Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,333 --> 00:02:11,250
Alma !
2
00:02:12,708 --> 00:02:14,042
Alma, stop!
3
00:02:14,792 --> 00:02:15,583
It is very good.
4
00:02:16,250 --> 00:02:17,750
You play it very well.
5
00:02:19,750 --> 00:02:22,167
I have been preparing for this competition for ten years.
6
00:02:23,250 --> 00:02:24,917
I work 20 hours a week.
7
00:02:25,167 --> 00:02:26,792
I want it to be perfect.
8
00:02:34,583 --> 00:02:35,500
It's perfect.
9
00:02:37,083 --> 00:02:38,333
Absolutely perfect.
10
00:02:44,292 --> 00:02:45,625
Alma, it's time.
11
00:02:51,375 --> 00:02:52,125
OK, Cassandra.
12
00:02:52,750 --> 00:02:53,792
It's yours.
13
00:03:04,125 --> 00:03:06,042
JFK airport, please.
14
00:04:04,792 --> 00:04:05,833
Hello, Joe.
15
00:04:07,167 --> 00:04:07,917
Hi my dear.
16
00:04:08,625 --> 00:04:09,500
You know,
17
00:04:10,833 --> 00:04:13,625
your grandfather didn't do anything like everyone else.
18
00:04:13,792 --> 00:04:15,417
It is still true today.
19
00:04:15,750 --> 00:04:19,125
He wanted a "green funeral".
20
00:04:19,583 --> 00:04:21,458
Return as a tree.
21
00:04:23,667 --> 00:04:25,375
At the foot of the magic tree.
22
00:04:25,792 --> 00:04:26,625
Yes.
23
00:05:04,917 --> 00:05:06,250
I loved him so much.
24
00:05:07,167 --> 00:05:08,958
He loved you too, darling.
25
00:05:10,208 --> 00:05:11,458
Mom and dad.
26
00:05:11,625 --> 00:05:13,000
And now, Grandpa.
27
00:05:14,292 --> 00:05:15,500
I only had him.
28
00:05:17,000 --> 00:05:19,542
Don't you forget your old godfather?
29
00:05:21,208 --> 00:05:23,250
I have something for you.
30
00:05:23,542 --> 00:05:24,792
I'll be right back.
31
00:05:53,542 --> 00:05:54,292
Hi, Nutty!
32
00:05:54,667 --> 00:05:55,958
It's been a while !
33
00:05:56,542 --> 00:05:57,958
- You remember him ? - Yes.
34
00:06:01,083 --> 00:06:02,167
Your grandfather
35
00:06:02,417 --> 00:06:04,083
recorded a message for you.
36
00:06:06,583 --> 00:06:07,417
So...
37
00:06:08,375 --> 00:06:10,208
Do you want to go back to New York?
38
00:06:10,750 --> 00:06:11,708
Non.
39
00:06:11,958 --> 00:06:12,917
Perfect. Stay here.
40
00:06:13,333 --> 00:06:14,917
Impossible. I have my competition.
41
00:06:15,083 --> 00:06:15,958
I have to work.
42
00:06:17,125 --> 00:06:17,875
Are you sure ?
43
00:06:23,583 --> 00:06:25,667
Do you want me to stay here tonight?
44
00:06:25,833 --> 00:06:26,583
You're kidding ?
45
00:06:27,917 --> 00:06:29,625
Nothing can happen to me here.
46
00:06:31,208 --> 00:06:32,375
It's true.
47
00:06:32,708 --> 00:06:33,542
Well...
48
00:06:37,083 --> 00:06:39,708
I'm coming by tomorrow to take you to the airport.
49
00:07:07,375 --> 00:07:08,875
My blue fairy.
50
00:07:11,125 --> 00:07:13,375
Do you remember the squirrel I gave you
51
00:07:13,708 --> 00:07:16,542
when did you get your first bad grade?
52
00:07:16,792 --> 00:07:19,708
You didn't get it because you were wrong,
53
00:07:19,875 --> 00:07:21,375
but because you said
54
00:07:21,625 --> 00:07:23,958
what you thought for the first time.
55
00:07:24,417 --> 00:07:26,625
And it was wonderful!
56
00:07:27,083 --> 00:07:30,042
I wish you lived like this.
57
00:07:30,417 --> 00:07:33,667
'Cause you're the only one who knows
58
00:07:33,833 --> 00:07:35,125
what is good for you.
59
00:07:35,375 --> 00:07:38,250
Every time you doubt
60
00:07:38,500 --> 00:07:40,833
take a good look at this squirrel right in the nose
61
00:07:41,000 --> 00:07:42,417
and think about me.
62
00:07:43,125 --> 00:07:44,125
I was about to forget !
63
00:07:44,375 --> 00:07:46,417
I have a new friend recently.
64
00:07:46,875 --> 00:07:47,792
A female wolf.
65
00:07:48,208 --> 00:07:50,375
She's not tamed, of course.
66
00:07:50,625 --> 00:07:52,250
But she is not afraid.
67
00:07:52,750 --> 00:07:54,417
She comes near the house.
68
00:07:58,042 --> 00:07:59,083
Looked !
69
00:08:00,000 --> 00:08:01,417
Here it is.
70
00:08:26,792 --> 00:08:28,667
I love you, my blue fairy.
71
00:08:29,917 --> 00:08:31,542
I will always be there.
72
00:08:40,542 --> 00:08:41,832
I love you too.
73
00:09:09,083 --> 00:09:11,500
We're almost there, boy!
74
00:09:17,292 --> 00:09:19,083
S.O.S. !
75
00:09:19,417 --> 00:09:20,958
Emergency landing requested!
76
00:10:13,542 --> 00:10:14,583
It's 34.
77
00:10:17,417 --> 00:10:19,333
You are the king of trackers!
78
00:10:19,583 --> 00:10:21,000
OK, let's calm down!
79
00:10:21,458 --> 00:10:23,458
34 is over there. Let's go.
80
00:10:23,625 --> 00:10:24,833
Ah, the 34!
81
00:11:02,000 --> 00:11:02,708
Come on, Eli!
82
00:11:10,250 --> 00:11:11,125
Charles !
83
00:11:12,792 --> 00:11:13,792
I'm bad luck.
84
00:11:14,250 --> 00:11:16,292
I shouldn't have come with you.
85
00:11:16,667 --> 00:11:19,417
My mom always says I'm a city dweller...
86
00:11:19,583 --> 00:11:20,458
Eli !
87
00:11:21,500 --> 00:11:22,625
You have something ?
88
00:11:26,208 --> 00:11:26,875
Over there.
89
00:11:39,292 --> 00:11:40,417
I will put him to sleep.
90
00:11:52,667 --> 00:11:53,667
She is magnificent.
91
00:11:53,875 --> 00:11:54,542
Charles !
92
00:11:54,792 --> 00:11:56,375
It's a wild Canis Nix !
93
00:12:00,792 --> 00:12:02,250
She's in the water now.
94
00:12:02,417 --> 00:12:03,292
Bravo !
95
00:12:03,583 --> 00:12:04,875
What is rule #1?
96
00:12:05,042 --> 00:12:07,042
Don't touch yourself when you have the gun.
97
00:12:12,375 --> 00:12:13,625
Watch her.
98
00:12:13,750 --> 00:12:16,125
I'll see how we can cross the lake.
99
00:13:07,375 --> 00:13:09,000
Do not be afraid.
100
00:13:10,208 --> 00:13:11,792
What happened to you ?
101
00:13:24,125 --> 00:13:25,792
Can you smell Grandpa?
102
00:14:10,417 --> 00:14:12,125
This wolf is a treasure.
103
00:14:12,667 --> 00:14:13,875
We lost her.
104
00:14:14,125 --> 00:14:15,792
This species is disappearing.
105
00:14:16,042 --> 00:14:16,958
It was unexpected!
106
00:14:17,500 --> 00:14:18,458
I know all that.
107
00:14:18,625 --> 00:14:19,583
Keep looking.
108
00:14:20,167 --> 00:14:21,000
What are you doing here ?
109
00:14:21,208 --> 00:14:22,292
It is private property.
110
00:14:22,542 --> 00:14:23,708
We're looking for a wolf.
111
00:14:23,958 --> 00:14:26,083
Did you do this to him? Well done !
112
00:14:26,375 --> 00:14:28,000
Do you know where she is?
113
00:14:28,167 --> 00:14:29,667
Are you tracking her?
114
00:14:29,917 --> 00:14:31,417
I don't like hunters.
115
00:14:33,417 --> 00:14:34,667
We are not hunters.
116
00:14:34,833 --> 00:14:36,458
I am a great scientist.
117
00:14:37,167 --> 00:14:38,917
Vivisection? Experimentation ?
118
00:14:39,167 --> 00:14:41,417
No ! The Canis Nix, the snow wolf,
119
00:14:41,667 --> 00:14:42,875
is in the process of...
120
00:14:43,042 --> 00:14:43,958
I understand nothing.
121
00:14:44,292 --> 00:14:47,208
I want to reintroduce these wolves into the wild.
122
00:14:47,500 --> 00:14:49,083
And for that, you capture them?
123
00:14:49,333 --> 00:14:50,125
It's absurd !
124
00:14:50,292 --> 00:14:51,458
You do not understand ?
125
00:14:51,625 --> 00:14:54,417
If you want your kids to see a wolf...
126
00:14:54,583 --> 00:14:56,458
I want you to leave my island.
127
00:14:56,708 --> 00:14:58,333
It is private property.
128
00:15:03,250 --> 00:15:05,042
They are welcoming here.
129
00:15:52,750 --> 00:15:53,750
What are you doing here ?
130
00:17:08,458 --> 00:17:09,875
It's a nightmare.
131
00:17:23,875 --> 00:17:25,375
I couldn't reach you.
132
00:17:25,541 --> 00:17:26,750
Yes, I suspected that.
133
00:17:27,000 --> 00:17:28,875
I forgot to leave this for you yesterday.
134
00:17:29,375 --> 00:17:31,167
There is no network here.
135
00:17:31,333 --> 00:17:33,042
You have to go to the lake,
136
00:17:33,292 --> 00:17:34,250
but it captures badly.
137
00:17:34,417 --> 00:17:36,375
You must have been scared with that crash.
138
00:17:37,583 --> 00:17:39,000
Can't you imagine... Come see.
139
00:17:40,667 --> 00:17:41,917
What is happening ?
140
00:17:51,167 --> 00:17:52,667
What is that ?
141
00:17:52,917 --> 00:17:54,208
A grandpa's friend.
142
00:17:55,833 --> 00:17:58,458
She was freaked out, she brought her little one here.
143
00:17:58,625 --> 00:17:59,750
There is also the lion cub.
144
00:18:00,042 --> 00:18:00,708
What ?
145
00:18:00,958 --> 00:18:02,875
He was on the plane that crashed.
146
00:18:03,042 --> 00:18:04,208
Damn it !
147
00:18:04,958 --> 00:18:06,958
No wonder she chose this house.
148
00:18:07,375 --> 00:18:09,917
Come on, come on. You can't stay here
149
00:18:10,208 --> 00:18:11,667
with these animals.
150
00:18:16,833 --> 00:18:18,958
Call the rangers.
151
00:18:19,208 --> 00:18:20,583
It's their job.
152
00:18:21,042 --> 00:18:23,583
They must already be looking for this lion cub.
153
00:18:24,875 --> 00:18:26,167
Shit, here they are!
154
00:18:26,750 --> 00:18:27,958
I have to go.
155
00:18:28,208 --> 00:18:30,458
Do you see this woman? We had a story and...
156
00:18:30,625 --> 00:18:32,667
I've heard enough, Casanova.
157
00:18:32,833 --> 00:18:34,375
I will come back.
158
00:18:58,333 --> 00:18:59,708
Hello, Miss de Ranquel.
159
00:18:59,875 --> 00:19:00,750
Hello.
160
00:19:01,292 --> 00:19:02,042
Thank you.
161
00:19:03,583 --> 00:19:05,125
Our condolences.
162
00:19:05,375 --> 00:19:08,292
Rangers Simpson and Richardson.
163
00:19:08,542 --> 00:19:09,458
We won't be long.
164
00:19:09,625 --> 00:19:10,875
It's nothing.
165
00:19:11,500 --> 00:19:12,833
You won't believe me.
166
00:19:13,083 --> 00:19:14,458
We know. The plane crash.
167
00:19:14,625 --> 00:19:15,833
It's awful.
168
00:19:16,167 --> 00:19:18,625
The pilot is injured, but he will recover.
169
00:19:18,792 --> 00:19:20,000
Do not worry.
170
00:19:20,250 --> 00:19:21,583
- We are taking care of it. - Except for the animal.
171
00:19:22,042 --> 00:19:23,333
There was a lion on board,
172
00:19:23,583 --> 00:19:24,792
intended for a circus.
173
00:19:26,500 --> 00:19:28,083
What ? Does he belong to a circus?
174
00:19:29,250 --> 00:19:30,083
How are you, miss?
175
00:19:31,083 --> 00:19:32,250
We haven't found him.
176
00:19:32,875 --> 00:19:34,750
If you see something,
177
00:19:34,917 --> 00:19:36,167
thank you for calling us.
178
00:19:37,000 --> 00:19:39,208
The circus needs to prove it's dead.
179
00:19:40,417 --> 00:19:41,125
Have a good day.
180
00:19:41,333 --> 00:19:43,333
- Thank you. - Sorry for the inconvenience.
181
00:19:43,542 --> 00:19:44,500
Don't hesitate to call.
182
00:20:41,917 --> 00:20:43,125
Look at this.
183
00:20:44,500 --> 00:20:45,625
You ate well ?
184
00:20:49,542 --> 00:20:51,042
That's it, you're friends.
185
00:21:09,167 --> 00:21:11,125
Are you sure you like the circus?
186
00:21:12,167 --> 00:21:14,167
Animal abuse in circuses
187
00:21:24,667 --> 00:21:25,625
How awful.
188
00:21:26,542 --> 00:21:27,375
My God !
189
00:21:57,583 --> 00:21:58,667
Hello Princess.
190
00:21:58,833 --> 00:22:00,292
You were supposed to come see me.
191
00:22:00,542 --> 00:22:02,167
I was busy...
192
00:22:03,250 --> 00:22:04,458
solve some problems.
193
00:22:06,542 --> 00:22:08,792
I came to tell you some news.
194
00:22:08,958 --> 00:22:10,000
What ?
195
00:22:10,458 --> 00:22:11,375
I will stay here
196
00:22:11,625 --> 00:22:12,708
until my competition.
197
00:22:12,875 --> 00:22:14,083
Fantastic.
198
00:22:14,333 --> 00:22:15,250
I am very happy.
199
00:22:16,750 --> 00:22:17,625
Bye.
200
00:22:21,042 --> 00:22:22,000
Alma.
201
00:22:23,083 --> 00:22:24,375
And the animals?
202
00:22:26,667 --> 00:22:27,542
What ?
203
00:22:27,792 --> 00:22:28,667
Animals.
204
00:22:28,833 --> 00:22:31,000
The problem is solved ?
205
00:22:32,083 --> 00:22:33,042
Yes.
206
00:22:34,208 --> 00:22:35,000
Perfect.
207
00:22:35,250 --> 00:22:35,958
Everything is fine.
208
00:22:36,375 --> 00:22:37,333
- Its good. - OKAY.
209
00:22:38,458 --> 00:22:39,583
Take care of yourself.
210
00:22:40,167 --> 00:22:41,167
See you later.
211
00:22:42,333 --> 00:22:43,708
I have to go back there.
212
00:23:23,750 --> 00:23:25,292
Hi baby.
213
00:23:28,250 --> 00:23:29,417
You still want to play!
214
00:24:01,667 --> 00:24:02,792
You like ?
215
00:24:03,250 --> 00:24:04,292
Hey, friends.
216
00:24:05,583 --> 00:24:08,375
My enchanted cabin, built by grandfather,
217
00:24:08,542 --> 00:24:10,125
with his magic tree.
218
00:24:11,708 --> 00:24:12,583
Lets' go.
219
00:24:13,875 --> 00:24:14,625
Come.
220
00:24:47,042 --> 00:24:48,167
Attention !
221
00:24:54,458 --> 00:24:55,875
I go.
222
00:24:56,792 --> 00:24:58,375
You have everything you need.
223
00:25:01,042 --> 00:25:02,250
I open this window for you?
224
00:25:07,500 --> 00:25:08,333
Very well.
225
00:25:09,333 --> 00:25:10,375
Well, I'm going to leave.
226
00:25:11,750 --> 00:25:12,625
No nonsense.
227
00:25:13,042 --> 00:25:14,000
I count on you.
228
00:25:14,167 --> 00:25:15,917
I'm only leaving for two days.
229
00:25:17,042 --> 00:25:18,125
Do not worry about me.
230
00:25:18,375 --> 00:25:19,667
You don't care, okay.
231
00:25:20,292 --> 00:25:21,292
Bye.
232
00:25:43,292 --> 00:25:45,125
Hello everybody.
233
00:25:46,500 --> 00:25:49,167
The big day is finally here.
234
00:25:49,417 --> 00:25:51,458
You have worked very hard
235
00:25:51,625 --> 00:25:53,583
for years for this contest.
236
00:25:54,083 --> 00:25:55,792
But only the best three
237
00:25:56,000 --> 00:25:57,625
have a chance of being chosen
238
00:25:57,875 --> 00:25:59,792
by the Los Angeles Philharmonic.
239
00:26:00,458 --> 00:26:03,833
It's up to you to make your dream come true.
240
00:26:04,500 --> 00:26:06,792
Give your best.
241
00:26:07,417 --> 00:26:08,458
And do not forget :
242
00:26:09,208 --> 00:26:10,875
I believe in each of you.
243
00:26:11,083 --> 00:26:12,125
Good luck.
244
00:26:12,750 --> 00:26:14,375
Sabrina, you're the first.
245
00:26:39,917 --> 00:26:40,833
Alma.
246
00:27:34,375 --> 00:27:35,208
Did you touch her?
247
00:27:36,208 --> 00:27:37,125
You got it!
248
00:27:37,875 --> 00:27:38,875
You got it.
249
00:27:40,000 --> 00:27:41,125
That's crazy !
250
00:27:41,708 --> 00:27:45,042
Where have you been hiding all this time, beauty?
251
00:27:48,917 --> 00:27:49,750
We did it.
252
00:27:50,292 --> 00:27:51,167
We did it !
253
00:27:52,625 --> 00:27:54,333
The last student chosen
254
00:27:54,583 --> 00:27:57,292
by the Los Angeles Philharmonic is...
255
00:27:57,542 --> 00:27:58,583
Ranquel's Soul.
256
00:27:58,750 --> 00:27:59,833
Congratulation.
257
00:28:05,750 --> 00:28:06,667
Hello.
258
00:28:07,417 --> 00:28:08,250
This is Alma de Ranquel.
259
00:28:08,417 --> 00:28:10,250
I'm calling about the lion cub.
260
00:28:11,292 --> 00:28:12,000
Well done, Soul!
261
00:28:12,167 --> 00:28:13,458
It was fantastic.
262
00:28:13,708 --> 00:28:14,417
Thank you.
263
00:28:15,792 --> 00:28:18,583
Do you have any news from the South African shelter?
264
00:28:22,500 --> 00:28:24,792
He doesn't take cubs anymore?
265
00:28:25,292 --> 00:28:27,583
You assured me he would take it.
266
00:28:33,583 --> 00:28:36,042
What am I going to do with him?
267
00:28:58,208 --> 00:28:59,792
What did you do ?
268
00:29:08,208 --> 00:29:09,583
Where is your mother?
269
00:29:23,000 --> 00:29:23,833
Hey! Him !
270
00:29:24,500 --> 00:29:26,333
Where did you go? Come back !
271
00:29:27,208 --> 00:29:28,292
Come back !
272
00:29:28,792 --> 00:29:29,875
I need you.
273
00:29:33,375 --> 00:29:35,458
I can't take care of them alone.
274
00:29:47,292 --> 00:29:48,875
It wasn't supposed to be like this.
275
00:29:49,042 --> 00:29:50,958
You had to go with your mother.
276
00:29:51,792 --> 00:29:54,708
And you, you would have been happy in a beautiful place.
277
00:29:57,042 --> 00:29:58,458
How will I do ?
278
00:30:08,750 --> 00:30:10,167
I know she left.
279
00:30:10,333 --> 00:30:11,250
Most...
280
00:30:11,958 --> 00:30:13,250
I will not abandon you.
281
00:30:14,833 --> 00:30:15,833
Come on.
282
00:30:16,375 --> 00:30:17,167
In bed.
283
00:30:18,250 --> 00:30:19,042
Go on.
284
00:30:20,167 --> 00:30:20,917
Very well.
285
00:30:21,417 --> 00:30:23,292
Careful, don't drop it.
286
00:30:26,292 --> 00:30:27,250
Good night.
287
00:30:27,792 --> 00:30:28,750
Be very wise.
288
00:31:14,250 --> 00:31:15,375
I love you.
289
00:31:36,292 --> 00:31:36,958
For God Sake !
290
00:31:37,500 --> 00:31:39,333
No ! I can explain everything to you.
291
00:31:39,500 --> 00:31:41,125
The lion is at a circus.
292
00:31:41,625 --> 00:31:42,667
circus animals,
293
00:31:42,917 --> 00:31:44,875
it was grandfather's fight.
294
00:31:45,542 --> 00:31:46,542
And ?
295
00:31:46,792 --> 00:31:48,750
I would have wanted it all my life.
296
00:31:50,125 --> 00:31:51,208
And the wolf?
297
00:31:51,958 --> 00:31:53,167
The wolf has not returned.
298
00:31:53,333 --> 00:31:56,083
I waited for her, but she disappeared.
299
00:31:56,250 --> 00:31:58,083
And so, I had to take care of them.
300
00:31:58,667 --> 00:31:59,417
You lied to me.
301
00:31:59,583 --> 00:32:01,167
I believed you for months.
302
00:32:01,417 --> 00:32:03,125
- You would never have accepted. - Of course not !
303
00:32:03,333 --> 00:32:04,042
So I was right.
304
00:32:04,292 --> 00:32:06,917
I came to find out about your competition.
305
00:32:08,292 --> 00:32:09,125
I got it.
306
00:32:10,917 --> 00:32:13,542
I was offered to join the Philharmonic.
307
00:32:13,792 --> 00:32:14,583
Truly ?
308
00:32:17,958 --> 00:32:20,250
I am very proud of you.
309
00:32:20,500 --> 00:32:21,917
I refused.
310
00:32:22,208 --> 00:32:23,000
What ?
311
00:32:25,208 --> 00:32:27,042
- It was your dream. - No.
312
00:32:27,500 --> 00:32:29,000
It was that of others.
313
00:32:30,917 --> 00:32:31,792
They opened my eyes.
314
00:32:32,042 --> 00:32:34,833
You can't do that. I am responsible for you.
315
00:32:35,083 --> 00:32:36,500
Not at all !
316
00:32:36,750 --> 00:32:39,458
I have been managing myself for eight years.
317
00:32:39,625 --> 00:32:41,417
You act like a spoiled little girl.
318
00:32:41,667 --> 00:32:42,833
And you, like a stubborn adult.
319
00:32:46,625 --> 00:32:47,417
Touch.
320
00:32:49,000 --> 00:32:50,375
What will you do ?
321
00:32:55,667 --> 00:32:58,708
I know this is not the ideal place for them.
322
00:33:01,333 --> 00:33:02,417
But they are inseparable.
323
00:33:02,667 --> 00:33:04,375
I am looking for the right solution.
324
00:33:04,875 --> 00:33:06,125
I haven't found it yet.
325
00:33:06,375 --> 00:33:07,500
So in the meantime...
326
00:33:14,667 --> 00:33:17,417
You are quite a number, you know.
327
00:33:25,333 --> 00:33:26,250
I love you princess.
328
00:33:26,708 --> 00:33:27,375
Me too.
329
00:33:46,583 --> 00:33:47,542
Hi you !
330
00:33:55,583 --> 00:33:57,292
I have to find you some names.
331
00:33:59,083 --> 00:34:00,583
Do you need a name?
332
00:34:09,208 --> 00:34:10,333
I've found !
333
00:34:14,167 --> 00:34:15,417
What are you doing ?
334
00:34:15,875 --> 00:34:16,750
Lets go !
335
00:34:18,208 --> 00:34:19,958
Leo and Lupus? No.
336
00:34:20,750 --> 00:34:23,042
Arpeggio and Allegro?
337
00:34:24,292 --> 00:34:25,000
No more.
338
00:34:26,458 --> 00:34:28,292
It's my garden. My carrots!
339
00:34:29,083 --> 00:34:29,958
Come here.
340
00:34:30,667 --> 00:34:33,000
How about "Too cute"
341
00:34:33,250 --> 00:34:34,500
and "Too cute"?
342
00:34:34,750 --> 00:34:37,167
Or...
343
00:34:38,958 --> 00:34:40,167
"Future" and...
344
00:34:41,042 --> 00:34:41,792
"For all time" ?
345
00:34:42,583 --> 00:34:43,375
Non.
346
00:34:45,167 --> 00:34:46,417
Hey, don't go!
347
00:34:49,417 --> 00:34:51,000
"Madness" and...
348
00:34:51,208 --> 00:34:52,542
"I had no choice".
349
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
"Happy"
350
00:34:56,375 --> 00:34:57,208
and...
351
00:34:58,417 --> 00:35:00,458
"How is it going to end?"
352
00:35:20,500 --> 00:35:21,458
Very well.
353
00:35:21,708 --> 00:35:22,708
You will be Mozart.
354
00:35:24,792 --> 00:35:25,792
And you...
355
00:35:36,292 --> 00:35:37,083
Dreamer.
356
00:35:39,417 --> 00:35:40,542
Sure.
357
00:35:46,958 --> 00:35:48,917
I picked the right name, it seems.
358
00:35:53,292 --> 00:35:55,083
It is not like that.
359
00:35:55,250 --> 00:35:55,958
Looked.
360
00:35:58,708 --> 00:35:59,333
D flat.
361
00:36:53,083 --> 00:36:54,792
Joe, put the sign out front.
362
00:37:03,792 --> 00:37:06,458
Beware of the dog Private island - Do not enter
363
00:37:11,625 --> 00:37:12,667
Health !
364
00:37:15,083 --> 00:37:17,375
Sweet Jesus ! They're going to tear me to pieces.
365
00:37:17,958 --> 00:37:19,500
OK, I'm closing the door.
366
00:37:21,583 --> 00:37:24,542
They came across a boar, it wasn't pretty to see.
367
00:37:26,250 --> 00:37:27,500
In the bedroom.
368
00:37:29,000 --> 00:37:29,875
It's not funny.
369
00:37:30,125 --> 00:37:31,042
I manage.
370
00:37:31,208 --> 00:37:32,708
You manage nothing at all.
371
00:37:32,958 --> 00:37:33,958
If they attacked someone?
372
00:37:35,125 --> 00:37:36,000
One.
373
00:38:00,375 --> 00:38:02,750
I want you to make me a promise.
374
00:38:03,000 --> 00:38:04,083
Okay, princess?
375
00:38:06,875 --> 00:38:09,917
I can no longer come here to watch over you...
376
00:38:10,292 --> 00:38:11,667
I'm scared for you.
377
00:38:13,458 --> 00:38:16,542
I want you to keep me informed daily.
378
00:38:17,417 --> 00:38:19,042
Everyday, Alma.
379
00:38:19,792 --> 00:38:20,708
You promise me ?
380
00:38:26,125 --> 00:38:26,958
OK.
381
00:38:27,917 --> 00:38:28,750
Perfect.
382
00:38:31,750 --> 00:38:33,458
Alma for Joe. Yours.
383
00:38:34,125 --> 00:38:36,042
I get you five out of five. Yours.
384
00:38:36,750 --> 00:38:38,375
What a ridiculous thing, Joe.
385
00:38:39,083 --> 00:38:39,792
Yours.
386
00:38:40,333 --> 00:38:42,250
Every day, Alma! Yours.
387
00:38:42,417 --> 00:38:43,958
- I love you. - Me too.
388
00:38:44,125 --> 00:38:45,167
Ended.
389
00:39:20,500 --> 00:39:21,833
It's okay, Joe.
390
00:39:22,000 --> 00:39:22,875
Are you sure ?
391
00:39:23,042 --> 00:39:24,208
They are going to lunch.
392
00:39:24,333 --> 00:39:25,625
I'll call you back tomorrow.
393
00:39:25,833 --> 00:39:26,708
Ended.
394
00:39:29,125 --> 00:39:30,042
Mozart !
395
00:39:31,833 --> 00:39:32,833
Dreamer!
396
00:40:02,292 --> 00:40:03,333
At table !
397
00:40:06,833 --> 00:40:08,000
Mozart !
398
00:40:13,542 --> 00:40:14,500
Dreamer!
399
00:40:25,917 --> 00:40:27,583
Mom, I want these flowers!
400
00:40:27,750 --> 00:40:29,042
It is not possible.
401
00:40:29,208 --> 00:40:30,458
It is a private island.
402
00:40:30,708 --> 00:40:33,750
But look, we are alone!
403
00:40:34,375 --> 00:40:35,583
Please.
404
00:40:36,708 --> 00:40:37,625
OK.
405
00:40:37,792 --> 00:40:38,667
Yes !
406
00:40:49,458 --> 00:40:51,167
Look at the yellow flower over there.
407
00:40:58,625 --> 00:40:59,417
A last.
408
00:41:09,250 --> 00:41:10,875
Come on, we have to go.
409
00:41:14,333 --> 00:41:15,875
No ! Stop!
410
00:41:16,750 --> 00:41:18,375
Mozart, Dreamer, come back!
411
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
Stop!
412
00:42:23,792 --> 00:42:25,708
Alma, this is Joe. Yours.
413
00:42:27,333 --> 00:42:28,292
Alma, this is Joe.
414
00:42:28,542 --> 00:42:29,333
Yours.
415
00:42:32,792 --> 00:42:34,708
Damn, answer me!
416
00:42:37,708 --> 00:42:39,417
You promised me, every day.
417
00:42:39,667 --> 00:42:40,792
Everyday !
418
00:42:47,208 --> 00:42:48,500
It's not normal.
419
00:42:55,833 --> 00:42:56,792
Alma !
420
00:43:04,750 --> 00:43:06,125
Where did she go?
421
00:44:00,250 --> 00:44:02,042
It's Joe. What do you have ?
422
00:44:28,125 --> 00:44:29,375
Ysea is Joe.
423
00:44:30,000 --> 00:44:32,375
Go to hell ! You can die at the bottom of a well.
424
00:44:32,542 --> 00:44:33,542
I sent you flowers.
425
00:44:33,792 --> 00:44:34,917
I'd rather poke my head
426
00:44:35,167 --> 00:44:38,417
in a termite nest rather than helping you.
427
00:44:38,667 --> 00:44:39,458
Listen.
428
00:44:39,708 --> 00:44:40,917
Your troubles fill me up
429
00:44:41,167 --> 00:44:41,917
of joy !
430
00:44:44,250 --> 00:44:44,917
Hello ?
431
00:44:45,167 --> 00:44:47,250
Come here with the police.
432
00:44:47,417 --> 00:44:48,625
Alma is hurt.
433
00:44:48,875 --> 00:44:50,833
We're east of the house.
434
00:44:52,625 --> 00:44:53,542
On arrive.
435
00:45:00,625 --> 00:45:03,542
She has a concussion.
436
00:45:04,125 --> 00:45:05,375
Will she make it?
437
00:45:05,917 --> 00:45:07,167
It will take time,
438
00:45:07,333 --> 00:45:09,167
but she has a good chance.
439
00:45:10,333 --> 00:45:12,125
She can thank these animals.
440
00:45:13,000 --> 00:45:15,292
It's impossible to survive,
441
00:45:15,458 --> 00:45:18,167
motionless at this temperature.
442
00:45:18,708 --> 00:45:19,500
Without them,
443
00:45:19,750 --> 00:45:20,458
she would be dead.
444
00:45:22,750 --> 00:45:23,417
Thank you.
445
00:45:23,667 --> 00:45:24,917
You're welcome.
446
00:45:41,500 --> 00:45:43,458
I was so scared,
447
00:45:44,958 --> 00:45:46,333
when I saw you lying there.
448
00:45:47,250 --> 00:45:49,167
I had to call the police.
449
00:45:49,458 --> 00:45:50,750
Without it, the rescuers
450
00:45:51,000 --> 00:45:52,458
could not have approached you.
451
00:45:55,750 --> 00:45:57,125
I beg your pardon.
452
00:46:29,167 --> 00:46:30,167
Good morning !
453
00:46:30,750 --> 00:46:31,917
I am Eli Harmon,
454
00:46:32,083 --> 00:46:34,125
of the Snow Wolves Sanctuary.
455
00:46:34,292 --> 00:46:36,625
They called me. You have a wolf for me.
456
00:46:36,792 --> 00:46:38,375
Yes, come with me.
457
00:46:38,542 --> 00:46:39,500
Ysae!
458
00:46:41,792 --> 00:46:42,792
M. Harmon.
459
00:46:42,958 --> 00:46:45,167
Ysae Richardson. Follow me.
460
00:46:46,917 --> 00:46:48,667
Come see what we found.
461
00:46:52,083 --> 00:46:53,083
Here it is.
462
00:47:01,500 --> 00:47:02,542
Hi friend.
463
00:47:04,458 --> 00:47:06,250
You really are a handsome wolf.
464
00:47:08,875 --> 00:47:11,667
I will take you to a place you will love.
465
00:47:13,750 --> 00:47:14,583
Well ?
466
00:47:15,000 --> 00:47:15,875
Well...
467
00:47:16,375 --> 00:47:17,667
it's a snow wolf.
468
00:47:24,625 --> 00:47:26,375
Can I hug you?
469
00:47:26,542 --> 00:47:27,583
Come this way.
470
00:47:30,000 --> 00:47:30,833
Thank you.
471
00:47:34,083 --> 00:47:35,667
The circus people are there.
472
00:47:35,917 --> 00:47:37,958
Go see them, I'll take care of sir.
473
00:47:38,125 --> 00:47:39,000
Very well.
474
00:47:46,917 --> 00:47:47,750
Rapha !
475
00:47:47,958 --> 00:47:49,542
Are you coming to see your lion?
476
00:47:50,750 --> 00:47:51,542
Yes.
477
00:47:52,458 --> 00:47:54,042
Gilles, can you open?
478
00:48:13,750 --> 00:48:15,500
Thank you. Go help Jack.
479
00:48:16,125 --> 00:48:17,125
Well...
480
00:48:17,917 --> 00:48:18,792
there you are !
481
00:48:18,958 --> 00:48:21,042
Yes, there is no doubt.
482
00:48:21,500 --> 00:48:22,542
We've identified the chip.
483
00:48:27,917 --> 00:48:29,208
We nicknamed him Monster.
484
00:48:29,500 --> 00:48:30,417
Monster ?
485
00:48:33,583 --> 00:48:34,667
It fits her well.
486
00:48:36,167 --> 00:48:37,125
Well, Monster.
487
00:48:37,917 --> 00:48:39,833
You don't seem very obedient.
488
00:48:41,167 --> 00:48:42,083
Hey, my son!
489
00:48:42,333 --> 00:48:43,500
Don't approach.
490
00:48:44,083 --> 00:48:46,042
You are not trained yet.
491
00:48:46,292 --> 00:48:47,625
We'll take care of that.
492
00:48:48,833 --> 00:48:50,458
There are papers to sign,
493
00:48:50,708 --> 00:48:51,625
and it's yours.
494
00:48:53,042 --> 00:48:53,875
Very well.
495
00:48:58,042 --> 00:48:59,000
Be wise.
496
00:49:02,542 --> 00:49:03,375
Are you coming, my son?
497
00:49:03,542 --> 00:49:05,167
I'll join you right away.
498
00:49:14,583 --> 00:49:15,750
You look stressed.
499
00:49:16,708 --> 00:49:18,750
Me, when I'm stressed,
500
00:49:18,917 --> 00:49:20,583
I'm listening to music.
501
00:49:22,083 --> 00:49:23,583
That would help you, do you think?
502
00:49:34,917 --> 00:49:36,875
Looks like you're like me.
503
00:50:19,833 --> 00:50:21,208
Isn't that beautiful?
504
00:50:33,500 --> 00:50:34,792
Is that his mother?
505
00:50:36,667 --> 00:50:37,417
Yes it's her !
506
00:50:41,167 --> 00:50:42,125
She goes
507
00:50:42,375 --> 00:50:44,083
present it to the pack.
508
00:50:44,292 --> 00:50:45,958
And to the ladies.
509
00:50:46,208 --> 00:50:47,708
Ten more babies, Charles.
510
00:50:48,208 --> 00:50:49,250
Ten babies, Charles,
511
00:50:49,500 --> 00:50:50,917
and we can reintroduce them
512
00:50:51,167 --> 00:50:53,250
in nature, where they should be.
513
00:50:54,375 --> 00:50:55,667
Apart from this one.
514
00:50:56,125 --> 00:50:58,500
This girl was raising him like a dog-dog.
515
00:50:58,875 --> 00:51:01,875
He's more imprinted than a Beverly Hills Chihuahua.
516
00:51:26,792 --> 00:51:27,750
Come to see !
517
00:51:30,542 --> 00:51:31,667
He is magnificent !
518
00:51:38,625 --> 00:51:40,208
A real lion!
519
00:51:42,958 --> 00:51:45,417
How about our new attraction?
520
00:51:46,042 --> 00:51:48,208
Welcome to the family, Monster.
521
00:52:01,750 --> 00:52:03,167
Hello Princess.
522
00:52:04,583 --> 00:52:07,083
I was afraid you would never wake up.
523
00:52:13,208 --> 00:52:14,292
Where are they ?
524
00:52:17,417 --> 00:52:18,208
Are they injured?
525
00:52:18,708 --> 00:52:20,708
No, I do not think so.
526
00:52:23,000 --> 00:52:24,875
Sorry, princess,
527
00:52:25,125 --> 00:52:27,667
but they had to put them to sleep and take them away.
528
00:52:29,917 --> 00:52:30,667
Where ?
529
00:52:31,833 --> 00:52:35,083
They must be at the Conservation Center.
530
00:52:40,500 --> 00:52:41,667
It's my fault.
531
00:52:42,000 --> 00:52:43,375
Not at all.
532
00:52:45,083 --> 00:52:47,125
You have to think of yourself.
533
00:53:00,958 --> 00:53:02,000
Hi friend.
534
00:53:03,958 --> 00:53:05,250
You look sad.
535
00:53:06,292 --> 00:53:08,333
Want some music?
536
00:53:11,083 --> 00:53:11,958
I can ?
537
00:53:22,417 --> 00:53:24,250
Everything will be alright.
538
00:53:30,208 --> 00:53:31,625
Everything will be alright.
539
00:53:35,875 --> 00:53:36,542
Rapha !
540
00:53:37,542 --> 00:53:38,583
Hi Dad.
541
00:53:39,958 --> 00:53:41,083
Turn that off.
542
00:53:41,750 --> 00:53:42,792
Yes.
543
00:53:44,417 --> 00:53:45,375
Well, Monster.
544
00:53:46,583 --> 00:53:47,500
Where will I test you.
545
00:53:48,875 --> 00:53:50,375
On the track, together.
546
00:53:52,375 --> 00:53:54,125
Come here, you'll help me.
547
00:53:55,083 --> 00:53:58,083
First, let's relax him.
548
00:53:59,208 --> 00:54:00,417
Are you going to drug him?
549
00:54:02,625 --> 00:54:03,667
I will calm him down.
550
00:54:04,708 --> 00:54:06,542
Rapha, I'm just going to calm him down.
551
00:54:07,167 --> 00:54:08,125
Everyone does that.
552
00:54:13,792 --> 00:54:15,625
We have to, with the lions.
553
00:54:16,292 --> 00:54:17,333
Tomorrow,
554
00:54:17,792 --> 00:54:19,208
their claws will be removed.
555
00:54:19,375 --> 00:54:20,958
It will make it less dangerous.
556
00:54:21,958 --> 00:54:23,708
But for now,
557
00:54:24,792 --> 00:54:26,292
safety comes first.
558
00:54:31,125 --> 00:54:32,000
Dad, I...
559
00:54:33,792 --> 00:54:34,792
Come here, Monster.
560
00:54:39,833 --> 00:54:41,625
To tame a wild animal,
561
00:54:41,958 --> 00:54:43,542
there is no other way.
562
00:54:45,625 --> 00:54:47,958
My boy, you have to break it.
563
00:54:50,500 --> 00:54:51,917
We only get there through fear.
564
00:54:54,167 --> 00:54:54,917
Come here.
565
00:55:17,917 --> 00:55:21,542
You are the only one who knows what is good for you.
566
00:55:21,833 --> 00:55:24,708
Every time you doubt
567
00:55:24,958 --> 00:55:27,042
take a good look at this squirrel right in the nose
568
00:55:27,458 --> 00:55:28,875
and think about me.
569
00:55:41,000 --> 00:55:42,083
Joe ?
570
00:55:44,375 --> 00:55:46,000
I want to know where they are.
571
00:55:46,583 --> 00:55:47,625
I leave the hospital.
572
00:55:47,792 --> 00:55:49,375
Pick me up in ten minutes.
573
00:56:20,375 --> 00:56:21,292
Yes.
574
00:56:25,042 --> 00:56:25,917
OK.
575
00:56:26,667 --> 00:56:27,583
Bye.
576
00:56:29,292 --> 00:56:30,208
Hello.
577
00:56:30,917 --> 00:56:34,000
Is it possible to find out where two animals are?
578
00:56:34,167 --> 00:56:36,042
A two-year-old wolf, and a...
579
00:56:36,208 --> 00:56:36,958
And a lion.
580
00:56:37,208 --> 00:56:38,625
Yes, we know. And no,
581
00:56:38,875 --> 00:56:39,792
It is not possible.
582
00:56:40,958 --> 00:56:42,333
Not a word, dirty traitor.
583
00:56:43,167 --> 00:56:45,833
You are liable to a colossal fine
584
00:56:46,083 --> 00:56:48,125
for unlawful detention of a representative
585
00:56:48,375 --> 00:56:50,708
of an endangered species, a snow wolf.
586
00:56:51,875 --> 00:56:52,875
Where are they ?
587
00:56:53,125 --> 00:56:55,125
You have no rights over them.
588
00:56:55,333 --> 00:56:57,500
They are in a place where they are protected.
589
00:56:58,750 --> 00:56:59,625
In a zoo?
590
00:56:59,875 --> 00:57:02,167
A circus ? A laboratory ?
591
00:57:02,417 --> 00:57:04,458
You are not protecting animals.
592
00:57:04,625 --> 00:57:07,583
You dominate them, you control them, you exploit them.
593
00:57:08,333 --> 00:57:11,250
I saw two babies calling for help.
594
00:57:11,417 --> 00:57:12,792
Where are you going?
595
00:57:16,042 --> 00:57:17,542
Do you think I'm crazy?
596
00:57:19,750 --> 00:57:20,667
Non.
597
00:57:21,167 --> 00:57:22,542
You're wonderful.
598
00:57:27,000 --> 00:57:27,750
Joe.
599
00:57:29,333 --> 00:57:30,958
I don't know where Dreamer is.
600
00:57:31,125 --> 00:57:34,125
But if Mozart is a snow wolf, I have an idea.
601
00:57:35,458 --> 00:57:37,667
I think I know where he is. Come !
602
00:57:46,833 --> 00:57:48,833
Entry prohibited Wild animals
603
00:58:00,125 --> 00:58:00,792
Hello ?
604
00:58:01,458 --> 00:58:02,292
Hello.
605
00:58:03,792 --> 00:58:06,542
I'm looking for a young wolf. A snow wolf.
606
00:58:06,708 --> 00:58:08,333
I wondered if he wouldn't
607
00:58:08,583 --> 00:58:09,417
at your house ?
608
00:58:09,583 --> 00:58:12,292
Aren't you the madwoman who raised him?
609
00:58:13,917 --> 00:58:14,958
If it's me.
610
00:58:15,875 --> 00:58:17,792
I will explain one thing to you.
611
00:58:18,083 --> 00:58:18,792
It's a wolf.
612
00:58:19,417 --> 00:58:20,250
A savage animal.
613
00:58:20,500 --> 00:58:22,583
He must live in freedom in a pack.
614
00:58:22,833 --> 00:58:24,042
How is he ?
615
00:58:24,708 --> 00:58:25,542
Like a wolf.
616
00:58:26,208 --> 00:58:27,042
That is to say ?
617
00:58:28,042 --> 00:58:30,292
I love chatting with you,
618
00:58:30,458 --> 00:58:31,708
but I have work.
619
00:58:31,958 --> 00:58:34,167
He's doing just fine without you.
620
00:58:34,500 --> 00:58:36,417
He rediscovers his wild nature.
621
00:58:37,500 --> 00:58:38,417
Bye.
622
00:58:51,167 --> 00:58:52,542
What did he say ?
623
00:58:57,917 --> 00:59:00,333
If he lives in freedom, he must be happy.
624
00:59:01,333 --> 00:59:03,000
I read that somewhere.
625
00:59:05,042 --> 00:59:06,625
And my Dreamer?
626
00:59:09,708 --> 00:59:12,542
I'll look for it in all the circuses.
627
00:59:15,333 --> 00:59:16,417
Monster !
628
00:59:17,125 --> 00:59:18,917
How are you bro ?
629
00:59:23,000 --> 00:59:25,833
Ladies and gentlemen, children!
630
00:59:29,500 --> 00:59:32,000
Welcome to the circus!
631
00:59:32,583 --> 00:59:34,375
But you don't come to see me.
632
00:59:34,625 --> 00:59:35,958
Non !
633
00:59:36,708 --> 00:59:38,625
No, I know it well.
634
00:59:38,792 --> 00:59:41,083
You came to see
635
00:59:41,250 --> 00:59:43,542
my new friend !
636
00:59:43,792 --> 00:59:45,208
Yes !
637
00:59:45,458 --> 00:59:46,583
Are you sure?
638
00:59:47,000 --> 00:59:48,625
Yes !
639
00:59:48,875 --> 00:59:50,833
I can not hear you !
640
00:59:53,292 --> 00:59:55,250
Well, in this case,
641
00:59:55,500 --> 00:59:57,167
say his name.
642
00:59:58,458 --> 00:59:59,875
Monster.
643
01:00:10,500 --> 01:00:11,375
Stronger !
644
01:00:11,625 --> 01:00:12,458
Here it is !
645
01:00:59,083 --> 01:01:00,708
Do you have a lion in this circus?
646
01:01:01,167 --> 01:01:03,708
No, we don't have a lion here.
647
01:01:03,958 --> 01:01:04,833
Sorry.
648
01:01:18,250 --> 01:01:19,708
I'm looking for a young lion.
649
01:01:19,958 --> 01:01:21,792
We only have lion cubs here.
650
01:01:34,917 --> 01:01:35,708
He is tall.
651
01:01:35,958 --> 01:01:36,917
His name is Dreamer.
652
01:02:42,125 --> 01:02:44,833
He managed to escape through that door.
653
01:02:45,000 --> 01:02:46,542
How did he do ?
654
01:02:47,958 --> 01:02:49,667
This wolf is a genius.
655
01:04:13,083 --> 01:04:15,083
New hypothesis: why did he leave?
656
01:04:15,333 --> 01:04:17,083
There could be a bunch of reasons.
657
01:04:17,333 --> 01:04:19,292
He felt something, he was afraid...
658
01:04:19,458 --> 01:04:21,708
No, Charlie! I do not believe it.
659
01:04:21,958 --> 01:04:24,417
I've worked with wolves for ten years.
660
01:04:24,583 --> 01:04:27,583
Never has a wolf escaped from the sanctuary.
661
01:04:27,750 --> 01:04:28,792
He is looking for something.
662
01:04:29,583 --> 01:04:30,333
Listen, Eli,
663
01:04:30,500 --> 01:04:33,667
figuring out why he left isn't the priority.
664
01:04:33,917 --> 01:04:35,792
We have to find him as soon as possible.
665
01:04:35,958 --> 01:04:39,125
Don't forget that he grew up with human beings.
666
01:04:39,292 --> 01:04:41,167
He will jump on the first comer
667
01:04:41,417 --> 01:04:43,625
instead of fleeing like other wolves.
668
01:04:44,000 --> 01:04:46,458
Which makes it potentially very dangerous.
669
01:04:47,000 --> 01:04:49,083
If we understand why he left,
670
01:04:49,250 --> 01:04:51,000
we may know where he is.
671
01:04:51,250 --> 01:04:53,625
He may be looking for his mom.
672
01:04:53,958 --> 01:04:54,833
His mom !
673
01:04:55,375 --> 01:04:56,875
Maybe that's it!
674
01:04:57,083 --> 01:04:58,083
OK, Eli,
675
01:04:58,333 --> 01:04:59,917
it was just a joke.
676
01:05:00,083 --> 01:05:03,125
You know, when you say something to make people laugh.
677
01:05:09,458 --> 01:05:11,042
Hello. Eli here,
678
01:05:11,292 --> 01:05:13,042
of the wolf sanctuary.
679
01:05:13,917 --> 01:05:16,125
I hope you're doing well.
680
01:05:17,292 --> 01:05:18,542
We have a little problem.
681
01:05:18,792 --> 01:05:20,125
My wolf escaped.
682
01:05:20,292 --> 01:05:22,000
He didn't live in freedom?
683
01:05:22,958 --> 01:05:24,458
Sort of.
684
01:05:24,625 --> 01:05:25,667
My colleague
685
01:05:25,917 --> 01:05:27,875
has a slightly crazy idea
686
01:05:28,125 --> 01:05:29,750
he might be looking for you.
687
01:05:31,083 --> 01:05:32,000
He's not looking for me.
688
01:05:32,708 --> 01:05:33,625
Maybe so.
689
01:05:33,875 --> 01:05:35,042
He is looking for Dreamer.
690
01:05:36,042 --> 01:05:37,083
Dreamer?
691
01:05:37,500 --> 01:05:38,417
His brother.
692
01:05:39,417 --> 01:05:42,292
Wait... There were several Cubs?
693
01:05:42,750 --> 01:05:44,167
No. Dreamer is a lion.
694
01:05:46,042 --> 01:05:47,333
Dreamer is a lion.
695
01:05:49,208 --> 01:05:50,500
Thanks for your help !
696
01:05:51,500 --> 01:05:52,208
She is crazy.
697
01:05:52,542 --> 01:05:54,792
Of course she's crazy, Eli, come on!
698
01:05:55,583 --> 01:05:56,583
Pulled yourself together !
699
01:05:57,833 --> 01:06:01,083
I will go to the last place
700
01:06:01,333 --> 01:06:04,417
where we received GPS data. I'll let you know.
701
01:06:08,625 --> 01:06:09,750
I do not believe it !
702
01:06:09,917 --> 01:06:11,292
Are we complete?
703
01:06:11,500 --> 01:06:12,375
Yes.
704
01:06:13,292 --> 01:06:14,250
Good...
705
01:06:17,208 --> 01:06:18,750
Let's go tell Monster that.
706
01:06:19,375 --> 01:06:20,500
Give me the whip.
707
01:06:22,792 --> 01:06:23,792
Back off, Monster.
708
01:06:25,583 --> 01:06:26,458
Back !
709
01:06:38,458 --> 01:06:40,583
You're usually much more obedient.
710
01:06:44,208 --> 01:06:45,083
Papa !
711
01:06:47,042 --> 01:06:48,375
How are you, dad?
712
01:06:54,667 --> 01:06:55,500
It was what ?
713
01:06:55,667 --> 01:06:56,750
I dunno.
714
01:07:01,500 --> 01:07:02,333
The bastard!
715
01:07:41,792 --> 01:07:42,625
Give me my rifle.
716
01:07:42,875 --> 01:07:43,542
And syringes.
717
01:07:43,708 --> 01:07:44,500
Sorry, dad.
718
01:07:44,667 --> 01:07:46,375
When did you give him his pills?
719
01:07:46,542 --> 01:07:48,625
- Two days ago, I think. - Two days.
720
01:07:48,792 --> 01:07:50,375
Do you think or are you sure?
721
01:07:50,542 --> 01:07:51,958
I'm sure.
722
01:07:54,167 --> 01:07:56,833
Two days. This means that soon,
723
01:07:57,083 --> 01:07:58,792
he will be very tired.
724
01:07:59,042 --> 01:08:00,375
We'll catch him in the woods.
725
01:08:00,625 --> 01:08:02,750
What if he hurt someone?
726
01:08:02,917 --> 01:08:04,167
You have to notify the police.
727
01:08:05,208 --> 01:08:06,417
We don't warn the cops,
728
01:08:06,667 --> 01:08:08,792
they would take it from us.
729
01:08:09,542 --> 01:08:10,333
Okay.
730
01:08:10,667 --> 01:08:11,958
Go to the truck, quickly.
731
01:08:14,750 --> 01:08:16,250
Get to work, everyone!
732
01:08:16,417 --> 01:08:17,917
We won't be long.
733
01:08:34,375 --> 01:08:35,667
- New ? - Yes.
734
01:08:35,917 --> 01:08:38,832
I am at the place of the signal, the wolf was there.
735
01:08:39,500 --> 01:08:41,875
Near a circus that has a number,
736
01:08:42,125 --> 01:08:43,207
le "Monster Show".
737
01:08:43,500 --> 01:08:44,375
So what ?
738
01:08:44,625 --> 01:08:46,792
Well, this "Monster" is a lion.
739
01:08:48,667 --> 01:08:49,417
It's not true.
740
01:08:50,125 --> 01:08:51,000
It's not over.
741
01:08:51,542 --> 01:08:52,625
Spit it out.
742
01:08:52,792 --> 01:08:54,082
From what I see,
743
01:08:54,332 --> 01:08:56,125
there is a cage, but...
744
01:08:56,917 --> 01:08:57,707
it is empty.
745
01:08:57,875 --> 01:09:00,250
We have entered the fourth dimension.
746
01:09:00,792 --> 01:09:01,707
Would she be right?
747
01:09:01,957 --> 01:09:03,750
The madwoman is not mad.
748
01:10:07,917 --> 01:10:09,125
Goodbye thanks.
749
01:10:14,792 --> 01:10:15,667
Yes.
750
01:10:17,000 --> 01:10:18,167
What if you were right?
751
01:10:19,583 --> 01:10:20,500
Yes ?
752
01:10:22,083 --> 01:10:23,292
To be honest,
753
01:10:24,583 --> 01:10:27,042
science may need you.
754
01:10:27,750 --> 01:10:29,042
I do not understand.
755
01:10:29,625 --> 01:10:31,875
My wolf escaped.
756
01:10:32,833 --> 01:10:34,667
My wolf escaped and...
757
01:10:34,875 --> 01:10:36,458
it is a valuable specimen.
758
01:10:37,000 --> 01:10:38,542
You seem to care about him.
759
01:10:38,792 --> 01:10:40,042
You do not understand !
760
01:10:40,208 --> 01:10:41,708
The Canis Nix
761
01:10:41,875 --> 01:10:44,125
is an endangered species.
762
01:10:44,292 --> 01:10:47,042
Its taxonomy is perhaps a bit controversial.
763
01:10:47,208 --> 01:10:49,417
For some it is an incertae sedis,
764
01:10:49,583 --> 01:10:51,083
but it's wrong.
765
01:10:51,250 --> 01:10:55,083
Before the arrival of the Europeans, the Cherokees were already making
766
01:10:55,333 --> 01:10:58,500
a species apart, they called them the wa'ya.
767
01:10:59,083 --> 01:11:01,583
Anyway, I did a lot of calculations.
768
01:11:01,750 --> 01:11:05,375
from which it appears that you are the only one who can find it.
769
01:11:05,917 --> 01:11:07,917
You came this far to tell me
770
01:11:08,083 --> 01:11:10,208
that I can recover your wolf?
771
01:11:10,625 --> 01:11:11,833
Yes that's it.
772
01:11:12,000 --> 01:11:12,875
Screw you.
773
01:11:15,500 --> 01:11:17,000
Why did I come here?
774
01:11:17,167 --> 01:11:19,417
You are absolutely crazy!
775
01:11:19,583 --> 01:11:21,208
I will find my wolf on my own.
776
01:11:21,833 --> 01:11:23,083
The pilot is gone!
777
01:11:23,375 --> 01:11:24,583
What am I going to do ?
778
01:11:24,750 --> 01:11:25,917
Take my boat.
779
01:11:26,167 --> 01:11:29,625
I understand better now why you live on an island,
780
01:11:29,917 --> 01:11:30,583
all alone !
781
01:11:31,125 --> 01:11:32,458
I am not alone !
782
01:11:32,625 --> 01:11:35,208
You are never alone in nature.
783
01:11:35,458 --> 01:11:37,333
Half the Animals of North America
784
01:11:37,500 --> 01:11:38,875
live in this forest.
785
01:11:39,042 --> 01:11:42,208
Three billion land and water birds
786
01:11:42,375 --> 01:11:45,708
breed here, nearly 300 species.
787
01:11:45,958 --> 01:11:49,000
With ducks, loons, grebes, coots
788
01:11:49,250 --> 01:11:50,542
and seagulls.
789
01:11:50,708 --> 01:11:52,542
And of course there is also
790
01:11:52,792 --> 01:11:54,208
all the others !
791
01:11:54,542 --> 01:11:56,625
bison, elk,
792
01:11:56,875 --> 01:11:59,042
moose, grizzlies,
793
01:11:59,292 --> 01:12:00,708
black bears...
794
01:12:08,042 --> 01:12:08,917
There's more gasoline.
795
01:12:11,667 --> 01:12:12,792
What do I do ?
796
01:12:13,042 --> 01:12:14,125
You don't know how to swim?
797
01:12:14,500 --> 01:12:15,958
The water must be at 10 degrees!
798
01:12:18,458 --> 01:12:19,917
Don't be a wimp.
799
01:12:20,542 --> 01:12:21,875
Hey, Alma!
800
01:13:33,500 --> 01:13:34,417
I am sorry.
801
01:13:37,583 --> 01:13:38,500
Me too.
802
01:13:43,875 --> 01:13:45,042
She fed them.
803
01:13:46,958 --> 01:13:48,000
They are linked
804
01:13:48,250 --> 01:13:49,833
by love, not by blood.
805
01:13:50,792 --> 01:13:51,875
She took care of them.
806
01:13:52,625 --> 01:13:55,750
One day, she didn't come back. I took over.
807
01:13:59,333 --> 01:14:01,375
I came here to tell you:
808
01:14:03,208 --> 01:14:04,375
you were right.
809
01:14:04,625 --> 01:14:05,583
And I was wrong.
810
01:14:06,417 --> 01:14:07,625
We followed the wolf.
811
01:14:07,792 --> 01:14:10,042
We spotted him near a circus.
812
01:14:10,750 --> 01:14:13,208
This circus has a lion that got away.
813
01:14:13,458 --> 01:14:15,625
So we think they are together.
814
01:14:17,167 --> 01:14:18,583
I came to tell you.
815
01:14:21,125 --> 01:14:22,375
Thank you for warning me.
816
01:14:23,125 --> 01:14:24,542
We need each other.
817
01:14:24,875 --> 01:14:26,750
- I don't need you. - Oh yes ?
818
01:14:27,292 --> 01:14:28,250
Well,
819
01:14:28,833 --> 01:14:31,375
your wolf is wearing my GPS collar.
820
01:14:33,250 --> 01:14:35,083
What ? Do you know where he is?
821
01:14:35,250 --> 01:14:38,042
I know in which direction they are going.
822
01:14:38,625 --> 01:14:41,583
I received their position, but I no longer have internet.
823
01:14:41,833 --> 01:14:43,625
We know they come from there.
824
01:14:43,875 --> 01:14:45,375
The last signal was there.
825
01:14:45,625 --> 01:14:47,833
If they move in a straight line,
826
01:14:48,875 --> 01:14:50,375
they're heading here.
827
01:14:50,583 --> 01:14:52,500
I want them to be free,
828
01:14:52,667 --> 01:14:55,708
but to know where they are, that they are safe...
829
01:14:56,250 --> 01:14:57,833
It would really please me.
830
01:14:58,083 --> 01:14:59,750
They go home.
831
01:15:00,083 --> 01:15:01,250
Alma...
832
01:15:02,125 --> 01:15:04,417
Sorry to have captured the wolf.
833
01:15:06,958 --> 01:15:08,167
Go take a shower.
834
01:15:08,417 --> 01:15:10,375
I'll take care of the boat.
835
01:17:05,208 --> 01:17:06,167
I present to you Eli.
836
01:17:07,917 --> 01:17:09,250
I filled it up this time.
837
01:17:12,042 --> 01:17:13,333
If you hurt her,
838
01:17:13,750 --> 01:17:16,375
I will be happy to watch you suffer.
839
01:17:22,083 --> 01:17:23,208
Thanks, Joe!
840
01:17:30,000 --> 01:17:31,292
Fear hangs over the city.
841
01:17:31,458 --> 01:17:33,208
The police are mobilized
842
01:17:33,458 --> 01:17:36,208
to capture two animals that escaped,
843
01:17:36,375 --> 01:17:38,250
a wolf and a lion.
844
01:17:38,500 --> 01:17:41,667
It is recommended to stay at home, except in an emergency.
845
01:17:42,250 --> 01:17:44,000
They head for the forest.
846
01:17:54,958 --> 01:17:55,875
You over there.
847
01:18:18,625 --> 01:18:19,500
Dad, please.
848
01:18:27,792 --> 01:18:29,042
There you are.
849
01:18:44,917 --> 01:18:46,208
- How are you ? - Yes.
850
01:18:46,458 --> 01:18:48,167
- Was it him at the circus? - I dunno.
851
01:18:48,958 --> 01:18:49,833
Shit !
852
01:18:50,083 --> 01:18:51,333
He wears a necklace.
853
01:18:51,583 --> 01:18:53,375
Take it off him and get rid of it.
854
01:18:53,542 --> 01:18:54,583
Quickly.
855
01:18:55,167 --> 01:18:57,208
The dose is too strong, it will kill him.
856
01:19:06,667 --> 01:19:07,583
Good...
857
01:19:07,750 --> 01:19:10,167
Hurry up, we have to get out of here.
858
01:19:10,417 --> 01:19:11,542
I sprained my ankle.
859
01:19:13,917 --> 01:19:15,708
With that, you'll be fine.
860
01:19:17,167 --> 01:19:18,625
In ten minutes, you can run.
861
01:19:19,375 --> 01:19:20,417
Let's go!
862
01:19:21,292 --> 01:19:22,167
Go on.
863
01:19:23,292 --> 01:19:24,208
Come on, dad.
864
01:19:24,833 --> 01:19:26,375
We'll look for Monster later.
865
01:19:26,542 --> 01:19:28,125
I need to take care of my ankle.
866
01:19:55,375 --> 01:19:57,292
What can they do there?
867
01:20:05,583 --> 01:20:07,292
- How are you ? - Yes.
868
01:20:09,292 --> 01:20:10,792
Is this Coke good?
869
01:20:13,000 --> 01:20:14,292
Is your ankle better?
870
01:20:14,458 --> 01:20:15,917
Not really.
871
01:20:17,958 --> 01:20:20,375
Did you see how that wolf jumped on me?
872
01:20:20,792 --> 01:20:22,917
It seems unreal.
873
01:20:27,583 --> 01:20:28,333
Hello.
874
01:20:28,500 --> 01:20:29,292
Where is my wolf?
875
01:20:30,083 --> 01:20:30,792
Our wolf.
876
01:20:33,375 --> 01:20:34,250
Your wolf?
877
01:20:34,500 --> 01:20:36,000
Sorry, I don't understand.
878
01:20:36,250 --> 01:20:38,000
The GPS signal is very accurate.
879
01:20:42,875 --> 01:20:44,083
Oh, is that it?
880
01:20:44,750 --> 01:20:46,750
We found him by the side of the road.
881
01:20:47,125 --> 01:20:49,208
And my son,
882
01:20:49,375 --> 01:20:51,208
he loves electronics, so...
883
01:20:51,958 --> 01:20:54,125
Take it back, if it's yours.
884
01:21:00,875 --> 01:21:01,750
Health.
885
01:21:04,667 --> 01:21:05,333
Pardon.
886
01:21:05,583 --> 01:21:06,875
What got into you?
887
01:21:07,042 --> 01:21:08,375
We could be in big trouble!
888
01:21:08,542 --> 01:21:10,000
I know but...
889
01:21:11,000 --> 01:21:12,375
I'm going to the bathroom.
890
01:21:12,542 --> 01:21:13,542
What ?
891
01:21:18,750 --> 01:21:19,833
Wait !
892
01:21:20,417 --> 01:21:21,417
Can I help you.
893
01:21:22,458 --> 01:21:23,375
You know something ?
894
01:21:23,625 --> 01:21:24,375
I know where he is.
895
01:21:24,833 --> 01:21:25,708
And your father ?
896
01:21:25,875 --> 01:21:27,000
I do not care.
897
01:21:27,167 --> 01:21:29,000
Come, I'll take you there.
898
01:21:34,833 --> 01:21:35,750
Come.
899
01:21:37,000 --> 01:21:38,958
Are you sure it was here?
900
01:21:47,958 --> 01:21:50,042
They were almost home.
901
01:22:05,083 --> 01:22:07,083
The police will find them before we do.
902
01:22:07,667 --> 01:22:09,708
When he was at the circus,
903
01:22:09,958 --> 01:22:12,583
the only thing that calmed him down,
904
01:22:13,292 --> 01:22:14,708
it was classical music.
905
01:22:15,458 --> 01:22:16,333
The plan.
906
01:22:20,667 --> 01:22:22,542
Music ? Brilliant.
907
01:22:22,792 --> 01:22:24,000
Let's go back to the car!
908
01:22:25,292 --> 01:22:26,292
Quick !
909
01:22:26,833 --> 01:22:27,958
Music ?
910
01:22:53,500 --> 01:22:54,500
Monster !
911
01:23:06,417 --> 01:23:07,792
Come here !
912
01:23:11,500 --> 01:23:12,333
Stop !
913
01:23:13,667 --> 01:23:14,542
Stop.
914
01:23:18,833 --> 01:23:19,708
It's him !
915
01:23:20,958 --> 01:23:22,208
You have nothing.
916
01:23:26,208 --> 01:23:27,083
Close your window.
917
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
Where is Mozart?
918
01:23:35,500 --> 01:23:36,750
I will follow him.
919
01:23:38,125 --> 01:23:39,542
We are waiting for you here.
920
01:23:39,708 --> 01:23:41,292
We stand guard here.
921
01:23:51,375 --> 01:23:52,792
You know where he is, huh?
922
01:23:58,000 --> 01:23:59,125
He's in the cabin?
923
01:24:01,958 --> 01:24:03,000
Let's go.
924
01:24:15,750 --> 01:24:17,083
Dreamer, where is your brother?
925
01:24:20,125 --> 01:24:21,125
Mozart ?
926
01:24:37,042 --> 01:24:39,125
You came to take refuge in my cabin.
927
01:24:50,583 --> 01:24:52,208
I found Mozart!
928
01:24:53,042 --> 01:24:54,333
You are a real coward.
929
01:24:54,500 --> 01:24:55,917
It's just a lion.
930
01:24:56,083 --> 01:24:59,083
OKAY. If he comes this way, it's every man for himself.
931
01:25:00,000 --> 01:25:00,792
I found it !
932
01:25:00,958 --> 01:25:03,125
They are fine. We walk back.
933
01:25:03,750 --> 01:25:05,000
The police are close by.
934
01:25:05,167 --> 01:25:07,500
They have orders, they will kill them.
935
01:25:08,250 --> 01:25:10,375
You're going nowhere with my lion!
936
01:25:10,792 --> 01:25:11,500
Calm down!
937
01:25:15,167 --> 01:25:16,750
I located your phone.
938
01:25:17,667 --> 01:25:18,875
Come on, it's over.
939
01:25:19,042 --> 01:25:19,750
Non.
940
01:25:21,875 --> 01:25:22,792
Rapha...
941
01:25:23,417 --> 01:25:24,833
What's the matter with you ?
942
01:25:25,000 --> 01:25:25,917
One!
943
01:25:27,958 --> 01:25:29,000
I do not want.
944
01:25:29,167 --> 01:25:30,833
I can not. I want more !
945
01:25:31,083 --> 01:25:32,417
Everything I do
946
01:25:35,333 --> 01:25:36,708
it's for your future.
947
01:25:37,625 --> 01:25:39,958
Don't say it's for me.
948
01:25:40,917 --> 01:25:43,208
I will never be like you.
949
01:25:43,667 --> 01:25:45,625
I hate what you do to animals.
950
01:25:45,792 --> 01:25:46,833
I hate this life!
951
01:25:49,250 --> 01:25:50,542
I thought you were happy.
952
01:25:50,917 --> 01:25:52,500
I didn't want to disappoint you.
953
01:25:55,750 --> 01:25:57,958
I tried, dad. Forgive me.
954
01:25:58,333 --> 01:26:00,125
Mom thought like me.
955
01:26:09,000 --> 01:26:10,208
It is not serious.
956
01:26:14,500 --> 01:26:15,417
It's nothing.
957
01:26:15,917 --> 01:26:17,583
I love you.
958
01:26:19,375 --> 01:26:21,208
I'll fix this, okay?
959
01:26:21,625 --> 01:26:22,667
Let's go.
960
01:26:32,167 --> 01:26:34,583
We will never have time.
961
01:26:34,750 --> 01:26:36,833
Tell Joe: the magic tree. He will understand.
962
01:26:41,875 --> 01:26:42,750
Spread out.
963
01:26:45,500 --> 01:26:46,500
This way.
964
01:26:47,167 --> 01:26:48,000
Take.
965
01:26:48,458 --> 01:26:49,333
Open your eyes wide.
966
01:27:26,250 --> 01:27:27,333
Let's go.
967
01:27:31,583 --> 01:27:33,750
We are heading towards the lake.
968
01:27:34,417 --> 01:27:35,667
To the lake !
969
01:27:48,458 --> 01:27:49,500
One.
970
01:28:31,458 --> 01:28:32,542
On suit la berge.
971
01:28:32,792 --> 01:28:33,917
Forward!
972
01:28:38,625 --> 01:28:39,708
Hurry up!
973
01:28:49,875 --> 01:28:50,875
Its good.
974
01:28:59,333 --> 01:29:00,500
Where's Joe?
975
01:29:08,208 --> 01:29:09,000
Go on !
976
01:29:18,458 --> 01:29:19,250
OK !
977
01:29:19,500 --> 01:29:21,125
We're going to have to swim. Go on !
978
01:29:27,875 --> 01:29:30,583
I know you're afraid of the water, but we have to go.
979
01:29:32,958 --> 01:29:34,125
Otherwise, they will kill you.
980
01:29:36,708 --> 01:29:38,625
Don't sacrifice yourself for us.
981
01:29:39,500 --> 01:29:41,375
Don't be afraid, we're going together.
982
01:29:42,833 --> 01:29:43,875
Everything will be alright.
983
01:29:49,208 --> 01:29:50,292
Dreamer, come.
984
01:29:52,500 --> 01:29:53,875
Where you go ?
985
01:29:59,583 --> 01:30:00,583
Come back.
986
01:30:44,292 --> 01:30:45,417
Target in sight.
987
01:30:56,875 --> 01:30:57,917
One.
988
01:32:09,083 --> 01:32:10,083
Joe...
989
01:32:26,917 --> 01:32:28,000
Where is the lion?
990
01:32:41,792 --> 01:32:43,583
He won't come back.
991
01:35:13,375 --> 01:35:15,750
Before I begin, I would like to say
992
01:35:17,917 --> 01:35:21,458
that despite the love I have for Mozart and Dreamer,
993
01:35:21,625 --> 01:35:24,042
and their beautiful lesson of tolerance,
994
01:35:24,750 --> 01:35:26,500
my heart is heavy.
995
01:35:27,417 --> 01:35:29,000
If they love each other like brothers,
996
01:35:29,167 --> 01:35:33,042
it's that humans have deprived them of their freedom.
997
01:35:34,417 --> 01:35:36,958
They managed to make a living for themselves, despite everything,
998
01:35:37,125 --> 01:35:39,458
and have found happiness, in spite of ourselves.
999
01:35:41,583 --> 01:35:42,375
Wild,
1000
01:35:42,583 --> 01:35:44,875
a wolf and a lion have nothing to do with each other.
1001
01:35:49,875 --> 01:35:52,625
I don't know if I was right to keep them.
1002
01:35:53,333 --> 01:35:55,042
I did it because...
1003
01:35:55,708 --> 01:35:58,125
it was the only way to protect them.
1004
01:35:58,292 --> 01:36:00,958
I love them, I want them to be safe,
1005
01:36:01,208 --> 01:36:03,500
but they shouldn't be here.
1006
01:36:18,667 --> 01:36:21,417
I would like to dedicate this concert to Mozart and Rรชveur.
1007
01:36:21,917 --> 01:36:25,125
I hope this incredible friendship
1008
01:36:25,292 --> 01:36:28,125
between a wolf and a feline will shine...
1009
01:36:30,208 --> 01:36:33,625
like the first snowflake in an azure sky.
1010
01:36:35,000 --> 01:36:36,417
And that she will teach us
1011
01:36:36,583 --> 01:36:38,958
to defend the right of animals to freedom.62090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.