All language subtitles for The.Equalizer.S02E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,485 --> 00:00:03,208 I serve as an equalizer. 2 00:00:03,782 --> 00:00:06,083 I'm the one you call when you can't call 911. 3 00:00:06,087 --> 00:00:07,540 Previously on "The Equalizer..." 4 00:00:07,564 --> 00:00:10,738 Someone's hit my personal server with a cyberattack. 5 00:00:11,261 --> 00:00:13,225 If Bishop's top guys couldn't crack it, 6 00:00:13,250 --> 00:00:14,878 who did you tell him you were bringing this to? 7 00:00:14,902 --> 00:00:16,661 His son's life is at stake. 8 00:00:16,685 --> 00:00:18,487 I can't use my usual team. 9 00:00:18,511 --> 00:00:20,834 No. You're in enough trouble as it is. 10 00:00:20,858 --> 00:00:22,082 He's like family to Rob. 11 00:00:22,083 --> 00:00:23,574 Which means he's basically our family. 12 00:00:23,598 --> 00:00:24,748 Are you saying you want him 13 00:00:24,771 --> 00:00:25,921 to hack into the CIA? 14 00:00:26,989 --> 00:00:28,878 I'm in. We got a hit. 15 00:00:28,902 --> 00:00:29,902 Go! Get out of there. 16 00:00:31,297 --> 00:00:33,375 - Federal agents! Don't move! - Go, go, go! 17 00:00:33,424 --> 00:00:34,531 You should have never breached 18 00:00:34,555 --> 00:00:35,661 the servers of the CIA. 19 00:00:35,685 --> 00:00:36,705 Let me talk to him. Harry! 20 00:00:36,729 --> 00:00:37,878 Mel, I love you. 21 00:00:37,902 --> 00:00:38,921 - Harry! - It's gonna be all right. 22 00:00:38,945 --> 00:00:40,442 - Harry... - I love you. 23 00:00:42,250 --> 00:00:43,226 Okay. 24 00:01:07,076 --> 00:01:09,074 _ 25 00:01:24,381 --> 00:01:26,357 Senor. 26 00:01:30,065 --> 00:01:31,902 We are seeking asylum. 27 00:01:32,250 --> 00:01:33,531 Are you American? 28 00:01:33,886 --> 00:01:34,993 Uh, no. 29 00:01:35,017 --> 00:01:37,061 I'm asking for asylum. 30 00:01:37,771 --> 00:01:40,574 You're crossing illegally. It's criminal trespassing. 31 00:01:40,598 --> 00:01:43,791 But our life was threatened. I have proof. 32 00:01:43,815 --> 00:01:45,832 - Take the boy. - No! 33 00:01:46,357 --> 00:01:47,989 - I have proof!! - ?Mami! 34 00:01:48,511 --> 00:01:49,983 - !?Mami! - You can't take him! 35 00:01:50,007 --> 00:01:51,357 You can't take my son! 36 00:01:51,381 --> 00:01:52,705 - !?Mami! - No! What are you doing? 37 00:01:52,729 --> 00:01:54,574 I beg you, please. 38 00:01:54,598 --> 00:01:56,878 Stop. Where are you taking him? 39 00:01:56,902 --> 00:01:59,226 Pedro! Pedro! 40 00:02:03,672 --> 00:02:05,511 Hi. 41 00:02:11,815 --> 00:02:14,487 Thank God you're out. How? 42 00:02:14,511 --> 00:02:15,705 They dropped the charges. 43 00:02:15,729 --> 00:02:17,357 McCall and Bishop pulled some strings. 44 00:02:17,381 --> 00:02:18,729 They even gave the bar back. 45 00:02:19,250 --> 00:02:22,661 Turns out, having you in custody is all the Feds care about. 46 00:02:22,685 --> 00:02:24,400 - Right. - But, uh, 47 00:02:24,424 --> 00:02:26,487 the Sanctum, they... 48 00:02:26,511 --> 00:02:28,294 They confiscated everything. 49 00:02:29,294 --> 00:02:30,357 Yeah. 50 00:02:30,381 --> 00:02:32,500 The monitors. The hardware. 51 00:02:32,524 --> 00:02:35,381 The city took back the space. They walled it up. 52 00:02:36,337 --> 00:02:38,357 It's all right. Really. 53 00:02:38,381 --> 00:02:39,574 Long as you're out. 54 00:02:39,598 --> 00:02:41,267 Plus, all my drives are encrypted, 55 00:02:41,291 --> 00:02:44,921 so they'll never find a trace of any of our... activities. 56 00:02:44,945 --> 00:02:47,381 I don't care about that. I care about you. 57 00:02:48,381 --> 00:02:49,531 I'm okay. 58 00:02:49,555 --> 00:02:50,878 Being a traitor has its perks. 59 00:02:50,902 --> 00:02:52,661 Get my own room. Hand-delivered meals. 60 00:02:52,685 --> 00:02:54,531 So, you know, no getting... 61 00:02:54,555 --> 00:02:56,444 ...shanked in a mess hall. 62 00:02:59,250 --> 00:03:00,834 Good. Um... 63 00:03:00,858 --> 00:03:03,357 we're gonna get you out of here, McCall and I. 64 00:03:03,381 --> 00:03:05,834 Honey, I know what you're thinking. 65 00:03:06,292 --> 00:03:07,791 Don't. 66 00:03:07,815 --> 00:03:09,531 I can't do that to you. 67 00:03:09,555 --> 00:03:11,531 A life on the run? No. 68 00:03:13,642 --> 00:03:15,226 I seriously doubt faking my own death 69 00:03:15,250 --> 00:03:16,661 is gonna fly again, so... 70 00:03:16,685 --> 00:03:18,574 I'm not leaving you in here. 71 00:03:19,095 --> 00:03:20,443 We're gonna think of something. 72 00:03:20,714 --> 00:03:23,322 Okay. But in the meantime, will you do something for me? 73 00:03:23,747 --> 00:03:24,877 Keep going. 74 00:03:24,902 --> 00:03:26,444 Don't sit around and do nothing. 75 00:03:26,468 --> 00:03:27,873 I know you. It'll kill you. 76 00:03:27,902 --> 00:03:29,921 If you can't help me, help someone. 77 00:03:30,165 --> 00:03:32,601 Please, don't let everything we built go to waste. 78 00:03:32,948 --> 00:03:34,793 I can't do it without you. 79 00:03:34,817 --> 00:03:36,374 Yes, you can. 80 00:03:36,399 --> 00:03:37,419 Keshegian. 81 00:03:37,514 --> 00:03:39,185 The overlords 82 00:03:39,209 --> 00:03:40,577 are getting antsy. 83 00:03:40,601 --> 00:03:42,967 Listen, just remember to, um... 84 00:03:42,991 --> 00:03:46,035 fix the wall by the back banquette. 85 00:03:47,688 --> 00:03:49,316 Keep going. 86 00:03:51,190 --> 00:03:52,948 Okay. 87 00:03:57,817 --> 00:03:59,793 Robyn, I've been climbing marble steps 88 00:03:59,817 --> 00:04:01,541 for days now trying to get him released. 89 00:04:01,774 --> 00:04:03,011 I'm just running into walls. 90 00:04:03,035 --> 00:04:04,620 Hard enough getting Mel cleared. 91 00:04:04,644 --> 00:04:05,924 This is a whole new level. 92 00:04:05,948 --> 00:04:06,967 You talk to leadership? 93 00:04:06,991 --> 00:04:07,948 Both sides. 94 00:04:07,976 --> 00:04:10,577 I even shaved and put on a suit for them. 95 00:04:10,898 --> 00:04:12,707 He spilled secrets. 96 00:04:14,107 --> 00:04:13,948 The Hill's not gonna get involved. 97 00:04:14,470 --> 00:04:16,576 You talk to the CIA, you make any forward motion there? 98 00:04:16,601 --> 00:04:18,232 Offered them just about everything. 99 00:04:18,557 --> 00:04:20,750 And as much as they'd like to have me back under their thumb, 100 00:04:20,774 --> 00:04:22,185 even they can't help. 101 00:04:22,209 --> 00:04:24,054 I heard that faking his death made it worse. 102 00:04:24,078 --> 00:04:25,664 They're embarrassed. 103 00:04:25,688 --> 00:04:27,078 Army JAG's out for blood. 104 00:04:27,413 --> 00:04:29,011 Bish, he got caught because of us, 105 00:04:29,035 --> 00:04:31,141 and he kept both of our names out of it. 106 00:04:31,165 --> 00:04:33,316 Didn't even tell them about me. 107 00:04:33,688 --> 00:04:35,707 We got to make this right. 108 00:04:35,731 --> 00:04:37,232 I'm on my way to the Pentagon. 109 00:04:37,470 --> 00:04:39,054 I got a card I want to play. 110 00:04:39,078 --> 00:04:40,232 It's my last one. 111 00:04:40,320 --> 00:04:41,873 And I'm not sure if we can make it work. 112 00:04:41,948 --> 00:04:43,274 We have to. 113 00:04:44,254 --> 00:04:45,733 Any news? 114 00:04:46,923 --> 00:04:48,445 We're doing everything we can. 115 00:04:48,470 --> 00:04:49,991 How's Harry? 116 00:04:50,903 --> 00:04:52,750 He, uh, he wants us to keep going. 117 00:04:52,774 --> 00:04:54,490 He doesn't want me obsessing. 118 00:04:54,815 --> 00:04:56,185 What do you want? 119 00:04:58,165 --> 00:04:59,793 He's right. If I don't do something. 120 00:04:59,817 --> 00:05:01,577 I'll lose my mind. 121 00:05:01,601 --> 00:05:05,054 Well, Dee's at her dad's all week, 122 00:05:05,078 --> 00:05:07,750 and Aunt Vi's going upstate for an art festival. 123 00:05:07,774 --> 00:05:08,924 See? 124 00:05:09,357 --> 00:05:10,750 We need this. 125 00:05:11,399 --> 00:05:12,991 This came in this morning. 126 00:05:15,857 --> 00:05:17,577 That's him. 127 00:05:17,601 --> 00:05:19,533 My son, Pedro. 128 00:05:19,557 --> 00:05:21,122 He's only six. 129 00:05:21,773 --> 00:05:23,837 I mean seven. 130 00:05:24,232 --> 00:05:25,837 He turned seven alone. 131 00:05:25,861 --> 00:05:27,832 And I have no idea where he is. 132 00:05:27,948 --> 00:05:29,664 - When did you last see him? - A year ago. 133 00:05:30,232 --> 00:05:31,601 At the border. 134 00:05:32,232 --> 00:05:34,209 I thought I did everything right. 135 00:05:34,731 --> 00:05:38,707 When we crossed, we presented ourselves to agents, 136 00:05:39,236 --> 00:05:41,019 asked for asylum. 137 00:05:41,817 --> 00:05:45,577 But they took him from my arms and sent me back without him. 138 00:05:45,601 --> 00:05:47,035 Did you just say "a year ago"? 139 00:05:48,557 --> 00:05:50,924 I left my country to protect him. 140 00:05:50,948 --> 00:05:52,122 The maras... 141 00:05:52,256 --> 00:05:53,493 gangs... 142 00:05:53,518 --> 00:05:55,928 they demanded my husband pay the "tax." 143 00:05:56,165 --> 00:05:58,427 We were already paying two other gangs. 144 00:05:58,774 --> 00:06:01,750 When my husband refused, they killed him. 145 00:06:01,774 --> 00:06:03,948 If we'd stayed, they would have killed us, too. 146 00:06:03,973 --> 00:06:06,185 And in all that time, you haven't seen or heard 147 00:06:06,209 --> 00:06:07,577 - from your son? - Once. 148 00:06:07,601 --> 00:06:09,098 After I was deported. 149 00:06:09,122 --> 00:06:13,185 I spoke to him over the phone for ten minutes. 150 00:06:13,940 --> 00:06:15,924 I promised I'd come back. 151 00:06:15,948 --> 00:06:17,185 Where was he then? 152 00:06:17,209 --> 00:06:18,427 He said New York. 153 00:06:18,622 --> 00:06:20,982 I made calls looking for him as soon as I could afford it. 154 00:06:21,007 --> 00:06:24,566 A lady told me he was in an emergency shelter. 155 00:06:24,731 --> 00:06:26,035 In Queens. 156 00:06:26,815 --> 00:06:28,733 But when I called, it's like he disappeared. 157 00:06:28,948 --> 00:06:31,374 And you never got any information from Immigration? 158 00:06:31,398 --> 00:06:32,733 Nothing. 159 00:06:33,209 --> 00:06:35,141 I tried to get back, but it took me all this time 160 00:06:35,165 --> 00:06:37,644 to get money to pay a coyote. 161 00:06:39,861 --> 00:06:41,357 I-I'm sorry I don't have more. 162 00:06:41,731 --> 00:06:43,644 You don't have to apologize for anything. 163 00:06:46,482 --> 00:06:47,924 He's out there, 164 00:06:47,948 --> 00:06:49,691 waiting for me. 165 00:06:49,716 --> 00:06:51,357 He has to be so scared. 166 00:06:51,563 --> 00:06:54,452 Mrs. Castillo, I promise, we're gonna do everything we can 167 00:06:54,477 --> 00:06:55,844 to get your son back. 168 00:06:55,869 --> 00:06:56,999 In the meantime, 169 00:06:57,940 --> 00:07:00,232 I'll call you on this when I know something. 170 00:07:11,817 --> 00:07:14,054 Pedro Castillo... he would have been here a year ago. 171 00:07:14,078 --> 00:07:15,577 I'm sorry. 172 00:07:15,601 --> 00:07:16,948 I can't hand over information 173 00:07:16,973 --> 00:07:19,141 - to anyone who asks. - I'm not "anyone." 174 00:07:19,165 --> 00:07:20,924 I was hired to find a missing child. 175 00:07:20,948 --> 00:07:22,664 As a lawyer, you should understand... 176 00:07:22,688 --> 00:07:23,750 Is there a problem? 177 00:07:23,774 --> 00:07:25,011 I was just trying 178 00:07:25,035 --> 00:07:26,880 to explain that we are not permitted 179 00:07:26,904 --> 00:07:28,533 to share any information 180 00:07:28,557 --> 00:07:29,924 from the children's files 181 00:07:29,948 --> 00:07:31,098 with outsiders. 182 00:07:31,122 --> 00:07:33,961 Um, if she had a social worker who could vouch for her... 183 00:07:33,985 --> 00:07:35,832 Why don't we get the detective from the NYPD 184 00:07:35,861 --> 00:07:37,441 on the phone who's working this case? 185 00:07:37,466 --> 00:07:40,572 He can verify that I'm representing the family. 186 00:07:40,731 --> 00:07:42,122 Go ahead, call him. 187 00:07:43,948 --> 00:07:45,880 - Let me know what you can find. - Okay. 188 00:07:48,557 --> 00:07:49,707 Detective Dante. 189 00:07:49,731 --> 00:07:50,948 Detective. 190 00:07:50,973 --> 00:07:53,582 Agent Deleo with Immigration and Customs Enforcement. 191 00:07:53,731 --> 00:07:54,967 I got a woman here 192 00:07:54,991 --> 00:07:56,577 says she's a legal advocate working with you 193 00:07:56,601 --> 00:07:57,873 on a case involving a child 194 00:07:57,948 --> 00:07:59,427 named Pedro Castillo. 195 00:07:59,774 --> 00:08:01,122 This ringing any bells? 196 00:08:01,470 --> 00:08:03,054 I mean, as caregivers, 197 00:08:03,078 --> 00:08:04,998 temporary or not, we should be demanding 198 00:08:05,023 --> 00:08:07,478 something better than mylar blankets. 199 00:08:07,601 --> 00:08:08,591 Pedro Castillo. 200 00:08:08,644 --> 00:08:10,098 Of course. There a problem? 201 00:08:10,122 --> 00:08:12,122 No. Just confirming. 202 00:08:12,644 --> 00:08:14,427 Can't be too careful when dealing with minors. 203 00:08:14,774 --> 00:08:15,837 Thanks for your time, Detective. 204 00:08:15,861 --> 00:08:17,357 Absolutely. 205 00:08:22,514 --> 00:08:23,793 We good? 206 00:08:24,733 --> 00:08:25,924 She checks. 207 00:08:26,399 --> 00:08:27,707 Uh, here is 208 00:08:27,731 --> 00:08:30,566 everything I have on file for Pedro Castillo. 209 00:08:30,688 --> 00:08:33,035 I can make a copy of it if you'd like. 210 00:08:37,836 --> 00:08:38,923 What is this? 211 00:08:39,566 --> 00:08:41,750 - His signature. - His signature? 212 00:08:41,774 --> 00:08:43,533 On a document waiving his rights? 213 00:08:43,557 --> 00:08:44,617 In English? 214 00:08:44,641 --> 00:08:46,122 Someone would have explained it. 215 00:08:46,147 --> 00:08:47,122 To a six-year-old? 216 00:08:47,147 --> 00:08:48,481 Had he not signed this, 217 00:08:48,505 --> 00:08:50,474 a judge might have reunited him with his mom. 218 00:08:50,498 --> 00:08:52,577 I don't make the rules. 219 00:08:52,601 --> 00:08:54,054 The government does. 220 00:08:54,078 --> 00:08:56,577 None of us enjoy watching kids 221 00:08:56,601 --> 00:08:57,924 languishing here. 222 00:08:57,948 --> 00:08:59,924 Especially the little ones. 223 00:08:59,948 --> 00:09:03,054 But there are so many children and not enough beds. 224 00:09:03,078 --> 00:09:04,948 Fortunately... 225 00:09:05,368 --> 00:09:08,518 for Pedro, he was moved to a shelter after a week. 226 00:09:08,542 --> 00:09:11,431 - Where? - Safe Cradle Charity. 227 00:09:16,152 --> 00:09:17,587 Detective. 228 00:09:17,629 --> 00:09:20,039 Since we're working together, maybe you'd like to fill me in. 229 00:09:20,063 --> 00:09:22,319 Pedro Castillo, seven-year-old, 230 00:09:22,343 --> 00:09:23,952 taken from his mother at the border. 231 00:09:23,976 --> 00:09:26,562 A year later, she still doesn't know where he is. 232 00:09:26,586 --> 00:09:28,778 You hear stories. 233 00:09:29,608 --> 00:09:31,822 Hard not to imagine your own kid out there. 234 00:09:31,846 --> 00:09:33,952 Thanks to you, I got the name of the shelter 235 00:09:33,976 --> 00:09:35,605 he was transferred to. 236 00:09:35,629 --> 00:09:36,832 I'm on my way there now. 237 00:09:37,020 --> 00:09:39,629 Well, you'll need a badge to make it official. 238 00:09:45,673 --> 00:09:47,194 Safe Cradle Charity. 239 00:09:47,542 --> 00:09:49,063 Not exactly what I pictured. 240 00:09:49,586 --> 00:09:52,412 Not looking particularly safe or charitable. 241 00:09:59,051 --> 00:10:01,225 It looks like it's been abandoned. 242 00:10:07,174 --> 00:10:08,957 Anything? 243 00:10:31,124 --> 00:10:32,983 Something caught fire here. 244 00:10:36,051 --> 00:10:37,245 Window's broken. 245 00:10:37,871 --> 00:10:39,692 Been brokena while. 246 00:10:41,317 --> 00:10:42,925 Check this out. 247 00:10:44,867 --> 00:10:46,202 Kids were here. 248 00:10:46,226 --> 00:10:47,507 Around Easter. 249 00:10:47,531 --> 00:10:49,202 Almost a year ago. 250 00:10:49,226 --> 00:10:51,183 So where the hell are they now? 251 00:10:54,183 --> 00:11:00,742 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 252 00:11:06,483 --> 00:11:08,791 House abandoned, missing kids, 253 00:11:08,792 --> 00:11:10,887 and the caseworker doesn't even know about it? 254 00:11:10,911 --> 00:11:12,216 System's overwhelmed. 255 00:11:12,737 --> 00:11:14,911 Not a lot of oversight on these charities. 256 00:11:16,733 --> 00:11:18,665 We should've never been separating these kids 257 00:11:18,689 --> 00:11:20,332 from their families to begin with. 258 00:11:20,333 --> 00:11:22,374 Even with the zero tolerance border policy lifted, 259 00:11:22,375 --> 00:11:23,624 it's still a nightmare for the kids 260 00:11:23,625 --> 00:11:25,209 who may never see their families again. 261 00:11:25,656 --> 00:11:27,209 Can you make a call? 262 00:11:27,233 --> 00:11:29,427 I want to know who owns this place. 263 00:11:29,451 --> 00:11:30,755 Okay. 264 00:11:31,572 --> 00:11:34,233 But you don't normally need help with stuff like that. 265 00:11:35,798 --> 00:11:37,572 My computer's down. 266 00:11:47,407 --> 00:11:49,233 Okay, Harry. 267 00:11:59,197 --> 00:12:00,625 Hey, babe. 268 00:12:01,146 --> 00:12:02,930 If you're seeing this, then, um... 269 00:12:03,926 --> 00:12:05,463 something went wrong. 270 00:12:06,656 --> 00:12:08,166 Or I messed up. 271 00:12:08,190 --> 00:12:09,557 Guess that's possible. 272 00:12:09,589 --> 00:12:12,747 And, um, I may not be around anymore, so... 273 00:12:13,060 --> 00:12:15,781 on this drive is everything you need to keep going. 274 00:12:15,973 --> 00:12:17,296 Where all the money is. 275 00:12:17,320 --> 00:12:18,923 Who you can trust in my world. 276 00:12:18,973 --> 00:12:20,166 I know you know the password, 277 00:12:20,190 --> 00:12:21,422 'cause I made you say it a million times. 278 00:12:21,948 --> 00:12:24,209 I left you a guide and some tools, 279 00:12:24,233 --> 00:12:25,538 in case you want to keep helping Rob. 280 00:12:25,819 --> 00:12:28,993 So, basically, I get to geek out and, uh, you have to listen. 281 00:12:30,190 --> 00:12:31,557 What sucks is... 282 00:12:31,581 --> 00:12:33,581 I won't be there to see it. 283 00:12:34,537 --> 00:12:37,781 I guess what I really wanted to say is, um... 284 00:12:38,998 --> 00:12:40,572 ...is that you can do this. 285 00:12:42,544 --> 00:12:44,283 You're incredible. 286 00:12:46,017 --> 00:12:47,277 I probably didn't say it enough. 287 00:12:50,790 --> 00:12:52,322 But you are. 288 00:12:53,232 --> 00:12:54,860 One last thing. 289 00:12:55,072 --> 00:12:56,636 It's really important. 290 00:12:58,250 --> 00:13:00,009 For the love of God, 291 00:13:00,113 --> 00:13:02,132 don't accept any cookies. 292 00:13:23,781 --> 00:13:26,121 House belongs to a guy named Rodrigo Perez. 293 00:13:26,145 --> 00:13:28,252 He owns a gym in Bushwick. 294 00:13:28,277 --> 00:13:30,296 What's his relation to the charity? 295 00:13:30,320 --> 00:13:32,383 From what I can tell, he doesn't have one. 296 00:13:32,407 --> 00:13:34,122 He emigrated from Mexico as a teen 297 00:13:34,146 --> 00:13:35,451 as a part of the El Yermo gang. 298 00:13:35,973 --> 00:13:38,930 My guess is that the gym he owns is a front for something else. 299 00:13:39,183 --> 00:13:40,507 Wait. So... 300 00:13:40,532 --> 00:13:42,595 ICE snatches Pedro away from his mother, 301 00:13:42,712 --> 00:13:45,383 deposits him in the home of a street gang? 302 00:13:46,197 --> 00:13:48,080 He could be trafficking these kids. 303 00:13:48,104 --> 00:13:49,427 Bet we can find him at his gym. 304 00:13:49,451 --> 00:13:50,906 No. 305 00:13:51,277 --> 00:13:53,280 I roll solo on this one. 306 00:13:53,948 --> 00:13:56,538 A guy like this warrants a real conversation. 307 00:14:15,406 --> 00:14:17,209 Rodrigo. 308 00:14:17,233 --> 00:14:18,625 Hey! 309 00:14:23,190 --> 00:14:24,166 Who are you? 310 00:14:24,190 --> 00:14:25,451 I'm asking the questions. 311 00:14:25,973 --> 00:14:27,514 And you can start by telling me what happened to those kids 312 00:14:27,538 --> 00:14:29,036 that were at your place. 313 00:14:29,060 --> 00:14:30,122 You people. 314 00:14:30,146 --> 00:14:31,514 You never stop. 315 00:14:31,538 --> 00:14:33,130 Isn't it enough what you've done? 316 00:14:33,277 --> 00:14:34,644 Firebombing my house. 317 00:14:34,668 --> 00:14:35,799 What people? 318 00:14:36,320 --> 00:14:37,964 You closed-minded neighborhood watch jack-holes. 319 00:14:41,017 --> 00:14:43,166 I don't know anything about neighborhood watch. 320 00:14:43,190 --> 00:14:44,557 What I do know is that I'm looking 321 00:14:44,581 --> 00:14:46,296 for a kid who was sent to a jacked-up house 322 00:14:46,320 --> 00:14:48,427 owned by a member of El Yermo. 323 00:14:48,451 --> 00:14:49,697 I ain't no banger. 324 00:14:49,973 --> 00:14:52,080 I left Mexico to escape El Yermo. 325 00:14:52,104 --> 00:14:53,993 Crossed the border alone at 15. 326 00:14:54,017 --> 00:14:55,427 Did what I needed to survive. 327 00:14:55,451 --> 00:14:57,080 You still didn't answer my question. 328 00:14:57,104 --> 00:14:59,644 That house? That's my house. 329 00:14:59,668 --> 00:15:01,781 I was trying to help those kids, 'cause I know what it's like. 330 00:15:01,973 --> 00:15:03,781 So I gave the charity use of my home. 331 00:15:03,973 --> 00:15:05,688 Then word spread on the block that there were illegals 332 00:15:05,712 --> 00:15:07,031 in the house. 333 00:15:07,233 --> 00:15:09,557 Some racist nutjobs tried to set it on fire. 334 00:15:09,581 --> 00:15:11,080 Made the house unlivable. 335 00:15:11,104 --> 00:15:12,601 All the kids were transferred. 336 00:15:12,625 --> 00:15:14,036 What about this kid? 337 00:15:14,060 --> 00:15:16,557 - You see him? - Yeah. Pedro. 338 00:15:16,581 --> 00:15:18,601 Said his mom was coming to get him. 339 00:15:19,197 --> 00:15:20,427 Could never find her. 340 00:15:21,197 --> 00:15:22,538 Do you know where he was transferred to? 341 00:15:23,060 --> 00:15:26,277 Yeah. Shelter in Brooklyn called Crestfield's Group Home. 342 00:15:27,531 --> 00:15:28,625 Thank you. 343 00:15:30,973 --> 00:15:32,277 Sorry. 344 00:15:34,729 --> 00:15:35,990 Hey. 345 00:15:37,085 --> 00:15:38,389 Good luck finding him. 346 00:15:48,975 --> 00:15:50,000 Hola. 347 00:15:50,025 --> 00:15:51,253 Uh, did you find him? 348 00:15:51,277 --> 00:15:52,906 No, not yet, but we're making progress. 349 00:15:53,146 --> 00:15:54,600 Was Crestfield's Group Home 350 00:15:54,625 --> 00:15:56,296 one of the shelters that you called? 351 00:15:56,320 --> 00:15:57,494 No, I don't know it. 352 00:15:59,146 --> 00:16:00,572 Do you think my Pedro is there? 353 00:16:00,819 --> 00:16:02,739 He might have been sent there. We're gonna check it out. 354 00:16:03,451 --> 00:16:05,197 If he's there, I need to come. 355 00:16:05,364 --> 00:16:09,058 No. I know it's hard, but just hang in there, okay? 356 00:16:09,104 --> 00:16:11,277 I'll call you the minute I have more. 357 00:16:16,625 --> 00:16:17,949 Go right ahead. 358 00:16:17,973 --> 00:16:19,427 Thank you. 359 00:16:19,451 --> 00:16:22,255 If it isn't the man who poached some of my best. 360 00:16:22,451 --> 00:16:25,048 I think Langley was a better fit for them. 361 00:16:27,447 --> 00:16:29,209 I know why you're here, Bill. 362 00:16:29,233 --> 00:16:31,166 You know my answer has to be no. 363 00:16:31,190 --> 00:16:32,296 Oh, come on. 364 00:16:32,320 --> 00:16:35,209 Henry, how far do we go back? 365 00:16:35,233 --> 00:16:36,340 Not long enough. 366 00:16:36,364 --> 00:16:37,644 Not for what he did. 367 00:16:37,668 --> 00:16:39,644 It's not like he revealed troop movements. 368 00:16:39,864 --> 00:16:42,296 He exposed war crimes: torture, 369 00:16:42,320 --> 00:16:45,209 - prisoner abuse. - He went outside the circle. 370 00:16:45,233 --> 00:16:46,600 You have any idea how much damage 371 00:16:46,625 --> 00:16:47,930 he did to our relationships? 372 00:16:48,277 --> 00:16:50,166 Did he do the damage? 373 00:16:50,614 --> 00:16:52,166 Or did our country? 374 00:16:52,688 --> 00:16:53,992 Look, 375 00:16:54,017 --> 00:16:56,797 Henry, I understand if you don't want to let him go free, 376 00:16:57,447 --> 00:16:59,296 but bring him back into the fold. 377 00:17:00,233 --> 00:17:03,495 He's one of the best hackers in the world. 378 00:17:03,519 --> 00:17:04,799 You want us to recruit him? 379 00:17:04,823 --> 00:17:06,278 It's a high-stakes world. 380 00:17:06,302 --> 00:17:07,713 Put him in cyber intelligence. 381 00:17:07,736 --> 00:17:09,713 That's precisely what we offered him. 382 00:17:10,209 --> 00:17:11,861 Here's what he said. 383 00:17:13,189 --> 00:17:14,885 You're not offering me freedom. 384 00:17:14,910 --> 00:17:17,214 You just want to put me in another cage to do your bidding, 385 00:17:17,239 --> 00:17:19,581 no matter how corrupt. No, I'm not... I'm not gonna trade 386 00:17:19,606 --> 00:17:22,124 my soul to become a mindless instrument of the state. 387 00:17:22,149 --> 00:17:23,125 All right? 388 00:17:23,150 --> 00:17:24,455 I would rather rot in here. 389 00:17:24,749 --> 00:17:26,141 Do you understand the implications... 390 00:17:27,910 --> 00:17:30,249 You really want to help a guy who won't even help himself? 391 00:17:30,274 --> 00:17:33,771 Henry, look, please, there has got to be a pathway. 392 00:17:33,796 --> 00:17:36,500 There's not. And you should be grateful we're not asking 393 00:17:36,525 --> 00:17:38,240 who gave him help all these years. 394 00:17:38,265 --> 00:17:40,733 My advice, drop it. 395 00:17:41,566 --> 00:17:43,024 Because at this point... 396 00:17:44,597 --> 00:17:46,713 only an act of the Almighty himself 397 00:17:46,968 --> 00:17:48,441 can help him. 398 00:17:51,345 --> 00:17:52,681 Pedro... Ma'am, 399 00:17:52,705 --> 00:17:54,500 can you please just calm down. 400 00:17:54,606 --> 00:17:56,603 - Where is he? Where's my son? - Please, I told you, 401 00:17:56,627 --> 00:17:58,365 I don't know the boy you're looking for. 402 00:17:58,389 --> 00:18:00,124 I don't believe you. 403 00:18:00,258 --> 00:18:01,669 - Step into my office... - Alma. 404 00:18:01,911 --> 00:18:04,085 You said he might be here, but he isn't. 405 00:18:05,002 --> 00:18:06,654 Let me talk to them. 406 00:18:10,255 --> 00:18:12,066 I'm an advocate for Mrs. Castillo. 407 00:18:12,204 --> 00:18:14,267 Her son's been missing in the system for months. 408 00:18:14,292 --> 00:18:16,660 As I told her, if Pedro was here, 409 00:18:16,685 --> 00:18:18,269 he's no longer in our care. 410 00:18:18,294 --> 00:18:19,357 We know he was here. 411 00:18:19,519 --> 00:18:20,779 Six months ago. 412 00:18:22,623 --> 00:18:24,416 Castillo. C-A-S-T- 413 00:18:24,441 --> 00:18:26,441 I-L-L-O. 414 00:18:30,024 --> 00:18:32,278 I'm sorry. He's not in our records. 415 00:18:32,302 --> 00:18:33,416 This is a child 416 00:18:33,417 --> 00:18:35,775 we're talking about, not an Amazon package. 417 00:18:36,279 --> 00:18:37,862 How do you lose a human being? 418 00:18:38,441 --> 00:18:41,999 A vendor for CBP inadvertently purged data from their system. 419 00:18:42,000 --> 00:18:43,249 Now, we're in the process 420 00:18:43,250 --> 00:18:45,749 of trying to recover it from hard files, but... 421 00:18:45,750 --> 00:18:47,332 You must remember him. 422 00:18:47,333 --> 00:18:48,917 We've had a lot of turnover. 423 00:18:48,941 --> 00:18:50,694 You said he was here months ago. 424 00:18:50,719 --> 00:18:52,180 I just started last month. 425 00:18:52,681 --> 00:18:54,850 Well, what about these kids? 426 00:18:55,022 --> 00:18:56,334 Where do they go from here? 427 00:18:56,442 --> 00:18:58,373 If he didn't have anyone to claim him in the States, 428 00:18:58,423 --> 00:19:00,499 he'd either be transferred to a foster facility, 429 00:19:00,500 --> 00:19:02,222 or he'd be deported. 430 00:19:02,246 --> 00:19:04,707 Deported? Without telling his mother? 431 00:19:04,708 --> 00:19:06,833 Sometimes ICE isn't able to reach the parents 432 00:19:06,857 --> 00:19:08,224 if they're not documented. 433 00:19:08,248 --> 00:19:09,667 And they ship them back anyway?! 434 00:19:10,018 --> 00:19:12,067 To where? He's seven years old! 435 00:19:12,665 --> 00:19:15,184 This country is not what they say it is. 436 00:19:16,875 --> 00:19:19,850 - You said there were hard files. - When I got here, it was a mess. 437 00:19:19,875 --> 00:19:21,764 We're trying to sort through it now, but... 438 00:19:21,788 --> 00:19:23,221 Nate. 439 00:19:23,396 --> 00:19:25,080 This is Nate Yardley. 440 00:19:25,150 --> 00:19:27,358 He's the one working to update the database for us. 441 00:19:27,527 --> 00:19:29,938 Nate, this woman is trying to find her son. 442 00:19:29,962 --> 00:19:32,933 I could try doing a specific search for your son's file. 443 00:19:32,958 --> 00:19:34,151 What's his name? 444 00:19:34,175 --> 00:19:35,791 Pedro Castillo. 445 00:19:35,792 --> 00:19:37,775 Really? You can do that? 446 00:19:41,247 --> 00:19:43,096 We're doing our best to reunite children 447 00:19:43,125 --> 00:19:44,624 separated from their families. 448 00:19:44,625 --> 00:19:47,336 Just... the number of cases can be overwhelming. 449 00:19:47,581 --> 00:19:50,128 Give me your number, and I'll call you if I find anything. 450 00:19:57,364 --> 00:19:59,949 Please, the minute you find something. 451 00:20:00,211 --> 00:20:01,799 You got it. 452 00:20:08,108 --> 00:20:10,802 A woman just stopped by asking about her kid. 453 00:20:10,894 --> 00:20:13,957 Definitely an illegal, but she had a legal advocate with her. 454 00:20:14,254 --> 00:20:16,317 Yeah, I know it's bad. 455 00:20:16,774 --> 00:20:18,982 Yeah, I'll take care of it. 456 00:20:28,733 --> 00:20:30,883 I swear, librarians do more to keep track of books 457 00:20:30,907 --> 00:20:32,603 than Immigration did with these kids. 458 00:20:32,628 --> 00:20:33,929 Well, there is some good news. 459 00:20:34,058 --> 00:20:35,860 Pedro isn't on deportation records. 460 00:20:35,885 --> 00:20:38,225 I checked Customs and Border Patrol servers. 461 00:20:38,250 --> 00:20:39,298 Nothing. 462 00:20:39,323 --> 00:20:40,753 He must still be in the country. 463 00:20:40,777 --> 00:20:42,361 You're a quick study. 464 00:20:42,385 --> 00:20:44,777 Yeah, Harry's instructions were mind-numbingly detailed. 465 00:20:45,429 --> 00:20:47,777 Hey, you okay doing this right now? 466 00:20:48,733 --> 00:20:50,057 Yeah. 467 00:20:50,081 --> 00:20:51,679 I mean... 468 00:20:52,125 --> 00:20:54,274 what else am I gonna do? 469 00:20:54,298 --> 00:20:56,231 He's not dead, right? 470 00:20:56,254 --> 00:20:57,671 We'll figure something out. 471 00:20:57,696 --> 00:20:59,672 Yeah. We will. 472 00:20:59,697 --> 00:21:02,064 Well, then, in the meantime, 473 00:21:02,089 --> 00:21:04,543 there's a little boy out there lost, so... 474 00:21:04,568 --> 00:21:06,153 we have to find him. 475 00:21:06,178 --> 00:21:08,667 If he hasn't been deported, he must be in the foster system. 476 00:21:09,147 --> 00:21:11,558 Dante identified half a dozen agencies 477 00:21:11,583 --> 00:21:13,559 that work with Crestfield's Home. 478 00:21:13,583 --> 00:21:15,666 He and I are going to canvass them now. 479 00:21:15,667 --> 00:21:16,667 I'll stop back after? 480 00:21:16,668 --> 00:21:18,926 Thanks, Rob. Love ya. 481 00:21:19,322 --> 00:21:20,900 You, too. 482 00:21:22,322 --> 00:21:24,041 We're closed! 483 00:21:24,042 --> 00:21:25,942 Yeah, I know. 484 00:21:26,900 --> 00:21:28,567 I got to talk to you. 485 00:21:33,052 --> 00:21:34,661 You don't like me, do you? 486 00:21:39,017 --> 00:21:41,037 Yeah. Well, what I'm about to tell you 487 00:21:41,062 --> 00:21:42,322 isn't gonna change that. 488 00:21:42,683 --> 00:21:45,887 I've done everything I can think of, 489 00:21:45,912 --> 00:21:47,671 and I can't get him out. 490 00:21:47,905 --> 00:21:49,874 But there is a path 491 00:21:49,875 --> 00:21:51,713 if he would choose it. 492 00:21:52,235 --> 00:21:54,457 You want him to go back to Military Intelligence? 493 00:21:54,458 --> 00:21:56,916 I am confident that if he would do that... 494 00:21:56,917 --> 00:21:58,108 He won't. 495 00:21:58,733 --> 00:22:00,370 Then convince him. 496 00:22:01,712 --> 00:22:04,416 To be someone he's not? 497 00:22:04,417 --> 00:22:06,749 To go against every fiber 498 00:22:06,750 --> 00:22:09,207 of his moral being because it's convenient? 499 00:22:09,208 --> 00:22:11,197 Mel, this is his last shot. 500 00:22:11,222 --> 00:22:13,068 All this martyrdom stuff, 501 00:22:13,093 --> 00:22:15,199 "values his soul over his freedom." 502 00:22:15,224 --> 00:22:16,939 I don't even know what that means. 503 00:22:16,964 --> 00:22:18,448 - It's foolish. - Don't. 504 00:22:19,490 --> 00:22:21,158 It's not foolish. 505 00:22:21,182 --> 00:22:22,448 Not to him. 506 00:22:22,655 --> 00:22:24,243 It's who he is. It's the reason 507 00:22:24,268 --> 00:22:28,530 why he took the risk to help you in the first place. 508 00:22:30,486 --> 00:22:32,365 It's why I love him. 509 00:22:33,399 --> 00:22:35,443 Well, I wish I could help him, but I can't. 510 00:22:35,790 --> 00:22:37,332 I'm sorry. 511 00:22:37,356 --> 00:22:39,027 Yeah. 512 00:22:39,051 --> 00:22:40,530 Me, too. 513 00:22:48,443 --> 00:22:49,747 Hola. 514 00:22:49,975 --> 00:22:53,058 Ms. Castillo, this is Nate from Crestfield's Group Home. 515 00:22:53,083 --> 00:22:55,458 Yes, yes. Uh, did you find Pedro's file? 516 00:22:55,482 --> 00:22:56,832 Do you know where he is? 517 00:22:56,833 --> 00:23:00,082 I do, and I can take you to him, but... 518 00:23:00,083 --> 00:23:01,650 I could lose my job here. 519 00:23:02,150 --> 00:23:04,817 Please. I have to find him. 520 00:23:05,275 --> 00:23:06,957 I won't tell anyone. 521 00:23:06,958 --> 00:23:08,957 I need you to promise not to tell. 522 00:23:08,958 --> 00:23:10,458 Not even your friend. 523 00:23:11,275 --> 00:23:12,275 I promise. 524 00:23:12,623 --> 00:23:13,650 Good. 525 00:23:13,927 --> 00:23:15,946 I'll explain everything when I see you. 526 00:23:15,970 --> 00:23:17,207 Okay. 527 00:23:17,572 --> 00:23:19,144 Where do I meet you? 528 00:23:23,531 --> 00:23:25,077 Ms. Castillo? 529 00:23:25,322 --> 00:23:27,773 Why bring me here? And where is my s... 530 00:23:27,796 --> 00:23:29,990 Keep quiet. 531 00:23:30,014 --> 00:23:31,754 Walk to that car over there. 532 00:23:38,840 --> 00:23:41,207 Did you really think she'd be stupid enough to come alone? 533 00:23:41,231 --> 00:23:42,815 - Wait. I wasn't gonna hurt her. - Oh, yeah? 534 00:23:42,840 --> 00:23:44,990 Then why'd you bring the gun? Where's the boy? 535 00:23:45,015 --> 00:23:46,178 I don't know. 536 00:23:47,400 --> 00:23:49,907 This is not the day. Where is the boy? 537 00:23:49,932 --> 00:23:51,735 Okay. Look, I can take you to him. 538 00:23:51,760 --> 00:23:53,673 He's safe. I swear. 539 00:23:54,905 --> 00:23:56,229 Give me the address. 540 00:23:56,253 --> 00:23:59,079 Okay, okay. Uh, 1137 Bedford. 541 00:23:59,427 --> 00:24:01,229 You're gonna take us to him right now. 542 00:24:01,253 --> 00:24:02,470 Get up. Get up. 543 00:24:04,014 --> 00:24:05,807 Down. Down. 544 00:24:20,122 --> 00:24:21,992 Mel? Alma? 545 00:24:22,722 --> 00:24:24,132 What happened? 546 00:24:24,157 --> 00:24:25,699 Shooter took him out and tore off that way. 547 00:24:25,724 --> 00:24:26,917 You get a look at him? 548 00:24:26,942 --> 00:24:28,491 - Just taillights. - Thanks for covering. 549 00:24:28,516 --> 00:24:30,622 Good thing I was close by or she'd be dead. 550 00:24:30,927 --> 00:24:32,188 Any luck in Long Island? 551 00:24:32,253 --> 00:24:33,307 Struck out. 552 00:24:33,829 --> 00:24:35,308 Which means he's our best lead. 553 00:24:35,333 --> 00:24:36,463 I'm beginningto see 554 00:24:36,488 --> 00:24:38,377 - why you two are friends. - It was a setup. 555 00:24:38,592 --> 00:24:40,207 He pulled a gun on her the minute she showed. 556 00:24:40,208 --> 00:24:41,382 And when it went sideways, 557 00:24:41,584 --> 00:24:43,525 his partner wanted to make sure he didn't talk. 558 00:24:43,836 --> 00:24:45,483 If they were trying to make her disappear, 559 00:24:45,749 --> 00:24:47,749 this is a whole lot bigger than just a missing kid. 560 00:24:47,750 --> 00:24:49,708 Why did they kill him? 561 00:24:50,233 --> 00:24:52,236 Because he told us where my son is? 562 00:24:52,260 --> 00:24:53,361 He gave an address. 563 00:24:53,386 --> 00:24:55,733 1137 Bedford. He said the kid was there. 564 00:24:57,033 --> 00:24:57,990 We should get out of here. 565 00:24:58,079 --> 00:24:59,314 I'll leave the mother out 566 00:24:59,338 --> 00:25:00,208 of the report for now. 567 00:25:00,209 --> 00:25:01,445 But I'll need you to fill me in. 568 00:25:01,469 --> 00:25:03,054 I'll be fine. Go to the address. 569 00:25:03,078 --> 00:25:05,121 Find her son. 570 00:25:06,121 --> 00:25:07,184 Yes? 571 00:25:07,355 --> 00:25:09,660 Is there a Pedro Castillo here? 572 00:25:10,339 --> 00:25:12,018 Who's asking? 573 00:25:12,991 --> 00:25:14,602 I'm his mother. 574 00:25:17,008 --> 00:25:19,768 I don't understand... Pedro said his parents were killed. 575 00:25:19,947 --> 00:25:21,445 The agency confirmed it. 576 00:25:21,942 --> 00:25:23,858 We... we just adopted him. 577 00:25:24,068 --> 00:25:26,583 - You can't adopt my child. - The consultant 578 00:25:26,608 --> 00:25:28,714 we're working with finalized the paperwork last week. 579 00:25:29,208 --> 00:25:30,817 Is this the consultant? 580 00:25:31,570 --> 00:25:32,525 Yeah. 581 00:25:34,035 --> 00:25:35,483 How much did you pay him? 582 00:25:36,109 --> 00:25:37,457 Ten thousand dollars. 583 00:25:37,458 --> 00:25:39,691 He works data entry at a children's shelter. 584 00:25:39,924 --> 00:25:42,109 I think he's part of an illegal adoption ring. 585 00:25:42,275 --> 00:25:44,240 No. You're lying. Gail... 586 00:25:44,264 --> 00:25:45,957 No. A stranger shows up at our doorstep, 587 00:25:45,958 --> 00:25:47,745 and we're just supposed to hand Pedro over? 588 00:25:47,769 --> 00:25:48,932 Show me a birth certificate 589 00:25:48,956 --> 00:25:50,686 - or a passport. - We don't need you to hand him over. 590 00:25:51,208 --> 00:25:53,512 - We just want to speak with him. - Mm-mm. 591 00:25:53,537 --> 00:25:55,221 No. I want them out of my house. 592 00:25:55,246 --> 00:25:57,179 - I'm not leaving without my son. - Alma... 593 00:25:57,204 --> 00:25:58,701 Mr. and Mrs. Hobson, please. 594 00:25:58,726 --> 00:26:00,355 Either you bring Pedro out now, 595 00:26:00,528 --> 00:26:03,809 or we call Social Services, let them sort it out. 596 00:26:04,078 --> 00:26:05,618 - I'll get him. - N-No. 597 00:26:05,642 --> 00:26:07,339 - Gail, honey... - No. No. 598 00:26:08,031 --> 00:26:09,704 If she really is Pedro's mother, 599 00:26:10,068 --> 00:26:12,827 what kind of people are we if we take him away from her? 600 00:26:13,736 --> 00:26:15,067 It's okay. 601 00:26:33,078 --> 00:26:34,400 That's not him. 602 00:26:35,468 --> 00:26:36,858 That's not my Pedro. 603 00:26:57,610 --> 00:26:58,871 It's okay. 604 00:27:00,122 --> 00:27:02,948 Manny Emmanuel Garcia. 605 00:27:03,708 --> 00:27:04,665 Sweetie, 606 00:27:04,690 --> 00:27:06,525 why did you pretend to be Pedro? 607 00:27:06,755 --> 00:27:08,036 He asked me to. 608 00:27:08,186 --> 00:27:10,543 He heard they were going to find a home for him, 609 00:27:10,568 --> 00:27:12,587 and he was afraid if he went, 610 00:27:12,612 --> 00:27:14,874 his mami wouldn't be able to find him. 611 00:27:15,188 --> 00:27:17,207 But I wanted a home, 612 00:27:17,231 --> 00:27:19,120 so we switched names. 613 00:27:20,188 --> 00:27:21,840 That sounds like my Pedro-ito. 614 00:27:22,188 --> 00:27:25,859 The story you told us about the storm 615 00:27:25,883 --> 00:27:28,120 and the rest of your family, 616 00:27:28,144 --> 00:27:29,883 was that true? 617 00:27:30,633 --> 00:27:31,986 My family... 618 00:27:34,069 --> 00:27:35,491 they're gone. 619 00:27:48,194 --> 00:27:50,188 Will I have to leave now? 620 00:27:50,944 --> 00:27:54,120 No. No. You're our son. 621 00:27:54,144 --> 00:27:55,448 We love you. 622 00:27:55,736 --> 00:27:57,997 We're gonna fight to keep you. Huh? 623 00:28:01,103 --> 00:28:03,450 I hope you find your boy. 624 00:28:09,057 --> 00:28:11,014 I thought I'd finally found him. 625 00:28:11,710 --> 00:28:13,424 Hey, we'll keep at it. 626 00:28:13,694 --> 00:28:15,944 We'll go back to the group home, and we'll find "Emmanuel." 627 00:28:16,188 --> 00:28:18,077 I went room to room. 628 00:28:18,101 --> 00:28:19,188 Then we'll keep looking. 629 00:28:26,856 --> 00:28:28,598 Please tell me something good. 630 00:28:28,622 --> 00:28:29,883 Wish I could. 631 00:28:30,277 --> 00:28:32,902 There is no Emmanuel Garcia at the group home anymore, 632 00:28:32,927 --> 00:28:35,424 and any record of him was lost in that data purge. 633 00:28:35,448 --> 00:28:37,336 I'm circling back with foster agencies 634 00:28:37,361 --> 00:28:40,119 and OCFS, but... nothing so far. 635 00:28:40,204 --> 00:28:41,876 What about our data entry clerk? 636 00:28:41,901 --> 00:28:43,225 His apartment was ransacked. 637 00:28:43,694 --> 00:28:45,467 I'm thinking whoever he was working with 638 00:28:45,491 --> 00:28:47,338 got to it before we did. 639 00:28:47,362 --> 00:28:50,120 Yeah, most likely partners in the adoption ring. 640 00:28:51,622 --> 00:28:54,164 God knows how many kids they've already sold off. 641 00:28:54,610 --> 00:28:56,362 And with no records... 642 00:28:56,883 --> 00:28:59,077 we have no way of finding any of them. 643 00:28:59,101 --> 00:29:00,424 Wish I had more. 644 00:29:00,448 --> 00:29:01,467 Yeah. 645 00:29:02,027 --> 00:29:03,188 Me, too. 646 00:29:08,883 --> 00:29:10,709 Must have been terrible for Alma 647 00:29:11,057 --> 00:29:12,361 to think she found her son. 648 00:29:12,883 --> 00:29:15,467 Sad part is, I know Harry could probably restore that data 649 00:29:15,491 --> 00:29:17,164 and find those kids. 650 00:29:17,485 --> 00:29:19,188 I don't care what Bishop said, 651 00:29:20,194 --> 00:29:21,598 we're not giving up just yet. 652 00:29:21,622 --> 00:29:22,709 Look... 653 00:29:23,231 --> 00:29:26,014 I know Bishop didn't start with General Ryland. 654 00:29:27,883 --> 00:29:30,535 And I know you've done everything you can. 655 00:29:35,318 --> 00:29:37,578 How did we run out of options, Rob? 656 00:29:39,014 --> 00:29:41,014 We're never out of options. 657 00:29:51,362 --> 00:29:53,735 Aunt Vi? I thought you left already. 658 00:29:53,883 --> 00:29:57,120 I can't leave until I find the keys to my art storage cabinet. 659 00:29:58,535 --> 00:30:00,735 The pieces I'm supposed to be showing 660 00:30:00,760 --> 00:30:02,867 for this damn art festival are in there. 661 00:30:02,900 --> 00:30:04,876 Well, I can pop that open for you. 662 00:30:06,908 --> 00:30:08,995 You got home late last night. 663 00:30:09,930 --> 00:30:11,776 Heard you banging around the kitchen. 664 00:30:11,801 --> 00:30:13,386 Couldn't sleep? 665 00:30:13,608 --> 00:30:15,443 Sorry, I didn't mean to wake you. 666 00:30:16,735 --> 00:30:18,362 Want to talk about it? 667 00:30:24,602 --> 00:30:26,752 I solve people's problems. 668 00:30:26,777 --> 00:30:28,511 It's what I'm good at. 669 00:30:28,817 --> 00:30:31,793 But right now, I have a close friend who I can't help 670 00:30:32,123 --> 00:30:34,895 and a lost child I can't find. 671 00:30:39,556 --> 00:30:41,488 I don't like feeling like this. 672 00:30:41,512 --> 00:30:42,817 It feels like I'm... 673 00:30:43,024 --> 00:30:44,305 Powerless? 674 00:30:44,469 --> 00:30:46,880 Honey, that just means that you're human. 675 00:30:46,904 --> 00:30:48,880 You have been fighting 676 00:30:48,904 --> 00:30:51,991 ever since you let out that righteous cry 677 00:30:52,016 --> 00:30:53,668 the day you were born. 678 00:30:54,338 --> 00:30:56,358 And you usually win. 679 00:30:56,848 --> 00:30:58,767 Not this time, Auntie. 680 00:30:59,817 --> 00:31:02,445 I don't know what to do. 681 00:31:03,142 --> 00:31:05,228 That's just how you feel right now. 682 00:31:05,517 --> 00:31:07,101 It'll come to you. 683 00:31:07,976 --> 00:31:09,122 Trust yourself. 684 00:31:09,628 --> 00:31:11,142 You can do it. 685 00:31:15,167 --> 00:31:17,307 I know what I can do. 686 00:31:20,864 --> 00:31:22,840 I can pop that lock and get you on your way. 687 00:31:22,911 --> 00:31:26,563 Ooh. Can you show me how to use those sometime? 688 00:31:29,562 --> 00:31:31,017 I know it's here somewhere. 689 00:31:31,042 --> 00:31:32,684 I know that key did not just get up 690 00:31:32,817 --> 00:31:34,817 and walk out of here by itself. 691 00:31:40,133 --> 00:31:41,725 Uh, Vi, I'll be there in a second. 692 00:31:41,750 --> 00:31:43,416 I got to make a quick phone call. 693 00:31:43,417 --> 00:31:46,229 Ain't no way in hell you walked away by yourself. 694 00:31:51,883 --> 00:31:53,031 Hello? 695 00:31:53,055 --> 00:31:55,813 Hi. I'm sorry to bother you. I know it's early. 696 00:31:55,837 --> 00:31:58,446 But I need to ask Manny one more question. 697 00:31:58,859 --> 00:32:00,067 Okay. 698 00:32:01,056 --> 00:32:02,499 Here. 699 00:32:02,500 --> 00:32:03,999 - Hola. - Manny, 700 00:32:04,000 --> 00:32:06,367 the day you left Crestfield's Group for your new home, 701 00:32:06,567 --> 00:32:08,066 who walked you out? 702 00:32:08,557 --> 00:32:09,850 Some man. 703 00:32:09,875 --> 00:32:11,720 Do you remember what he looked like? 704 00:32:11,744 --> 00:32:13,633 He had hair on his face. 705 00:32:13,657 --> 00:32:15,354 Did he have a badge? 706 00:32:15,957 --> 00:32:17,807 A gun, too. 707 00:32:18,238 --> 00:32:20,302 What color was his uniform? 708 00:32:21,104 --> 00:32:22,121 Black. 709 00:32:23,089 --> 00:32:25,275 He was describing an ICE agent. 710 00:32:25,349 --> 00:32:27,892 There's no way Pedro could have walked out of that group home 711 00:32:27,917 --> 00:32:29,041 by himself. 712 00:32:29,042 --> 00:32:30,575 He had to be escorted out. 713 00:32:30,724 --> 00:32:32,201 And Yardley didn't have the authority. 714 00:32:32,226 --> 00:32:33,825 - But an ICE agent does. - And I'm willing 715 00:32:33,942 --> 00:32:35,767 to bet that he's Yardley's partner. 716 00:32:35,792 --> 00:32:37,204 I saw one fitting that description 717 00:32:37,229 --> 00:32:38,639 at the emergency shelter. 718 00:32:38,768 --> 00:32:40,317 I think I found him. 719 00:32:40,637 --> 00:32:43,525 Agent Ike Deleo. 720 00:32:43,768 --> 00:32:45,397 - That's him. - Crestfield's Group Home 721 00:32:45,421 --> 00:32:46,744 is in his jurisdiction. 722 00:32:46,768 --> 00:32:48,493 All he'd have to do is produce papers 723 00:32:48,518 --> 00:32:49,992 saying a kid was being deported. 724 00:32:50,017 --> 00:32:51,983 Director wouldn't give it a second thought. 725 00:32:52,270 --> 00:32:55,326 Then he could just walk out with a kid, no questions asked. 726 00:32:55,351 --> 00:32:58,608 Okay. So how do we figure out where Deleo took Pedro? 727 00:32:58,898 --> 00:33:00,226 We track his movements. 728 00:33:00,251 --> 00:33:02,875 Well, that might be a little bit above my skill level. 729 00:33:02,942 --> 00:33:04,233 This isn't. 730 00:33:04,550 --> 00:33:06,768 - A flash drive? - Not as cool 731 00:33:06,793 --> 00:33:09,775 as hacking traffic cams, but... it'll do the job. 732 00:33:12,392 --> 00:33:14,358 I'll look at it when I get home. 733 00:33:14,724 --> 00:33:16,275 Oh, damn it. 734 00:33:16,550 --> 00:33:19,229 No. My tire's flat. 735 00:33:19,254 --> 00:33:20,583 Can I call you back? 736 00:33:27,442 --> 00:33:29,416 Come on. Seriously? 737 00:33:29,417 --> 00:33:32,624 - You need any help? - I can't find my jack. 738 00:33:32,625 --> 00:33:33,733 Ah. 739 00:33:36,047 --> 00:33:37,960 Good thing I was in the area. 740 00:33:40,477 --> 00:33:42,291 Oh. This is electric. 741 00:33:42,292 --> 00:33:43,961 You plug it in the cigarette lighter, 742 00:33:43,986 --> 00:33:45,840 it does all the work for you. 743 00:33:45,865 --> 00:33:48,755 - This open, right? Okay. - Oh, yeah. 744 00:33:58,249 --> 00:33:59,225 All right... 745 00:33:59,249 --> 00:34:00,728 No, I got it from here. 746 00:34:00,753 --> 00:34:03,042 - You sure? - Come on, save me some dignity. 747 00:34:03,249 --> 00:34:05,608 All right. 748 00:34:18,901 --> 00:34:21,181 - Hey. - Yeah. 749 00:34:21,533 --> 00:34:22,582 Thanks for the help. 750 00:34:22,583 --> 00:34:23,942 My pleasure. 751 00:34:28,542 --> 00:34:30,416 All the info from his nav system. 752 00:34:30,417 --> 00:34:32,132 Our low-fi scheme worked. 753 00:34:32,467 --> 00:34:33,944 GPS tells the tale. 754 00:34:34,125 --> 00:34:36,048 He's been to that group home multiple times. 755 00:34:36,073 --> 00:34:38,381 Seems like most of the time he drove straight to a building 756 00:34:38,406 --> 00:34:40,033 in Sunset Park. 757 00:34:40,525 --> 00:34:43,607 The building is owned by a clothing manufacturing company, 758 00:34:43,631 --> 00:34:45,525 XLBR Fashions. 759 00:34:45,805 --> 00:34:47,955 - A garment factory. - It's been flagged 760 00:34:47,979 --> 00:34:50,085 multiple times for labor violations, 761 00:34:50,109 --> 00:34:52,124 unsafe work conditions, abuses. 762 00:34:52,125 --> 00:34:53,749 Yeah, in other words, a sweatshop. 763 00:34:53,750 --> 00:34:56,541 You hear "sweatshop," and you think Bangladesh, India, China. 764 00:34:56,542 --> 00:34:57,999 No, they still exist here. 765 00:34:58,000 --> 00:34:59,749 Doesn't get much attention, because the workers 766 00:34:59,750 --> 00:35:00,957 are mostly undocumented. 767 00:35:00,958 --> 00:35:02,760 Okay, but the factory can't be putting 768 00:35:02,785 --> 00:35:05,438 undocumented children to work, can they? 769 00:35:10,008 --> 00:35:11,592 It's Harry's lawyer. 770 00:35:11,616 --> 00:35:12,679 Yes? 771 00:35:12,703 --> 00:35:14,008 Hi. 772 00:35:16,008 --> 00:35:18,317 Tomorrow? Why-why so sudden? 773 00:35:19,858 --> 00:35:21,182 Yeah. O-Okay. 774 00:35:21,206 --> 00:35:22,567 Th-Thanks. 775 00:35:24,640 --> 00:35:26,239 What is it? 776 00:35:26,906 --> 00:35:28,138 Mel? 777 00:35:28,822 --> 00:35:31,007 They're sending Harry to Leavenworth first thing 778 00:35:31,032 --> 00:35:33,269 tomorrow morning... his lawyer says if I want to see him, 779 00:35:33,293 --> 00:35:34,206 I have to go now. 780 00:35:34,553 --> 00:35:35,483 Go. 781 00:35:35,771 --> 00:35:36,775 Yeah. 782 00:35:37,032 --> 00:35:40,529 Um, what about the garment factory... 783 00:35:40,553 --> 00:35:41,916 I got it. 784 00:35:41,917 --> 00:35:43,000 Now, go. 785 00:35:43,206 --> 00:35:44,530 Okay. 786 00:35:44,800 --> 00:35:46,713 My God. 787 00:35:55,814 --> 00:35:57,182 Leave a message. 788 00:35:58,553 --> 00:36:00,206 Hey, Bish. It's me. 789 00:36:00,553 --> 00:36:02,032 They're shipping Harry out. 790 00:36:02,174 --> 00:36:04,433 Please tell me you have a miracle up your sleeve, 791 00:36:04,458 --> 00:36:06,067 because I'm all out. 792 00:36:06,358 --> 00:36:08,597 I can't let it end like this. 793 00:36:18,293 --> 00:36:19,317 Hey. 794 00:36:19,567 --> 00:36:20,942 I guess you heard. 795 00:36:21,484 --> 00:36:22,658 Yeah. 796 00:36:22,901 --> 00:36:25,206 I don't suppose you have any, uh, any good news? 797 00:36:30,733 --> 00:36:32,280 We tried, honey. We just, 798 00:36:32,428 --> 00:36:33,317 um... 799 00:36:33,814 --> 00:36:34,834 Honey, 800 00:36:34,858 --> 00:36:35,792 it's okay. 801 00:36:36,032 --> 00:36:37,877 I knew the risk I was taking 802 00:36:37,901 --> 00:36:39,684 when I leaked those documents. 803 00:36:41,553 --> 00:36:44,131 Oh, sweetie... if there were some way, 804 00:36:44,156 --> 00:36:46,539 if there was just some way I could spare you all this... 805 00:36:46,564 --> 00:36:49,323 No. Don't you dare apologize to me. 806 00:36:52,032 --> 00:36:54,510 I'm so proud of you. 807 00:36:55,385 --> 00:36:57,820 I'm so proud to be your wife. 808 00:36:58,858 --> 00:37:00,095 Okay? 809 00:37:00,119 --> 00:37:01,790 - Time's up. - Hold on. Just one sec. 810 00:37:01,814 --> 00:37:03,703 I love you, okay? 811 00:37:03,727 --> 00:37:04,703 - I know. - Okay? 812 00:37:04,727 --> 00:37:06,051 - I know. - I love you. 813 00:37:06,075 --> 00:37:07,834 - I love you, too. - No matter how far away I am, 814 00:37:07,858 --> 00:37:09,791 - I love you. - I'm not giving up, ever. 815 00:37:09,792 --> 00:37:11,707 It's not over. It's not over. 816 00:37:11,708 --> 00:37:12,964 I love you. 817 00:37:13,364 --> 00:37:14,739 I know. 818 00:37:51,249 --> 00:37:52,834 Sir... 819 00:37:52,858 --> 00:37:54,032 It's William Bishop. 820 00:38:24,206 --> 00:38:26,032 Don't move. 821 00:38:42,192 --> 00:38:44,863 At the emergency shelter, you called yourself a lawyer. 822 00:38:44,887 --> 00:38:46,342 I'm guessing that was a lie. 823 00:38:46,366 --> 00:38:47,820 Who are you, really? 824 00:38:47,844 --> 00:38:49,661 I'm an angry mother, 825 00:38:49,686 --> 00:38:50,916 looking for justice. 826 00:38:50,917 --> 00:38:52,663 Where is Pedro Castillo? 827 00:38:52,688 --> 00:38:53,905 He's here, isn't he? 828 00:38:56,150 --> 00:38:57,624 Look, I'm trying to give you a chance 829 00:38:57,625 --> 00:38:59,483 to do the right thing here. 830 00:39:00,150 --> 00:39:01,498 Take it. 831 00:39:02,975 --> 00:39:04,400 Take her to the back. 832 00:39:04,961 --> 00:39:06,150 Hand over your gun. 833 00:39:06,957 --> 00:39:08,108 Hurry it up. 834 00:39:30,801 --> 00:39:32,256 Aah! 835 00:40:11,845 --> 00:40:13,454 Pedro. 836 00:40:36,541 --> 00:40:37,454 Pedro... 837 00:40:37,479 --> 00:40:38,827 !?Mami! 838 00:40:51,073 --> 00:40:53,030 I can't believe it. 839 00:40:54,639 --> 00:40:56,919 I've arranged for you to meet with an immigration lawyer. 840 00:40:57,150 --> 00:40:58,995 You're gonna get a three-year visa. 841 00:40:59,019 --> 00:41:01,430 So we can stay? 842 00:41:01,461 --> 00:41:02,461 Yes. 843 00:41:02,714 --> 00:41:04,213 It's a special visa 844 00:41:04,510 --> 00:41:07,040 for victims of the border separation policy. 845 00:41:14,932 --> 00:41:16,430 Gracias. 846 00:41:16,454 --> 00:41:17,975 Rob! 847 00:41:18,801 --> 00:41:20,038 What's up? 848 00:41:20,261 --> 00:41:21,610 They're releasing him. 849 00:41:21,932 --> 00:41:23,907 - How's that possible? - I don't know. 850 00:41:23,932 --> 00:41:26,038 I just know that Harry's coming home. 851 00:41:44,324 --> 00:41:47,126 Harry! 852 00:41:58,932 --> 00:42:02,062 So, I heard it was the president who intervened. 853 00:42:03,429 --> 00:42:05,385 Bish, you didn't. 854 00:42:06,153 --> 00:42:08,086 You made the call? 855 00:42:08,443 --> 00:42:10,094 Your golden ticket? 856 00:42:11,047 --> 00:42:14,537 My one and only "get out of jail free" card. 857 00:42:15,945 --> 00:42:17,641 You did that for Harry? 858 00:42:18,131 --> 00:42:19,957 No, I did that for you. 859 00:42:20,456 --> 00:42:21,672 Thank you. 860 00:42:21,697 --> 00:42:23,858 Well, don't get too excited... There are conditions. 861 00:42:24,063 --> 00:42:26,358 Harry can never touch a computer again. 862 00:42:26,801 --> 00:42:29,332 You can't be serious. 863 00:42:29,333 --> 00:42:31,708 It was the one condition of his release. 864 00:42:31,784 --> 00:42:34,002 That will never stand. You know that, right? 865 00:42:34,027 --> 00:42:36,775 He so much as checks his bank account online, 866 00:42:37,319 --> 00:42:39,232 he's back in Leavenworth. 867 00:42:40,483 --> 00:42:42,905 Still, I can't believe you did that. 868 00:42:43,088 --> 00:42:45,025 Yeah, well, don't tell him about it. 869 00:42:46,610 --> 00:42:49,131 I don't want him to think I'm going soft. 870 00:42:50,088 --> 00:42:51,543 Going? 59792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.