Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,240 --> 00:00:13,240
www.titlovi.com
2
00:00:16,240 --> 00:00:17,880
Not very lucky, huh?
3
00:00:17,960 --> 00:00:20,000
We're the kings of the world.
4
00:00:20,080 --> 00:00:22,480
Do you realize that? We got through!
5
00:00:23,080 --> 00:00:25,560
We're all alive. That's a crazy trick.
6
00:00:25,640 --> 00:00:27,920
Tonight we're gonna have a crazy party.
7
00:00:28,000 --> 00:00:32,480
I don't know,
shouldn't we call for help, the police...?
8
00:00:32,560 --> 00:00:34,880
There's no reception here.
We'll call up there.
9
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
- Let's take a selfie.
- Wait, wait!
10
00:00:37,040 --> 00:00:38,960
I'm going to take a selfie!
11
00:00:39,040 --> 00:00:41,400
I'm immortalizing this. Hold on.
12
00:00:41,480 --> 00:00:43,360
Yeah, he's really changed.
13
00:00:46,680 --> 00:00:47,960
Fuck.
14
00:00:48,320 --> 00:00:50,400
- Damn.
- Okay, let's not linger.
15
00:00:51,360 --> 00:00:53,520
- No reception?
- Get in the car.
16
00:00:57,200 --> 00:00:59,840
Seriously, I wish I'd gotten your faces.
17
00:01:02,320 --> 00:01:03,680
Come on, sweetie.
18
00:01:12,120 --> 00:01:14,040
Do rocks often tumble like this?
19
00:01:14,120 --> 00:01:18,360
No. But after the winters we've had,
the rock is unstable.
20
00:01:19,120 --> 00:01:21,680
It's not because we failed to report it.
21
00:01:21,760 --> 00:01:25,040
- Do you have reception?
- No.
22
00:01:25,120 --> 00:01:26,760
- No one?
- No.
23
00:01:27,160 --> 00:01:29,600
I thought cell phones worked
in the village.
24
00:01:29,680 --> 00:01:33,520
Yeah, must be out today. �tienne must be
calling the police on the landline.
25
00:01:33,600 --> 00:01:37,040
Good, so let's not get discouraged.
Let's have a drink.
26
00:01:41,600 --> 00:01:46,040
Nothing works anymore. No cell,
no landline, no Internet, nothing.
27
00:01:46,120 --> 00:01:48,800
The landline makes sense.
The cable goes under the bridge deck.
28
00:01:48,880 --> 00:01:49,880
True.
29
00:01:49,920 --> 00:01:52,960
The cell phones I don't understand.
Usually only storms affect them.
30
00:01:53,040 --> 00:01:56,080
How will we pick up Tiphaine's parents
this weekend?
31
00:01:56,160 --> 00:01:59,600
Don't panic. The important thing is
that there aren't any victims.
32
00:01:59,680 --> 00:02:01,640
We'll inevitably find a solution.
33
00:02:03,120 --> 00:02:06,120
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
34
00:02:53,320 --> 00:02:57,640
No dress, no parents.
My wedding is completely screwed.
35
00:02:57,720 --> 00:03:00,400
Don't be silly. You have the essentials:
36
00:03:00,480 --> 00:03:04,920
the wedding rings, the witnesses,
and most importantly, the future husband.
37
00:03:06,560 --> 00:03:09,160
I don't have a dress either.
It's no big deal.
38
00:03:09,240 --> 00:03:11,120
And where are your parents?
39
00:03:11,200 --> 00:03:12,600
They died two years ago.
40
00:03:14,240 --> 00:03:16,040
I'm sorry. I didn't know.
41
00:03:18,440 --> 00:03:20,560
How many are we for dinner? Twelve?
42
00:03:20,640 --> 00:03:23,520
- Plus Mathilde's daughter.
- Right. Thirteen then.
43
00:03:23,600 --> 00:03:25,480
- Is there a pantry?
- There.
44
00:03:26,000 --> 00:03:28,200
- I'll help you, Chef.
- Great.
45
00:03:37,000 --> 00:03:39,600
- No need to be formal with me.
- Okay.
46
00:03:39,680 --> 00:03:42,200
- We're lucky to have a chef.
- We'll see.
47
00:03:43,720 --> 00:03:45,720
We have enough to hold out for a few days.
48
00:03:45,800 --> 00:03:48,760
Vegetables.
We'll see if there's meat next door.
49
00:03:48,840 --> 00:03:52,400
Hearts of lettuce, Roquefort sauce. Okay.
50
00:03:53,480 --> 00:03:55,120
Will your daughter eat anything?
51
00:03:56,000 --> 00:03:57,680
I'll make her pasta.
52
00:04:10,120 --> 00:04:12,280
They really went all out.
53
00:04:13,600 --> 00:04:14,720
Yep.
54
00:04:14,800 --> 00:04:17,920
- Where is the relay?
- Three miles as the crow flies.
55
00:04:18,000 --> 00:04:20,080
- Why?
- Manu's right.
56
00:04:20,160 --> 00:04:23,400
If anyone's familiar with them,
we could take a look.
57
00:04:23,480 --> 00:04:25,000
I can try and look at it.
58
00:04:25,080 --> 00:04:29,360
Because you have the skills for that?
You install telephone relays?
59
00:04:29,440 --> 00:04:32,600
- No, but he's an electronic engineer.
- Yeah, okay.
60
00:04:32,680 --> 00:04:36,000
In this case, you're right.
A relay installer would be better, but...
61
00:04:36,760 --> 00:04:40,080
Okay, it's settled.
We'll go tomorrow. Who's in?
62
00:04:40,160 --> 00:04:41,000
Thanks.
63
00:04:41,080 --> 00:04:42,120
- Me.
- Me.
64
00:04:42,200 --> 00:04:43,800
Me too, then.
65
00:04:43,880 --> 00:04:46,600
It's at least a two-hour walk
both there and back,
66
00:04:46,680 --> 00:04:48,800
even if it seems close on the map.
67
00:04:48,880 --> 00:04:51,800
Shall we take off around 8:00 a.m.?
Sound good?
68
00:04:51,880 --> 00:04:53,200
- Yeah.
- Okay.
69
00:04:53,720 --> 00:04:58,000
I'll come. I know a good shortcut
for those who aren't afraid of slopes.
70
00:04:58,080 --> 00:05:01,720
And don't forget, kids,
we have a wedding to prepare for.
71
00:05:02,920 --> 00:05:05,240
Come on, �tienne,
let's leave the kids alone.
72
00:05:05,320 --> 00:05:07,720
- Have a good night, Philippe.
- Good night.
73
00:05:08,480 --> 00:05:09,720
- Good-bye.
- Bye.
74
00:05:09,800 --> 00:05:11,200
- Bye, Dad.
- Good night.
75
00:05:11,760 --> 00:05:12,960
To the newlyweds.
76
00:05:13,040 --> 00:05:15,640
We don't know
if it's because of the relay.
77
00:05:15,720 --> 00:05:19,480
- Cell phones here aren't dependable.
- Might as well try.
78
00:05:19,560 --> 00:05:23,920
I'm more counting on Gaspard.
When he comes back up and sees the bridge...
79
00:05:24,000 --> 00:05:28,320
No bridge, no cell phone. Doesn't look
good for your five-star project, huh?
80
00:05:29,520 --> 00:05:33,080
It was your job to call the civil corps.
We knew this could happen.
81
00:05:33,160 --> 00:05:35,880
It's okay. It's okay, guys.
It'll work out.
82
00:05:42,240 --> 00:05:45,400
Knife on the right.
83
00:05:46,440 --> 00:05:48,120
I heard you're an actress.
84
00:05:49,040 --> 00:05:50,640
Anything I might have seen you in?
85
00:05:50,720 --> 00:05:54,200
A movie for television,
but my scene was cut.
86
00:05:54,280 --> 00:05:55,600
Oh, too bad.
87
00:05:55,680 --> 00:05:59,120
But you can support yourself
as an actress?
88
00:05:59,520 --> 00:06:00,840
Yeah, maybe someday.
89
00:06:01,440 --> 00:06:04,680
For now, I'm a hostess
at S�bastien's car showroom.
90
00:06:04,760 --> 00:06:06,240
That's how we met.
91
00:06:06,320 --> 00:06:09,200
- You present the models and stuff?
- Not really.
92
00:06:09,280 --> 00:06:12,800
I present my legs and cleavage
to big customers so they negotiate less.
93
00:06:13,400 --> 00:06:15,240
Ah, okay.
94
00:06:15,320 --> 00:06:17,160
Come eat, before it gets cold.
95
00:06:23,000 --> 00:06:25,760
- Where's Mathilde?
- Putting L�onore to bed.
96
00:06:25,840 --> 00:06:27,320
...two, three, thanks.
97
00:06:29,240 --> 00:06:31,280
Oh, man. This is serious.
98
00:06:32,320 --> 00:06:33,720
Thank you, Chef.
99
00:06:33,800 --> 00:06:38,000
You're a genius, Fabio.
This is beautiful. Excellent.
100
00:06:39,240 --> 00:06:42,400
- Just a minute.
- What's going on?
101
00:06:43,360 --> 00:06:44,520
It's okay.
102
00:06:44,600 --> 00:06:47,240
I'd just like to give a toast
to Valmoline.
103
00:06:47,320 --> 00:06:52,840
And to all of you who find yourselves
back here just like when you were small.
104
00:06:52,920 --> 00:06:56,680
Actually, I envy all of the beautiful
memories you must have together.
105
00:06:56,760 --> 00:06:59,880
Even though I'm not from here,
I'm happy to be with you.
106
00:06:59,960 --> 00:07:03,720
And despite the distances of life,
your jobs, your professional successes,
107
00:07:03,800 --> 00:07:05,880
you've found the time to come together.
108
00:07:05,960 --> 00:07:10,400
It's a nice lesson that we'll take with us
when we're back to our normal lives.
109
00:07:10,920 --> 00:07:13,560
That's it.
Until the bridge is fixed, of course.
110
00:07:13,640 --> 00:07:15,280
That's all. You can eat.
111
00:07:15,840 --> 00:07:17,440
- Enjoy your meal.
- Thank you.
112
00:07:18,080 --> 00:07:19,680
I almost started blubbering.
113
00:07:24,360 --> 00:07:26,840
- On that note, who wants wine?
- Me, please.
114
00:07:26,920 --> 00:07:28,800
I'll go get another bottle then.
115
00:07:28,880 --> 00:07:30,040
Seb, do you want...
116
00:07:37,160 --> 00:07:40,320
- Hi, Paul.
- Alice, I have something for you.
117
00:07:41,920 --> 00:07:44,480
All right, here you go.
118
00:07:44,560 --> 00:07:45,920
Thank you.
119
00:07:46,000 --> 00:07:47,880
- That's all?
- Yes.
120
00:07:48,640 --> 00:07:50,920
Your mother doesn't write very often, huh?
121
00:07:51,520 --> 00:07:53,160
No, but she calls every week.
122
00:07:53,240 --> 00:07:55,760
She's coming back in early September.
123
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
Yeah, right.
124
00:07:57,800 --> 00:08:00,400
In any case,
Milou won't see her anytime soon.
125
00:08:00,920 --> 00:08:02,000
What a slut.
126
00:08:03,840 --> 00:08:05,600
- I have your mail.
- Okay.
127
00:08:05,680 --> 00:08:08,000
- I'm going for a walk with Julien.
- Hold on.
128
00:08:08,080 --> 00:08:10,400
- You'll be back for lunch?
- No, we're having a picnic.
129
00:08:10,480 --> 00:08:13,120
Okay, but I want you back before dinner.
130
00:08:13,200 --> 00:08:15,680
- Yes, Dad. See you later.
- Yeah.
131
00:08:22,560 --> 00:08:24,160
I have something for you.
132
00:08:24,240 --> 00:08:25,680
Oh, yeah? What?
133
00:08:28,720 --> 00:08:31,600
- One of these is for you.
- Thank you.
134
00:08:33,800 --> 00:08:36,760
- You made them?
- Yeah, I was a scout.
135
00:08:41,640 --> 00:08:44,520
- It sounds awesome.
- I see. You think it sucks.
136
00:08:44,600 --> 00:08:46,760
No. Not at all.
137
00:08:52,800 --> 00:08:55,920
If I want to see you,
I'll whistle in front of your window.
138
00:08:56,000 --> 00:08:58,560
- You're making fun of me.
- I'm not.
139
00:09:14,600 --> 00:09:16,640
I'd like to stay here forever.
140
00:09:16,720 --> 00:09:18,240
Why do you say that?
141
00:09:21,040 --> 00:09:22,680
You've only just arrived.
142
00:09:23,920 --> 00:09:26,440
With my dad,
you have to be ready for anything.
143
00:09:26,520 --> 00:09:28,800
We've moved three times in two years.
144
00:09:38,960 --> 00:09:41,360
- Hi, Alice.
- Can't we have some peace?
145
00:09:41,440 --> 00:09:44,360
You're such a pain.
Come on, Julien. Let's go.
146
00:09:45,440 --> 00:09:48,200
Come, Julien. Come, my little puppy.
147
00:09:48,800 --> 00:09:50,880
What are you doing with this dork?
148
00:09:50,960 --> 00:09:54,240
Don't mind them. They're idiots. Come on.
149
00:09:54,760 --> 00:09:56,080
Let go of me!
150
00:09:57,480 --> 00:09:58,680
Stop moving.
151
00:10:00,920 --> 00:10:03,680
- Let go of me!
- Stop moving.
152
00:10:40,880 --> 00:10:42,440
SETTINGS
153
00:10:53,520 --> 00:10:54,520
MOM
154
00:10:57,600 --> 00:11:00,440
Mommy, I've left several messages
but you're not answering.
155
00:11:00,520 --> 00:11:02,200
Get a new cell phone. xoxo
156
00:11:06,040 --> 00:11:11,280
Mommy, wedding pushed back ten days!
We're going on a surprise trip!
157
00:11:15,080 --> 00:11:20,200
I'm so happy!
I'll tell you everything. xoxo
158
00:11:27,120 --> 00:11:29,120
DELETE MESSAGE
CANCEL
159
00:11:51,160 --> 00:11:52,720
SHUTTING DOWN
160
00:11:53,520 --> 00:11:57,000
The three of us reunited,
just like when we were ten. Nice, huh?
161
00:11:57,080 --> 00:11:58,920
- Cheers.
- Cheers, guys.
162
00:12:03,560 --> 00:12:05,680
Hey, did you see Alice's boyfriend?
163
00:12:05,760 --> 00:12:08,800
I would've never imagined her
with a guy like that.
164
00:12:08,880 --> 00:12:10,480
Why? I think he's pretty nice.
165
00:12:10,560 --> 00:12:14,240
- Yeah, and he's a good cook.
- He's a line cook. Kind of basic.
166
00:12:14,320 --> 00:12:16,360
- He's a chef, not a line cook.
- Ah, a chef.
167
00:12:16,440 --> 00:12:17,680
Yeah, he's a chef.
168
00:12:17,760 --> 00:12:20,240
And Laurent's right. Wasn't dinner great?
169
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
I don't know.
170
00:12:24,040 --> 00:12:26,880
I hope the "chef" knows
how to cook game meat,
171
00:12:26,960 --> 00:12:29,240
since we're going to run out of food soon.
172
00:12:30,400 --> 00:12:32,400
Maybe I'll take him hunting.
173
00:12:32,480 --> 00:12:35,120
- What?
- Seb, I know exactly what you're up to.
174
00:12:35,200 --> 00:12:38,240
I'm here to get married
and enjoy a family vacation.
175
00:12:38,840 --> 00:12:41,200
So no unsavory jokes, okay?
176
00:12:41,280 --> 00:12:43,880
- It's fine, I'm kidding.
- Yeah, okay.
177
00:12:43,960 --> 00:12:46,840
I think Alice's guy is nice.
It's just that...
178
00:12:46,920 --> 00:12:48,240
Yeah? That what?
179
00:12:48,320 --> 00:12:51,000
I don't know, with his hair,
his expression...
180
00:12:51,080 --> 00:12:53,280
What? Say it.
181
00:12:53,880 --> 00:12:57,480
No, Seb, don't tell me
you're still in love with her!
182
00:12:58,080 --> 00:13:01,320
Don't you remember
all the times she turned you down?
183
00:13:01,400 --> 00:13:05,040
Hold on.
You don't know what you're talking about.
184
00:13:05,120 --> 00:13:06,680
- Yes, I do.
- No, you don't.
185
00:13:06,760 --> 00:13:09,400
We used to go out.
She was seriously into me.
186
00:13:09,480 --> 00:13:13,360
- Yeah, she was.
- Serious, yeah.
187
00:13:13,440 --> 00:13:14,800
You guys suck.
188
00:13:15,440 --> 00:13:16,880
- So serious.
- You guys suck.
189
00:13:16,960 --> 00:13:18,720
What's all this whispering?
190
00:13:19,080 --> 00:13:21,760
It's Seb mistaking his dreams for reality.
191
00:13:21,840 --> 00:13:25,280
- Yeah, as usual.
- Guys, just shut up, seriously.
192
00:13:26,080 --> 00:13:29,160
- Where's Erika?
- She went to bed.
193
00:13:29,640 --> 00:13:32,760
Sweetie, let's go for a little walk
in the woods.
194
00:13:33,280 --> 00:13:36,960
Come on. I'll be the wolf. Go on.
195
00:13:40,080 --> 00:13:41,600
- Ridiculous.
- Her ass...
196
00:13:42,440 --> 00:13:45,040
Tell me what happened in 2007.
197
00:13:48,600 --> 00:13:50,120
2007.
198
00:13:52,760 --> 00:13:55,520
I don't know what you're talking about.
199
00:13:56,440 --> 00:13:58,960
And yet there was a notable event
for you that year.
200
00:13:59,040 --> 00:14:03,560
You were accused of sexual harassment
by an employee of your company.
201
00:14:07,680 --> 00:14:09,520
"Sandrine Lefur."
202
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
Oh, yeah, that.
203
00:14:14,760 --> 00:14:17,240
I hadn't done anything. That was revenge.
204
00:14:17,840 --> 00:14:19,120
Really?
205
00:14:20,480 --> 00:14:21,880
Revenge for what?
206
00:14:26,360 --> 00:14:30,400
We had a little adventure.
She thought it was for life. I disagreed.
207
00:14:30,480 --> 00:14:34,080
Then she spitefully accused me
of harassment. The classic attack.
208
00:14:34,160 --> 00:14:37,560
And six weeks after she accused you,
she disappeared.
209
00:14:37,640 --> 00:14:38,640
Yeah, seems so.
210
00:14:41,160 --> 00:14:43,120
What do you want me to do about it?
211
00:14:44,240 --> 00:14:46,760
The investigation proved
I didn't do anything.
212
00:14:47,440 --> 00:14:49,880
She was insane.
Anything could have happened.
213
00:14:50,480 --> 00:14:55,960
Only you says she was insane. By all
accounts, she was a normal young woman.
214
00:14:57,640 --> 00:15:01,080
Was Erika, the wife
of your friend Thierry, insane too?
215
00:15:01,160 --> 00:15:03,080
Not at all. What's the connection?
216
00:15:04,000 --> 00:15:06,960
- Didn't she make a pass at you?
- No.
217
00:15:07,040 --> 00:15:08,840
Why do you say that?
218
00:15:10,640 --> 00:15:13,160
- What happened to her?
- I don't know.
219
00:15:13,760 --> 00:15:15,920
I was hoping you could tell me.
220
00:15:17,120 --> 00:15:18,440
Are you okay, honey?
221
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
Well, no, I'm not.
222
00:15:20,640 --> 00:15:23,800
My parents aren't here. I have no dress.
223
00:15:23,880 --> 00:15:28,000
You might think it's silly,
but I wanted a real wedding.
224
00:15:28,080 --> 00:15:29,480
We already don't have any guests.
225
00:15:29,560 --> 00:15:32,120
You're not going
to pull the guest card on me.
226
00:15:32,200 --> 00:15:35,360
We agreed. Intimate wedding
and big party once we get home.
227
00:15:35,440 --> 00:15:37,960
Intimate doesn't mean
without my parents and naked.
228
00:15:38,040 --> 00:15:41,400
But you're beautiful like that.
Looks almost like a wedding dress.
229
00:15:41,480 --> 00:15:43,760
And in any case, it suits me.
230
00:15:45,320 --> 00:15:48,360
Everything will sort itself out.
Come here.
231
00:15:51,360 --> 00:15:54,960
The bridge will be repaired and
your parents will come with your dress.
232
00:15:55,040 --> 00:15:59,080
Then we'll get married, we'll be happy,
and we'll have lots of children.
233
00:15:59,480 --> 00:16:02,800
And in the meantime,
you want me to take you?
234
00:16:06,120 --> 00:16:09,880
- Think the bridge will be repaired soon?
- I don't know. I hope so.
235
00:16:11,720 --> 00:16:13,800
What happens if someone gets sick?
236
00:16:13,880 --> 00:16:16,520
Don't worry.
Everything will be back to normal soon.
237
00:16:17,360 --> 00:16:20,000
- Do you really think so?
- Yes, of course.
238
00:16:23,840 --> 00:16:27,280
- Hey, we didn't even have time to talk.
- That's true.
239
00:16:27,360 --> 00:16:30,600
So did you have a good time
during your week in Hamburg?
240
00:16:30,680 --> 00:16:33,600
Yes, we finalized all the contracts.
241
00:16:33,680 --> 00:16:37,040
I just hope
there won't be any last-minute issues.
242
00:16:37,120 --> 00:16:41,120
At least you'll be forced to take
a little break from work. A teensy one.
243
00:16:46,040 --> 00:16:49,960
Do you like it here? Does it make you
want to invest with Laurent?
244
00:16:51,040 --> 00:16:53,000
Yeah, why not?
245
00:16:54,640 --> 00:16:59,680
You know, I feel like there's at least
one couple not doing well.
246
00:16:59,760 --> 00:17:00,960
Oh? Which one?
247
00:17:01,040 --> 00:17:03,560
- You don't see it?
- No.
248
00:17:03,640 --> 00:17:05,080
That's funny.
249
00:17:06,280 --> 00:17:08,680
Observe. We'll talk about it tomorrow.
250
00:17:09,680 --> 00:17:13,320
Think I didn't see how you and Alice
looked at each other during my toast?
251
00:17:13,960 --> 00:17:15,920
I felt so stupid all of a sudden.
252
00:17:16,960 --> 00:17:18,760
It had nothing to do with you.
253
00:17:19,600 --> 00:17:21,000
Are you sure?
254
00:17:21,880 --> 00:17:23,800
My speech was a little silly.
255
00:17:23,880 --> 00:17:26,280
No. It was sweet.
256
00:17:27,160 --> 00:17:30,680
- Yeah? You mean silly.
- Of course not.
257
00:17:31,080 --> 00:17:33,640
Come on, what's going on?
258
00:17:34,760 --> 00:17:37,840
You don't want to loosen that?
You're starting to show.
259
00:17:37,920 --> 00:17:40,160
Stop, don't change the subject.
260
00:17:40,840 --> 00:17:42,880
What are you hiding?
261
00:17:42,960 --> 00:17:45,120
Nothing. I'm not hiding anything.
262
00:17:45,200 --> 00:17:47,960
- You weren't in love with her?
- Of course not.
263
00:17:48,960 --> 00:17:51,880
She's my best friend.
We adored each other. That's all.
264
00:17:52,400 --> 00:17:55,920
The ones in love with her
were S�bastien and Julien.
265
00:17:57,240 --> 00:17:59,560
What peace! We'll sleep well.
266
00:18:04,600 --> 00:18:07,160
- Did you enjoy dinner?
- Delicious.
267
00:18:08,120 --> 00:18:10,160
Yet you didn't eat much.
268
00:18:11,160 --> 00:18:15,280
Unlike Adele, I don't think it's wonderful
that we all find ourselves here.
269
00:18:16,280 --> 00:18:17,680
And I don't like this chalet.
270
00:18:18,880 --> 00:18:22,240
Lastly, I would have preferred
to sleep in my father's house.
271
00:18:22,320 --> 00:18:25,560
We can go there if you want.
I really don't mind.
272
00:18:26,160 --> 00:18:27,560
That's nice of you.
273
00:18:28,520 --> 00:18:32,200
Did you know Philippe asked me
if I wanted to sell it to him?
274
00:18:32,840 --> 00:18:36,200
Makes sense if he wants to revive
the village. Pretty brave, no?
275
00:18:36,280 --> 00:18:39,240
He can try all he wants.
I'll never sell it to him.
276
00:18:41,040 --> 00:18:44,720
What I like about you is
you're always in the nuance and consensus.
277
00:18:44,800 --> 00:18:49,040
Okay, Mr. Nice Guy,
who wants the entire world to be friends.
278
00:18:52,920 --> 00:18:56,040
- Come si dice medium rare?
- A punto.
279
00:18:56,120 --> 00:18:57,840
No, al dente.
280
00:19:04,040 --> 00:19:05,360
Thierry?
281
00:19:08,600 --> 00:19:11,320
Don't you want to come to bed with me,
please?
282
00:19:23,200 --> 00:19:26,520
What the hell am I doing here?
283
00:19:27,000 --> 00:19:28,200
Damn.
284
00:21:00,000 --> 00:21:01,320
Julien!
285
00:21:41,040 --> 00:21:42,680
Don't look at me!
286
00:21:43,400 --> 00:21:44,720
Don't look at me!
287
00:21:45,760 --> 00:21:46,920
Don't look at me!
288
00:21:48,480 --> 00:21:49,800
Go away!
289
00:22:44,360 --> 00:22:46,400
- Hello.
- Hello.
290
00:22:46,480 --> 00:22:50,320
Both of your sons and their friend
S�bastien beat up my son, Julien,
291
00:22:50,400 --> 00:22:51,840
and tore up his clothes.
292
00:22:52,200 --> 00:22:54,680
I won't file a complaint
out of respect for you.
293
00:22:54,760 --> 00:22:56,680
But I hope you'll punish them.
294
00:22:56,760 --> 00:22:59,000
My sons have never hurt anyone.
295
00:22:59,080 --> 00:23:02,560
You can tell them that if they ever
do this again, I won't hesitate.
296
00:23:02,640 --> 00:23:05,520
- Okay, I'll talk to them.
- If they ever do what again?
297
00:23:07,280 --> 00:23:11,360
- A fight between kids never hurt anyone.
- A fight? Three against one?
298
00:23:11,800 --> 00:23:14,400
So you teach them violence and cowardice?
299
00:23:14,480 --> 00:23:18,240
We don't raise our kids in cotton wool.
They learn to cope by themselves.
300
00:23:18,320 --> 00:23:20,280
You've been warned.
301
00:23:20,360 --> 00:23:24,440
If your kids continue to behave
like bullies, I'll treat them as such.
302
00:23:52,720 --> 00:23:56,320
Julien didn't give me details, but
I'm sure it went beyond a simple fight.
303
00:23:57,120 --> 00:24:00,440
I'll talk to them. They won't
do this again, I can promise you that.
304
00:24:00,520 --> 00:24:04,760
They listen to me more than their mother.
More than their father even.
305
00:24:06,360 --> 00:24:07,520
Thank you.
306
00:24:10,680 --> 00:24:12,680
What will you do with your money
if you win?
307
00:24:13,320 --> 00:24:15,440
I'll start with a trip around the world.
308
00:24:15,520 --> 00:24:18,160
- Alone?
- Not necessarily.
309
00:24:19,000 --> 00:24:20,360
Who's the lucky guy?
310
00:24:21,720 --> 00:24:24,520
- �tienne?
- Oh, no. That's out of the question.
311
00:24:24,600 --> 00:24:25,920
You. Why not?
312
00:24:28,520 --> 00:24:29,760
I'm too old for you.
313
00:24:30,640 --> 00:24:32,920
You're only ten years older than me.
314
00:24:33,000 --> 00:24:36,360
- How do you know that?
- I read it in an article.
315
00:24:37,000 --> 00:24:38,640
You were born in '53.
316
00:24:39,240 --> 00:24:42,200
You're 44. Forty-four.
317
00:24:53,080 --> 00:24:55,880
- Gift from the house.
- Thank you.
318
00:24:56,480 --> 00:25:00,040
If you read the article, you know my
favorite games are roulette and baccarat.
319
00:25:00,120 --> 00:25:02,600
We do what we can.
There's no roulette here.
320
00:25:06,400 --> 00:25:08,400
You keep the grid as a souvenir,
321
00:25:09,320 --> 00:25:11,120
and if you win the jackpot,
322
00:25:11,840 --> 00:25:13,680
you take me around the world.
323
00:25:14,440 --> 00:25:16,960
- Okay?
- It's a deal.
324
00:25:31,160 --> 00:25:33,160
Can we have pastis please, Mumu?
325
00:25:39,720 --> 00:25:43,200
Gaspard, it must be shameful to have a son
who can't defend himself, no?
326
00:25:43,280 --> 00:25:44,320
Yeah. You're right.
327
00:25:44,400 --> 00:25:47,800
I wouldn't want to be the father of a fag
who complains to mom and dad.
328
00:25:48,720 --> 00:25:50,400
Am I right?
329
00:25:50,480 --> 00:25:54,120
Keep your little bully on a leash,
or I'll stick his face in a muzzle.
330
00:25:54,200 --> 00:25:56,760
- Touch my son and I'll kill you.
- �tienne, stop.
331
00:25:56,840 --> 00:25:58,600
Will you calm down?
332
00:25:59,240 --> 00:26:00,840
Mr. Rodier is right.
333
00:26:01,600 --> 00:26:04,600
S�bastien never wastes any opportunity
to screw up and you know it.
334
00:26:05,280 --> 00:26:06,680
So shut up.
335
00:26:07,120 --> 00:26:11,280
Damn it, guys, we're not going
to be as stupid as our kids.
336
00:26:11,360 --> 00:26:13,560
Come on, this is my treat.
337
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
Cheers.
338
00:26:23,320 --> 00:26:24,680
Cheers.
339
00:26:39,880 --> 00:26:41,000
Mom?
340
00:28:14,200 --> 00:28:17,560
- Adele, what are you doing?
- Nothing. I heard a noise.
341
00:28:17,640 --> 00:28:19,280
Must be an animal.
342
00:28:22,640 --> 00:28:24,320
Come to bed.
343
00:29:18,520 --> 00:29:20,840
It seems like
you're not getting much sleep.
344
00:30:28,200 --> 00:30:31,000
- How's it going, Alice?
- Hi.
345
00:30:33,080 --> 00:30:35,000
- Did you sleep well?
- Yeah.
346
00:30:43,560 --> 00:30:44,640
Alice?
347
00:30:45,320 --> 00:30:46,400
What?
348
00:30:52,240 --> 00:30:54,720
You know, I can see you're avoiding me.
349
00:30:57,680 --> 00:31:02,000
I know you don't have good memories
with me, but I've changed.
350
00:31:02,080 --> 00:31:04,600
At least, I'm trying to change.
351
00:31:08,360 --> 00:31:11,280
I wanted to tell you that I'm sorry.
352
00:31:12,720 --> 00:31:17,320
For everything I've done to you,
everything I told you when I was 13.
353
00:31:17,400 --> 00:31:21,040
I just wanted you to know that.
354
00:31:22,680 --> 00:31:23,960
Okay.
355
00:31:27,480 --> 00:31:30,160
So, we can be friends then?
356
00:31:30,240 --> 00:31:31,880
- Hello, everybody.
- Hello.
357
00:31:31,960 --> 00:31:33,120
Hi.
358
00:31:34,760 --> 00:31:36,400
- Hello.
- Hi.
359
00:31:36,720 --> 00:31:38,240
- Everything okay?
- How's it going?
360
00:31:38,320 --> 00:31:40,400
Let's meet in a quick half hour.
361
00:31:40,480 --> 00:31:42,000
- Hi, Alice.
- Hi.
362
00:31:42,080 --> 00:31:45,640
- L�o, what do you want for breakfast?
- What kind of cereal is there?
363
00:31:45,720 --> 00:31:48,040
- I'll look. You go with Mom.
- Okay.
364
00:31:53,200 --> 00:31:55,560
- Hi.
- How are you, sweetie?
365
00:31:55,640 --> 00:31:57,720
- Could you get me some coffee?
- Yes.
366
00:31:57,800 --> 00:31:59,080
- Hi.
- Hello.
367
00:31:59,960 --> 00:32:01,960
- Sleep well?
- Yeah, great.
368
00:32:02,320 --> 00:32:06,080
If you want, you can go join her.
I mean, I'm just saying.
369
00:32:07,080 --> 00:32:09,920
No, we were discussing
something totally irrelevant.
370
00:32:10,280 --> 00:32:12,960
- Don't be jealous.
- I'm not jealous.
371
00:32:13,560 --> 00:32:15,120
You felt great this morning.
372
00:32:15,200 --> 00:32:16,560
- Really?
- Yeah.
373
00:32:16,880 --> 00:32:18,840
I've never felt it so big.
374
00:32:19,600 --> 00:32:22,320
Is it the fresh mountain air, or what?
375
00:32:22,400 --> 00:32:23,600
Maybe.
376
00:32:28,800 --> 00:32:31,360
Don't get me hot. We're in a kitchen.
377
00:32:32,760 --> 00:32:35,560
- Hello, my kitten.
- Hello, Daddy.
378
00:32:39,440 --> 00:32:42,080
- Julien still asleep?
- No, he went for a walk.
379
00:32:43,160 --> 00:32:45,880
- I hope that...
- Normally the problem is resolved.
380
00:32:52,440 --> 00:32:56,760
The more I think about it, the more I feel
it was a stupid idea to come here.
381
00:32:56,840 --> 00:32:59,200
No, we just have to take our scrapes.
382
00:33:00,440 --> 00:33:02,040
Am�lie is delighted,
383
00:33:02,440 --> 00:33:05,760
and I think Julien and Alice
are getting along quite well.
384
00:33:06,360 --> 00:33:09,320
But there's not just the children.
There's us.
385
00:33:10,200 --> 00:33:11,360
There's...
386
00:33:12,920 --> 00:33:15,480
- There's you.
- What about me?
387
00:33:19,160 --> 00:33:21,400
Is this because I came back a little late?
388
00:33:22,320 --> 00:33:26,080
I took the drink of friendship last night
with Philippe and �tienne.
389
00:33:26,160 --> 00:33:29,880
They asked if I'd be the fourth in poker.
I couldn't refuse.
390
00:33:37,040 --> 00:33:39,320
It's not enough that we live in this hole?
391
00:33:40,680 --> 00:33:42,640
I have to stay cooped up
and report to you?
392
00:33:42,720 --> 00:33:46,400
No, you do what you want,
whenever and with whomever.
393
00:33:46,480 --> 00:33:47,760
What does that mean?
394
00:33:48,360 --> 00:33:49,840
I'm doing well here.
395
00:33:50,520 --> 00:33:53,640
I'm working, nature and this town
of degenerates are inspiring me.
396
00:33:53,720 --> 00:33:54,800
Thanks a lot.
397
00:33:54,880 --> 00:33:57,440
Isn't that what you wanted,
for us to fit in?
398
00:33:57,520 --> 00:33:59,680
- What's the problem?
- That's enough.
399
00:34:03,880 --> 00:34:06,200
The truce didn't last very long, huh?
400
00:34:17,680 --> 00:34:19,240
You okay, sweetie?
401
00:34:22,040 --> 00:34:25,440
Don't worry. Dad and I had a little fight,
but it's nothing.
402
00:34:25,520 --> 00:34:27,680
- You know how it goes.
- Yes.
403
00:34:42,320 --> 00:34:44,240
What are you gonna do with that?
404
00:34:45,200 --> 00:34:46,920
I don't know. He's dead.
405
00:34:47,560 --> 00:34:49,120
- Bury it?
- Why?
406
00:34:49,200 --> 00:34:53,680
Is it because taking it to your mother
to cook would be justifying its killing?
407
00:34:53,760 --> 00:34:55,440
Yes, there is that.
408
00:34:56,160 --> 00:34:58,520
And Am�lie would be sad
to see a dead rabbit.
409
00:34:58,600 --> 00:35:00,240
That's another story.
410
00:35:01,280 --> 00:35:03,720
- You know who did this?
- Doesn't matter.
411
00:35:04,640 --> 00:35:07,640
You're not stealing food out of his mouth.
412
00:35:08,200 --> 00:35:11,200
He laid this trap to get pleasure
out of an animal suffering.
413
00:35:11,280 --> 00:35:14,400
- You think?
- I don't think. I'm sure.
414
00:35:15,640 --> 00:35:18,920
It's a specifically human behavior
and statistically prevalent.
415
00:35:19,840 --> 00:35:21,440
A sadist, basically.
416
00:35:22,800 --> 00:35:25,680
- Have you studied Rousseau in class?
- No, why?
417
00:35:26,760 --> 00:35:29,600
The myth of the noble savage
is a harmful myth.
418
00:35:29,680 --> 00:35:34,000
What worth is a species that kills
and maims simply for the pleasure of it?
419
00:35:34,080 --> 00:35:37,320
- Not everyone is like that.
- Maybe.
420
00:35:37,920 --> 00:35:40,360
Those who have the power are like him.
421
00:35:41,080 --> 00:35:43,800
Some people at the top
want good things for people.
422
00:35:43,880 --> 00:35:45,320
No, that's propaganda.
423
00:35:45,920 --> 00:35:48,520
So what do you think we can do?
424
00:35:48,600 --> 00:35:49,600
Nothing.
425
00:35:50,280 --> 00:35:52,640
If I were an alien who landed on Earth,
426
00:35:52,720 --> 00:35:57,520
I'd say we'd have to eliminate this
species in order to protect the others.
427
00:35:57,960 --> 00:36:01,720
- Remove the human species?
- Public health measure.
428
00:36:02,120 --> 00:36:04,360
True, it's eliminating itself already,
429
00:36:04,440 --> 00:36:07,640
but also the earth and all other species
in the process.
430
00:36:07,720 --> 00:36:09,360
That's what we need to avoid.
431
00:36:11,120 --> 00:36:14,160
Meanwhile, since you have qualms,
I'll eat the rabbit.
432
00:36:21,600 --> 00:36:24,280
But what I said is still relevant.
433
00:36:39,600 --> 00:36:42,080
- Julien.
- Yes.
434
00:36:43,120 --> 00:36:44,480
Right here.
435
00:36:52,120 --> 00:36:54,240
- How are you?
- Fine, and you?
436
00:36:54,640 --> 00:36:56,360
This is my friend Manu.
437
00:36:56,960 --> 00:36:58,800
- Hi.
- Hi.
438
00:36:58,880 --> 00:37:02,120
- What are you doing?
- Something I've seen in a book.
439
00:37:02,200 --> 00:37:03,480
Careful, stay back.
440
00:37:03,560 --> 00:37:06,880
Alice, take this stick and lift the rope
without getting closer.
441
00:37:12,320 --> 00:37:15,640
- You did that all by yourself?
- Yeah. It wasn't complicated.
442
00:37:16,240 --> 00:37:17,800
Now, that's a trap.
443
00:37:17,880 --> 00:37:21,240
- And what if you kill someone?
- Too bad for him.
444
00:37:21,320 --> 00:37:24,440
- How will you lure him in?
- I'll figure out a way.
445
00:37:25,520 --> 00:37:27,960
- Can I see your book?
- I'll lend it to you.
446
00:37:31,400 --> 00:37:32,840
You hang the rope.
447
00:37:32,920 --> 00:37:34,400
- What?
- What's the matter?
448
00:37:35,920 --> 00:37:38,400
That dirty pig S�bastien
shit in the cabin.
449
00:37:39,320 --> 00:37:42,160
- Okay, let's go.
- Yes, Dad, we're coming.
450
00:37:43,240 --> 00:37:46,000
You're 30. You don't have
to obey your father anymore.
451
00:37:46,080 --> 00:37:47,360
That's enough, Seb.
452
00:37:47,440 --> 00:37:50,000
Don't listen to him.
See you later, my love.
453
00:37:50,600 --> 00:37:53,000
We'll be back in the early afternoon.
454
00:37:53,080 --> 00:37:55,600
That's if we don't lollygag. Let's go.
455
00:37:55,680 --> 00:38:00,200
If you see fine herbs, thyme, rosemary,
artemisia, sarsaparilla, grab some.
456
00:38:07,680 --> 00:38:08,920
Where's L�o?
457
00:38:10,200 --> 00:38:11,400
L�o?
458
00:38:47,760 --> 00:38:49,560
Your daughter is adorable.
459
00:38:51,160 --> 00:38:53,000
She's preparing you a bouquet.
460
00:38:53,880 --> 00:38:55,120
Come.
461
00:38:55,200 --> 00:38:58,160
- Do you want to have children?
- No. No way.
462
00:38:58,760 --> 00:39:01,520
You may change your mind one day.
You're young.
463
00:39:02,720 --> 00:39:06,280
- Look, Mom. These flowers are so pretty.
- Yes, my darling.
464
00:39:06,360 --> 00:39:08,080
- Can I have them?
- Yes.
465
00:39:10,320 --> 00:39:13,160
- Do you know Alice well?
- No, why?
466
00:39:17,320 --> 00:39:19,280
I feel like I'm in jail here.
467
00:39:19,360 --> 00:39:21,920
Philippe said everything will
be back to normal soon.
468
00:39:22,000 --> 00:39:24,440
Philippe's nice,
but he doesn't know anything.
469
00:39:24,520 --> 00:39:26,520
It's true. S�bastien told me.
470
00:39:26,600 --> 00:39:29,560
No more road. The phone is dead.
We're alone in the world.
471
00:39:30,560 --> 00:39:33,840
Maybe we'll all die of starvation
and nobody will know for months.
472
00:39:33,920 --> 00:39:35,400
This pisses me off.
473
00:39:46,640 --> 00:39:48,600
L�o? L�o?
474
00:39:49,920 --> 00:39:51,440
L�onore?
475
00:39:52,400 --> 00:39:54,160
Hey. L�o?
476
00:39:58,160 --> 00:40:01,040
L�onore! Answer me.
477
00:40:12,720 --> 00:40:14,840
I'm gonna catch you!
478
00:41:20,960 --> 00:41:23,040
You okay, guys? It's not too hard?
479
00:41:23,120 --> 00:41:25,760
Fuck, man up. You're soft.
480
00:41:26,280 --> 00:41:29,680
Manu, I bet it's been a while
since you've climbed a real hill.
481
00:41:29,760 --> 00:41:32,000
- I'm okay. Don't worry about me.
- Yeah.
482
00:41:32,680 --> 00:41:35,760
You know what you can do?
Wait there, enjoy the view.
483
00:41:35,840 --> 00:41:37,640
We'll pick you up on our way back.
484
00:41:38,760 --> 00:41:42,360
Oh, stupid me,
you're the relay specialist. Right.
485
00:41:42,440 --> 00:41:45,520
- I can't wait to see that.
- I'll impress you, just wait.
486
00:41:46,640 --> 00:41:49,920
- You okay, Olivier? No cramps?
- I'm fine, thanks.
487
00:41:50,000 --> 00:41:52,280
Stop showing off, Seb.
488
00:41:52,360 --> 00:41:54,920
We don't down steroids
all day long at the gym.
489
00:41:55,000 --> 00:41:56,360
Some people work.
490
00:41:56,440 --> 00:41:58,320
Is that because you're jealous?
491
00:41:58,400 --> 00:42:01,280
S�bastien, the more things change,
the more you stay the same.
492
00:42:01,840 --> 00:42:06,520
Look. Isn't this nice?
Being all together like this?
493
00:42:11,240 --> 00:42:13,120
Come on, Dad, let's not lollygag.
494
00:42:13,200 --> 00:42:15,040
- It's this way, right?
- Yeah.
495
00:42:17,240 --> 00:42:18,440
Straight ahead.
496
00:42:21,920 --> 00:42:23,920
- It's the story of...
- See you tomorrow.
497
00:42:24,000 --> 00:42:25,520
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
498
00:42:25,560 --> 00:42:28,480
- So you like Manu?
- Yeah, he's nice.
499
00:42:36,120 --> 00:42:37,560
Are you okay, Julien?
500
00:42:38,560 --> 00:42:39,560
But...
501
00:42:40,680 --> 00:42:42,600
What happened all of a sudden?
502
00:42:45,400 --> 00:42:47,880
- Well, bye, Julien. See you tomorrow.
- Bye.
503
00:42:57,160 --> 00:43:00,160
That way all the clothes
will be just fine.
504
00:43:02,280 --> 00:43:04,400
I'll put out some small plates for you.
505
00:43:04,480 --> 00:43:05,880
Come on, you.
506
00:43:08,880 --> 00:43:10,800
You don't want big plates?
507
00:43:22,760 --> 00:43:24,920
Hello, everybody. Have a good day?
508
00:43:25,000 --> 00:43:27,080
- No fighting?
- No.
509
00:43:29,360 --> 00:43:31,840
- How are you?
- Getting there.
510
00:43:31,920 --> 00:43:33,800
I took a long walk today.
511
00:43:34,400 --> 00:43:36,160
I'm so hungry.
512
00:43:38,600 --> 00:43:40,760
Am�lie, come eat.
513
00:43:41,520 --> 00:43:43,000
I'll go fetch her.
514
00:43:52,200 --> 00:43:57,720
In fact, Philippe asked me to play poker
again tonight with Milou and �tienne.
515
00:43:58,160 --> 00:44:02,160
I don't enjoy it all that much,
but it's a way to smooth things over.
516
00:44:03,600 --> 00:44:04,920
No problem.
517
00:44:05,840 --> 00:44:07,280
She's not hungry.
518
00:44:09,480 --> 00:44:11,040
She doesn't want to come.
519
00:44:13,520 --> 00:44:16,160
- Everything okay, Julien?
- Yeah, yeah.
520
00:44:17,680 --> 00:44:19,120
I'll go get her.
521
00:44:21,160 --> 00:44:22,160
Here.
522
00:44:25,000 --> 00:44:27,320
Am�lie, that's enough. Come and eat.
523
00:44:34,920 --> 00:44:36,120
Very good.
524
00:44:39,760 --> 00:44:42,000
Here, cut. Put in your bets.
525
00:44:45,120 --> 00:44:47,400
You're hooked. Watch out. It shows.
526
00:44:47,480 --> 00:44:49,440
You're one to talk.
527
00:44:51,200 --> 00:44:54,440
You think I didn't catch you and Philippe
coming out of the shed?
528
00:44:55,000 --> 00:44:57,400
- Shut up.
- Don't worry.
529
00:44:58,160 --> 00:45:03,200
Florence should be careful about her guy
instead of whining all day.
530
00:45:03,280 --> 00:45:05,040
I wouldn't want to end up like her.
531
00:45:05,560 --> 00:45:08,320
I fold. It's late anyway.
532
00:45:10,960 --> 00:45:12,600
I fold too.
533
00:45:13,200 --> 00:45:16,960
- You going into town tomorrow?
- Yes, another reason to get to sleep.
534
00:45:17,560 --> 00:45:19,880
All right, bye, guys. Night, girls.
535
00:45:19,960 --> 00:45:21,360
- Bye, Milou.
- Good night.
536
00:45:22,400 --> 00:45:24,720
I fold too. I'm dead tired.
537
00:45:26,560 --> 00:45:28,680
You're really a bunch of wimps.
538
00:45:28,760 --> 00:45:29,920
Bye, everyone. Bye.
539
00:45:30,000 --> 00:45:32,480
Wow, you cleaned us all out tonight.
540
00:45:33,200 --> 00:45:35,520
- Muriel, you're closing, right?
- Yes, I'm on it.
541
00:45:36,600 --> 00:45:39,080
- Can I have a nightcap?
- No. I'm closing.
542
00:45:39,160 --> 00:45:41,960
- It's not late.
- No, tomorrow. I'm too tired.
543
00:45:44,840 --> 00:45:46,120
Good night.
544
00:46:47,520 --> 00:46:49,800
Take me far away from here, Jean-Louis.
545
00:46:52,360 --> 00:46:54,720
I can't stand this life anymore.
546
00:46:57,160 --> 00:46:59,800
Many people would envy you for this life.
547
00:47:00,840 --> 00:47:05,040
The mountains, clean air,
a beautiful village.
548
00:47:05,120 --> 00:47:06,360
What?
549
00:47:07,400 --> 00:47:10,680
Stuck in the middle of nowhere,
three hours from the closest town,
550
00:47:10,760 --> 00:47:14,080
with a money-obsessed brother
and a depressive sister-in-law?
551
00:47:14,160 --> 00:47:15,960
That's what people would envy me for?
552
00:47:17,280 --> 00:47:18,560
Tell me...
553
00:47:20,400 --> 00:47:22,520
why are you so hard on �tienne?
554
00:47:22,920 --> 00:47:24,880
He's too stupid. He irritates me.
555
00:47:28,040 --> 00:47:29,720
Why do you ask?
556
00:47:30,320 --> 00:47:32,960
I like to understand what's going on.
557
00:47:37,400 --> 00:47:39,920
- What is there between you two?
- Nothing.
558
00:47:44,360 --> 00:47:46,840
I slept with him once or twice.
559
00:47:47,240 --> 00:47:48,800
Does that bother you?
560
00:47:49,480 --> 00:47:52,920
Not much choice here.
We have fun with what's available.
561
00:47:53,520 --> 00:47:55,280
When they were 15,
562
00:47:55,360 --> 00:47:59,120
Fran�oise and Philippe slept together
any chance they could.
563
00:47:59,200 --> 00:48:01,480
That didn't mean
they were going to get married.
564
00:48:01,560 --> 00:48:03,120
Fran�oise?
565
00:48:04,360 --> 00:48:06,160
My Fran�oise with your brother?
566
00:48:06,240 --> 00:48:09,280
Yes, your Fran�oise.
Does that surprise you?
567
00:48:10,000 --> 00:48:11,600
Okay.
568
00:48:13,920 --> 00:48:15,880
- She didn't tell you?
- No.
569
00:48:18,000 --> 00:48:19,800
- Are you jealous?
- No.
570
00:48:24,200 --> 00:48:25,560
In any case,
571
00:48:26,440 --> 00:48:28,480
if we were to leave together,
572
00:48:29,360 --> 00:48:32,160
your Fran�oise wouldn't
remain alone for long.
573
00:48:32,240 --> 00:48:33,360
Trust me.
574
00:48:37,280 --> 00:48:39,680
My brother is still very devoted.
575
00:48:40,120 --> 00:48:41,520
I know him.
576
00:48:42,800 --> 00:48:45,840
Even if he's using Christine as a stopgap.
577
00:48:46,920 --> 00:48:50,880
- Rather, it's him who's the stopgap.
- Come on, that's gross.
578
00:48:50,960 --> 00:48:52,600
You started it.
579
00:49:05,640 --> 00:49:07,080
Look at me.
580
00:49:08,800 --> 00:49:09,880
Stop.
581
00:49:17,880 --> 00:49:19,960
- You're leaving already?
- Yes.
582
00:49:21,240 --> 00:49:22,960
Because of what I said?
583
00:49:24,400 --> 00:49:26,080
No, but I have to go home.
584
00:49:26,520 --> 00:49:27,920
It's late.
585
00:49:38,000 --> 00:49:39,480
Take me.
586
00:49:41,920 --> 00:49:43,280
Take me.
587
00:49:46,240 --> 00:49:48,560
Promise me you'll at least think about it.
588
00:49:51,400 --> 00:49:53,160
It's all I think about.
589
00:50:08,320 --> 00:50:11,240
I love you.
590
00:50:13,080 --> 00:50:15,440
I love you, I love you, I love you.
591
00:50:15,960 --> 00:50:17,120
I love you!
592
00:50:54,560 --> 00:50:55,640
Laurent!
593
00:50:55,720 --> 00:50:57,280
What is it?
594
00:50:59,040 --> 00:51:01,120
Come on, get it out!
595
00:51:03,080 --> 00:51:04,280
Laurent!
596
00:51:16,000 --> 00:51:20,000
He's in shock. His heart's still beating.
He's strong. He's gonna make it.
597
00:51:21,240 --> 00:51:22,520
Let him breathe.
598
00:51:24,480 --> 00:51:27,840
I'll kill the bastard who laid this shit.
I'll get rid of this.
599
00:51:27,920 --> 00:51:29,080
We must bring him down.
600
00:51:29,160 --> 00:51:31,160
S�bastien, let go.
Nobody touches anything.
601
00:51:31,240 --> 00:51:33,680
- Don't order me around!
- It's not an order.
602
00:51:33,760 --> 00:51:37,280
If you want to catch and convict this guy,
don't touch anything.
603
00:51:37,360 --> 00:51:40,040
- Fuck you.
- We have to preserve the fingerprints.
604
00:51:41,480 --> 00:51:43,040
We'll make a stretcher.
605
00:51:43,120 --> 00:51:46,200
You gotta repair the relay
so we can call for help.
606
00:51:46,280 --> 00:51:48,880
- I can't guarantee anything.
- It's worth a try, right?
607
00:51:48,960 --> 00:51:50,200
Do you need help?
608
00:51:50,280 --> 00:51:52,040
- I'm coming with you.
- Okay.
609
00:51:58,160 --> 00:52:00,880
- Laurent. Laurent.
- Be quick, but be careful.
610
00:52:02,560 --> 00:52:04,920
Yeah, we'll be careful where we step.
611
00:52:05,680 --> 00:52:08,280
- What do we need?
- I don't know, some branches...
612
00:52:08,360 --> 00:52:11,040
Branches to make a stretcher?
That's total nonsense.
613
00:52:11,120 --> 00:52:13,200
I've never made one. Calm down.
614
00:52:52,280 --> 00:52:53,800
Do you see something?
615
00:52:54,840 --> 00:52:56,680
Yeah, everything is turned off.
616
00:52:56,760 --> 00:52:58,440
I'll look in there.
617
00:53:01,800 --> 00:53:02,800
Oh, fuck.
618
00:53:03,240 --> 00:53:04,880
You gotta be kidding me.
619
00:53:06,480 --> 00:53:08,640
- Who could have done this?
- Damn.
620
00:53:11,200 --> 00:53:14,160
We can't fix this
with what we have available.
621
00:53:15,280 --> 00:53:17,040
What's going on here?
622
00:53:22,360 --> 00:53:23,880
I'm scared, Manu.
623
00:53:28,080 --> 00:53:29,360
We'll get this fever down.
624
00:53:35,080 --> 00:53:36,480
Are you okay, Erika?
625
00:53:39,600 --> 00:53:41,600
A freak's setting traps
and you want me to do what?
626
00:53:43,520 --> 00:53:44,960
Cut the crap. It's been 20 years.
627
00:53:45,040 --> 00:53:47,360
Subtitle translation by Nathalie Lesage
628
00:53:50,360 --> 00:53:54,360
Preuzeto sa www.titlovi.com
48136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.