 01:07:25,337
Lieutenant Oxford reporting for duty, sir.
806
01:07:26,505 --> 01:07:28,549
Ah, yes. Oxford.
807
01:07:29,299 --> 01:07:32,594
Lucky man.
You've been assigned back to London.
808
01:07:35,347 --> 01:07:37,224
Sir, there must be some mistake.
809
01:07:37,391 --> 01:07:39,518
No. Fortune favors the brave...
810
01:07:40,477 --> 01:07:42,646
or those under the king's gaze.
811
01:07:46,775 --> 01:07:47,943
Sir.
812
01:07:50,195 --> 01:07:51,238
Attention!
813
01:08:12,217 --> 01:08:13,302
Lance corporal.
814
01:08:13,802 --> 01:08:14,803
Sir.
815
01:08:14,928 --> 01:08:15,929
What's your name?
816
01:08:16,013 --> 01:08:17,555
Lance Corporal Reid, sir.
817
01:08:18,390 --> 01:08:19,390
Follow me.
818
01:08:35,323 --> 01:08:37,242
Shola, I presume.
819
01:08:38,785 --> 01:08:39,786
Yes.
820
01:08:39,870 --> 01:08:42,163
Conrad has sent me to see the duke.
821
01:08:44,750 --> 01:08:45,751
And your name, sir?
822
01:08:46,376 --> 01:08:50,839
Good question. It's a complicated answer.
823
01:08:51,006 --> 01:08:52,799
I can only tell the duke in person.
824
01:08:53,175 --> 01:08:54,635
Well, I still need a name.
825
01:08:54,801 --> 01:08:56,511
This is gonna sound stupid.
826
01:08:57,220 --> 01:08:59,348
But according to Conrad, I'm Lancelot.
827
01:09:00,015 --> 01:09:04,310
You're Merlin, and I'm requesting an audience
with King Arthur.
828
01:09:05,687 --> 01:09:07,272
Follow me, sir.
829
01:09:10,067 --> 01:09:13,319
"Doubts persist as to telegram authenticity.
830
01:09:13,487 --> 01:09:16,240
"Worried Wilson won't go to war."
831
01:09:16,406 --> 01:09:19,283
Idiots and fools.
There's nothing left to debate.
832
01:09:20,827 --> 01:09:24,581
Polly, do you think we can extend our network
to the White House?
833
01:09:25,165 --> 01:09:28,377
Most of their household staff were trained
in England, so it shouldn't be a problem.
834
01:09:28,544 --> 01:09:29,877
Right. Well, let's get to work, then.
835
01:09:30,045 --> 01:09:31,255
I'll get on to it right away.
836
01:09:31,421 --> 01:09:32,421
Thank you.
837
01:09:38,470 --> 01:09:39,555
Yes, come in.
838
01:09:41,515 --> 01:09:44,142
Your Grace. We have a visitor.
839
01:09:44,560 --> 01:09:45,602
Who is it?
840
01:09:46,019 --> 01:09:48,438
A friend of Conrad saying he's Lancelot...
841
01:09:48,604 --> 01:09:50,064
asking to see King Arthur.
842
01:09:50,148 --> 01:09:51,149
What?
843
01:09:52,109 --> 01:09:53,902
That brings back fond memories.
844
01:09:55,696 --> 01:09:56,822
Show him in, would you?
845
01:09:56,989 --> 01:09:57,990
Yes, sir.
846
01:09:58,866 --> 01:09:59,867
Sir.
847
01:10:02,452 --> 01:10:03,453
Who are you?
848
01:10:03,620 --> 01:10:06,373
Lance Corporal Reid of the Black Watch, sir.
849
01:10:07,291 --> 01:10:10,127
So then why are you wearing
a Grenadiers officer's uniform?
850
01:10:15,716 --> 01:10:17,926
This will explain it better than I can.
851
01:10:18,343 --> 01:10:20,262
It's a wee bit surreal, sir.
852
01:10:26,727 --> 01:10:27,728
Odd.
853
01:10:28,979 --> 01:10:30,647
It's a letter from Conrad.
854
01:10:31,815 --> 01:10:33,233
You're Lancelot.
855
01:10:35,319 --> 01:10:38,488
Dear Father. I, too, can play games.
856
01:10:39,615 --> 01:10:42,117
I've swapped places with Archie Reid...
857
01:10:42,618 --> 01:10:44,036
the man in front of you.
858
01:10:44,453 --> 01:10:45,454
Archie?
859
01:10:45,746 --> 01:10:47,414
-He's a good man...
-Yes, sir.
860
01:10:47,581 --> 01:10:52,377
...who is simply following my orders
and is possibly as confused as you are.
861
01:10:52,794 --> 01:10:55,839
Please ensure my actions
don't get him into any trouble.
862
01:10:56,548 --> 01:11:00,052
Tomorrow I finally fulfill my wish
to go to the front.
863
01:11:00,886 --> 01:11:06,099
And in the meantime, I enclose a poem
which I thought you might appreciate.
864
01:11:07,726 --> 01:11:08,727
"Bent double...
865
01:11:10,270 --> 01:11:13,148
"like old beggars under sacks...
866
01:11:14,816 --> 01:11:18,654
"Knock-kneed, coughing like hags...
867
01:11:19,988 --> 01:11:22,491
"we cursed through sludge...
868
01:11:23,575 --> 01:11:27,746
"Till on the haunting flares
we turned our backs...
869
01:11:28,872 --> 01:11:34,253
"And towards our distant rest
began to trudge.
870
01:11:39,007 --> 01:11:41,468
"Men marched asleep.
871
01:11:42,636 --> 01:11:46,265
"Many had lost their boots,
but limped on...
872
01:11:47,057 --> 01:11:48,600
"blood-shod.
873
01:11:50,519 --> 01:11:54,898
"All went lame, all blind.
874
01:11:55,816 --> 01:11:58,193
"Drunk with fatigue...
875
01:11:58,569 --> 01:12:00,571
"deaf even to the hoots...
876
01:12:00,737 --> 01:12:04,533
"Of tired outstripped five-nines
877
01:12:04,700 --> 01:12:06,410
"that dropped behind."
878
01:12:14,334 --> 01:12:15,335
New lads.
879
01:12:15,586 --> 01:12:16,879
Welcome to the front line.
880
01:12:17,045 --> 01:12:18,255
This trench will be your home
for the next six...
881
01:12:18,422 --> 01:12:21,008
I don't bloody believe it. Runner!
882
01:12:21,925 --> 01:12:23,385
Come on, lads!
883
01:12:33,770 --> 01:12:36,023
Well, come on, lads! Cover the man!
884
01:12:38,317 --> 01:12:40,319
Cover the man!
885
01:12:43,989 --> 01:12:45,157
Fire!
886
01:12:46,658 --> 01:12:47,701
Keep running!
887
01:12:53,665 --> 01:12:55,250
Hold your fire!
888
01:13:01,548 --> 01:13:02,925
Good effort, men.
889
01:13:03,800 --> 01:13:06,094
This war never stops surprising me.
890
01:13:06,512 --> 01:13:09,932
A German wavin' a Union Jack! What's next?
891
01:13:10,724 --> 01:13:12,392
Allow me to answer that, Sergeant Major.
892
01:13:12,559 --> 01:13:13,936
Fall in!
893
01:13:16,772 --> 01:13:19,399
That runner was actually a British spy.
894
01:13:19,566 --> 01:13:21,235
He was bringing me vital information.
895
01:13:21,902 --> 01:13:25,489
Our country needs what he was carrying,
and I therefore need six volunteers.
896
01:13:26,114 --> 01:13:30,244
You will accompany me to retrieve
what's left of him as soon as it's dark.
897
01:13:34,081 --> 01:13:35,249
Very good, lad.
898
01:13:36,625 --> 01:13:37,709
Who else?
899
01:13:39,837 --> 01:13:40,879
Sergeant?
900
01:13:42,172 --> 01:13:45,050
You five. One step forward. March!
901
01:13:47,010 --> 01:13:49,096
Five more brave volunteers, sir.
902
01:13:49,263 --> 01:13:52,724
Excellent.
We move out at midnight.
903
01:14:33,473 --> 01:14:34,641
Hold your fire.
904
01:14:35,434 --> 01:14:39,271
If they hear us from the trenches,
we'll be fired upon from both sides.
905
01:14:54,369 --> 01:14:56,079
Boom.
906
01:16:14,741 --> 01:16:15,742
Please don't.
907
01:16:30,549 --> 01:16:31,758
I'm so sorry.
908
01:17:02,873 --> 01:17:03,874
What was that?
909
01:17:28,273 --> 01:17:29,274
It's over there.
910
01:17:29,358 --> 01:17:30,859
Don't shoot!
911
01:17:33,111 --> 01:17:34,112
No!
912
01:18:14,570 --> 01:18:16,071
Cease fire!
913
01:18:41,096 --> 01:18:42,681
First time out here, lad?
914
01:18:43,765 --> 01:18:44,766
Hey.
915
01:18:47,728 --> 01:18:48,937
Same side.
916
01:18:49,771 --> 01:18:51,356
Thank God for the Union Jack, eh?
917
01:18:55,736 --> 01:18:58,906
I can honestly say that my first time
was worse than losing this leg.
918
01:19:02,534 --> 01:19:05,871
I'm so sorry, I shouldn't be the one crying.
919
01:19:06,038 --> 01:19:08,540
Come over here and help me out. I'm freezing.
920
01:19:14,296 --> 01:19:17,216
Come here. Come on.
921
01:19:26,433 --> 01:19:29,311
I thought I knew what I wanted.
922
01:19:35,567 --> 01:19:37,819
My father warned me.
923
01:19:38,862 --> 01:19:42,074
My father warned me. I didn't listen...
924
01:19:43,659 --> 01:19:45,994
and now it all makes sense.
925
01:19:49,998 --> 01:19:52,751
I didn't even get to say goodbye.
926
01:19:53,752 --> 01:19:57,840
Well, I suggest
we solve both our problems, yeah?
927
01:19:58,382 --> 01:19:59,842
Look.
928
01:20:00,592 --> 01:20:02,594
I need to get this to high command.
929
01:20:03,011 --> 01:20:05,597
The contents could help end this bloody war.
930
01:20:06,640 --> 01:20:09,935
As I won't be walking any time soon...
931
01:20:11,144 --> 01:20:13,939
I suggest you finish the mission...
932
01:20:16,149 --> 01:20:18,277
and go home to a hero's welcome.
933
01:20:18,819 --> 01:20:23,699
No, no. No. Off we go to a hero's welcome.
934
01:20:43,886 --> 01:20:46,054
It's okay. I've got you.
935
01:20:55,314 --> 01:20:57,357
Shit. Hurry!
936
01:20:59,568 --> 01:21:01,695
Covering fire!
937
01:21:01,862 --> 01:21:03,155
Give them cover, lads!
938
01:21:06,575 --> 01:21:07,576
Fucking move!
939
01:21:11,371 --> 01:21:13,207
Take out the machine gunner!
940
01:21:13,665 --> 01:21:14,917
Cover him!
941
01:21:20,547 --> 01:21:23,091
Go!
942
01:21:23,258 --> 01:21:26,011
Run!
943
01:21:26,178 --> 01:21:28,472
-Let's go, man! Run!
-Run! Run! Run!
944
01:22:07,970 --> 01:22:10,013
You all right?
You all right?
945
01:22:10,556 --> 01:22:14,726
Jesus Christ! You were amazin'!
I've never seen anything like it.
946
01:22:14,893 --> 01:22:17,354
What the bloody hell
were you doing over there in the first place?
947
01:22:18,814 --> 01:22:20,899
You better ask him. Ask him.
948
01:22:21,358 --> 01:22:23,277
He'll explain everything.
949
01:22:24,361 --> 01:22:25,988
He took the full force of that blast, sir.
950
01:22:26,154 --> 01:22:28,407
Yeah. But at least you made it back, son.
951
01:22:28,991 --> 01:22:32,786
I tell you, if that ain't worth
a Victoria Cross, I don't know what is.
952
01:22:32,995 --> 01:22:34,413
I must carry on the mission.
953
01:22:34,580 --> 01:22:36,790
We need to get this
to high command immediately.
954
01:22:36,957 --> 01:22:39,877
I'll take you there myself.
What's your name, soldier?
955
01:22:41,003 --> 01:22:43,922
Archie. Lance Corporal Archie Reid.
956
01:22:44,089 --> 01:22:45,090
Archie Reid, did you say?
957
01:22:46,758 --> 01:22:47,759
Yes.
958
01:22:48,177 --> 01:22:49,261
That's right.
959
01:22:49,428 --> 01:22:50,929
Lance Corporal Archie Reid?
960
01:22:51,805 --> 01:22:53,974
Dog Platoon, First Battalion,
the Black Watch?
961
01:22:54,808 --> 01:22:55,809
Aye.
962
01:22:58,103 --> 01:22:59,897
Is that your best Scottish accent?
963
01:23:00,522 --> 01:23:01,523
You're not Archie Reid.
964
01:23:02,107 --> 01:23:04,109
Lance Corporal Archie Reid's
a friend of mine.
965
01:23:04,276 --> 01:23:05,986
And I've been looking for him all night.
So who are you?
966
01:23:06,153 --> 01:23:10,199
Yes, yes. You're right.
There's a simple explanation.
967
01:23:10,616 --> 01:23:11,950
-I'm not Archie Reid.
-Fuckin' German spy.
968
01:23:12,117 --> 01:23:13,202
I'm Conra...
969
01:23:34,681 --> 01:23:36,308
Your son was killed in action, sir.
970
01:23:49,655 --> 01:23:50,656
What?
971
01:24:33,866 --> 01:24:34,950
Polly.
972
01:24:38,495 --> 01:24:39,663
Polly.
973
01:24:51,466 --> 01:24:53,051
My son.
974
01:25:03,395 --> 01:25:04,605
Why?
975
01:25:16,658 --> 01:25:20,746
{\an8}
"If in some smothering dreams...
976
01:25:20,913 --> 01:25:25,542
{\an8}
"you too could pace
Behind the wagon that we flung him in...
977
01:25:26,376 --> 01:25:30,839
{\an8}
"And watch the white eyes
writhing in his face...
978
01:25:33,467 --> 01:25:38,764
"His hanging face,
like a devil's sick of sin...
979
01:25:39,389 --> 01:25:42,684
"If you could hear, at every jolt...
980
01:25:42,976 --> 01:25:47,231
"the blood, come gargling
from the froth-corrupted lungs...
981
01:25:48,607 --> 01:25:51,193
"Obscene as cancer...
982
01:25:52,236 --> 01:25:54,279
"bitter as the cud...
983
01:25:54,655 --> 01:26:00,244
"Of vile, incurable sores
on innocent tongues...
984
01:26:01,453 --> 01:26:02,829
"My friend...
985
01:26:03,956 --> 01:26:08,168
"you would not tell with such high zest...
986
01:26:08,335 --> 01:26:11,046
"To children ardent for...
987
01:26:11,672 --> 01:26:13,841
"some desperate glory...
988
01:26:14,007 --> 01:26:15,884
"The old Lie...
989
01:26:17,344 --> 01:26:20,389
"Dulce et decorum est...
990
01:26:21,473 --> 01:26:24,059
"Pro patria mori."
991
01:26:25,936 --> 01:26:28,981
It is sweet and proper...
992
01:26:29,982 --> 01:26:33,360
to die for one's country.
993
01:26:50,836 --> 01:26:54,256
I, Nikolai Aleksandrovich Romanov...
994
01:26:54,423 --> 01:26:56,466
Emperor of Russia...
995
01:26:56,633 --> 01:26:58,969
do hereby declare
my irrevocable determination...
996
01:26:59,136 --> 01:27:02,306
to renounce the throne for myself
and my descendants...
997
01:27:02,472 --> 01:27:05,809
through this instrument of abdication...
998
01:27:07,644 --> 01:27:09,188
immediately.
999
01:27:35,547 --> 01:27:37,633
The documents Conrad recovered...
1000
01:27:38,509 --> 01:27:40,552
turned out to be the German ambassador's
original handwritten telegram that I cracked.
1001
01:27:44,598 --> 01:27:47,226
It's the concrete proof America needed.
1002
01:27:48,018 --> 01:27:50,854
America will now have to join the war.
1003
01:27:51,021 --> 01:27:53,982
Conrad succeeded where we all failed.
1004
01:28:04,826 --> 01:28:05,953
My Shepherd.
1005
01:28:07,287 --> 01:28:08,664
There is a code of honor...
1006
01:28:09,039 --> 01:28:13,502
and using a distraction to your own advantage
breaks that code.
1007
01:28:13,669 --> 01:28:15,295
-What?
-Apologies, my Shepherd...
1008
01:28:15,462 --> 01:28:17,256
but I have disturbing news.
1009
01:28:17,589 --> 01:28:20,717
While your plan for Russia
has been a great success...
1010
01:28:20,884 --> 01:28:24,638
my plan to keep America out of the war
has backfired.
1011
01:28:25,138 --> 01:28:28,058
The American president is about
to be given the actual telegram...
1012
01:28:28,225 --> 01:28:29,726
I forced the kaiser to send.
1013
01:28:30,102 --> 01:28:34,356
Such undeniable proof could provoke
the Americans into entering the war.
1014
01:28:39,778 --> 01:28:41,113
En garde.
1015
01:28:46,910 --> 01:28:50,247
I like a man who will admit to his mistakes,
I do.
1016
01:28:50,706 --> 01:28:54,710
But I like more a woman who can fix them.
1017
01:28:54,877 --> 01:28:59,464
Have our American friend Dupont
get Mata into the White House.
1018
01:28:59,673 --> 01:29:03,969
Time for you to work your magic
on the president, Mata.
1019
01:29:04,136 --> 01:29:05,512
Now, go on.
1020
01:29:06,930 --> 01:29:11,518
It's time to show the president
who the real boss is.
1021
01:29:21,111 --> 01:29:22,529
Will Your Grace be having tea?
1022
01:29:25,908 --> 01:29:27,743
It's scotch time.
1023
01:29:28,577 --> 01:29:30,287
Twenty-four hours a day.
1024
01:30:07,699 --> 01:30:10,536
For the last time,
I don't want any fucking tea!
1025
01:30:10,702 --> 01:30:12,120
Neither do I.
1026
01:30:13,664 --> 01:30:14,831
Sir.
1027
01:30:17,793 --> 01:30:20,963
Though it looks like you could use
a strong one to sober up.
1028
01:30:22,339 --> 01:30:24,299
I'm afraid it'll take more than that, sir.
1029
01:30:24,466 --> 01:30:26,760
Oh, well, maybe this will do the trick.
1030
01:30:26,927 --> 01:30:28,929
Russia's pulled out of the war.
1031
01:30:29,596 --> 01:30:32,099
The British Empire faces imminent defeat.
1032
01:30:32,933 --> 01:30:35,561
America still refuses to join.
1033
01:30:36,687 --> 01:30:39,606
I personally telephoned President Wilson.
1034
01:30:40,941 --> 01:30:43,026
He didn't deign to receive my call.
1035
01:30:43,193 --> 01:30:45,863
So, they got to him as well.
1036
01:30:46,029 --> 01:30:47,030
Indeed.
1037
01:30:48,574 --> 01:30:50,576
The kaiser's blockade is working.
1038
01:30:51,326 --> 01:30:53,120
The people are hungry.
1039
01:30:53,871 --> 01:30:56,957
The next revolution might be here.
1040
01:30:58,500 --> 01:31:03,672
I've even been advised to change
my German surname Saxe-Coburg to Windsor.
1041
01:31:04,506 --> 01:31:05,674
More English.
1042
01:31:08,135 --> 01:31:10,012
I'm afraid, then, sir...
1043
01:31:10,596 --> 01:31:12,639
that England is doomed.
1044
01:31:20,063 --> 01:31:21,690
I wanted to give you this.
1045
01:31:23,066 --> 01:31:24,109
For Conrad.
1046
01:31:24,860 --> 01:31:27,487
A true hero.
1047
01:31:29,698 --> 01:31:32,117
A man who knew his duty.
1048
01:31:43,420 --> 01:31:46,798
Enough of this self-pitying poppycock.
1049
01:31:47,382 --> 01:31:48,634
If it were just you...
1050
01:31:49,218 --> 01:31:53,472
you and I, in our grief,
I'd say do as you will.
1051
01:31:54,056 --> 01:31:57,476
Drown in drink, and I'd join you.
1052
01:31:58,435 --> 01:31:59,978
But he's watching.
1053
01:32:02,397 --> 01:32:05,108
And he would have been such a better man.
1054
01:32:09,488 --> 01:32:11,031
But he can't.
1055
01:32:12,241 --> 01:32:16,078
He won't be that. Not anymore.
1056
01:32:16,578 --> 01:32:20,916
So, you must, in his stead...
1057
01:32:22,501 --> 01:32:25,504
be the man your son would have been.
1058
01:32:32,386 --> 01:32:35,347
Regretfully, I can no longer remain
in your service.
1059
01:32:37,182 --> 01:32:38,642
Forgive me, my lady.
1060
01:32:47,442 --> 01:32:49,486
My heart is broken as well.
1061
01:32:50,529 --> 01:32:52,906
Polly. Polly.
1062
01:32:54,867 --> 01:32:56,743
I do not accept your resignation.
1063
01:32:59,538 --> 01:33:00,581
But...
1064
01:33:02,040 --> 01:33:06,086
I will accept a very strong cup of tea.
1065
01:33:38,994 --> 01:33:40,120
Looking better, Your Grace.
1066
01:33:42,122 --> 01:33:43,832
Feeling better, Polly.
1067
01:33:45,751 --> 01:33:46,960
So, what have I missed?
1068
01:33:47,461 --> 01:33:49,755
We followed your last sober order...
1069
01:33:49,922 --> 01:33:52,925
and extended our network to the White House.
1070
01:33:53,091 --> 01:33:54,885
The president's butler informed us that since
receiving the telegram Conrad recovered...
1071
01:33:57,387 --> 01:33:59,306
the president hasn't been himself.
1072
01:33:59,473 --> 01:34:03,060
This may be the proof I asked for.
But remember my election promise.
1073
01:34:03,227 --> 01:34:04,811
Out of the war, not in.
1074
01:34:04,978 --> 01:34:07,314
Douglas, get me a Statesman on the rocks,
now!
1075
01:34:07,898 --> 01:34:11,610
Constantly engaged in top-secret
conversations with his embassy in London.
1076
01:34:11,902 --> 01:34:14,154
And ignoring all advice to go to war.
1077
01:34:14,321 --> 01:34:16,406
And do we have someone in the embassy?
1078
01:34:16,573 --> 01:34:17,741
Of course.
1079
01:34:18,200 --> 01:34:19,284
Mr. President...
1080
01:34:19,660 --> 01:34:21,036
I don't know how to proceed.
1081
01:34:21,245 --> 01:34:23,789
We're meeting to discuss her new demands.
1082
01:34:23,956 --> 01:34:25,415
-I see.
-She was very convincing.
1083
01:34:25,582 --> 01:34:28,502
And she suggests we make
an unannounced visit at 3:00.
1084
01:34:28,669 --> 01:34:32,089
Right, well.
We had better get a move on, then.
1085
01:34:46,311 --> 01:34:47,479
Good afternoon.
1086
01:34:47,646 --> 01:34:50,858
Please inform the ambassador
the Duke of Oxford is here to see him.
1087
01:34:52,651 --> 01:34:53,861
Yes, Your Grace.
1088
01:34:55,445 --> 01:34:56,864
Mr. Ambassador.
1089
01:35:02,744 --> 01:35:03,954
Why did you kill my friend?
1090
01:35:04,413 --> 01:35:05,706
It was the alcohol.
1091
01:35:06,081 --> 01:35:07,082
I was overcome.
1092
01:35:08,375 --> 01:35:10,460
Thank you for your time, Mr. Ambassador.
1093
01:35:17,676 --> 01:35:19,636
If you wouldn't mind...
1094
01:35:20,429 --> 01:35:23,682
I'm sorry.
I couldn't help admiring your scarf.
1095
01:35:23,849 --> 01:35:25,559
An exquisite cashmere.
1096
01:35:25,726 --> 01:35:27,102
Yes, it's very rare.
1097
01:35:27,269 --> 01:35:30,189
Do you know the test
of a truly pure cashmere?
1098
01:35:31,523 --> 01:35:32,566
A ring.
1099
01:35:33,025 --> 01:35:37,070
Yet, happily, you do not wear one.
1100
01:35:37,738 --> 01:35:39,698
You are...
1101
01:35:41,074 --> 01:35:42,117
mistaken.
1102
01:35:42,492 --> 01:35:43,869
Now that...
1103
01:35:45,078 --> 01:35:46,246
is disappointing.
1104
01:35:46,413 --> 01:35:48,081
But this...
1105
01:35:49,666 --> 01:35:50,667
is not.
1106
01:36:02,763 --> 01:36:04,515
I believe it's ungentlemanly
to hurt a woman...
1107
01:36:04,681 --> 01:36:06,558
but since the fate of the world
hangs in the balance...
1108
01:36:06,683 --> 01:36:07,935
I'm going to bend the rules.
1109
01:36:08,101 --> 01:36:12,147
Now tell me who's behind this,
or so help me you'll never breathe again.
1110
01:36:13,315 --> 01:36:15,108
You will have to kill me.
1111
01:36:26,119 --> 01:36:27,579
Ambassador.
1112
01:36:29,164 --> 01:36:30,916
-Is she dead?
-No.
1113
01:36:31,333 --> 01:36:33,836
She has an extreme case of hypoxia.
1114
01:36:34,127 --> 01:36:38,882
She'll be fine, and so will you,
as long as we have an honest conversation.
1115
01:36:46,598 --> 01:36:50,227
What you're lookin' at
is the lady you strangled.
1116
01:36:50,394 --> 01:36:53,063
She filmed herself seducing the president...
1117
01:36:53,230 --> 01:36:57,734
and is now blackmailing us
to not even think about entering the war.
1118
01:36:57,901 --> 01:37:01,530
We cannot risk the integrity
of the U.S. presidency.
1119
01:37:01,697 --> 01:37:03,073
I'm sure.
1120
01:37:03,240 --> 01:37:05,951
Now, if we can get that negative...
1121
01:37:06,118 --> 01:37:09,997
then we will happily join England
and put Germany out of business.
1122
01:37:10,163 --> 01:37:12,457
Well, I suggest you interrogate her.
1123
01:37:12,791 --> 01:37:16,628
And I'll follow up on this.
1124
01:37:18,672 --> 01:37:21,717
This is cashmere from the Kamaliro goat.
1125
01:37:22,718 --> 01:37:23,760
It's very rare.
1126
01:37:24,428 --> 01:37:25,596
Where does it come from?
1127
01:37:26,471 --> 01:37:29,183
Mr. Collins, cashmere book number one,
please.
1128
01:37:31,602 --> 01:37:32,603
Thank you.
1129
01:37:33,854 --> 01:37:36,481
It comes from here.
1130
01:37:36,648 --> 01:37:40,277
The only place in the world
where the Kamaliro goat breeds.
1131
01:37:40,444 --> 01:37:41,445
Excellent.
1132
01:37:41,612 --> 01:37:42,613
Shola...
1133
01:37:42,946 --> 01:37:45,449
we're going into the cashmere business.
1134
01:38:03,133 --> 01:38:06,428
I can see six men guarding the lift.
1135
01:38:08,597 --> 01:38:09,765
If you can call it that.
1136
01:38:09,932 --> 01:38:12,809
Give the word
and their numbers will be reduced.
1137
01:38:13,519 --> 01:38:16,855
Oh, no, Polly. The film's negative
is going to be up there.
1138
01:38:17,022 --> 01:38:18,440
And that's our real prize.
1139
01:38:18,607 --> 01:38:21,568
If these guards are alerted,
then I don't think we'll make it up.
1140
01:38:21,735 --> 01:38:23,862
It's vital that we control this lift.
1141
01:38:29,493 --> 01:38:33,038
This is called a parachute.
1142
01:38:33,455 --> 01:38:36,375
It means that one can
jump out of a plane safely.
1143
01:38:37,709 --> 01:38:38,710
So...
1144
01:38:39,461 --> 01:38:41,964
tomorrow at dawn
I'll fly the plane over the mountain...
1145
01:38:42,130 --> 01:38:43,632
and Shola will jump out.
1146
01:38:44,216 --> 01:38:46,176
You land with the parachute...
1147
01:38:46,343 --> 01:38:50,889
take control of the lift,
and then you fire this flare.
1148
01:38:51,265 --> 01:38:54,685
It's a signal to me,
by which time I'll have landed the plane...
1149
01:38:54,852 --> 01:38:58,647
made my way over to the bottom of the lift,
while Polly provides cover.
1150
01:38:59,481 --> 01:39:02,442
Sir, I could do anything for you...
1151
01:39:02,609 --> 01:39:05,112
but I cannot jump out of an airplane.
1152
01:39:05,487 --> 01:39:07,322
And it's not that I wouldn't try...
1153
01:39:08,615 --> 01:39:10,742
it's that I know I'd let you down.
1154
01:39:11,577 --> 01:39:14,079
Yes. Well, I appreciate
your fear of heights...
1155
01:39:14,246 --> 01:39:17,499
but I am the only one who can fly. So...
1156
01:39:17,791 --> 01:39:19,585
But you wouldn't have to land the plane.
1157
01:39:19,751 --> 01:39:21,962
You just have to land yourself.
1158
01:39:27,092 --> 01:39:32,014
Well, it would be bad form to ask a man
to do something that I wouldn't do myself.
1159
01:39:32,181 --> 01:39:36,018
All right, Shola, get ready for my signal.
1160
01:39:37,477 --> 01:39:38,979
We go at dawn.
1161
01:43:41,388 --> 01:43:42,389
Shit!
1162
01:44:19,510 --> 01:44:22,763
That's it. That's it.
1163
01:44:34,525 --> 01:44:36,401
Answer the question, Dupont.
1164
01:44:36,568 --> 01:44:39,446
Do you know where Mata is?
1165
01:44:39,613 --> 01:44:42,699
-No. I...
-Well, you fuckin' should.
1166
01:44:42,866 --> 01:44:45,244
Because I sent her to the American Embassy,
and she hasn't been seen since!
1167
01:44:49,498 --> 01:44:50,874
Do you see this?
1168
01:44:51,041 --> 01:44:54,545
If the American president
thinks he can fuck me too...
1169
01:44:54,711 --> 01:44:56,547
he is very much mistaken.
1170
01:44:56,713 --> 01:45:01,552
Take this negative to the press,
and it will ruin his reputation.
1171
01:45:01,718 --> 01:45:05,389
War will be the last thing
on the Americans' mind.
1172
01:45:05,556 --> 01:45:10,853
And when the scandal is over,
make sure the new president is in our pocket!
1173
01:45:11,061 --> 01:45:13,021
Go on. Run! Run!
1174
01:45:13,397 --> 01:45:14,982
All the way to the White House.
1175
01:45:21,029 --> 01:45:22,239
Let's check the other side.
1176
01:45:22,406 --> 01:45:24,116
Let's go around to the south.
1177
01:45:26,660 --> 01:45:28,871
Make it snappy, pal!
1178
01:45:35,294 --> 01:45:36,295
Hey!
1179
01:45:43,719 --> 01:45:45,345
What the hell?
1180
01:45:52,311 --> 01:45:53,812
Buddy, what's the holdup?
1181
01:46:02,237 --> 01:46:03,238
Look!
1182
01:46:04,031 --> 01:46:05,199
There's the signal.
1183
01:46:05,407 --> 01:46:07,701
Get to the lift. I'll cover you.
1184
01:46:21,256 --> 01:46:22,257
Up on the hill!
1185
01:47:23,569 --> 01:47:26,071
Who the hell is that guy?
1186
01:47:46,550 --> 01:47:50,637
Shola! Stop fuckin' about!
Get on that counterweight!
1187
01:48:06,236 --> 01:48:07,237
Fuck!
1188
01:48:36,683 --> 01:48:37,684
Thank God you're here.
1189
01:48:38,560 --> 01:48:41,438
This plan hasn't exactly gone by the numbers.
1190
01:48:47,736 --> 01:48:49,530
Polly. Do you have the film?
1191
01:48:49,696 --> 01:48:51,823
I have the negative in my hand, Your Grace.
1192
01:48:52,407 --> 01:48:53,742
Well done.
1193
01:48:53,867 --> 01:48:55,494
So we have what we came for.
1194
01:48:55,661 --> 01:48:58,914
Yes. But the cause of all this mayhem
is still in there.
1195
01:48:59,248 --> 01:49:01,792
Enough of dealing with tentacles, Shola.
1196
01:49:01,959 --> 01:49:03,710
It's time to cut off the head.
1197
01:49:04,545 --> 01:49:06,338
It's good to have you back, sir.
1198
01:50:01,727 --> 01:50:06,106
You have got to be fucking kidding me.
1199
01:50:06,273 --> 01:50:12,446
The thorn in my side
has just been a peace-loving English rose.
1200
01:50:13,238 --> 01:50:17,159
The Duke of Oxford. Good day to you, sir!
1201
01:50:17,951 --> 01:50:19,745
You are the very symbol...
1202
01:50:19,912 --> 01:50:22,122
of everything I'm tryin' to destroy.
1203
01:50:22,289 --> 01:50:27,419
Aristocrats like you stole my parents' mill
in Scotland when I was a lad.
1204
01:50:27,878 --> 01:50:31,006
Entitlement has "title" in it
for a reason, no?
1205
01:50:32,883 --> 01:50:36,053
I'm gonna fucking love killing you.
1206
01:50:36,220 --> 01:50:38,931
Come to papa, you posh prick!
1207
01:50:50,025 --> 01:50:51,026
I'm out.
1208
01:51:07,668 --> 01:51:10,504
The sound of silence.
1209
01:51:11,213 --> 01:51:14,716
It's my understanding that you, Duke...
1210
01:51:14,883 --> 01:51:16,927
are a formidable swordsman.
1211
01:51:17,845 --> 01:51:23,016
What say we end this shite as gentlemen?
1212
01:51:23,809 --> 01:51:25,102
After all...
1213
01:51:25,727 --> 01:51:28,146
manners maketh man.
1214
01:51:28,772 --> 01:51:32,025
A gentleman does not hide in the shadows.
1215
01:51:33,193 --> 01:51:34,194
Aye.
1216
01:51:47,082 --> 01:51:48,709
Surprise.
1217
01:51:57,009 --> 01:51:58,218
Morton.
1218
01:52:00,012 --> 01:52:01,013
You see...
1219
01:52:01,597 --> 01:52:04,850
a little misplaced trust
allows one to get away with murder.
1220
01:52:05,017 --> 01:52:08,187
This debate should happen
after we have won the war.
1221
01:52:09,521 --> 01:52:13,150
I suggest we go to Russia,
and we sort it out ourselves.
1222
01:52:13,317 --> 01:52:14,943
And in poor Kitchener's case...
1223
01:52:17,446 --> 01:52:18,906
quite literally.
1224
01:52:22,701 --> 01:52:24,161
Spoken like a true traitor.
1225
01:52:24,620 --> 01:52:27,080
As far as I'm concerned, his blood...
1226
01:52:30,209 --> 01:52:32,503
that's on your grubby hands.
1227
01:52:35,047 --> 01:52:36,215
Two on one?
1228
01:52:37,174 --> 01:52:39,551
Behaving like a true gentleman.
1229
01:52:44,056 --> 01:52:45,724
You're delusional.
1230
01:52:46,433 --> 01:52:47,976
And you've killed millions.
1231
01:52:48,685 --> 01:52:51,897
What say one more, for good measure?
1232
01:52:52,689 --> 01:52:53,690
Hey!
1233
01:53:31,019 --> 01:53:32,354
Come on, old man.
1234
01:53:32,896 --> 01:53:33,981
Get up.
1235
01:53:35,107 --> 01:53:36,608
I said, get up!
1236
01:54:58,232 --> 01:55:00,943
Fuck this gentleman shite.
1237
01:55:24,925 --> 01:55:26,343
Fuck's sake.
1238
01:55:33,392 --> 01:55:35,269
You bastard.
1239
01:56:12,055 --> 01:56:15,976
Give my regards to dear old Kitch, yeah?
1240
01:56:34,494 --> 01:56:37,414
You can't do it. You can't let me fall.
1241
01:56:37,831 --> 01:56:42,419
It goes against your every belief.
You are a pacifist.
1242
01:56:43,295 --> 01:56:47,299
And I'm now completely reliant
on your mercy, old boy.
1243
01:56:47,466 --> 01:56:50,928
You're right. I shouldn't let you fall.
1244
01:56:51,512 --> 01:56:56,600
Only now I have become the man
that my son would have been.
1245
01:56:59,853 --> 01:57:00,854
You...
1246
01:57:30,175 --> 01:57:31,176
Sir.
1247
01:57:31,552 --> 01:57:33,428
Shola, are you all right?
1248
01:57:34,429 --> 01:57:36,557
We've been through worse, Your Grace.
1249
01:57:38,100 --> 01:57:42,646
So, you'd jump in front of a bullet for me,
but not out of an airplane?
1250
01:57:44,189 --> 01:57:45,899
So it would seem.
1251
01:57:47,150 --> 01:57:48,527
Thank you, my friend.
1252
01:57:48,694 --> 01:57:50,153
My pleasure.
1253
01:57:51,905 --> 01:57:53,365
So, Shola.
1254
01:57:54,074 --> 01:57:56,577
How are we going to get down from here?
1255
01:58:09,256 --> 01:58:10,674
Come in.
1256
01:58:11,341 --> 01:58:14,720
Mr. President, Chef has made
your favorite peanut butter cookies.
1257
01:58:19,975 --> 01:58:21,351
Thank you.
1258
01:58:39,161 --> 01:58:42,122
Get me the generals, immediately.
1259
01:58:46,418 --> 01:58:48,670
We're goin' to war!
1260
01:59:04,811 --> 01:59:08,357
This victory is all down to you...
1261
01:59:08,524 --> 01:59:11,527
and your fine son, Conrad.
1262
01:59:11,902 --> 01:59:14,988
And the courage of so many others, sir.
1263
01:59:15,155 --> 01:59:16,490
Of course.
1264
01:59:18,116 --> 01:59:20,869
Britain thanks you. And I thank you...
1265
01:59:21,203 --> 01:59:24,706
for ensuring that I didn't meet the same fate
as my cousins.
1266
01:59:25,749 --> 01:59:28,544
Wilhelm's abdication was understandable...
1267
01:59:29,753 --> 01:59:31,755
but what happened to Nicholas...
1268
01:59:34,633 --> 01:59:36,093
was despicable.
1269
01:59:36,260 --> 01:59:37,928
It was, sir.
1270
01:59:38,095 --> 01:59:41,974
I owe you a great personal debt
that I still have my crown.
1271
01:59:44,560 --> 01:59:49,690
In that case, would you meet me tomorrow
at Kingsman, 3:00?
1272
01:59:49,857 --> 01:59:50,858
A tailor shop?
1273
01:59:50,983 --> 01:59:51,984
Yes, sir.
1274
01:59:52,109 --> 01:59:54,778
Number 11, Savile Row.
1275
01:59:59,992 --> 02:00:03,245
All of us here today are united...
1276
02:00:03,412 --> 02:00:09,251
sadly, in losing our sons and friends
in this terrible war.
1277
02:00:09,418 --> 02:00:14,256
What happened to this generation of young men
must never happen again.
1278
02:00:14,423 --> 02:00:17,634
I believe the terms of Versailles
are too onerous...
1279
02:00:17,801 --> 02:00:21,305
too extreme,
and could precipitate another war.
1280
02:00:22,347 --> 02:00:26,393
What the world needs is an organization
that can channel its resources...
1281
02:00:26,560 --> 02:00:30,981
towards preserving peace
and protecting life.
1282
02:00:31,148 --> 02:00:33,984
An independent intelligence agency...
1283
02:00:34,151 --> 02:00:37,154
operating at the highest level
of discretion...
1284
02:00:37,321 --> 02:00:42,701
above the politics and bureaucracy
of government-run spy organizations.
1285
02:00:43,452 --> 02:00:44,703
To that end...
1286
02:00:45,537 --> 02:00:48,540
I have acquired this shop.
1287
02:00:48,707 --> 02:00:53,629
And I propose that we become
the founding members of...
1288
02:00:54,296 --> 02:00:56,965
the Kingsman agency.
1289
02:00:58,634 --> 02:01:00,552
My code name will be...
1290
02:01:02,346 --> 02:01:03,472
Arthur.
1291
02:01:04,014 --> 02:01:07,017
And if you agree to join me,
you may turn over your place card...
1292
02:01:07,184 --> 02:01:09,645
where you will find your own code name.
1293
02:01:12,356 --> 02:01:14,399
I am Galahad.
1294
02:01:18,487 --> 02:01:19,947
I am Lancelot.
1295
02:01:21,532 --> 02:01:24,409
I am Bedivere.
1296
02:01:27,663 --> 02:01:29,623
I am Percival.
1297
02:01:29,790 --> 02:01:30,874
Excellent.
1298
02:01:32,167 --> 02:01:35,254
And this is Merlin...
1299
02:01:35,420 --> 02:01:37,506
who will be our quartermaster.
1300
02:01:39,299 --> 02:01:42,719
May our sons and friends rest in peace.
1301
02:01:43,053 --> 02:01:46,306
And long live the Kingsman.
1302
02:01:47,641 --> 02:01:49,476
The Kingsman.
1303
02:03:47,761 --> 02:03:50,764
Now it's time to address
the balance of my new flock.
1304
02:03:50,931 --> 02:03:53,392
Thanks to you, Comrade,
our left hand is strong.
1305
02:03:53,559 --> 02:03:57,271
But as you once said,
our right hand now needs strengthening.
1306
02:03:58,355 --> 02:03:59,648
Come in.
1307
02:04:05,112 --> 02:04:06,363
Don't be shy.
1308
02:04:06,780 --> 02:04:07,948
Come, come.
1309
02:04:12,452 --> 02:04:13,453
My Shepherd.
1310
02:04:14,121 --> 02:04:18,625
This young man will come to rival
your position in this world, my friend.
1311
02:04:19,710 --> 02:04:21,837
It is an honor, Comrade Lenin.
1312
02:04:23,922 --> 02:04:25,591
And your name?
1313
02:04:27,342 --> 02:04:29,094
Adolf Hitler.
96733