All language subtitles for The.Grey.Zone.2001.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,422 --> 00:02:01,122 You have anything to drink? 4 00:02:12,621 --> 00:02:14,220 Are you drinking there? 5 00:02:44,117 --> 00:02:44,917 Doctor! 6 00:02:46,117 --> 00:02:48,317 - Cover his head anyway. - Do as he says. 7 00:02:51,116 --> 00:02:53,216 And what is this? Get back down there. 8 00:02:54,616 --> 00:02:55,516 We knew him. 9 00:02:55,816 --> 00:02:58,216 - Get back... inside, both of you. - I'd like to stay. 10 00:02:58,516 --> 00:03:02,315 If they notice we're up here, you'll wish you were him if you don't already. 11 00:03:03,615 --> 00:03:04,915 We don't need the doctor. 12 00:03:05,215 --> 00:03:07,915 Go! We don't need you. He's dead. 13 00:03:10,314 --> 00:03:12,514 I said he's dead. 14 00:03:12,714 --> 00:03:13,414 He's alive. 15 00:03:13,614 --> 00:03:15,114 If he's alive, I'm treating him. 16 00:03:15,814 --> 00:03:17,813 Did anybody tell you to get him? 17 00:03:18,213 --> 00:03:19,313 I didn't need to be told. 18 00:03:19,513 --> 00:03:21,413 Did anyone say "Go for the doctor"? 19 00:03:23,513 --> 00:03:25,013 There's no point in arguing. 20 00:03:26,812 --> 00:03:27,612 You see. 21 00:03:32,312 --> 00:03:33,012 Done. 22 00:03:36,811 --> 00:03:37,511 What? 23 00:03:39,811 --> 00:03:40,511 Do it. 24 00:03:43,811 --> 00:03:45,510 No! Please, no! 25 00:03:46,910 --> 00:03:49,510 Easy, now. Easy. 26 00:04:11,908 --> 00:04:13,807 What he wanted, that's all. 27 00:04:22,006 --> 00:04:27,606 Don't come for me anymore. Ask me for nothing. 28 00:04:31,405 --> 00:04:32,605 That's easy. 29 00:04:35,505 --> 00:04:37,105 Make sure they get his number. 30 00:05:36,798 --> 00:05:37,698 Thank you. 31 00:05:39,598 --> 00:05:42,498 Take the pack. They're Hungarian. 32 00:05:43,397 --> 00:05:44,897 I like our cigarettes. 33 00:05:45,097 --> 00:05:46,397 It's shit tobacco. 34 00:05:46,697 --> 00:05:47,797 I like ours. 35 00:05:49,197 --> 00:05:51,997 What they need to do is invade Turkey and then you'll taste a cigarette. 36 00:05:53,496 --> 00:05:54,396 Get going. 37 00:05:56,296 --> 00:05:57,696 You trust the Poles? 38 00:05:58,296 --> 00:05:59,996 What do I care? The Poles. 39 00:06:00,696 --> 00:06:03,695 They don't trust the Poles. They don't trust anyone in Number3. 40 00:06:04,495 --> 00:06:05,395 Me? 41 00:06:05,695 --> 00:06:06,795 I can't say. 42 00:06:06,995 --> 00:06:08,195 I'm Hungarian. 43 00:06:08,495 --> 00:06:09,495 But you're here. 44 00:06:09,695 --> 00:06:11,294 So because I'm with the Poles? 45 00:06:11,694 --> 00:06:14,094 Rosenthal's worried. He's gonna say that we don't have the time. 46 00:06:14,394 --> 00:06:17,394 I know, we don't have time. They wait for lulls. 47 00:06:18,294 --> 00:06:20,593 - If the front... - That's not gonna happen for us. 48 00:06:20,793 --> 00:06:22,293 - No one really knows that... - Never. 49 00:06:22,593 --> 00:06:23,893 There's planes almost every day now. 50 00:06:24,093 --> 00:06:25,393 Not for us. 51 00:06:25,693 --> 00:06:29,792 The Russians get 10 km from here we're the first to go right out to the pyres. 52 00:06:30,692 --> 00:06:32,292 Everyone keeps saying that. 53 00:06:32,592 --> 00:06:35,192 Believe it. You're dead already, either way. 54 00:06:35,992 --> 00:06:37,892 It's just a matter of deciding how. 55 00:06:38,791 --> 00:06:39,491 You have gold? 56 00:06:40,091 --> 00:06:41,791 Of course. So I say? 57 00:06:42,191 --> 00:06:44,191 Tell him it's not happening is what you say. 58 00:06:45,291 --> 00:06:46,691 Get back and tell them. Go! 59 00:07:16,587 --> 00:07:17,787 Move it out! 60 00:07:39,085 --> 00:07:42,085 It's all a way of putting it off. Do you need to be here? 61 00:07:43,584 --> 00:07:45,284 Every day counts. 62 00:07:45,784 --> 00:07:48,784 They've been on just as long as we have. They could go before us. 63 00:07:49,084 --> 00:07:51,583 - I don't understand him. - He doesn't decide. 64 00:07:51,883 --> 00:07:54,783 He goes along. As far as I'm concerned... he's no different. 65 00:07:55,183 --> 00:07:56,583 They'd heard about the old man. 66 00:07:56,783 --> 00:07:58,783 - Who? - Abramowics. 67 00:07:59,783 --> 00:08:01,882 - What'd he say? - That... he'd heard. 68 00:08:02,182 --> 00:08:04,582 - Have you told anyone? - Everyone knows. 69 00:08:07,382 --> 00:08:09,881 The Doctor had no business there. A man takes pills. 70 00:08:10,181 --> 00:08:11,581 Why are you two in here? 71 00:08:12,181 --> 00:08:13,381 We're nearly finished. 72 00:08:14,581 --> 00:08:15,281 Nearly? 73 00:08:15,481 --> 00:08:16,481 Inside. Yes, nearly. 74 00:08:16,781 --> 00:08:18,681 - But not completely. - I suppose not. 75 00:08:18,880 --> 00:08:20,480 So I ask the question again. 76 00:08:20,780 --> 00:08:22,780 Three of our men were shot this morning. 77 00:08:22,980 --> 00:08:23,680 What business is it of yours? 78 00:08:23,880 --> 00:08:26,080 We're gonna need replacements and Hungarians. 79 00:08:26,380 --> 00:08:27,680 That's not your problem. 80 00:08:27,880 --> 00:08:31,679 You say we're lazy or disrespectful, but don't leave us the manpower for the work. 81 00:08:32,479 --> 00:08:34,579 Moll shot Lowenthal, one of our strongest men. 82 00:08:34,879 --> 00:08:37,478 - You want things to go fast? - If it's my neck. 83 00:08:38,978 --> 00:08:40,178 We're going to be moving... 84 00:08:42,978 --> 00:08:44,578 Why do you want to do that? 85 00:08:44,978 --> 00:08:46,677 We're thinking of a reprieve. 86 00:08:47,677 --> 00:08:49,577 Our group is happy to remain here. 87 00:08:49,777 --> 00:08:50,577 Happy? 88 00:08:50,877 --> 00:08:54,877 Why kill us now? We're the best kommando you've had. 89 00:08:55,177 --> 00:08:56,276 Did I say kill? 90 00:08:56,876 --> 00:08:58,376 We both know what we're saying. 91 00:08:58,776 --> 00:08:59,976 So I'm a liar. 92 00:09:01,176 --> 00:09:02,476 You're what you are. 93 00:09:02,676 --> 00:09:03,676 It's not my decision. 94 00:09:03,976 --> 00:09:04,875 Of course it's your decision. 95 00:09:04,975 --> 00:09:06,375 No one is to leave their areas. 96 00:09:06,675 --> 00:09:08,275 You're telling me it's not you're decision? 97 00:09:08,975 --> 00:09:10,975 No one is to leave their areas. 98 00:09:11,275 --> 00:09:13,575 - The Doctor leaves. - The Doctor is different. 99 00:09:13,874 --> 00:09:15,474 There've been people in the zones. 100 00:09:15,774 --> 00:09:16,774 We haven't been. 101 00:09:16,874 --> 00:09:18,374 We know what we see. 102 00:09:18,974 --> 00:09:23,373 You're to keep with your units. Each to each building. 103 00:09:23,773 --> 00:09:25,773 - The bribes are taken. - Nevertheless. 104 00:09:26,273 --> 00:09:27,973 But we're going to need replacements. 105 00:09:28,273 --> 00:09:29,273 Get back inside! 106 00:09:30,173 --> 00:09:31,873 Or I'll be replacing you. 107 00:10:11,668 --> 00:10:13,268 We missed you this morning. 108 00:10:14,068 --> 00:10:15,068 Missed me? 109 00:10:15,768 --> 00:10:18,667 - The data are on your desk. - Good. 110 00:10:20,767 --> 00:10:23,367 We've arranged for more forms. You should have said. 111 00:10:23,767 --> 00:10:25,967 - I'm sorry we had to ask. - Please. 112 00:10:26,966 --> 00:10:29,266 - What about the lenses? - They're on the way. 113 00:10:38,065 --> 00:10:39,965 You are an astonishing pathologist. 114 00:10:40,565 --> 00:10:41,565 Thank you. 115 00:10:41,665 --> 00:10:44,165 - That's not easy for you to hear. - It isn't. 116 00:10:44,865 --> 00:10:50,864 Something in you knows that our situation is unique. 117 00:10:53,064 --> 00:10:56,363 And as a scientist, you are as true a one as I've known. 118 00:10:57,863 --> 00:10:59,463 You understand 119 00:11:00,363 --> 00:11:03,263 that when I'm sure every cell in your body tells you to do otherwise. 120 00:11:03,562 --> 00:11:04,362 They do. 121 00:11:12,961 --> 00:11:14,761 This isn't our war. 122 00:11:15,261 --> 00:11:16,361 Not mine. 123 00:11:17,261 --> 00:11:19,361 Nor mine, I can assure you. 124 00:11:20,761 --> 00:11:23,360 But to allow this all to go to waist. 125 00:11:23,860 --> 00:11:25,460 I understand your position. 126 00:11:26,260 --> 00:11:28,160 Clearly, you do more than that. 127 00:11:28,560 --> 00:11:29,660 As you wish. 128 00:11:29,960 --> 00:11:31,059 Meaning? 129 00:11:33,259 --> 00:11:34,759 There is no meaning. 130 00:11:42,058 --> 00:11:45,358 We're going to be increasing the volume of our research. 131 00:12:04,556 --> 00:12:06,056 I shall need more staff. 132 00:12:08,355 --> 00:12:09,855 Then you shall have more staff. 133 00:12:15,555 --> 00:12:16,554 Yes? 134 00:12:17,454 --> 00:12:19,254 - Pardon? - You want to say... 135 00:12:20,254 --> 00:12:21,554 - It's... - Yes? 136 00:12:24,554 --> 00:12:26,753 We had discussed last time. 137 00:12:28,953 --> 00:12:30,053 Of course. 138 00:12:49,451 --> 00:12:51,251 This gets you anywhere in the camp. 139 00:14:19,141 --> 00:14:20,841 - You wait until now? - Me? 140 00:14:22,341 --> 00:14:24,540 - This is too wrapped up. - I got it that way. 141 00:14:25,340 --> 00:14:27,640 - From whom? - I never saw her face. 142 00:14:27,940 --> 00:14:28,840 Where's Tsipora? 143 00:14:29,340 --> 00:14:30,440 Where is she? 144 00:14:40,139 --> 00:14:40,839 And? 145 00:14:41,439 --> 00:14:43,338 And that's all I know. I'd never seen her before. 146 00:14:44,138 --> 00:14:45,938 - But they have her. - I said that's all I know. 147 00:14:46,138 --> 00:14:47,838 There's no way they don't. 148 00:14:48,138 --> 00:14:50,538 I know Tsipora. They won't get a thing out of her. 149 00:14:50,838 --> 00:14:53,037 It doesn't matter. The point is keep going. 150 00:14:53,237 --> 00:14:56,537 They'll find us like they found her and until then we get in. 151 00:14:56,937 --> 00:14:58,837 It's hard to guarantee how much we'll get anymore. 152 00:14:59,137 --> 00:15:01,136 This is a chain. You find another link. 153 00:15:01,436 --> 00:15:03,636 I just said we did. We found a stupid link. 154 00:15:03,836 --> 00:15:05,036 So what's the trouble? 155 00:15:05,336 --> 00:15:06,836 You don't walk out of there everyday. 156 00:15:07,036 --> 00:15:08,236 I do plenty more than that. 157 00:15:08,436 --> 00:15:09,336 This isn't a contest. 158 00:15:09,536 --> 00:15:13,235 Then don't make it one. I'm prepared for anything, Dina. 159 00:15:13,635 --> 00:15:15,835 - And so am I. - You should be. 160 00:15:16,635 --> 00:15:18,135 So, is there a problem? 161 00:15:18,335 --> 00:15:21,134 If they find us, what do they do with the rest of our group? 162 00:15:21,434 --> 00:15:23,034 You're risking your own life. 163 00:15:23,534 --> 00:15:25,134 Why should we risk theirs? 164 00:15:26,234 --> 00:15:28,334 You both act like we put everyone in here. 165 00:15:28,633 --> 00:15:31,833 I don't make you do anything. Be like them, both of you. 166 00:15:32,133 --> 00:15:33,833 That isn't what she's saying. 167 00:15:34,233 --> 00:15:37,532 The whole barracks will be punished. They'll be before they're killed. 168 00:15:37,932 --> 00:15:38,932 Just like us. 169 00:15:39,132 --> 00:15:40,832 What's the fucking difference when you're dead anyway? 170 00:15:41,032 --> 00:15:43,032 We made the choice, they haven't. 171 00:15:43,332 --> 00:15:44,632 I'm not listening to this anymore. 172 00:15:44,932 --> 00:15:47,231 Make sure these get into the cart. How many bodies are there? 173 00:15:47,531 --> 00:15:48,431 Eight. 174 00:15:48,531 --> 00:15:50,231 You see, that's good. 175 00:15:50,631 --> 00:15:52,431 The more bodies the better. Get it? 176 00:15:54,131 --> 00:15:55,531 I'll just take these two. 177 00:16:00,630 --> 00:16:01,630 Idiots. 178 00:16:08,529 --> 00:16:09,529 Is she right? 179 00:16:10,829 --> 00:16:12,129 Of course she's right. 180 00:16:12,629 --> 00:16:15,228 What have you been thinking for the past two months? 181 00:16:16,128 --> 00:16:18,528 I just wish I could slap the shit out of her is all. 182 00:18:48,612 --> 00:18:49,911 Ist ein problem? 183 00:18:50,211 --> 00:18:51,411 Ist ein problem? 184 00:18:51,611 --> 00:18:52,711 Keine Problem. 185 00:19:30,007 --> 00:19:33,907 I feel sorry for the world if we don't win the war. 186 00:19:34,907 --> 00:19:36,006 It's your position. 187 00:19:36,506 --> 00:19:39,106 Men are tribal. We'll end that. 188 00:19:39,606 --> 00:19:42,306 There'll be one tribe. No war. 189 00:19:43,506 --> 00:19:45,505 There've been wars within your tribe. 190 00:19:46,005 --> 00:19:46,805 Yes? 191 00:19:47,305 --> 00:19:50,005 Rhoem? The Night of the Long Knives. 192 00:19:50,305 --> 00:19:51,905 You know a good deal about Germany. 193 00:19:54,204 --> 00:19:55,904 That, of course, was a putsch. 194 00:19:56,204 --> 00:19:57,104 What's the difference? 195 00:19:58,104 --> 00:19:59,504 A putsch is not a war. 196 00:19:59,704 --> 00:20:01,004 It's a kind of war. 197 00:20:01,304 --> 00:20:05,003 It's a putsch. If it meant war, the word would be unnecessary. 198 00:20:05,703 --> 00:20:08,003 Why have two words for the same thing? 199 00:20:08,703 --> 00:20:10,403 I'm German, you're Hungarian. 200 00:20:10,703 --> 00:20:13,702 I should think I'd be the authority in this room on the German language. 201 00:20:14,002 --> 00:20:15,002 Of course. 202 00:20:16,602 --> 00:20:18,602 In spite of your obvious intelligence. 203 00:20:19,402 --> 00:20:20,202 Of course. 204 00:20:25,101 --> 00:20:29,301 There's a rumour around the Number3 Crematorium there'll be a rebellion. 205 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 The Number 3? 206 00:20:33,400 --> 00:20:35,100 That would involve the First. 207 00:20:35,800 --> 00:20:39,599 That would involve all 4, originating with the Poles in Number 3. 208 00:20:41,499 --> 00:20:42,499 What would I know? 209 00:20:43,099 --> 00:20:44,699 They think we're going to kill them. 210 00:20:44,999 --> 00:20:46,199 Don't you always? 211 00:20:46,999 --> 00:20:49,198 This is the best kommando we've had. 212 00:20:49,798 --> 00:20:50,498 Alright. 213 00:20:51,798 --> 00:20:52,798 You let them know that. 214 00:20:52,998 --> 00:20:53,998 They don't trust me. 215 00:20:54,298 --> 00:20:55,598 You're their doctor. 216 00:20:55,698 --> 00:20:57,497 I'm their doctor but they know what I do. 217 00:20:57,797 --> 00:20:58,897 What do they do? 218 00:20:59,197 --> 00:21:00,797 They work under gunpoint. 219 00:21:01,397 --> 00:21:03,097 I won't tell them what I don't believe. 220 00:21:03,297 --> 00:21:04,297 That we'll let them live? 221 00:21:04,997 --> 00:21:06,197 That you'll let any of us live. 222 00:21:06,996 --> 00:21:10,096 What happens to you has little to do with me. 223 00:21:11,096 --> 00:21:13,796 You're treated well. Better than anyone. 224 00:21:14,896 --> 00:21:16,395 You should let us know. 225 00:21:16,695 --> 00:21:18,595 - They're not going to... - If you hear anything. 226 00:21:18,995 --> 00:21:19,995 That's all. 227 00:21:26,694 --> 00:21:31,194 Did you ever consider, Herr Oberschaarfuhere, that these 228 00:21:31,494 --> 00:21:32,994 headaches might be related... 229 00:21:36,393 --> 00:21:37,293 Yes? 230 00:21:38,593 --> 00:21:43,492 ...to the increase, lately, in the level of cargo. 231 00:21:46,792 --> 00:21:47,592 Go on. 232 00:21:49,692 --> 00:21:53,891 What I see in the courtyard, if I just crack the window for some air. 233 00:21:55,491 --> 00:21:56,991 Anyone would have difficulty. 234 00:21:57,291 --> 00:21:59,691 You shouldn't be looking out of windows. 235 00:21:59,991 --> 00:22:03,990 - I'm only suggesting... - Your job is to diagnose. 236 00:22:05,090 --> 00:22:05,990 Alright. 237 00:22:06,690 --> 00:22:11,189 If I get upset, if my head aches, it's because I drink too much. 238 00:22:11,989 --> 00:22:13,289 Then don't drink so much. 239 00:22:13,589 --> 00:22:14,989 That's right, I won't drink so much. 240 00:22:15,389 --> 00:22:17,589 But that too should stay between you and me. 241 00:22:17,889 --> 00:22:20,188 - I would never... - That's right, you would never. 242 00:22:20,788 --> 00:22:22,888 Because you're just as disposable as I am. 243 00:22:23,688 --> 00:22:25,488 - Herr... - I don't care! Shut up! 244 00:22:26,188 --> 00:22:27,488 I don't care. 245 00:22:28,288 --> 00:22:30,387 We're each of us a part of it. 246 00:22:30,987 --> 00:22:33,187 Once any of you decide to live this way. 247 00:22:34,087 --> 00:22:35,587 And you especially. 248 00:22:36,687 --> 00:22:38,686 Yes, Herr Oberschaarfuhrer. 249 00:22:39,686 --> 00:22:41,686 Once you make that choice. 250 00:24:34,874 --> 00:24:36,174 About half are in. 251 00:24:37,473 --> 00:24:38,273 Yes? 252 00:26:21,662 --> 00:26:24,062 Max, you'll botch this. We don't have any choice. 253 00:26:24,362 --> 00:26:25,562 It started with them. 254 00:26:25,862 --> 00:26:27,761 So a bunch of Poles from Number 3 get to decide. 255 00:26:28,061 --> 00:26:30,561 They get to stall it until it's right for them, and it's our people. 256 00:26:30,861 --> 00:26:32,061 Who is our people? 257 00:26:32,261 --> 00:26:33,461 On the fucking trains. 258 00:26:33,661 --> 00:26:34,961 - Because they're Hungarian? - Yes. 259 00:26:35,261 --> 00:26:38,660 That's because Hungary's the only country with any Jews left. 260 00:26:39,160 --> 00:26:40,260 But that's your reason? 261 00:26:40,660 --> 00:26:42,760 If we were burning Polish Jews you wouldn't care? 262 00:26:43,060 --> 00:26:46,059 If we were burning Polish Jews we wouldn't be waiting. 263 00:26:46,359 --> 00:26:48,159 What's another week to these guys? 264 00:26:48,559 --> 00:26:50,159 Another ten thousand Hungarians? 265 00:26:50,459 --> 00:26:52,459 They don't care about us. 266 00:26:52,859 --> 00:26:54,258 We're all after the same thing, Max. 267 00:26:54,558 --> 00:26:55,858 It doesn't seem like it. 268 00:26:58,458 --> 00:26:59,358 Here he is. 269 00:27:02,958 --> 00:27:05,257 Sorry. It was hell getting over. 270 00:27:05,957 --> 00:27:07,257 How is it over there? 271 00:27:08,257 --> 00:27:09,557 They're locking us all in. 272 00:27:10,057 --> 00:27:11,757 - Who said? - Lopkowitz. 273 00:27:11,957 --> 00:27:13,356 They're getting ready to liquidate another section. 274 00:27:13,656 --> 00:27:14,656 Which one? 275 00:27:14,756 --> 00:27:17,956 I'd guess one of the Czechs. Better for them, anyway. They're all starving. 276 00:27:18,256 --> 00:27:19,456 Give me some vodka. 277 00:27:25,455 --> 00:27:26,355 What's this? 278 00:27:27,055 --> 00:27:28,955 Hungarian wine. We got it in today. 279 00:27:29,355 --> 00:27:30,454 Any gold? 280 00:27:31,054 --> 00:27:32,454 They haven't come back yet. 281 00:27:36,654 --> 00:27:37,554 Look here. 282 00:27:40,053 --> 00:27:41,253 Check out the diamonds. 283 00:27:42,153 --> 00:27:43,153 Lovely. 284 00:27:43,453 --> 00:27:45,253 - I was gonna get it smelted, but... - But what? 285 00:27:46,553 --> 00:27:47,453 Smelt it. 286 00:27:47,753 --> 00:27:48,553 Fine. 287 00:27:49,952 --> 00:27:53,652 Looks like we got some god food in. Smoked oysters, meats, a few cakes. 288 00:27:54,052 --> 00:27:55,252 We should do alright tonight. 289 00:27:55,552 --> 00:27:57,252 We hear you got more machine guns. 290 00:27:58,251 --> 00:28:00,451 - Who told you? - Hoffman found out. 291 00:28:00,851 --> 00:28:02,751 - Were you gonna tell us? - Of course. 292 00:28:03,051 --> 00:28:04,851 Doesn't seem like it. He just said explosives. 293 00:28:05,051 --> 00:28:05,751 No. 294 00:28:06,151 --> 00:28:07,950 Why do you think I came? 295 00:28:08,150 --> 00:28:10,150 Because Hoffman told you to come. 296 00:28:10,450 --> 00:28:11,950 No. I told Hoffman. 297 00:28:13,450 --> 00:28:16,449 They were left inside the fence by the partisans. And twenty grenades. 298 00:28:16,749 --> 00:28:18,049 Who has them now? 299 00:28:18,349 --> 00:28:19,049 We do. 300 00:28:19,249 --> 00:28:22,349 So we don't give any more of ours, you guys are better off now. 301 00:28:22,749 --> 00:28:24,649 When did we ever need from you? 302 00:28:24,949 --> 00:28:26,948 So what's this business about waiting? 303 00:28:27,248 --> 00:28:29,148 - We have to re-coordinate. - Why? 304 00:28:29,848 --> 00:28:31,048 I don't like the way you talk with me. 305 00:28:31,248 --> 00:28:32,148 You don't like the way I talk? 306 00:28:32,448 --> 00:28:33,148 I don't like the way he talks. 307 00:28:33,348 --> 00:28:35,547 Wait, you don't like the way I talk? It's difficult to understand? 308 00:28:38,847 --> 00:28:40,947 Why are we re-coordinating? 309 00:28:41,347 --> 00:28:42,247 Again. 310 00:28:42,447 --> 00:28:44,446 - We have more guns. - We had guns. 311 00:28:44,946 --> 00:28:47,446 You think the partisans aren't wondering why we've done nothing? 312 00:28:47,646 --> 00:28:49,846 You think the women aren't wondering with the powder they've got in? 313 00:28:50,146 --> 00:28:51,746 - The machine guns. - So? 314 00:28:53,845 --> 00:28:54,645 What? 315 00:28:55,545 --> 00:28:56,345 Escape. 316 00:28:59,245 --> 00:29:01,045 Wait. Who? Us? 317 00:29:01,845 --> 00:29:05,544 You think you think we'll escape? 318 00:29:05,944 --> 00:29:06,944 With guns. 319 00:29:07,044 --> 00:29:09,444 So we kill more of them. Destroy three of the crematorium. 320 00:29:09,744 --> 00:29:10,444 And get out. 321 00:29:10,744 --> 00:29:11,943 Is that what you're after? 322 00:29:12,143 --> 00:29:13,443 If I get the chance, fuck yes. 323 00:29:13,843 --> 00:29:16,643 You tell them, if this is about escape, we're out. 324 00:29:16,843 --> 00:29:18,243 How can you speak for all of us? 325 00:29:18,543 --> 00:29:19,843 You gonna speak for yourself? 326 00:29:20,043 --> 00:29:20,742 Are you serious? 327 00:29:21,042 --> 00:29:22,542 What, you're gonna go back to your normal life? 328 00:29:22,842 --> 00:29:24,842 Forget that. The point is it doesn't make any sense. 329 00:29:25,442 --> 00:29:26,542 You live to tell. 330 00:29:26,642 --> 00:29:29,242 You're not going to live. You won't make it to the Vistula. 331 00:29:29,541 --> 00:29:30,841 Others have made it. 332 00:29:31,041 --> 00:29:33,141 Others from the camp, not from the kommandos. 333 00:29:34,141 --> 00:29:36,341 They'll give up on someone from Buna, or the camp, 334 00:29:36,841 --> 00:29:39,240 but not anyone who's been inside the crematorium. 335 00:29:39,940 --> 00:29:42,140 What we could tell they'll turn Poland upside down. 336 00:29:43,440 --> 00:29:46,440 If we want to accomplish anything, it has to be one thing. 337 00:29:46,740 --> 00:29:47,739 One end. 338 00:29:48,339 --> 00:29:49,639 And that's the machinery. 339 00:29:50,039 --> 00:29:51,439 You've got to tell them this. 340 00:29:51,639 --> 00:29:53,739 And there's no time left. Do they know that? 341 00:29:54,039 --> 00:29:56,039 Kommando 8 lasted three months and a week. 342 00:29:56,239 --> 00:29:58,338 Not with this kind of cargo. Even Moll admits... 343 00:29:58,638 --> 00:30:01,238 Moll's not going to tell you. And with them locking us in,... 344 00:30:03,538 --> 00:30:05,438 Do you hear this? You don't even speak German. 345 00:30:05,638 --> 00:30:06,737 What the fuck does that matter? 346 00:30:07,037 --> 00:30:08,837 I speak enough. And I speak Yiddish. 347 00:30:09,137 --> 00:30:11,437 - You speak Yiddish? - From the Poles. 348 00:30:11,737 --> 00:30:13,237 You heard from the Poles! 349 00:30:13,437 --> 00:30:14,237 Shut up! 350 00:30:17,736 --> 00:30:21,436 Mussfeld told me they are getting ready to move us. 351 00:30:22,736 --> 00:30:25,535 No group has lasted more than four months. 352 00:30:25,735 --> 00:30:27,535 - All he's saying is... - I know what he's saying. 353 00:30:27,735 --> 00:30:29,235 We could be massacred waiting, 354 00:30:29,535 --> 00:30:30,835 like every other group, thinking we're different. 355 00:30:32,235 --> 00:30:34,334 Which'll be worse even than ting to escape. 356 00:30:35,534 --> 00:30:38,434 We can tell them we can work this out. 357 00:30:39,634 --> 00:30:41,534 But it has to be the crematorium. 358 00:30:41,834 --> 00:30:44,933 Then they can do whatever they want. You can run to high heaven. 359 00:30:45,533 --> 00:30:47,233 But after we've done the buildings. 360 00:30:50,033 --> 00:30:51,632 I'd like a bottle of that wine. 361 00:30:52,332 --> 00:30:53,732 Give us the necklace. 362 00:30:54,032 --> 00:30:54,732 Oh, c'mon. 363 00:30:54,932 --> 00:30:56,532 It's good wine, you fucking Yid. 364 00:30:57,432 --> 00:31:01,131 You won't get that smelted and it'll be of no use. We can get something for it. 365 00:31:02,031 --> 00:31:04,131 - Two bottles. - Fuck you. 366 00:31:06,231 --> 00:31:07,531 Hoffman, give him two bottles. 367 00:31:20,329 --> 00:31:21,429 Be careful. 368 00:31:25,429 --> 00:31:26,429 They're liars. 369 00:31:27,029 --> 00:31:28,228 What are they gonna lie about? 370 00:31:28,328 --> 00:31:30,128 He wanted to keep the necklace. 371 00:31:31,028 --> 00:31:35,228 He thinks he's going to live. We're a fucking diversion. 372 00:31:37,228 --> 00:31:38,427 These are Jews. 373 00:31:39,127 --> 00:31:40,527 You keep saying that, Simon. 374 00:31:41,927 --> 00:31:43,527 You trust Jews anymore? 375 00:31:49,126 --> 00:31:50,626 No one would make it? 376 00:31:52,426 --> 00:31:53,826 Suppose even you do. 377 00:31:55,426 --> 00:31:58,825 Do you want to look anyone in the face if any of your family's even alive? 378 00:32:00,725 --> 00:32:02,825 What you've done For a little more life. 379 00:32:04,325 --> 00:32:06,224 For vodka and bed linens. 380 00:36:06,898 --> 00:36:07,798 Anja, listen to me, 381 00:36:08,098 --> 00:36:09,998 you're gonna die anyway. We're dead. 382 00:36:10,398 --> 00:36:11,497 They'll find the powder. 383 00:36:12,097 --> 00:36:12,997 Don't say anything. 384 00:36:13,197 --> 00:36:14,997 No matter what they do. 385 00:36:15,397 --> 00:36:16,597 Don't say anything. 386 00:36:17,197 --> 00:36:18,197 I love you. 387 00:37:12,291 --> 00:37:16,090 This process of disinfecting is of vital importance to your health. 388 00:37:16,490 --> 00:37:18,090 One louse can kill you. 389 00:37:19,390 --> 00:37:21,090 Cleanliness brings freedom. 390 00:37:21,490 --> 00:37:22,690 You're all fine. 391 00:37:23,190 --> 00:37:26,089 The quicker you get undressed, the quicker you'll be cleaned, settled, 392 00:37:26,389 --> 00:37:28,189 and reunited with your families. 393 00:37:28,689 --> 00:37:29,789 Filthy liar. 394 00:37:30,789 --> 00:37:33,189 Remember the number of the hook you hang your clothes on. 395 00:37:33,489 --> 00:37:34,488 He's a liar. 396 00:37:34,888 --> 00:37:36,488 I can't believe it's Jews doing this. 397 00:37:36,688 --> 00:37:39,488 He's lying everyone. He's a liar. 398 00:37:39,888 --> 00:37:40,688 Stop it. 399 00:37:41,788 --> 00:37:43,387 You should listen to your wife. 400 00:37:43,787 --> 00:37:45,887 Think what you want to think, but don't cause trouble. 401 00:37:46,387 --> 00:37:48,287 - I'm causing trouble? - Please. 402 00:37:50,087 --> 00:37:52,486 Look me in the eye and tell me I'm not gonna be killed. 403 00:37:53,486 --> 00:37:56,986 Hang your clothes on the hooks and keep them separate from your neighbours. 404 00:37:57,586 --> 00:37:59,286 I'm gonna die, but I'll have lived longer than you ever will. 405 00:37:59,486 --> 00:38:00,586 You're dead already. 406 00:38:01,086 --> 00:38:04,485 Be quiet. You think you're gonna change something? 407 00:38:04,885 --> 00:38:07,885 - That's right, what does it matter? - At least I'll die with my dignity. 408 00:38:08,185 --> 00:38:09,185 - Morris. - Stop it! 409 00:38:09,485 --> 00:38:12,084 At least I'll die with my dignity. 410 00:38:12,484 --> 00:38:14,084 How'd you get through with herewith that? 411 00:38:15,384 --> 00:38:16,184 What? 412 00:38:16,484 --> 00:38:17,284 The watch, is what. 413 00:38:17,684 --> 00:38:19,483 They'd have killed your whole car. 414 00:38:20,083 --> 00:38:21,083 What does it matter? 415 00:38:21,683 --> 00:38:24,783 See what you've done for yourself now? Give me the watch. 416 00:38:26,183 --> 00:38:26,883 Why? 417 00:38:26,983 --> 00:38:28,383 Give it to me. You're bathing. 418 00:38:28,682 --> 00:38:30,182 Why do you need the watch in there? 419 00:38:30,482 --> 00:38:32,282 Get it from me after of the Nazis will. 420 00:38:32,382 --> 00:38:34,682 - Do as he says, Morris. - We always do what everyone says. 421 00:38:35,382 --> 00:38:36,982 I'm not giving you anything. 422 00:38:38,781 --> 00:38:40,281 You're attracting more attention. 423 00:38:40,981 --> 00:38:42,981 Tell me, tell me I'm gonna live, you fucking Nazi. 424 00:38:43,481 --> 00:38:44,781 Tell me I'm gonna live. 425 00:38:45,081 --> 00:38:45,681 Morris, give him the watch. 426 00:38:45,781 --> 00:38:46,681 He's a liar, everyone. 427 00:38:47,180 --> 00:38:49,080 These Jews are all Nazi liars. 428 00:38:49,380 --> 00:38:51,080 And now he wants to steal my watch. 429 00:38:51,380 --> 00:38:52,780 - Give me the watch! - No. 430 00:38:53,080 --> 00:38:54,480 All I want is the fucking watch! 431 00:38:54,980 --> 00:38:55,680 No! 432 00:38:56,779 --> 00:38:58,479 No! Give him the watch! 433 00:40:12,871 --> 00:40:14,171 Alright, let's keep it moving. 434 00:40:15,871 --> 00:40:18,071 Remember what hooks you hang your clothes on. 435 00:40:18,570 --> 00:40:21,470 The hooks are numbered. You'll need to return once you've showered. 436 00:40:22,170 --> 00:40:24,870 Keep your shoes tied together by their laces so you don't lose them. 437 00:40:25,570 --> 00:40:28,469 The sooner you shower, the sooner you'll be fed and reunited. 438 00:40:29,169 --> 00:40:30,869 Move it, move it! 439 00:40:34,669 --> 00:40:36,369 Keep moving inside. 440 00:40:37,368 --> 00:40:38,168 Move it! 441 00:40:42,768 --> 00:40:44,468 Move it! Move it! 442 00:40:45,268 --> 00:40:46,267 David. 443 00:40:47,667 --> 00:40:48,567 Stay. 444 00:40:49,667 --> 00:40:50,767 David? 445 00:41:59,559 --> 00:42:00,759 Do you want a drink? 446 00:42:01,759 --> 00:42:02,859 No, thank you. 447 00:42:05,859 --> 00:42:07,659 - You have work. - Yes. 448 00:42:31,856 --> 00:42:33,356 Always so young. 449 00:42:34,056 --> 00:42:36,955 Adult siblings move away from one another. 450 00:42:38,755 --> 00:42:40,555 - How's it going? - Alright. 451 00:42:44,954 --> 00:42:48,054 He'll make twins? With German women? 452 00:42:49,354 --> 00:42:50,554 That's the goal. 453 00:42:52,954 --> 00:42:54,153 What's this? 454 00:42:55,153 --> 00:42:56,453 A gall stone. 455 00:42:56,953 --> 00:42:58,553 What are you keeping it for? 456 00:42:59,353 --> 00:43:01,353 He takes an interest in such things. 457 00:43:04,652 --> 00:43:06,952 - He collects them? - I suppose. 458 00:43:07,552 --> 00:43:08,452 In jars? 459 00:43:08,952 --> 00:43:12,751 That's how I'm giving it to him. What he does with it after is his business. 460 00:43:18,551 --> 00:43:20,551 So, have you heard anything? 461 00:43:21,150 --> 00:43:22,450 Heard anything? 462 00:43:23,550 --> 00:43:25,050 - I mentioned last time. - I told you... 463 00:43:26,450 --> 00:43:27,250 Yes? 464 00:43:27,550 --> 00:43:28,850 They don't speak to me. 465 00:43:33,949 --> 00:43:35,549 You found your wife and daughter. 466 00:43:37,049 --> 00:43:38,449 Who told you? 467 00:43:39,049 --> 00:43:40,148 Does it matter? 468 00:43:40,648 --> 00:43:41,948 I don't suppose. 469 00:43:42,348 --> 00:43:45,348 You've been several times. Brought blankets, medicine. 470 00:43:45,648 --> 00:43:46,348 Yes. 471 00:43:47,948 --> 00:43:49,247 In C-camp, is it? 472 00:43:49,647 --> 00:43:51,047 - He gave you a pass. - Yes. 473 00:43:53,147 --> 00:43:54,847 What did you think of it over there? 474 00:43:56,247 --> 00:43:57,147 Think? 475 00:43:58,146 --> 00:43:59,746 Did you tell them what goes on here? 476 00:44:00,246 --> 00:44:01,546 Of course not. 477 00:44:01,946 --> 00:44:03,346 Do they have any idea? 478 00:44:03,546 --> 00:44:05,146 How couldn't they? Everyone talks. 479 00:44:06,546 --> 00:44:08,745 - You denied it. - I did. 480 00:44:10,945 --> 00:44:12,045 It's best. 481 00:44:17,344 --> 00:44:19,444 They're going to be liquidating C-camp. 482 00:44:19,944 --> 00:44:21,044 Who said? 483 00:44:21,544 --> 00:44:23,644 Cuts in administration. 484 00:44:24,244 --> 00:44:25,843 There's not enough food. 485 00:44:26,743 --> 00:44:28,343 In the next two weeks. 486 00:44:28,643 --> 00:44:30,043 We dispose of food. 487 00:44:30,243 --> 00:44:31,543 The order is the order. 488 00:44:32,743 --> 00:44:34,143 The entire section. 489 00:44:34,642 --> 00:44:35,642 Two weeks? 490 00:44:35,942 --> 00:44:36,642 That's what I said. 491 00:44:37,642 --> 00:44:38,742 I'll speak with... 492 00:44:39,042 --> 00:44:40,642 What does he have to do with who stays and who goes? 493 00:44:42,142 --> 00:44:43,841 What does he have to do...? 494 00:44:44,041 --> 00:44:45,541 Because he gave you a pass? 495 00:44:45,841 --> 00:44:47,841 I can assure you it won't be allowed. 496 00:44:51,841 --> 00:44:54,040 It will be easy to save them. 497 00:44:55,140 --> 00:44:58,240 If there is an uprising in this camp there will be a massacre 498 00:44:58,640 --> 00:45:00,440 that will far outweigh anything done to us. 499 00:45:01,140 --> 00:45:02,639 These men will suffer. 500 00:45:03,239 --> 00:45:04,939 That's a strange remark. 501 00:45:05,239 --> 00:45:06,539 We let them live. 502 00:45:06,839 --> 00:45:07,839 For a time. 503 00:45:10,938 --> 00:45:12,138 Even if I... they don't. 504 00:45:13,238 --> 00:45:14,838 Someone will speak. 505 00:45:15,738 --> 00:45:17,138 I want to know you'll help me. 506 00:45:20,237 --> 00:45:21,437 If I'm spoken to. 507 00:45:22,137 --> 00:45:23,537 Whatever you hear. 508 00:45:25,737 --> 00:45:26,537 Yes. 509 00:45:27,337 --> 00:45:28,237 Good. 510 00:45:30,236 --> 00:45:32,936 As for your wife and daughter, 511 00:45:34,336 --> 00:45:36,636 we must go to KZ Administration and get them transferred. 512 00:45:37,036 --> 00:45:37,836 How? 513 00:45:38,335 --> 00:45:40,335 Find out which are the safe convoys out. 514 00:45:41,635 --> 00:45:43,735 They're sending some west to the munitions factory. 515 00:45:45,035 --> 00:45:47,235 Have them volunteer. They will be chosen. 516 00:45:47,734 --> 00:45:48,734 It's safe? 517 00:45:50,134 --> 00:45:52,034 I'm telling you I will make it safe. 518 00:45:52,634 --> 00:45:54,334 That's what I'll do for you. 519 00:45:54,934 --> 00:45:57,033 They must keep it a secret, though. 520 00:45:58,233 --> 00:46:00,133 - If everyone volunteers... - I know. 521 00:46:00,533 --> 00:46:02,633 They save themselves, that's all. 522 00:46:04,533 --> 00:46:05,632 Just like you. 523 00:46:07,232 --> 00:46:09,232 You and your gall stone. 524 00:46:10,832 --> 00:46:12,932 Your gall stone of a Jew. 525 00:46:42,528 --> 00:46:44,628 How did you get the powder from the plant? 526 00:46:58,527 --> 00:47:00,626 How did you get the powder from the plant? 527 00:47:01,326 --> 00:47:03,126 It doesn't matter how they got the fucking powder. 528 00:47:03,826 --> 00:47:05,926 What we need to know is where it's headed. 529 00:47:06,226 --> 00:47:07,726 I'm asking her that. 530 00:47:08,126 --> 00:47:09,925 You think I don't have ears? 531 00:47:11,225 --> 00:47:15,825 You're asking her where it came from. It came from the plant. 532 00:47:16,425 --> 00:47:17,825 The plant wants to know. 533 00:47:18,025 --> 00:47:19,524 Of course the plant wants to know. 534 00:47:20,224 --> 00:47:22,224 They should have wondered that before it happened. 535 00:47:23,924 --> 00:47:27,224 You'll kill this one, too before she tells us who has it now. 536 00:47:37,322 --> 00:47:38,922 Where was the powder headed? 537 00:47:44,522 --> 00:47:46,321 Where was the powder headed? 538 00:47:53,121 --> 00:47:54,521 This is what you want? 539 00:48:02,220 --> 00:48:03,620 You're going to kill me anyway. 540 00:48:04,220 --> 00:48:05,619 You won't be so lucky. 541 00:48:07,219 --> 00:48:10,919 We will do worse to your entire block, after we're done with you. 542 00:48:15,018 --> 00:48:18,518 Why don't you just gas them? 543 00:48:23,817 --> 00:48:24,717 Revive her. 544 00:49:39,509 --> 00:49:40,809 I got the girl. 545 00:49:41,309 --> 00:49:42,409 You two got a date? 546 00:49:42,809 --> 00:49:44,109 I said take the fucking body. 547 00:50:12,306 --> 00:50:13,605 Why are you up here? 548 00:50:14,205 --> 00:50:15,505 There's a girl... 549 00:50:16,205 --> 00:50:17,405 I said what are you doing up here? 550 00:50:17,905 --> 00:50:20,305 There's a young girl on that cart who survived the gas. 551 00:50:20,905 --> 00:50:23,304 She's still breathing. She'll be burned alive. 552 00:50:34,603 --> 00:50:35,703 We're taking this one. 553 00:50:35,903 --> 00:50:36,903 What do you mean, taking? 554 00:50:37,103 --> 00:50:38,103 I mean taking the body. 555 00:50:38,203 --> 00:50:39,003 Let me get the hair. 556 00:50:39,403 --> 00:50:41,502 I said we're taking her, hair and all. 557 00:50:41,702 --> 00:50:44,002 If she leaves with hair, I need to know why. 558 00:50:44,302 --> 00:50:45,202 She's a twin. 559 00:50:45,402 --> 00:50:45,902 What's the trouble? 560 00:50:46,202 --> 00:50:48,002 I need this body for the Doctor. 561 00:50:48,302 --> 00:50:49,301 So let him get the hair. 562 00:50:49,501 --> 00:50:52,301 What is it with you people? We're taking now, with the hair. 563 00:50:52,601 --> 00:50:53,801 If she's a twin, where's the other one? 564 00:50:54,101 --> 00:50:56,301 The other one was caught before she got on the lift. 565 00:50:56,901 --> 00:50:59,900 And why was she killed? I thought they were taken alive. 566 00:51:00,700 --> 00:51:02,200 Are you saying I'm lying? 567 00:51:02,900 --> 00:51:04,800 I've kept this unit alive nine months. 568 00:51:04,900 --> 00:51:05,700 What do I care? 569 00:51:05,900 --> 00:51:07,399 So you're alive. We're all alive. 570 00:51:07,699 --> 00:51:09,599 We're all shitting gold. Make your fucking point. 571 00:51:09,799 --> 00:51:10,799 I don't want trouble. 572 00:51:11,099 --> 00:51:14,299 If you want trouble, send me down to the Doctor with her head shaved. 573 00:51:20,298 --> 00:51:22,398 Take her. What do I care. 574 00:51:23,398 --> 00:51:24,198 Help them. 575 00:51:24,398 --> 00:51:26,297 No, we've got her. I said we fucking have her. 576 00:51:32,397 --> 00:51:33,397 This will foul everything. 577 00:51:33,597 --> 00:51:34,597 It's blood on our hands. 578 00:51:34,896 --> 00:51:36,496 It's a goddam distraction. And what do we do with her? 579 00:51:36,796 --> 00:51:37,796 We figure that out. 580 00:51:37,896 --> 00:51:38,696 We'll have to hide her. 581 00:51:38,896 --> 00:51:40,796 And not just from them, but from some of us, too. 582 00:51:41,096 --> 00:51:42,796 We do not have time to be dealing with this. 583 00:51:46,995 --> 00:51:48,095 She was inside. 584 00:51:48,195 --> 00:51:50,595 It'll be and she'll never make it. What are you thinking? 585 00:51:50,895 --> 00:51:52,295 I'm not going to kill her, alright? 586 00:51:52,595 --> 00:51:56,194 Just think if they found her in the barracks, which they will, 587 00:51:56,694 --> 00:51:57,994 because you'll never keep her without it'll be worse. 588 00:51:58,194 --> 00:51:59,294 How can that be worse? 589 00:51:59,594 --> 00:52:00,194 Worse for her. 590 00:52:00,294 --> 00:52:01,694 Forgetting what they'll do to us. 591 00:52:01,994 --> 00:52:05,093 She's not even conscious. She goes the way she would have gone. 592 00:52:05,393 --> 00:52:06,893 Meet us at the store room. 593 00:52:07,593 --> 00:52:08,493 I can stop you, Max. 594 00:52:08,793 --> 00:52:09,993 Stop me, then. Do it! 595 00:52:10,393 --> 00:52:11,892 You know we're not killing her. 596 00:52:20,292 --> 00:52:21,391 Where's Schlermer? 597 00:52:21,691 --> 00:52:22,291 Down the corridor. 598 00:52:22,491 --> 00:52:22,991 Where's she? 599 00:52:23,291 --> 00:52:24,991 He won't bring her in until he talks with the Doctor. 600 00:52:25,191 --> 00:52:26,491 Why? Get him. 601 00:52:26,691 --> 00:52:27,791 Who's gonna watch? 602 00:52:27,991 --> 00:52:29,690 What's to watch? There's no one in the hall. 603 00:52:29,790 --> 00:52:30,890 He won't let anyone near her. 604 00:52:31,090 --> 00:52:31,890 You'd better get her in here. 605 00:52:32,090 --> 00:52:32,690 Go. 606 00:52:36,090 --> 00:52:38,490 I know what you think. It's not the same. 607 00:52:39,589 --> 00:52:40,689 He's scared. 608 00:52:40,989 --> 00:52:42,189 We'll put her on this table. 609 00:52:42,489 --> 00:52:43,689 If anyone were to find out... 610 00:52:43,889 --> 00:52:44,589 I know. 611 00:52:44,789 --> 00:52:45,989 We're not murderers. 612 00:52:46,289 --> 00:52:47,089 I know that. 613 00:52:50,488 --> 00:52:51,288 We're sorry. 614 00:52:51,488 --> 00:52:53,388 I hadn't been here long enough. 615 00:52:54,688 --> 00:52:56,788 - I'm talking about... - I know what you're talking about. 616 00:52:57,087 --> 00:52:58,987 - Of course. - It doesn't mean I'd act differently. 617 00:52:59,187 --> 00:53:01,587 I've aborted suicides before and would again. 618 00:53:01,987 --> 00:53:05,187 - I understand. - Anywhere. 619 00:53:05,487 --> 00:53:06,186 I didn't. 620 00:53:06,386 --> 00:53:07,186 I was summoned. 621 00:53:07,486 --> 00:53:08,186 Not by me. 622 00:53:09,086 --> 00:53:12,286 After midnight like this, to watch what amounted to a murder. 623 00:53:14,186 --> 00:53:16,585 Something I hardly need to be woken for in this place. 624 00:53:17,285 --> 00:53:17,985 I'm sorry. 625 00:53:18,185 --> 00:53:20,085 - It's not how we... - Then don't call for me. 626 00:53:21,685 --> 00:53:22,685 I'm sorry. 627 00:53:23,085 --> 00:53:25,584 - And you exclude me. - Exclude you? 628 00:53:25,984 --> 00:53:27,584 I don't know why you do that. 629 00:53:30,784 --> 00:53:31,884 He told you? 630 00:53:32,284 --> 00:53:33,084 Yes. 631 00:53:33,384 --> 00:53:34,683 That there's no point. 632 00:53:34,983 --> 00:53:36,383 I can't know until you bring her in. 633 00:53:36,683 --> 00:53:38,983 If there's no hope, if she's dead already... 634 00:53:39,283 --> 00:53:40,783 I'm at risk here, too. 635 00:53:41,283 --> 00:53:42,982 I don't give a shit about you. 636 00:53:45,282 --> 00:53:46,482 Bring her in. 637 00:53:51,881 --> 00:53:52,681 Hoffman. 638 00:53:55,881 --> 00:53:58,281 Get some blankets, some tea, some warm broth. 639 00:54:00,081 --> 00:54:00,681 Here. 640 00:54:00,980 --> 00:54:02,380 Well put it over her. 641 00:54:03,580 --> 00:54:04,580 Not there. 642 00:54:38,876 --> 00:54:40,576 How many of those will you give her? 643 00:54:41,576 --> 00:54:43,176 She's had twenty minutes of gas. 644 00:55:24,471 --> 00:55:25,371 Put it there. 645 00:55:26,171 --> 00:55:27,271 It's alright. 646 00:55:37,870 --> 00:55:38,770 Some tea. 647 00:55:53,068 --> 00:55:54,768 Stop that! Let me do it. 648 00:55:59,668 --> 00:56:00,567 Spoon. 649 00:56:04,067 --> 00:56:05,367 This is just some tea. 650 00:56:06,467 --> 00:56:07,267 Tea. 651 00:56:16,466 --> 00:56:17,966 Good. Good. 652 00:56:21,165 --> 00:56:23,565 - What was this convoy? - Hungarian. 653 00:56:24,765 --> 00:56:26,265 - Who found her? - He did. 654 00:56:26,465 --> 00:56:27,164 Where? 655 00:56:28,064 --> 00:56:29,064 On the bottom. 656 00:56:29,364 --> 00:56:31,064 The young are always on the bottom. 657 00:56:32,264 --> 00:56:33,464 How was she lying? 658 00:56:34,064 --> 00:56:34,964 Lying? 659 00:56:35,764 --> 00:56:37,863 It's a simple question. On her side, what? 660 00:56:38,863 --> 00:56:40,063 On her belly. 661 00:56:44,663 --> 00:56:45,862 Can you hear me? 662 00:56:47,862 --> 00:56:48,662 Hello? 663 00:56:51,462 --> 00:56:52,762 You must speak with me. 664 00:56:54,761 --> 00:56:55,761 Hello. 665 00:56:59,061 --> 00:57:00,661 What's your name? 666 00:57:03,261 --> 00:57:04,260 Hello. 667 00:57:05,160 --> 00:57:06,060 Hello. 668 00:57:09,960 --> 00:57:11,460 This is gonna take time. 669 00:57:13,159 --> 00:57:14,259 It'll take time. 670 00:57:16,759 --> 00:57:19,459 So simple, 671 00:57:21,459 --> 00:57:23,658 and whom does it harm? 672 00:57:28,058 --> 00:57:29,258 It harms only you. 673 00:57:30,458 --> 00:57:33,657 If you refuse to tell us what we're going to know anyway, 674 00:57:34,257 --> 00:57:36,857 which is where was the powder going? 675 00:57:42,056 --> 00:57:43,756 Where was the powder going? 676 00:57:47,356 --> 00:57:50,755 Is this what you want happening to the people who have the powder, 677 00:57:51,755 --> 00:57:54,255 or to the rest of your block until we find them? 678 00:57:58,255 --> 00:58:02,154 Where was the powder going? 679 00:58:02,954 --> 00:58:04,054 Don't tell them. 680 00:58:04,654 --> 00:58:06,454 Don't tell them. Don't tell them. 681 00:58:08,053 --> 00:58:10,353 Don't tell them. Don't tell them. 682 00:58:11,353 --> 00:58:13,753 Don't tell them. Don't tell them. 683 00:58:15,053 --> 00:58:16,753 Don't tell them. Don't tell them. 684 00:58:26,751 --> 00:58:28,151 You're not supposed to be in the zones. 685 00:58:28,451 --> 00:58:29,451 I'm aware of that. 686 00:58:30,051 --> 00:58:33,051 There were two girls caught with explosives in the Polish section. 687 00:58:34,451 --> 00:58:36,650 You think we're suddenly chummy with the rest of the camp? 688 00:58:39,450 --> 00:58:41,350 You have another piece for the way back? 689 00:58:41,750 --> 00:58:42,950 I'll get it there. 690 00:58:45,349 --> 00:58:47,149 You're not supposed to be in the zones. 691 00:58:47,349 --> 00:58:48,349 You said that. 692 00:58:52,549 --> 00:58:53,648 Give me the other piece. 693 00:58:57,948 --> 00:58:59,748 And have two for the way back. 694 00:58:59,948 --> 00:59:02,248 Or you won't be slapped, you'll be shot. 695 00:59:06,847 --> 00:59:08,747 No one's gonna harm you here. 696 00:59:09,247 --> 00:59:10,347 We're Jews. 697 00:59:11,347 --> 00:59:12,446 Are you Hungarian? 698 00:59:12,846 --> 00:59:14,046 Yes, she's Hungarian. 699 00:59:14,246 --> 00:59:15,946 The point is simple questions. 700 00:59:16,346 --> 00:59:17,746 Give us some more of that soup. 701 00:59:26,145 --> 00:59:27,545 We're going to be found here. 702 00:59:28,045 --> 00:59:29,045 He's right. 703 00:59:29,945 --> 00:59:31,344 We're not moving her. 704 00:59:31,744 --> 00:59:34,844 It's been over 2 hours since we started the lifts. Someone will come right past. 705 00:59:35,144 --> 00:59:37,544 And do we cart her down the hall without getting through the unit? 706 00:59:37,844 --> 00:59:39,243 The unit doesn't know? 707 00:59:39,543 --> 00:59:40,543 What would that do? 708 00:59:41,243 --> 00:59:42,843 At least get her off the corridor. 709 00:59:44,243 --> 00:59:45,643 Fine. The changing room. 710 00:59:45,743 --> 00:59:46,743 The changing room? 711 00:59:47,043 --> 00:59:49,042 I said. Go see if it's clear. 712 00:59:51,542 --> 00:59:55,342 We're gonna move you. Into another room, you'll be more comfortable. 713 00:59:58,341 --> 00:59:59,941 She's alive, you know. 714 01:00:10,440 --> 01:00:11,940 Where can you keep her? 715 01:00:12,440 --> 01:00:13,340 We can't. 716 01:00:13,840 --> 01:00:15,040 This is a problem. 717 01:00:15,440 --> 01:00:16,339 Yeah, it's problem. 718 01:00:16,539 --> 01:00:18,939 Because we've revived her. You understand that. 719 01:00:19,339 --> 01:00:20,839 This wasn't my idea. 720 01:00:21,039 --> 01:00:22,139 But she's been revived. 721 01:00:22,339 --> 01:00:23,939 We have a responsibility. 722 01:00:24,339 --> 01:00:25,038 Otherwise... 723 01:00:25,238 --> 01:00:25,838 Otherwise? 724 01:00:26,038 --> 01:00:27,538 Why did we revive her? 725 01:00:27,838 --> 01:00:29,838 - If you tell Mussfeld. - No. 726 01:00:30,238 --> 01:00:32,038 - If you speak with him. - Me? 727 01:00:32,838 --> 01:00:33,838 The two of you. 728 01:00:34,337 --> 01:00:35,937 What? Are friends? 729 01:00:36,837 --> 01:00:38,637 None of us is going to talk with Mussfeld. 730 01:00:40,637 --> 01:00:42,437 He will not allow this girl to live. 731 01:00:42,937 --> 01:00:44,736 He doesn't save people. 732 01:00:45,336 --> 01:00:46,436 Your family? 733 01:00:50,036 --> 01:00:51,236 Who told you? 734 01:00:51,336 --> 01:00:52,435 We heard. 735 01:00:53,135 --> 01:00:54,735 You got the run of C-camp... 736 01:00:55,435 --> 01:00:57,335 and found your wife and kid. 737 01:00:57,635 --> 01:00:59,135 You wouldn't do the same? 738 01:00:59,435 --> 01:01:01,434 - And got them out. - You wouldn't do the same? 739 01:01:01,734 --> 01:01:04,134 - I wouldn't have the chance. - That's not what I asked you. 740 01:01:07,134 --> 01:01:08,834 I didn't have the chance. 741 01:01:14,633 --> 01:01:16,633 If we tell Mussfeld, she's finished. 742 01:01:17,233 --> 01:01:18,233 You hide her. 743 01:01:18,433 --> 01:01:19,433 One of the doctors. 744 01:01:19,632 --> 01:01:20,432 Impossible. 745 01:01:20,532 --> 01:01:22,132 They walk in at all hours. It has to be... 746 01:01:22,432 --> 01:01:23,932 No. I said no. 747 01:01:24,132 --> 01:01:25,132 For a few days. 748 01:01:25,332 --> 01:01:26,432 What few days? 749 01:01:26,732 --> 01:01:28,232 We're almost sixteen weeks. 750 01:01:28,532 --> 01:01:30,931 Plus with men who've been who've hardly seen a... 751 01:01:31,531 --> 01:01:33,031 and she's what, fifteen? 752 01:01:33,231 --> 01:01:34,631 Put her in your bed. 753 01:01:34,731 --> 01:01:36,931 She's not staying with us, alright? I want her out. 754 01:01:37,231 --> 01:01:38,830 Forgetting for a minute she's a girl, 755 01:01:39,130 --> 01:01:41,830 what do you gain by putting her with us when we're about to be... 756 01:01:42,430 --> 01:01:43,630 Until what? 757 01:01:43,830 --> 01:01:45,230 A suitable time. 758 01:01:45,530 --> 01:01:47,030 There isn't going to be a suitable time. 759 01:01:47,329 --> 01:01:48,529 A day or two. 760 01:01:48,829 --> 01:01:50,829 We don't have a day or two. 761 01:01:51,129 --> 01:01:52,129 Nonsense. 762 01:01:56,628 --> 01:01:57,528 What? 763 01:02:00,428 --> 01:02:02,128 There's going to be an uprising. 764 01:02:04,128 --> 01:02:04,928 When? 765 01:02:07,727 --> 01:02:08,827 Alright, who? 766 01:02:09,127 --> 01:02:10,527 Numbers 1 and 3. 767 01:02:11,027 --> 01:02:11,827 How? 768 01:02:12,527 --> 01:02:14,027 Out of Number 3. 769 01:02:14,127 --> 01:02:14,926 An escape? 770 01:02:15,226 --> 01:02:17,426 We're going to destroy the crematorium. 771 01:02:18,126 --> 01:02:19,626 You'll all be killed. 772 01:02:21,126 --> 01:02:23,126 The things that come out of your mouth. 773 01:02:23,725 --> 01:02:25,325 We're to be killed within the week. 774 01:02:25,525 --> 01:02:26,725 How do you know? 775 01:02:27,125 --> 01:02:29,425 Like I said, we're almost four months. 776 01:02:29,725 --> 01:02:32,525 We're dead. Our time's up. 777 01:02:34,724 --> 01:02:36,724 Were you going to ask for our help? 778 01:02:37,624 --> 01:02:38,924 Ask for your help? 779 01:02:39,124 --> 01:02:39,824 The doctors. 780 01:02:40,524 --> 01:02:42,523 Were you going to ask for our help? 781 01:02:43,023 --> 01:02:44,323 Even tell us? 782 01:02:47,723 --> 01:02:49,923 I never asked to be doing what I do. 783 01:02:50,223 --> 01:02:52,022 You volunteered. 784 01:02:52,422 --> 01:02:54,822 They wanted doctors for a hospital. 785 01:02:55,122 --> 01:02:58,322 You knew the sort of work you'd be doing, and you continue to do it. 786 01:02:59,022 --> 01:03:00,122 I don't kill. 787 01:03:00,321 --> 01:03:01,421 And we do? 788 01:03:02,221 --> 01:03:03,521 I didn't say that. 789 01:03:05,121 --> 01:03:06,621 You give killing purpose. 790 01:03:06,921 --> 01:03:09,620 We're all just trying to make it to the next day. 791 01:03:10,120 --> 01:03:11,920 That's all any of us is doing. 792 01:03:12,520 --> 01:03:14,320 You have no idea, do you? 793 01:03:14,720 --> 01:03:16,220 I don't know what you're talking about. 794 01:03:16,520 --> 01:03:19,619 I do not wish to be alive when all of this is over. 795 01:03:20,019 --> 01:03:21,419 I don't believe that. 796 01:03:22,719 --> 01:03:24,019 I know you don't. 797 01:03:24,619 --> 01:03:26,219 I can help you. 798 01:03:26,519 --> 01:03:28,018 You want to help? 799 01:03:29,018 --> 01:03:30,918 Get rid of this fucking girl. 800 01:04:00,115 --> 01:04:01,315 Where have you been? 801 01:04:01,515 --> 01:04:02,215 What do we got? 802 01:04:02,515 --> 01:04:04,015 Plenty, but very little gold. 803 01:04:04,314 --> 01:04:05,314 You're gonna have to divvy up. 804 01:04:05,514 --> 01:04:06,514 They've got three of the women. 805 01:04:06,814 --> 01:04:07,514 Where? 806 01:04:07,714 --> 01:04:10,014 Block eleven. Someone says we're hiding a girl still alive? 807 01:04:10,214 --> 01:04:11,614 Keep everyone away from this area. 808 01:04:11,914 --> 01:04:13,214 - Is it true? - We'll be up. 809 01:04:14,113 --> 01:04:16,613 We heard. We got problems of our own. 810 01:04:16,913 --> 01:04:18,513 - What's he doing? - I told him. 811 01:04:18,813 --> 01:04:19,513 You told him? 812 01:04:19,713 --> 01:04:21,213 I just told him. Come on. 813 01:04:35,811 --> 01:04:37,711 - Why are you here? - What's this about? 814 01:04:37,911 --> 01:04:39,311 She survived the gas. 815 01:04:40,311 --> 01:04:41,810 What're you gonna do with her? 816 01:04:43,410 --> 01:04:44,510 What're you gonna do with her? 817 01:04:44,610 --> 01:04:45,910 Why is he here? 818 01:04:46,110 --> 01:04:48,610 They caught three of the women for the Unio, found powder. 819 01:04:48,910 --> 01:04:49,710 Here? 820 01:04:50,109 --> 01:04:51,409 In the camp. 821 01:04:51,709 --> 01:04:52,609 How do you know? 822 01:04:52,909 --> 01:04:55,309 They didn't come with the powder and we found out. As far as we know... 823 01:04:57,109 --> 01:05:00,008 They've been stealing and they aren't going to find out where it was going? 824 01:05:00,408 --> 01:05:01,408 I didn't say that. 825 01:05:01,608 --> 01:05:03,908 - They are being tortured right now? - Of course they are. 826 01:05:04,208 --> 01:05:08,407 How long did you expect this to go on, before they were caught? 827 01:05:08,707 --> 01:05:10,107 - We couldn't have... - We couldn't have what? 828 01:05:10,707 --> 01:05:14,707 We couldn't mustered together at any time once we decided it was time... 829 01:05:15,107 --> 01:05:16,707 - No, we couldn't... - Oh, God dam, no we couldn't have. 830 01:05:16,907 --> 01:05:18,006 That's a lie. 831 01:05:18,306 --> 01:05:18,806 It was... 832 01:05:19,006 --> 01:05:21,906 - It was who? The Poles? - No, it was the whole group. 833 01:05:22,206 --> 01:05:26,006 So we waited for this to be killed without the chance. 834 01:05:26,306 --> 01:05:27,705 There are two women being tortured right now. 835 01:05:28,005 --> 01:05:28,905 Why are they being tortured? 836 01:05:29,105 --> 01:05:30,805 Why are we still burning day after day? 837 01:05:31,105 --> 01:05:34,205 Because we've waited. Because suddenly this became about escape. 838 01:05:34,705 --> 01:05:36,004 And let's get it straight, Hesh. 839 01:05:37,004 --> 01:05:40,204 You were gonna deal us out. We were just a fucking diversion. 840 01:05:40,504 --> 01:05:42,004 How many times does this have to be gone over? 841 01:05:42,304 --> 01:05:46,303 Every gun you guys have got you've kept and we find out about it later. 842 01:05:46,703 --> 01:05:48,203 Not shit from you guys. 843 01:05:48,403 --> 01:05:50,603 Only plans and delays. Your plans. 844 01:05:50,903 --> 01:05:51,903 We changed our plans. 845 01:05:52,203 --> 01:05:55,102 Changed your plans, but only after we decided we'd be out. 846 01:05:55,502 --> 01:05:57,302 Had to make a deal, re-coordinate. 847 01:05:57,802 --> 01:06:01,202 But were you gonna stay wait until two crematoria were done, 848 01:06:01,602 --> 01:06:03,001 or let us do that and run run, 849 01:06:03,201 --> 01:06:05,301 like you always wanted to, while we stayed and fought? 850 01:06:05,601 --> 01:06:06,301 I don't know. 851 01:06:06,601 --> 01:06:09,501 But when we're through with the machinery, I can't run? 852 01:06:09,801 --> 01:06:13,100 I have to stay here and be shot because that's what you want to do? 853 01:06:13,500 --> 01:06:15,100 Because you can't live with it, I can't? 854 01:06:15,200 --> 01:06:16,200 Fuck you, Max. 855 01:06:16,400 --> 01:06:19,100 It's my fucking life. I hope I live till I'm ninety. 856 01:06:21,000 --> 01:06:22,199 Now we're ready to go today. 857 01:06:22,399 --> 01:06:23,199 - What? - Today? 858 01:06:23,499 --> 01:06:24,599 Between the shifts. 859 01:06:24,799 --> 01:06:26,699 Why else am I here? To argue with this idiot? 860 01:06:26,999 --> 01:06:29,199 - Who starts the fire? - Us. 861 01:06:29,799 --> 01:06:32,298 You see how easy it is once the decision is made. 862 01:06:32,898 --> 01:06:33,898 We have to tell the unit. 863 01:06:34,098 --> 01:06:37,398 An hour. Everyone knows what to do. It's a matter of when. 864 01:06:38,098 --> 01:06:39,198 What about the girl? 865 01:06:39,398 --> 01:06:40,597 What about her? 866 01:06:40,897 --> 01:06:41,897 What do we do with her? 867 01:06:42,097 --> 01:06:43,097 What do we do with her? 868 01:06:43,297 --> 01:06:45,897 - It's got to be now, Max. - We get her in the fence. 869 01:06:46,597 --> 01:06:47,297 Out? 870 01:06:47,597 --> 01:06:49,496 - The fence into the camp. - You'll never. 871 01:06:49,796 --> 01:06:51,596 - In a group we could. - A group is worse. 872 01:06:51,696 --> 01:06:52,996 - It doesn't have to be. - We're locked in. 873 01:06:53,296 --> 01:06:54,096 Don't do this. 874 01:06:54,296 --> 01:06:55,296 An excuse could be found. 875 01:06:55,596 --> 01:06:56,296 The Doctor's right. 876 01:06:56,496 --> 01:06:58,895 We shave her head, dress her she looks like a boy. 877 01:06:59,195 --> 01:07:00,295 What happens on the other side of the fence? 878 01:07:00,595 --> 01:07:01,495 She gets taken in. 879 01:07:01,695 --> 01:07:02,695 - Which camp? - Does it matter? 880 01:07:02,995 --> 01:07:04,795 Yes, it matters. What do they do with her? 881 01:07:05,095 --> 01:07:06,395 How do they account for the extra...? 882 01:07:06,695 --> 01:07:09,994 This is Germans we're talking about. They stand corpses up in the snow... 883 01:07:10,194 --> 01:07:12,294 They're going to suspect someone of breaking in? 884 01:07:12,594 --> 01:07:13,494 Breaking in from here. 885 01:07:13,694 --> 01:07:14,794 She's not even numbered. 886 01:07:15,094 --> 01:07:18,393 Don't fuck this up for one life! You'll be shot and so will she. 887 01:07:18,893 --> 01:07:20,393 Then there's alert and today's impossible. 888 01:07:20,593 --> 01:07:21,493 He's right, Max. 889 01:07:21,793 --> 01:07:24,193 It'll drag us down. No single person is worth that. 890 01:07:26,192 --> 01:07:27,292 Look at her. 891 01:07:28,292 --> 01:07:30,092 Does she even have a mind left? Can she speak? 892 01:07:30,792 --> 01:07:31,692 We don't know. 893 01:07:32,992 --> 01:07:33,892 Can you speak? 894 01:07:38,591 --> 01:07:39,391 The gas got to her. 895 01:07:39,591 --> 01:07:41,091 Why are you even considering? 896 01:07:41,391 --> 01:07:42,491 - We don't kill people. - We don't? 897 01:07:43,590 --> 01:07:45,590 We put them in the rooms, walk them in and strip, 898 01:07:45,890 --> 01:07:47,190 them look them in the face and say it's safe. 899 01:07:47,390 --> 01:07:48,290 What the hell is that? 900 01:07:48,590 --> 01:07:49,090 - It's not... - It's not what? 901 01:07:49,290 --> 01:07:50,490 It's not pulling the trigger. 902 01:07:50,790 --> 01:07:52,190 You leave the room. 903 01:07:52,390 --> 01:07:55,789 Bring them in and leave say it's safe, you'll see them when it's over. 904 01:07:56,089 --> 01:07:59,289 Who put her inside? Now you think she made it through. 905 01:07:59,589 --> 01:08:00,989 God knows how you're a hero. 906 01:08:01,289 --> 01:08:02,088 Not a hero. 907 01:08:02,288 --> 01:08:03,988 Not a hero, not a killer. What are you, Max? 908 01:08:04,688 --> 01:08:07,088 Better we do it than them. I'll make it easy for you. 909 01:08:07,388 --> 01:08:08,788 We can solve this another way. 910 01:08:09,088 --> 01:08:09,888 I'll fucking kill you! 911 01:08:10,088 --> 01:08:10,987 You won't do shit. 912 01:08:11,087 --> 01:08:13,187 We're not going to kill her, alright? 913 01:08:13,687 --> 01:08:16,387 I'm not saying we shouldn't have, but we're not gonna do it now. 914 01:08:43,384 --> 01:08:44,584 On the bench here. 915 01:08:45,684 --> 01:08:46,584 What about me? 916 01:08:46,884 --> 01:08:47,783 What about you? 917 01:08:47,883 --> 01:08:49,383 If he sees me we're fucked if he sees me. 918 01:08:49,683 --> 01:08:51,983 There's hundreds of He's not gonna know you. Just keep still. 919 01:08:52,483 --> 01:08:53,583 He wanders around half drunk. 920 01:08:54,483 --> 01:08:55,683 It's a fucking check. 921 01:09:03,082 --> 01:09:04,782 Why is this door shut? 922 01:09:05,482 --> 01:09:07,381 We were organizing the morning muster. 923 01:09:07,781 --> 01:09:08,881 Organizing? 924 01:09:09,081 --> 01:09:10,381 With Lowenthal... gone. 925 01:09:10,581 --> 01:09:11,781 We settled that. 926 01:09:11,981 --> 01:09:14,281 Yes, Herr Oberschaarfuhrer, but now with one short... 927 01:09:14,681 --> 01:09:16,280 Who's going to replace him? 928 01:09:16,980 --> 01:09:17,780 He is. 929 01:09:20,180 --> 01:09:21,680 He's not capable. 930 01:09:23,580 --> 01:09:24,679 You! 931 01:09:24,879 --> 01:09:25,979 Yes, Herr Oberschaarfuhrer. 932 01:09:26,279 --> 01:09:28,379 And who replaces him is your business. 933 01:09:28,679 --> 01:09:29,879 That's just the thing. 934 01:09:30,579 --> 01:09:32,979 - What happens with... - The duties in the room stay the same. 935 01:09:33,278 --> 01:09:34,078 Yes, sir. 936 01:09:38,478 --> 01:09:39,978 It's miserable outside. 937 01:09:45,177 --> 01:09:47,277 I've grown to hate Poland. 938 01:09:55,876 --> 01:09:57,276 How are you, Doctor? 939 01:09:57,676 --> 01:09:58,476 I'm well. 940 01:10:01,275 --> 01:10:02,975 Do you want to come over for a drink? 941 01:10:03,575 --> 01:10:06,575 I have some Hungarian wine some brandy. 942 01:10:07,875 --> 01:10:08,775 Later. 943 01:10:09,275 --> 01:10:11,374 - If you've got a chill... - I said no. 944 01:10:13,674 --> 01:10:15,174 There's a convoy arriving, 945 01:10:15,974 --> 01:10:18,874 and your group haven't finished with the cargo from this morning. 946 01:10:19,173 --> 01:10:21,873 - We just have to... - You have to clear the elevators. 947 01:10:22,273 --> 01:10:23,173 Yes, sir. 948 01:10:23,973 --> 01:10:25,673 And it's filthy down there. 949 01:11:11,268 --> 01:11:12,168 Yes? 950 01:11:14,167 --> 01:11:14,867 What? 951 01:11:15,667 --> 01:11:17,067 Why are you here? 952 01:11:18,067 --> 01:11:18,867 Here? 953 01:11:20,367 --> 01:11:23,566 This isn't your unit. This isn't your building. 954 01:11:24,866 --> 01:11:25,766 To help. 955 01:11:26,466 --> 01:11:27,666 How did you get over? 956 01:11:28,066 --> 01:11:29,066 I was moved. 957 01:11:29,666 --> 01:11:31,366 - By whom? - Almaier. 958 01:11:32,765 --> 01:11:34,265 That's not true, is it? 959 01:11:35,165 --> 01:11:36,465 Of course it's true. 960 01:11:53,663 --> 01:11:56,163 That's how it'll go for all of us. 961 01:11:57,963 --> 01:11:59,962 First you, then us. 962 01:12:02,162 --> 01:12:04,462 The last thing to do is smile. 963 01:12:07,062 --> 01:12:09,261 Your bombers only speed it all up. 964 01:12:10,761 --> 01:12:14,861 We'll dispose of as many of you as we can before they do it to us. 965 01:12:17,361 --> 01:12:18,960 Why was he here? 966 01:12:19,260 --> 01:12:20,060 He was moved. 967 01:12:20,260 --> 01:12:21,460 He was not moved! 968 01:12:21,760 --> 01:12:23,360 You were to stay with your groups. 969 01:12:25,260 --> 01:12:27,759 Why were the women from the Unio hoarding powder? 970 01:12:29,959 --> 01:12:33,359 Why were the women from the Unio hoarding powder? 971 01:12:37,158 --> 01:12:38,258 We let you live. 972 01:12:38,558 --> 01:12:40,158 You're not gonna let us live. 973 01:12:40,658 --> 01:12:43,558 If something is attempted, that's certain. 974 01:12:43,958 --> 01:12:46,557 If you think we have powder, tear apart the crematorium. 975 01:12:49,457 --> 01:12:50,957 Move away from the bench. 976 01:13:00,456 --> 01:13:01,756 Where did she come from? 977 01:13:05,155 --> 01:13:06,055 Doctor? 978 01:13:07,555 --> 01:13:08,555 Everybody out. 979 01:13:08,955 --> 01:13:10,355 You give orders now? 980 01:13:10,655 --> 01:13:12,555 It won't help anyone if there's a row. 981 01:13:13,154 --> 01:13:15,054 How will the work get finished? 982 01:13:15,754 --> 01:13:18,454 Everyone out. I'll take care of this. 983 01:13:18,754 --> 01:13:20,054 What do you mean, take care of this? 984 01:13:20,354 --> 01:13:21,354 I want what you want. 985 01:13:21,654 --> 01:13:22,753 Don't speak Hungarian! 986 01:13:24,853 --> 01:13:26,353 What are you saying? 987 01:13:26,653 --> 01:13:28,353 Leave quietly. Leave. 988 01:13:30,553 --> 01:13:31,452 Let's go. 989 01:13:31,752 --> 01:13:33,652 Save her. You've got to fucking save her. 990 01:13:34,052 --> 01:13:37,652 Shut him up. Take this with you. And burn it with the others. 991 01:13:49,051 --> 01:13:52,950 I've seen them strike the ones that are slow getting in. 992 01:13:54,650 --> 01:13:56,250 Hey steal, lie to each other. 993 01:13:58,749 --> 01:14:00,849 I never fully despised the Jews 994 01:14:01,549 --> 01:14:05,449 until I experienced how easily they could be persuaded to do the work. 995 01:14:06,449 --> 01:14:08,048 To do it so well. 996 01:14:08,648 --> 01:14:10,448 And to their own people. 997 01:14:11,948 --> 01:14:13,348 They'll be dead by week's end eve soul 998 01:14:13,948 --> 01:14:17,047 and we'll replace them with others' no different. 999 01:14:18,547 --> 01:14:20,747 Do you know how easy that'll be? 1000 01:14:29,546 --> 01:14:30,746 Who are you? 1001 01:14:31,046 --> 01:14:34,146 She doesn't speak German. I don't even think she speaks. 1002 01:14:35,345 --> 01:14:38,145 - You don't understand me? - She's from a convoy. 1003 01:14:39,145 --> 01:14:41,745 I didn't imagine she's from Osweicum. 1004 01:14:42,745 --> 01:14:44,744 - This morning's convoy? - Of course. 1005 01:14:46,144 --> 01:14:47,344 So you're Hungarian. 1006 01:14:55,343 --> 01:14:57,543 They took her out from the undressing room? 1007 01:14:58,543 --> 01:14:59,443 Why her? 1008 01:15:00,243 --> 01:15:01,743 She's related to someone? 1009 01:15:02,143 --> 01:15:03,142 She survived. 1010 01:15:04,042 --> 01:15:05,142 Survived what? 1011 01:15:05,742 --> 01:15:06,742 The gas. 1012 01:15:09,942 --> 01:15:11,741 All I can think is that, with the wet floor... 1013 01:15:12,041 --> 01:15:13,241 It kills everyone. 1014 01:15:14,441 --> 01:15:19,241 If there was a pocket of wet air... Should we speak in private? 1015 01:15:21,540 --> 01:15:24,340 If she doesn't speak German, what's the problem? 1016 01:15:24,840 --> 01:15:27,740 I find it difficult to stand here and discuss while... 1017 01:15:28,240 --> 01:15:29,640 What's to discuss? 1018 01:15:37,539 --> 01:15:39,838 I have the information you requested. 1019 01:15:40,738 --> 01:15:41,938 The information? 1020 01:15:42,138 --> 01:15:43,738 At the time you saved my wife and child. 1021 01:15:44,038 --> 01:15:45,138 Tell me here. 1022 01:15:45,738 --> 01:15:48,137 I don't want to tell you here. 1023 01:15:53,737 --> 01:15:54,637 You. 1024 01:15:56,037 --> 01:15:57,536 Stay here with her. 1025 01:16:00,736 --> 01:16:03,936 If you take her out from here, both of you will be killed. 1026 01:16:06,136 --> 01:16:07,535 Stay here. 1027 01:16:48,631 --> 01:16:50,631 I used to think so much of myself. 1028 01:16:52,830 --> 01:16:54,530 What I've made of my life. 1029 01:16:59,430 --> 01:17:02,429 We can't know what we're capable of, any of us. 1030 01:17:04,629 --> 01:17:08,929 How can you know what you'd do to stay alive until you're really asked? 1031 01:17:11,628 --> 01:17:12,828 I know this now. 1032 01:17:14,328 --> 01:17:15,828 For most of us, 1033 01:17:17,528 --> 01:17:20,227 the answer is anything. 1034 01:17:24,027 --> 01:17:26,427 It's so easy to forget who we were before. 1035 01:17:30,026 --> 01:17:31,926 Who we'll never be again. 1036 01:17:34,026 --> 01:17:35,326 There was this old man. 1037 01:17:36,626 --> 01:17:38,325 He pushed the carts. 1038 01:17:39,325 --> 01:17:41,225 And on our first day, 1039 01:17:41,925 --> 01:17:44,925 when we had to burn our own convoy, 1040 01:17:45,725 --> 01:17:48,424 his wife was brought up on the elevator. 1041 01:17:49,624 --> 01:17:51,024 Then his daughter. 1042 01:17:52,524 --> 01:17:54,124 And then both his grandchildren. 1043 01:17:57,523 --> 01:17:58,723 I knew him. 1044 01:17:59,423 --> 01:18:00,723 We were neighbours. 1045 01:18:03,123 --> 01:18:04,823 And in twenty minutes, 1046 01:18:05,322 --> 01:18:10,222 his whole family and all its future was gone from this earth. 1047 01:18:13,722 --> 01:18:17,421 Two weeks later he took pills and was revived. 1048 01:18:19,621 --> 01:18:22,021 We smothered him with his own pillow. 1049 01:18:22,721 --> 01:18:24,820 And now I know why. 1050 01:18:25,120 --> 01:18:29,120 You can kill yourself. That's the only choice. 1051 01:18:34,119 --> 01:18:35,819 I want them to save you. 1052 01:18:37,219 --> 01:18:39,719 I want them to save you more than I want anything. 1053 01:18:41,818 --> 01:18:43,718 I pray to God we save you. 1054 01:18:45,218 --> 01:18:46,918 You can hear me, can't you? 1055 01:18:53,417 --> 01:18:54,417 I thought so. 1056 01:18:59,617 --> 01:19:01,516 Yes. I thought so. 1057 01:19:03,816 --> 01:19:05,816 I don't understand, Doctor. 1058 01:19:06,216 --> 01:19:08,416 I don't know how I can make it clearer. 1059 01:19:09,515 --> 01:19:12,815 Dr. Mengele says you're the best surgeon he's seen ever. 1060 01:19:13,615 --> 01:19:15,215 I Jew, even, and he admits it. 1061 01:19:15,515 --> 01:19:17,015 Which is astonishing. 1062 01:19:17,415 --> 01:19:19,614 He says you do the work of five men. 1063 01:19:20,114 --> 01:19:22,114 That without you his research would be impossible. 1064 01:19:22,414 --> 01:19:23,614 Where is this leading? 1065 01:19:23,814 --> 01:19:26,014 Your expertise has quintupled the torture. 1066 01:19:26,314 --> 01:19:27,014 I haven't... 1067 01:19:27,214 --> 01:19:29,613 Has quintupled the torture of children in this camp, 1068 01:19:29,913 --> 01:19:31,113 and that is fact! 1069 01:19:31,313 --> 01:19:35,113 So that you can live here as you do, which is better than any other Jew. 1070 01:19:35,513 --> 01:19:37,812 And better than all but a handful of Germans. 1071 01:19:38,112 --> 01:19:39,312 Including me. 1072 01:19:40,112 --> 01:19:42,212 I haven't seen you once protest 1073 01:19:42,712 --> 01:19:45,112 and as the workload has increased. 1074 01:19:45,412 --> 01:19:47,111 And you've saved your family. 1075 01:19:47,411 --> 01:19:48,911 We do what we do. 1076 01:19:49,611 --> 01:19:51,911 You make up for that with the life of this one girl? 1077 01:19:52,211 --> 01:19:53,411 I don't pretend. 1078 01:19:53,811 --> 01:19:54,611 Good. 1079 01:19:55,110 --> 01:19:56,010 Don't. 1080 01:19:56,610 --> 01:19:58,410 And who is to die in her place? 1081 01:19:59,110 --> 01:20:00,810 No one lives here without someone else dying. 1082 01:20:01,010 --> 01:20:01,810 I don't believe that. 1083 01:20:02,010 --> 01:20:02,810 It's a fact of the camp. 1084 01:20:03,010 --> 01:20:04,109 It's numbers. 1085 01:20:04,409 --> 01:20:06,009 There's only so much food, so much room. 1086 01:20:06,309 --> 01:20:07,509 This is one child. 1087 01:20:07,809 --> 01:20:09,209 Which you could say about anyone. 1088 01:20:09,509 --> 01:20:11,009 Your wife and daughter. 1089 01:20:11,609 --> 01:20:13,708 You save one, you take the life of another. 1090 01:20:14,108 --> 01:20:16,908 Put her in a bed, give her food someone else doesn't get, 1091 01:20:17,608 --> 01:20:19,008 dies or is removed. 1092 01:20:20,508 --> 01:20:22,507 To save her is a meaningless lie. 1093 01:20:22,907 --> 01:20:24,907 It's your lie, Herr Oberschaarfuhrer. 1094 01:20:25,607 --> 01:20:27,207 We want the girl to live. 1095 01:20:30,707 --> 01:20:33,306 If you tell me this information, I will spare the girl. 1096 01:20:35,806 --> 01:20:37,206 There's going to be an uprising. 1097 01:20:37,406 --> 01:20:38,406 When? 1098 01:20:38,606 --> 01:20:40,905 I don't know. They don't want me to be a part of it. 1099 01:20:41,205 --> 01:20:43,105 And they have powder. The women got them powder? 1100 01:20:43,405 --> 01:20:45,905 - I said I don't know. - Why did they tell you? 1101 01:20:46,105 --> 01:20:47,905 Because of the girl. Because they wouldn't hide her. 1102 01:20:48,105 --> 01:20:50,304 - Who told you? - The one you killed. 1103 01:20:50,704 --> 01:20:51,804 How did you speak with him? 1104 01:20:52,104 --> 01:20:54,104 He was here, wasn't he? That's why you shot him. 1105 01:20:54,404 --> 01:20:56,004 No one else here speaks with me. 1106 01:20:56,304 --> 01:20:59,803 - But they have powder? - I don't know. 1107 01:21:00,303 --> 01:21:02,203 - Weapons? - I don't... 1108 01:21:02,603 --> 01:21:04,803 But powder from the women. That's where the powder went. 1109 01:21:05,003 --> 01:21:06,403 I've heard nothing else. 1110 01:21:06,903 --> 01:21:10,502 - This information is useless to me. - It's all I was told. 1111 01:21:10,802 --> 01:21:12,802 It's not worth the life of the girl. 1112 01:21:14,502 --> 01:21:15,702 You agreed. 1113 01:21:16,502 --> 01:21:20,501 Wrong, Doctor. I agreed to save your wife and daughter, which I have done. 1114 01:21:22,901 --> 01:21:24,201 Herr Oberschaarfuhrer... 1115 01:21:24,401 --> 01:21:26,200 There's nothing more to discuss. 1116 01:21:28,800 --> 01:21:31,600 What about your headaches and your drinking? 1117 01:21:35,999 --> 01:21:36,999 Excuse me? 1118 01:21:38,399 --> 01:21:39,999 I'll tell him you're unfit. 1119 01:21:44,998 --> 01:21:46,898 And they won't move you somewhere else. 1120 01:21:48,298 --> 01:21:49,898 I'll want to see her. 1121 01:21:50,698 --> 01:21:53,198 Not a hair on her head, and on the other side. 1122 01:21:54,797 --> 01:21:56,797 Through the fence, if you'd like, 1123 01:21:57,097 --> 01:21:59,397 but numbered, shaved and alive. 1124 01:22:01,497 --> 01:22:04,496 And to live isn't to kill, Herr Oberschaarfuhrer. 1125 01:22:06,796 --> 01:22:08,496 Because we are not doing the killing. 1126 01:22:09,896 --> 01:22:11,895 No. Please, no! 1127 01:22:14,395 --> 01:22:17,595 Because she knew. Because all of you know. 1128 01:22:19,895 --> 01:22:21,994 And these two know. 1129 01:22:24,594 --> 01:22:28,094 I could say I don't want to be doing this but that wouldn't be true. 1130 01:22:31,093 --> 01:22:33,393 It's less bodies for us to worry about. 1131 01:22:34,493 --> 01:22:35,493 Keep track of. 1132 01:22:35,893 --> 01:22:36,693 Feed. 1133 01:22:38,293 --> 01:22:40,892 So, do us a favour and remain silent. 1134 01:22:43,392 --> 01:22:45,792 But you don't seem to be enjoying it, 1135 01:22:46,892 --> 01:22:49,391 murdering your friends to protect, 1136 01:22:50,091 --> 01:22:51,091 who? 1137 01:22:51,691 --> 01:22:54,291 Polish partisans who hate you? 1138 01:22:54,691 --> 01:22:56,091 Sold Jews, 1139 01:22:56,791 --> 01:22:58,890 and stole from Jews early in the war. 1140 01:23:08,289 --> 01:23:09,389 One by one... 1141 01:23:09,489 --> 01:23:11,589 We can do this until we're done with your whole group, 1142 01:23:11,789 --> 01:23:14,389 and then we'll move to the next block. 1143 01:23:15,988 --> 01:23:17,488 Or one of you any of you 1144 01:23:19,588 --> 01:23:23,188 tell us where the powder is, where it was headed. 1145 01:23:23,888 --> 01:23:25,987 They don't know. None of them know. 1146 01:23:26,687 --> 01:23:28,587 Tell them, please. Tell them. 1147 01:23:28,987 --> 01:23:30,687 They don't know. Don't you think they would say? 1148 01:23:30,987 --> 01:23:32,887 You know, and you're silent. 1149 01:23:33,087 --> 01:23:34,087 Stop the killing. 1150 01:23:35,286 --> 01:23:37,786 You know, because you had to have been approached. 1151 01:23:40,086 --> 01:23:41,986 And you are getting it for somewhere. 1152 01:23:43,685 --> 01:23:44,885 Stop the killing. 1153 01:23:48,685 --> 01:23:50,085 Please. Please. 1154 01:23:50,785 --> 01:23:51,885 No! No! 1155 01:23:53,184 --> 01:23:54,584 Don't shoot her! 1156 01:24:17,882 --> 01:24:19,282 Get a proper count. 1157 01:24:41,279 --> 01:24:43,079 It's all sentimental. 1158 01:24:45,079 --> 01:24:47,179 Do you understand sentimental? 1159 01:24:49,678 --> 01:24:51,878 Because they look you in the eye twice. 1160 01:24:53,178 --> 01:24:54,878 Once before and once after. 1161 01:24:55,878 --> 01:24:58,077 Suddenly they believe in heroics. 1162 01:25:01,877 --> 01:25:03,177 You wait here. 1163 01:25:07,576 --> 01:25:09,776 Hold her in here until I get back. 1164 01:25:10,076 --> 01:25:11,376 Don't leave her. 1165 01:25:19,175 --> 01:25:20,075 They're saving her. 1166 01:25:20,475 --> 01:25:21,875 No, Max, the Doctor will make certain. 1167 01:25:21,975 --> 01:25:23,475 You saw, or they told you? 1168 01:25:23,775 --> 01:25:24,874 The Doctor told me. 1169 01:25:25,074 --> 01:25:25,974 We did this. 1170 01:25:26,174 --> 01:25:27,174 Listen to me, listen. 1171 01:25:27,474 --> 01:25:30,474 What's going to happen to her will happen, no matter what you do or see. 1172 01:25:30,674 --> 01:25:32,374 You're right, we did it. We saved her. 1173 01:25:32,774 --> 01:25:36,473 The best thing you can do is to finish the day quietly and wait for later. 1174 01:25:37,373 --> 01:25:37,973 That's it. 1175 01:25:38,373 --> 01:25:39,673 That's it for you. 1176 01:25:39,973 --> 01:25:41,473 The goddam end. 1177 01:25:42,572 --> 01:25:45,272 Hoffman, you have to get over to the Third, tell them about Abramowics. 1178 01:25:45,672 --> 01:25:46,872 How am I to get through? 1179 01:25:47,172 --> 01:25:48,072 We'll load you up. 1180 01:25:48,172 --> 01:25:48,972 Here. 1181 01:25:50,072 --> 01:25:52,271 Exactly what happened. 1182 01:25:52,771 --> 01:25:53,571 I don't speak Yiddish. 1183 01:25:53,871 --> 01:25:55,571 Well, you can fucking convey somebody getting shot. 1184 01:25:55,971 --> 01:25:58,971 And don't try to come back. We're not waiting for you. 1185 01:25:59,471 --> 01:26:01,270 - I talked to her. - Yes? 1186 01:26:01,570 --> 01:26:02,970 I talked, she understood. 1187 01:26:03,270 --> 01:26:04,370 What are you saying? 1188 01:26:05,270 --> 01:26:07,570 - We were alone while... - Did she talk? 1189 01:26:08,170 --> 01:26:09,170 I said I talked. 1190 01:26:09,470 --> 01:26:10,469 What did you say? 1191 01:26:10,669 --> 01:26:12,669 - Everything. - Everything? 1192 01:26:13,969 --> 01:26:16,669 You told her? 1193 01:26:17,069 --> 01:26:18,469 You would have, too. 1194 01:26:18,768 --> 01:26:19,868 What do you know what I would do. 1195 01:26:20,068 --> 01:26:20,968 You would have. 1196 01:26:21,168 --> 01:26:22,368 What does that do for her? 1197 01:26:22,568 --> 01:26:23,368 Maybe it did something for me. 1198 01:26:23,668 --> 01:26:25,868 Fuck what it did for you! 1199 01:26:26,368 --> 01:26:27,468 What do you need? 1200 01:26:27,668 --> 01:26:28,767 She'll know who we were. 1201 01:26:29,067 --> 01:26:30,567 And why does she need to know that? 1202 01:26:31,267 --> 01:26:32,067 I don't know. 1203 01:26:32,267 --> 01:26:33,767 That's right. You don't know. 1204 01:26:34,067 --> 01:26:34,867 Do you? 1205 01:26:35,067 --> 01:26:37,866 - Get going. - Fuck off! I'm going. 1206 01:26:40,766 --> 01:26:41,666 Do you? 1207 01:26:44,766 --> 01:26:45,866 Fire! There's fire! 1208 01:26:46,165 --> 01:26:47,465 He said between the shifts. 1209 01:26:56,664 --> 01:26:59,364 Cohen, Lowy, we won't have time to organize the groups. 1210 01:26:59,664 --> 01:27:03,664 Get the guns and down into the corridors and barricade the doors. 1211 01:27:04,463 --> 01:27:05,363 Let's go! 1212 01:27:06,063 --> 01:27:07,463 Let's go, let's go! 1213 01:27:23,461 --> 01:27:24,761 Go see what's happening. 1214 01:27:45,859 --> 01:27:47,259 Get the fuel drums. 1215 01:28:25,455 --> 01:28:27,054 Have you seen the Oberschaarfuhrer? 1216 01:28:28,354 --> 01:28:30,454 Have you seen the Oberschaarfuhrer or any SS men with a young girl. 1217 01:28:30,654 --> 01:28:31,254 No! 1218 01:28:31,454 --> 01:28:33,854 Please, have you seen a young girl? She was alive. 1219 01:29:04,650 --> 01:29:06,150 We've only got two drums up there. 1220 01:29:06,750 --> 01:29:07,950 We're nearly out of explosives. 1221 01:29:08,150 --> 01:29:09,650 They're only the machine guns. 1222 01:29:09,850 --> 01:29:12,449 I don't need to know. Go tell Schlermer. 1223 01:29:27,848 --> 01:29:29,848 We're dead up here. Move down, move down! 1224 01:30:48,739 --> 01:30:50,939 Kaminski needs bodies in the furnace room. 1225 01:30:51,239 --> 01:30:52,439 We're setting the explosives. 1226 01:30:52,539 --> 01:30:54,538 Have you seen Mussfeld with a girl? 1227 01:30:54,838 --> 01:30:56,638 We need you in the furnace room. 1228 01:30:58,738 --> 01:30:59,738 Come on! 1229 01:31:00,438 --> 01:31:01,938 Get out! Get out! 1230 01:31:23,735 --> 01:31:25,535 Get out! Get out! 1231 01:31:28,535 --> 01:31:29,634 Get out! 1232 01:31:32,434 --> 01:31:34,334 Surrender if you want to live. 1233 01:31:34,534 --> 01:31:37,034 It's over. We're gonna blow the room! 1234 01:31:44,933 --> 01:31:46,433 Do it! 1235 01:32:35,227 --> 01:32:36,727 Why don't they kill us. 1236 01:32:38,827 --> 01:32:40,027 Did you ever see her? 1237 01:32:41,427 --> 01:32:42,527 No. Did you? 1238 01:32:44,226 --> 01:32:45,526 Why am I asking? 1239 01:32:46,526 --> 01:32:48,126 Why aren't they killing us? 1240 01:33:47,919 --> 01:33:50,419 The Russians will be here before the year's out. 1241 01:33:51,919 --> 01:33:55,718 If it weren't that, we would never have pulled this off. 1242 01:33:57,818 --> 01:33:58,918 You hid. 1243 01:34:02,518 --> 01:34:03,718 Will I be killed? 1244 01:34:05,117 --> 01:34:06,517 Do you want to be killed? 1245 01:34:09,117 --> 01:34:10,617 You would have fought. 1246 01:34:12,617 --> 01:34:13,817 Wouldn't you have? 1247 01:34:20,416 --> 01:34:22,116 I've spoken with Dr. Mengele, 1248 01:34:23,215 --> 01:34:26,715 and assured him that you had nothing to do with any of this. 1249 01:34:28,615 --> 01:34:30,715 That you knew and did nothing. 1250 01:34:34,614 --> 01:34:36,614 You will continue with your work. 1251 01:34:44,313 --> 01:34:45,513 That's right, Doctor. 1252 01:34:47,713 --> 01:34:50,113 We will both continue with our work. 1253 01:34:51,412 --> 01:34:53,112 Because that's what the living do. 1254 01:34:55,712 --> 01:34:57,712 We will have saved each other, then. 1255 01:34:59,512 --> 01:35:01,411 We needn't save anyone else. 1256 01:35:17,910 --> 01:35:19,509 In Budapest, mostly. 1257 01:35:20,409 --> 01:35:21,709 My wife was from the city. 1258 01:35:23,109 --> 01:35:24,909 But we stayed north. 1259 01:35:26,609 --> 01:35:28,008 I still don't know why. 1260 01:35:28,608 --> 01:35:29,808 It's beautiful there. 1261 01:35:30,008 --> 01:35:30,908 Yes, it is. 1262 01:35:32,308 --> 01:35:34,608 But we were finally gonna move near her family. 1263 01:35:35,708 --> 01:35:37,807 - Where did they live? - Near the markets. 1264 01:35:39,607 --> 01:35:41,107 We would be neighbours. 1265 01:35:49,406 --> 01:35:50,606 Will they kill her? 1266 01:35:50,906 --> 01:35:53,306 They're gonna show her this then let her live. 1267 01:35:54,406 --> 01:35:56,305 But why wouldn't they have done it already. 1268 01:35:57,905 --> 01:35:59,405 You're asking for reasons. 1269 01:36:00,005 --> 01:36:01,205 I guess I was. 1270 01:36:15,403 --> 01:36:16,803 We did something. 1271 01:36:19,303 --> 01:36:20,103 Yes. 1272 01:36:21,203 --> 01:36:22,302 We did. 1273 01:36:25,902 --> 01:36:26,702 Yes. Bye. 1274 01:36:32,501 --> 01:36:33,501 Neighbours. 1275 01:38:23,789 --> 01:38:27,489 After there vo It, half the ovens remain 1276 01:38:28,289 --> 01:38:30,888 and we are carried to them together. 1277 01:38:36,388 --> 01:38:38,988 I catch fire quickly. 1278 01:38:44,887 --> 01:38:49,086 The first part of me rises in dense smoke 1279 01:38:50,286 --> 01:38:53,286 that mingles with the smoke of others. 1280 01:38:57,286 --> 01:38:59,185 Then, there are the bones, 1281 01:39:00,185 --> 01:39:02,185 which settle in ash. 1282 01:39:02,985 --> 01:39:07,284 And these are swept up to be carried to the river. 1283 01:39:09,784 --> 01:39:10,984 And last, 1284 01:39:13,184 --> 01:39:16,783 bits of our dust simply float there, 1285 01:39:17,383 --> 01:39:21,183 in air, around the working of the new group. 1286 01:39:23,383 --> 01:39:26,182 These bits of dust are grey. 1287 01:39:27,582 --> 01:39:30,982 We settle on their shoes and on their faces 1288 01:39:31,982 --> 01:39:33,782 and in their lungs. 1289 01:39:35,281 --> 01:39:37,781 And they become so used to us, 1290 01:39:38,581 --> 01:39:44,080 that's on they don't cough and they don't brush us away. 1291 01:39:46,580 --> 01:39:49,580 At this point, they're just moving, 1292 01:39:50,280 --> 01:39:52,479 breathing and moving. 1293 01:39:53,379 --> 01:39:56,679 Like any one else, still alive in that place. 1294 01:39:57,079 --> 01:40:03,078 And this is how the work 1295 01:40:05,878 --> 01:40:07,378 continues. 85954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.