All language subtitles for The Wild Wild West - 1x20 - The Night of the Whirring Death.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,317 --> 00:00:06,037
Throw out the lifeline
across the dark wave
2
00:00:06,071 --> 00:00:09,858
There is a brother
whom someone should save
3
00:00:09,892 --> 00:00:13,428
Somebody's brother,
oh, who then will dare
4
00:00:13,462 --> 00:00:17,566
To throw out the lifeline,
his perils to share?
5
00:00:17,600 --> 00:00:21,102
Throw out the lifeline,
throw out the lifeline
6
00:00:21,137 --> 00:00:24,505
Someone is drifting away
7
00:00:24,540 --> 00:00:28,410
Throw out the lifeline,
throw out the lifeline
8
00:00:28,444 --> 00:00:31,646
Someone is sinking today
9
00:00:31,680 --> 00:00:35,317
Throw out the lifeline,
with hand quick and strong
10
00:00:35,351 --> 00:00:37,319
Why do you tarry
11
00:00:37,353 --> 00:00:38,970
Why linger so long?
12
00:00:39,004 --> 00:00:42,407
Someone is sinking,
oh, hasten today...
13
00:00:42,441 --> 00:00:44,976
Wait a minute.
14
00:00:45,010 --> 00:00:49,614
Since when have you been
interested in, uh... toys?
15
00:00:49,649 --> 00:00:52,850
Toys, no. Dolls, yes.
16
00:00:56,455 --> 00:00:59,724
Someone is sinking today.
17
00:00:59,758 --> 00:01:01,426
Buy a toy for charity, sir?
18
00:01:01,460 --> 00:01:02,793
Oh, sure.
19
00:01:04,096 --> 00:01:06,030
Will this buy
one a piece?
20
00:01:06,064 --> 00:01:07,064
Oh, yes, thank you.
21
00:01:07,099 --> 00:01:09,734
That's more than enough
for all the toys.
22
00:01:09,769 --> 00:01:10,885
Have a toy, boys.
23
00:01:10,920 --> 00:01:12,120
No shoving.
24
00:01:12,154 --> 00:01:14,689
You're very generous, sir.
25
00:01:14,723 --> 00:01:17,258
Well, I expect
something in return.
26
00:01:18,427 --> 00:01:19,694
Another smile.
27
00:01:19,728 --> 00:01:21,095
Another chorus.
28
00:01:21,931 --> 00:01:23,465
All right, boys, now...
29
00:01:24,900 --> 00:01:28,302
Throw out the lifeline,
throw out the lifeline
30
00:01:28,337 --> 00:01:31,539
Someone is drifting away
31
00:01:31,574 --> 00:01:35,276
Throw out the lifeline,
throw out the lifeline
32
00:01:35,310 --> 00:01:37,962
Someone is sinking
today.
33
00:01:37,997 --> 00:01:42,100
Throw out the lifeline,
to danger-fraught men
34
00:01:42,134 --> 00:01:45,303
Sinking in anguish
where you've never been...
35
00:01:47,906 --> 00:01:50,475
We'd like to see Mr. Ratch.
36
00:01:50,509 --> 00:01:52,377
He's gone to the bakery.
37
00:01:52,411 --> 00:01:54,479
It's Thursday, you know.
38
00:01:54,513 --> 00:01:55,880
Thursday?
39
00:01:55,914 --> 00:01:58,049
Every Thursday
at this time
40
00:01:58,084 --> 00:02:01,052
the bakery gives away
week-old bread.
41
00:02:01,087 --> 00:02:05,223
Oh, what a tussle
Mr. Ratch has sometimes.
42
00:02:05,257 --> 00:02:08,326
But he's always
first in line.
43
00:02:10,496 --> 00:02:11,996
Here he is now.
44
00:02:12,030 --> 00:02:14,899
Get out of here!
45
00:02:15,884 --> 00:02:17,218
You young whippersnappers.
46
00:02:17,252 --> 00:02:18,252
Get away from...
47
00:02:18,286 --> 00:02:19,854
Get away from me.
48
00:02:19,889 --> 00:02:22,089
Children, children,
stop this immediately.
49
00:02:22,124 --> 00:02:23,758
Go home.
50
00:02:25,444 --> 00:02:26,728
Get away from me.
51
00:02:26,762 --> 00:02:28,196
Go home, go home.
52
00:02:28,231 --> 00:02:31,716
We're supposed to collect
$5 million from him?
53
00:02:31,751 --> 00:02:34,051
That's what the governor said.
54
00:02:34,086 --> 00:02:37,255
I know he's got it, but can
you see him parting with it?
55
00:02:37,290 --> 00:02:39,557
Children,
stop it.
56
00:02:39,592 --> 00:02:40,492
Get out of here!
57
00:02:40,526 --> 00:02:43,027
Your behavior's
disgraceful.
58
00:02:43,061 --> 00:02:45,029
Stop it.
59
00:02:45,063 --> 00:02:46,898
Please forgive them, sir.
60
00:02:46,932 --> 00:02:49,233
They're not bad boys, really.
61
00:02:49,267 --> 00:02:50,435
They just
don't know any better.
62
00:02:50,469 --> 00:02:52,003
A likely story.
63
00:02:52,037 --> 00:02:53,605
Oh, I wish I had
a toy to give you
64
00:02:53,639 --> 00:02:55,072
for one of your grandchildren,
65
00:02:55,107 --> 00:02:56,874
but a gentleman
just bought them all.
66
00:02:56,908 --> 00:02:59,043
Take mine,
mister.
67
00:03:03,949 --> 00:03:06,818
I have no money for toys.
Get away from me.
68
00:03:06,852 --> 00:03:08,419
But it's mine.
69
00:03:08,453 --> 00:03:10,622
See, I'm giving it
to you for nothing.
70
00:03:10,656 --> 00:03:11,856
For nothing?
71
00:03:11,891 --> 00:03:12,857
Hush, hush, hush.
72
00:03:12,892 --> 00:03:13,892
Oh, how sweet.
73
00:03:13,926 --> 00:03:15,827
You see, sir?
74
00:03:15,861 --> 00:03:17,345
You're giving it to me?
75
00:03:17,380 --> 00:03:18,647
Yes.
76
00:03:20,449 --> 00:03:22,083
Very kind,
77
00:03:22,118 --> 00:03:24,152
very generous of you.
78
00:03:24,186 --> 00:03:27,188
Would you open
the door for me, please?
79
00:03:29,891 --> 00:03:32,860
In return, let me give you
a word of advice.
80
00:03:32,894 --> 00:03:35,830
Giving things away
is the road to ruination.
81
00:03:38,817 --> 00:03:40,418
All right, boys, come on.
82
00:03:40,452 --> 00:03:41,486
Come on, let's go.
83
00:05:08,140 --> 00:05:09,874
What do you think of that?
84
00:05:09,908 --> 00:05:11,909
Mm, it's very pretty.
85
00:05:11,944 --> 00:05:12,910
Pretty?
86
00:05:12,945 --> 00:05:14,946
It's 100% clear profit.
87
00:05:14,980 --> 00:05:17,214
Beautiful, beautiful.
88
00:05:20,485 --> 00:05:21,819
Mr. Ratch.
89
00:05:21,854 --> 00:05:23,688
Oh, forgive me,
gentlemen.
90
00:05:23,722 --> 00:05:26,257
What sort of a loan
would you like?
91
00:05:26,291 --> 00:05:28,026
We're not here for a loan.
92
00:05:28,060 --> 00:05:29,527
We're here to collect.
93
00:05:29,561 --> 00:05:30,528
What?!
94
00:05:30,562 --> 00:05:31,996
Collect?
95
00:05:32,031 --> 00:05:33,898
I'll have the
police on you.
96
00:05:33,932 --> 00:05:36,483
$5 million, Mr. Ratch.
97
00:05:38,237 --> 00:05:39,403
My name is James West
98
00:05:39,437 --> 00:05:42,173
and this is my partner,
Mr. Artemus Gordon.
99
00:05:42,207 --> 00:05:43,407
Sir.
100
00:05:46,178 --> 00:05:47,478
You from the governor?
101
00:05:47,513 --> 00:05:49,347
That's right.
102
00:05:49,381 --> 00:05:51,048
How do I know that?
103
00:05:51,082 --> 00:05:53,467
How do I know you're
not just here to rob me?
104
00:06:02,878 --> 00:06:04,879
How do I know this is real?
105
00:06:04,914 --> 00:06:06,848
How do I know
106
00:06:06,882 --> 00:06:10,051
it's not just a trick
for you to get my money?
107
00:06:10,085 --> 00:06:12,686
Mr. Ratch, we don't have
the time to argue with you.
108
00:06:12,721 --> 00:06:15,856
Now are you going to give
us the money or aren't you?
109
00:06:18,193 --> 00:06:20,628
This is terrible.
110
00:06:20,663 --> 00:06:22,930
This is blackmail.
111
00:06:25,501 --> 00:06:28,503
Do you realize that I have spent
112
00:06:28,537 --> 00:06:31,673
my entire life
making $5 million?
113
00:06:31,707 --> 00:06:33,207
Well, that's strange.
114
00:06:33,242 --> 00:06:36,010
We heard it was something
over 20 million.
115
00:06:36,044 --> 00:06:41,549
Lies, all lies from people who
hate me because I'm successful.
116
00:06:41,584 --> 00:06:42,666
Like those rotten
kids out there.
117
00:06:42,701 --> 00:06:44,302
Did you hear what
they were calling me?
118
00:06:44,336 --> 00:06:45,536
We heard.
119
00:06:45,570 --> 00:06:48,139
Well, they won't be calling
me names much longer,
120
00:06:48,173 --> 00:06:50,108
because from now on
it's going to be
121
00:06:50,142 --> 00:06:51,809
Mr. Ratch this,
Mr. Ratch that.
122
00:06:51,843 --> 00:06:53,811
I'll show them.
123
00:06:53,845 --> 00:06:57,882
With the governor's help,
I'll have a bank.
124
00:06:57,917 --> 00:07:01,019
A real bank.
125
00:07:01,053 --> 00:07:05,290
With my name above
the door, Jeremiah Ratch.
126
00:07:05,324 --> 00:07:08,759
And a bronze plaque
with my likeness inside.
127
00:07:08,794 --> 00:07:12,530
I'll be respectable.
128
00:07:12,564 --> 00:07:14,765
I'll be loved.
129
00:07:14,800 --> 00:07:16,467
Mr. Ratch, did it ever
occur to you
130
00:07:16,501 --> 00:07:18,169
you could accomplish
the same thing
131
00:07:18,203 --> 00:07:19,670
by being a little
more generous
132
00:07:19,704 --> 00:07:21,605
to the people in
your own neighborhood?
133
00:07:21,640 --> 00:07:23,174
I wouldn't
give them a nickel.
134
00:07:23,208 --> 00:07:24,642
Scum, that's what
they are.
135
00:07:24,676 --> 00:07:26,744
They'll cheat you out
of your eyes teeth
136
00:07:26,778 --> 00:07:28,379
if you give them
half a chance.
137
00:07:28,414 --> 00:07:31,515
Dirty, dirty rotten loafers.
138
00:07:31,550 --> 00:07:34,452
Like this one, here.
139
00:07:34,486 --> 00:07:37,088
You think he works for
the money I give him?
140
00:07:37,122 --> 00:07:38,722
He dawdles behind my back.
141
00:07:38,757 --> 00:07:41,625
Get with it!
142
00:07:41,660 --> 00:07:44,345
Uh, we understand, Mr. Ratch.
143
00:07:44,379 --> 00:07:47,916
Now, uh, what about
the money, sir?
144
00:07:49,918 --> 00:07:52,286
Turn around.
Close your eyes.
145
00:08:37,449 --> 00:08:39,116
There.
146
00:08:39,150 --> 00:08:42,787
How do we know
it's all there?
147
00:08:42,821 --> 00:08:44,856
'Cause I counted it.
148
00:08:44,890 --> 00:08:46,891
50 times.
149
00:08:46,925 --> 00:08:49,026
I'll bet you have.
150
00:08:49,060 --> 00:08:51,195
I'll check the street
outside, Jim.
151
00:09:02,508 --> 00:09:06,611
Mind you, I want you to work
every minute I'm gone.
152
00:09:06,645 --> 00:09:07,745
Do you hear?
153
00:09:07,779 --> 00:09:09,146
Yes, sir.
154
00:09:16,655 --> 00:09:19,056
Are you sure
that you can
155
00:09:19,090 --> 00:09:21,926
protect me
and the money?
156
00:09:21,960 --> 00:09:23,394
I'm sure.
157
00:09:23,428 --> 00:09:25,079
Well I'm not
so sure.
158
00:09:25,113 --> 00:09:27,715
If anything happens
to this money,
159
00:09:27,750 --> 00:09:31,152
I will hold you
personally responsible.
160
00:09:31,186 --> 00:09:34,555
Personally responsible,
do you hear?
161
00:09:37,292 --> 00:09:38,759
Beautiful.
162
00:09:38,793 --> 00:09:42,163
Now, Voltaire, put me down
and wait for me in the alley.
163
00:09:48,220 --> 00:09:50,421
Somebody give me a hand in here!
164
00:09:51,990 --> 00:09:54,691
All right, all right,
clear the way!
165
00:09:55,694 --> 00:09:57,394
Get those children back.
166
00:09:58,547 --> 00:09:59,714
Children, stay back.
167
00:09:59,748 --> 00:10:00,982
Don't come near here.
168
00:10:01,016 --> 00:10:02,150
Go on, stay back.
169
00:10:02,184 --> 00:10:03,701
Out of the way, out of the way.
170
00:10:05,037 --> 00:10:06,971
Give the man
a chance to breath, will you?
171
00:10:07,005 --> 00:10:08,405
Step back,
he'll be all right.
172
00:10:08,440 --> 00:10:09,440
Is it bad?
173
00:10:09,474 --> 00:10:10,575
No, no, no,
he'll be fine.
174
00:10:10,609 --> 00:10:11,576
He's just shaken up
a bit.
175
00:10:11,610 --> 00:10:12,577
Now, please,
stand back.
176
00:10:12,611 --> 00:10:13,578
Are you sure?
177
00:10:13,612 --> 00:10:14,579
He'll be fine.
178
00:10:14,613 --> 00:10:16,346
He just needs a little
rest and attention.
179
00:10:16,381 --> 00:10:17,431
He's right, lady.
180
00:10:17,466 --> 00:10:20,434
Working in this neighborhood,
I see enough of them to know.
181
00:10:20,469 --> 00:10:22,003
Well, why don't you
bring him to my place?
182
00:10:22,037 --> 00:10:24,105
It's just down the street
over the toy shop.
183
00:10:24,139 --> 00:10:25,722
Is that all right, sir?
184
00:10:25,757 --> 00:10:26,574
Yeah, that'll be fine.
185
00:10:26,608 --> 00:10:27,742
Thank you
very much, Miss.
186
00:10:27,776 --> 00:10:29,844
Come on, men, bring
him over this way.
187
00:10:31,029 --> 00:10:32,629
Hey, watch it, will you?!
188
00:10:34,166 --> 00:10:35,666
Stop that boy!
189
00:11:11,936 --> 00:11:14,772
All right...
190
00:11:14,806 --> 00:11:16,641
come on out.
191
00:11:16,675 --> 00:11:18,442
I won't hurt you.
192
00:11:25,434 --> 00:11:27,902
No, I hurt you.
193
00:11:39,881 --> 00:11:41,281
Voltaire, I do believe
194
00:11:41,316 --> 00:11:43,417
he needs to be
thrown a lifeline.
195
00:11:43,451 --> 00:11:44,652
Hit him again?
196
00:11:44,686 --> 00:11:45,653
No, no.
197
00:11:45,687 --> 00:11:46,921
Not yet, Voltaire.
198
00:11:46,955 --> 00:11:48,455
You know better
than to kill a man
199
00:11:48,490 --> 00:11:49,724
when he's not looking.
200
00:11:49,758 --> 00:11:51,726
I'm sorry, Dr. Loveless.
201
00:11:51,760 --> 00:11:56,263
Besides, this gentleman's
lesson is not finished.
202
00:11:56,297 --> 00:11:58,398
He has a partner,
remember,
203
00:11:58,433 --> 00:12:00,134
and he needs to be
taught a lesson.
204
00:12:00,168 --> 00:12:02,903
Just like that Mr. Ratch
205
00:12:02,938 --> 00:12:05,806
and all those dolts
in this state.
206
00:12:05,841 --> 00:12:10,044
They even have the temerity
to think it belongs to them.
207
00:12:10,078 --> 00:12:12,446
But they'll learn.
208
00:12:12,480 --> 00:12:14,882
Are we going to teach them?
209
00:12:14,916 --> 00:12:16,216
Yes, Voltaire.
210
00:12:16,251 --> 00:12:18,485
We're going
to teach them.
211
00:12:19,955 --> 00:12:21,522
My satchel, please.
212
00:12:31,466 --> 00:12:33,334
Shall we go?
213
00:12:48,249 --> 00:12:50,050
Angel of...
214
00:12:50,084 --> 00:12:53,654
Oh, now I remember.
215
00:12:53,688 --> 00:12:55,923
Where am I?
216
00:12:55,957 --> 00:12:58,108
In my room.
217
00:12:58,143 --> 00:13:00,360
Wouldn't Saint Peter mind?
218
00:13:00,395 --> 00:13:01,361
Saint Peter?
219
00:13:02,397 --> 00:13:03,363
Never mind.
220
00:13:03,398 --> 00:13:04,398
What happened?
221
00:13:04,432 --> 00:13:06,033
Well, I don't know.
222
00:13:06,068 --> 00:13:10,037
But there was a terrible
explosion in the shop.
223
00:13:10,072 --> 00:13:11,172
The shop!
224
00:13:11,206 --> 00:13:12,740
Jeremiah Ratch, where is he?
225
00:13:12,774 --> 00:13:14,508
I wish I could tell you,
226
00:13:14,542 --> 00:13:17,211
but after they brought you
here, they couldn't find him.
227
00:13:17,245 --> 00:13:18,278
He disappeared.
228
00:13:18,313 --> 00:13:19,780
And the money,
I suppose,
229
00:13:19,815 --> 00:13:21,014
the money disappeared, too.
230
00:13:21,049 --> 00:13:23,016
Well, now don't
get excited, now.
231
00:13:23,051 --> 00:13:26,454
You're very lucky
to be alive.
232
00:13:26,488 --> 00:13:29,724
I'm beginning
to believe it.
233
00:13:31,409 --> 00:13:34,111
You can let go now...
234
00:13:34,146 --> 00:13:36,580
I think.
235
00:13:43,454 --> 00:13:44,588
Oh...
236
00:13:44,622 --> 00:13:47,591
you, you shouldn't
have done that.
237
00:13:47,625 --> 00:13:48,359
Why?
238
00:13:48,393 --> 00:13:49,860
I don't know.
239
00:13:49,894 --> 00:13:52,196
It's just, uh...
240
00:13:52,230 --> 00:13:54,098
Well, it makes
me feel...
241
00:13:54,132 --> 00:13:55,466
strange.
242
00:13:55,500 --> 00:13:58,235
Do you feel strange, too?
243
00:13:59,704 --> 00:14:01,505
I'm beginning to.
244
00:14:02,374 --> 00:14:06,043
Well, I suppose for you
it's perfectly natural,
245
00:14:06,078 --> 00:14:08,346
after what you've been through.
246
00:14:08,380 --> 00:14:09,713
But for me...
247
00:14:09,747 --> 00:14:12,482
Do you mean that you've never
been kissed before?
248
00:14:12,517 --> 00:14:14,802
Oh, yes, lots of times.
249
00:14:14,836 --> 00:14:17,037
You're an Angel of Charity,
you mustn't lie.
250
00:14:17,072 --> 00:14:18,072
Of course not.
251
00:14:18,106 --> 00:14:20,991
My mother always
kissed me good night.
252
00:14:21,793 --> 00:14:23,160
Your mother?
253
00:14:23,194 --> 00:14:23,978
Mm-hmm.
254
00:14:24,012 --> 00:14:26,146
And my grandfather.
He raised me.
255
00:14:26,181 --> 00:14:27,715
But...
256
00:14:27,749 --> 00:14:29,483
this was different.
257
00:14:30,301 --> 00:14:32,069
I'm going to tell you something,
Miss, uh...
258
00:14:32,103 --> 00:14:33,070
Miss Ames.
259
00:14:33,104 --> 00:14:34,071
Ames.
260
00:14:34,105 --> 00:14:35,172
Priscilla.
261
00:14:35,206 --> 00:14:36,907
Priscilla. It's supposed
to be different.
262
00:14:36,941 --> 00:14:38,542
Why?
263
00:14:40,211 --> 00:14:41,679
Well, uh...
264
00:14:41,713 --> 00:14:44,715
your mother must have told you.
265
00:14:44,750 --> 00:14:47,534
Well if she did,
I don't remember.
266
00:14:48,603 --> 00:14:49,770
Your grandfather?
267
00:14:50,755 --> 00:14:52,656
All he did was make toys.
268
00:14:52,690 --> 00:14:55,125
That's all he ever talked about.
269
00:14:55,160 --> 00:14:57,127
Why don't you tell me?
270
00:14:58,113 --> 00:14:59,113
Well, I'd like to,
271
00:14:59,147 --> 00:15:01,349
but I really don't think
there's time.
272
00:15:01,383 --> 00:15:03,667
Is it complicated?
273
00:15:05,703 --> 00:15:06,937
Come in.
274
00:15:09,140 --> 00:15:10,341
West!
275
00:15:10,375 --> 00:15:14,044
Oh, thank heaven
you're still alive.
276
00:15:14,079 --> 00:15:16,313
Miss Ames,
Governor Lewis.
277
00:15:16,348 --> 00:15:18,048
How do you do, sir?
278
00:15:20,318 --> 00:15:23,087
Lovely, my dear,
just lovely.
279
00:15:23,121 --> 00:15:24,338
My dear Miss Ames,
280
00:15:24,372 --> 00:15:27,107
for whatever assistance
you have given
281
00:15:27,141 --> 00:15:30,410
this invaluable but
impulsive young reprobate,
282
00:15:30,445 --> 00:15:33,831
the State of California
will always be in your debt.
283
00:15:37,368 --> 00:15:39,569
That wasn't
at all different.
284
00:15:39,604 --> 00:15:41,371
Uh, what did she mean by that?
285
00:15:41,406 --> 00:15:43,089
Oh, that's a little difficult
to explain, sir.
286
00:15:43,124 --> 00:15:44,124
I see.
287
00:15:44,158 --> 00:15:46,560
Any word on recovering
the money?
288
00:15:46,594 --> 00:15:48,762
Not a trace.
289
00:15:48,797 --> 00:15:50,297
Excuse me, Priscilla.
290
00:15:50,332 --> 00:15:52,466
Oh, but you need
your rest.
291
00:15:52,500 --> 00:15:54,935
I'm sorry,
but I have to leave.
292
00:15:54,969 --> 00:15:56,503
Good-bye.
293
00:15:59,140 --> 00:16:02,275
Lovely, my dear,
just lovely.
294
00:16:14,822 --> 00:16:17,724
Why don't you wait
near the coach?
295
00:16:19,594 --> 00:16:23,397
My boy, we have suffered
a shocking loss.
296
00:16:23,431 --> 00:16:25,900
Jeremiah Ratch
and $5 million.
297
00:16:25,934 --> 00:16:27,734
Is it really that critical,
Governor?
298
00:16:27,769 --> 00:16:32,206
If we don't raise $10 million
at least in the next few days,
299
00:16:32,240 --> 00:16:33,874
the whole state
of California
300
00:16:33,909 --> 00:16:35,776
will be on the point
of anarchy.
301
00:16:35,810 --> 00:16:37,611
Our treasury is empty.
302
00:16:37,645 --> 00:16:39,880
We don't have enough money
to pay the police,
303
00:16:39,915 --> 00:16:41,448
the courts, the militia.
304
00:16:41,482 --> 00:16:42,816
The President's
advisors believe
305
00:16:42,850 --> 00:16:45,452
someone may have set out
deliberately to bankrupt the state.
306
00:16:45,486 --> 00:16:47,687
And that's a threat
to the entire nation.
307
00:16:47,722 --> 00:16:50,624
The President's advisors
are a gaggle of idiots.
308
00:16:50,658 --> 00:16:53,227
But I must admit, for
the first time in my life
309
00:16:53,261 --> 00:16:54,261
I agree with them.
310
00:16:54,296 --> 00:16:56,230
Are you going
to solve the problem
311
00:16:56,264 --> 00:16:59,733
by selling respectability to
people of dubious reputations?
312
00:16:59,767 --> 00:17:01,902
Dubious?
313
00:17:01,937 --> 00:17:04,671
There is nothing dubious
about Jeremiah Ratch,
314
00:17:04,705 --> 00:17:07,041
John Crane, or Bessie Bowen.
315
00:17:07,075 --> 00:17:09,410
They are Grade A, gilt-edged,
316
00:17:09,444 --> 00:17:11,428
number-one rascals,
every one of them.
317
00:17:11,463 --> 00:17:13,096
That's my point, Governor.
318
00:17:13,130 --> 00:17:16,734
But... they are willing
to buy respectability
319
00:17:16,768 --> 00:17:20,070
at $5 million each,
and that's my point.
320
00:17:20,104 --> 00:17:23,874
By allowing them to invest
in legitimate enterprises,
321
00:17:23,908 --> 00:17:26,377
isn't that an open invitation
for them to steal you blind?
322
00:17:26,411 --> 00:17:29,380
Until you find out who
the man is behind all this,
323
00:17:29,414 --> 00:17:34,050
we need time, and I'll buy it
any way I can, at any rate.
324
00:17:34,085 --> 00:17:36,887
Once I get them
on my side of the fence,
325
00:17:36,921 --> 00:17:41,324
then I'll teach them
how the big boys really play.
326
00:17:41,359 --> 00:17:43,727
There's just one question
that I have, Governor.
327
00:17:43,762 --> 00:17:44,928
Yes?
328
00:17:44,962 --> 00:17:47,898
Are you sure, sir, that
this whole thing is legal?
329
00:17:47,932 --> 00:17:50,267
Legal?
Of course it's legal.
330
00:17:50,301 --> 00:17:53,504
The complete legality of any
move is the first thing
331
00:17:53,538 --> 00:17:56,072
that a clever rascal
always checks.
332
00:17:56,107 --> 00:17:59,510
Are you referring to yourself
as a rascal, Governor?
333
00:17:59,544 --> 00:18:01,311
Well, let us
just say that...
334
00:18:01,345 --> 00:18:02,746
Jim!
335
00:18:04,048 --> 00:18:06,049
Oh, hello, Governor.
336
00:18:06,083 --> 00:18:07,718
What happened?
337
00:18:07,752 --> 00:18:09,903
Who's the biggest man you know?
338
00:18:10,755 --> 00:18:12,021
Voltaire.
339
00:18:13,090 --> 00:18:15,392
Ten times taller
and 20 times stronger
340
00:18:15,427 --> 00:18:17,828
than when we put him away
in prison forever.
341
00:18:17,862 --> 00:18:19,596
And what's more, he talks.
342
00:18:19,631 --> 00:18:22,382
Governor, you're in a lot more
trouble than we thought.
343
00:18:22,416 --> 00:18:24,151
How do you mean?
344
00:18:24,185 --> 00:18:25,869
Dr. Loveless.
345
00:18:25,903 --> 00:18:28,805
That brilliant,
twisted little man.
346
00:18:28,839 --> 00:18:30,940
If you want
that $10 million
347
00:18:30,975 --> 00:18:33,076
from John Crane
and Bessie Bowen,
348
00:18:33,110 --> 00:18:35,646
we better get to them
before he does.
349
00:19:24,228 --> 00:19:26,447
Oh, how adorable!
350
00:19:26,481 --> 00:19:28,249
Just look at you!
351
00:19:30,001 --> 00:19:31,402
Oh, Voltaire!
352
00:19:31,436 --> 00:19:34,137
Oh, it's just like the one
that got burned up!
353
00:19:34,172 --> 00:19:36,173
When the bad man
exploded it!
354
00:19:36,207 --> 00:19:38,175
Yes, will, will
you come with me?
355
00:19:38,209 --> 00:19:39,276
Of course.
356
00:19:42,480 --> 00:19:46,249
Oh, and parting is grief
357
00:19:46,284 --> 00:19:54,624
A false-hearted lover
is worse than a thief
358
00:19:54,659 --> 00:19:57,627
A thief he will rob you
359
00:19:57,662 --> 00:20:02,265
And take what you have
360
00:20:02,300 --> 00:20:06,536
But a false-hearted lover
361
00:20:06,571 --> 00:20:10,323
Will lead you to the grave
362
00:20:10,357 --> 00:20:12,225
And the grave
will decay you...
363
00:20:12,259 --> 00:20:13,994
Dr. Loveless, thank you!
364
00:20:14,028 --> 00:20:16,196
You made me
some new toy soldiers!
365
00:20:16,230 --> 00:20:18,298
It was nothing,
my dear, nothing.
366
00:20:18,332 --> 00:20:21,234
But these are even
handsomer than the others.
367
00:20:21,268 --> 00:20:22,803
Tell me the truth...
368
00:20:22,837 --> 00:20:25,372
did you invent all
my grandfather's toys?
369
00:20:25,406 --> 00:20:30,793
Only the special ones, my dear,
for very special people.
370
00:20:30,828 --> 00:20:32,179
Oh, how happy
those people must be!
371
00:20:32,213 --> 00:20:35,149
Dr. Loveless,
I think you're the smartest,
372
00:20:35,183 --> 00:20:37,518
kindest man in the whole world!
373
00:20:37,552 --> 00:20:41,355
Thank you, my dear, thank you.
374
00:20:41,389 --> 00:20:44,108
Why can't everybody
be as happy as we are?
375
00:20:44,142 --> 00:20:47,611
I met the most disturbing
young man this evening.
376
00:20:47,645 --> 00:20:50,664
He reminded me a little
of one of these toys.
377
00:20:50,699 --> 00:20:52,733
Never place
your affections...
378
00:20:52,767 --> 00:20:55,652
He was very handsome.
Hush, my dear, hush!
379
00:20:57,805 --> 00:21:01,758
The leaves they will wither
380
00:21:01,793 --> 00:21:05,129
The roots they will die
381
00:21:05,163 --> 00:21:09,899
We'll all be forsaken
382
00:21:09,934 --> 00:21:20,260
And never know why.
383
00:21:21,262 --> 00:21:22,563
Voltaire,
no!
384
00:21:23,414 --> 00:21:25,966
Get off!
385
00:21:26,000 --> 00:21:27,267
Now, you know
better than that.
386
00:21:27,302 --> 00:21:29,303
You're not supposed
to touch that thing!
387
00:21:29,337 --> 00:21:30,704
It's delicate!
Get, get out!
388
00:21:30,738 --> 00:21:32,672
No, Miguelito,
please don't scold him.
389
00:21:32,707 --> 00:21:33,974
Of course
he won't.
390
00:21:34,008 --> 00:21:37,110
I can't imagine Dr. Loveless
ever scolding anyone.
391
00:21:37,145 --> 00:21:38,445
Or ever being unkind.
392
00:21:38,479 --> 00:21:40,981
Only to meddlers,
my dear, and deserters.
393
00:21:41,015 --> 00:21:43,083
If there's anything
I can't stand,
394
00:21:43,117 --> 00:21:45,752
it's a person who deserts
his true calling.
395
00:21:45,786 --> 00:21:48,688
They should all be thrown
to the crocodiles.
396
00:21:48,723 --> 00:21:52,559
Especially that most
disturbing man you met tonight.
397
00:21:52,593 --> 00:21:54,961
Oh, all he did was kiss me.
398
00:21:56,047 --> 00:21:58,682
Might his name have been
James West?
399
00:21:58,716 --> 00:22:00,717
How did you guess?
400
00:22:00,752 --> 00:22:04,187
He's a most evil man, my dear.
401
00:22:04,221 --> 00:22:06,556
For him,
the largest
402
00:22:06,591 --> 00:22:09,276
hungriest crocodile of them all.
403
00:22:09,310 --> 00:22:12,930
Oh, no! I enjoyed it.
404
00:22:12,964 --> 00:22:14,731
Although I don't know why.
405
00:22:16,868 --> 00:22:19,036
Never mind, Priscilla.
406
00:22:19,070 --> 00:22:22,339
Someday I'll explain all
these things to you myself.
407
00:22:22,373 --> 00:22:25,959
But for now, the reason
I asked you to come here
408
00:22:25,993 --> 00:22:27,994
is to show you
my latest invention.
409
00:22:28,028 --> 00:22:29,129
Come.
410
00:22:30,831 --> 00:22:32,633
Oh, how beautiful!
411
00:22:32,667 --> 00:22:33,767
What is it?
412
00:22:33,801 --> 00:22:35,402
It's an electrified train,
413
00:22:35,436 --> 00:22:38,505
my dear, and it's all
worked by this switch.
414
00:22:38,539 --> 00:22:39,906
My switch.
415
00:22:39,940 --> 00:22:41,375
Watch.
416
00:22:45,813 --> 00:22:48,047
It's wonderful!
417
00:22:48,082 --> 00:22:48,932
Look!
418
00:22:48,967 --> 00:22:51,268
Oh, that's wonderful!
419
00:22:51,302 --> 00:22:52,635
That's amazing!
420
00:22:52,670 --> 00:22:55,405
Now, watch, watch.
421
00:22:59,744 --> 00:23:00,877
Oh, that's wonderful!
422
00:23:00,912 --> 00:23:03,263
I don't think
that's such a nice toy.
423
00:23:03,298 --> 00:23:04,864
Oh, nonsense, dear.
424
00:23:04,899 --> 00:23:07,367
Everybody knows that
the very nicest toys
425
00:23:07,402 --> 00:23:10,003
are the ones
that go "bang"!
426
00:23:10,037 --> 00:23:13,072
Oh, yes, yes.
427
00:23:13,107 --> 00:23:15,192
Of course, you see,
this is not all
428
00:23:15,226 --> 00:23:16,192
for myself alone.
429
00:23:16,226 --> 00:23:19,663
I've made a whole set
of these trains and switches
430
00:23:19,697 --> 00:23:21,998
for a man who
just loves trains.
431
00:23:22,033 --> 00:23:24,418
Oh, you're the most
wonderful, thoughtful man.
432
00:23:24,452 --> 00:23:28,121
Of course. I'm so thoughtful
that I designed this
433
00:23:28,156 --> 00:23:30,958
especially for a
very special person-
434
00:23:30,992 --> 00:23:33,360
Mr. John Crane.
435
00:23:44,488 --> 00:23:48,725
There goes Number 36,
Mr. Crane.
436
00:23:48,759 --> 00:23:50,193
Bailey...
437
00:23:50,227 --> 00:23:52,562
I thought I told you
to move that freight
438
00:23:52,597 --> 00:23:54,464
onto the main track
at six after.
439
00:23:54,498 --> 00:23:56,934
That's what I was fixing to do.
440
00:23:56,968 --> 00:23:58,785
You're late.
441
00:23:58,820 --> 00:24:02,438
Well, the little hand
ain't got down to the six yet.
442
00:24:02,473 --> 00:24:05,525
Bailey, it's the big hand
that tells the minutes!
443
00:24:05,559 --> 00:24:09,195
Oh. Yeah. I forgot.
444
00:24:11,148 --> 00:24:13,383
Blackie, whoever it is,
throw 'em out.
445
00:24:13,417 --> 00:24:15,752
Yes, sir.
446
00:24:23,444 --> 00:24:25,078
I'd like to see
Mr. Crane, please.
447
00:24:25,112 --> 00:24:26,847
He's busy.
448
00:24:31,335 --> 00:24:32,869
It's a matter
of life and death.
449
00:24:32,904 --> 00:24:34,704
Beat it.
450
00:25:19,600 --> 00:25:23,103
You're a hard man
to get to see.
451
00:25:25,440 --> 00:25:28,741
I'm waiting on a train.
Get out.
452
00:25:28,776 --> 00:25:30,077
My name's James West.
453
00:25:30,111 --> 00:25:32,579
I was sent by the governor.
454
00:25:32,613 --> 00:25:33,913
Why didn't
you say so?
455
00:25:33,948 --> 00:25:36,783
Throw this main switch
in exactly two minutes.
456
00:25:43,124 --> 00:25:44,091
Hey.
457
00:25:44,125 --> 00:25:45,258
It may be dangerous.
458
00:25:45,293 --> 00:25:46,759
It's just a toy.
459
00:25:46,794 --> 00:25:48,495
I only got it
a short while ago.
460
00:25:48,529 --> 00:25:50,363
Jeremiah Ratch
was killed by a toy
461
00:25:50,398 --> 00:25:51,931
not less than
two hours ago.
462
00:25:51,966 --> 00:25:54,434
Your life's in danger
until the governor gets
463
00:25:54,469 --> 00:25:56,436
the $5 million.
464
00:25:56,471 --> 00:25:58,472
Come on,
I'll buy you a drink.
465
00:26:01,909 --> 00:26:06,012
You know, I was just
getting used to the thing.
466
00:26:06,046 --> 00:26:07,163
You know,
the governor's going
467
00:26:07,198 --> 00:26:09,232
to give me a franchise
on a real railroad
468
00:26:09,267 --> 00:26:11,318
just as soon as I buy
those bonds.
469
00:26:11,352 --> 00:26:13,653
Then I don't have to bow
and scrape
470
00:26:13,687 --> 00:26:16,323
for those bridge contracts
and such.
471
00:26:16,357 --> 00:26:18,558
Well, you seem to be doing
all right.
472
00:26:20,077 --> 00:26:21,778
Oh, I've made out.
473
00:26:21,812 --> 00:26:25,415
I hear tell that your bridges
have a tendency to collapse.
474
00:26:25,450 --> 00:26:26,899
Oh, I just build them.
475
00:26:26,934 --> 00:26:30,403
I'm not responsible
for what happens afterwards.
476
00:26:30,438 --> 00:26:32,238
After all,
they can't last forever.
477
00:26:36,293 --> 00:26:38,211
I thought I turned
that switch off.
478
00:26:38,245 --> 00:26:39,829
It's a double system.
479
00:26:53,461 --> 00:26:56,762
Please, please, no,
you don't understand.
480
00:26:56,797 --> 00:26:58,698
What's it going to take
to convince you?
481
00:26:58,733 --> 00:27:01,368
Anything we've got down here, you
can have, She don't understand.
482
00:27:01,402 --> 00:27:02,702
providing you can pay
for it.
483
00:27:02,737 --> 00:27:04,203
Nine kinds of gambling.
I know this.
484
00:27:04,238 --> 00:27:06,205
The best wine in town...
I know this, signorina.
485
00:27:06,240 --> 00:27:07,540
...and the best food.
Of course.
486
00:27:07,575 --> 00:27:08,875
But you can't see Bessie!
487
00:27:08,909 --> 00:27:10,744
She don't allow nobody
upstairs, never.
488
00:27:10,778 --> 00:27:13,012
You don't understand.
I must to see her, but...
489
00:27:13,046 --> 00:27:14,313
Look, it won't do no good.
490
00:27:14,348 --> 00:27:17,384
She'll raise her little finger,
and she'll have six bouncers...
491
00:27:17,418 --> 00:27:18,551
Silencio!
492
00:27:20,588 --> 00:27:21,888
Wait, I show you.
493
00:27:21,922 --> 00:27:23,590
I show you what I mean.
494
00:27:23,624 --> 00:27:25,224
I show you right now.
495
00:27:25,259 --> 00:27:26,459
Maestro, please.
496
00:27:26,494 --> 00:27:29,729
If you please to give
me a beat. Si? "B."
497
00:27:29,764 --> 00:27:30,730
Si? "B, B."
498
00:27:31,766 --> 00:27:32,732
Gracie.
499
00:28:29,773 --> 00:28:31,474
It could only be
the most beautiful,
500
00:28:31,509 --> 00:28:34,844
the most bellissimo flower
of all the desert.
501
00:28:34,878 --> 00:28:38,014
La signorina...
502
00:28:38,048 --> 00:28:38,982
Bessie Bowen!
503
00:28:39,016 --> 00:28:40,750
Permit me.
504
00:28:40,784 --> 00:28:44,254
I am Arturo Caruso del'Artimo.
505
00:28:44,288 --> 00:28:46,723
I have just come from
the La Scala Opera
506
00:28:46,757 --> 00:28:48,575
in Milano to
bring culture
507
00:28:48,609 --> 00:28:51,611
and opera
to your barbaric country.
508
00:28:53,880 --> 00:28:58,217
Well, don't just stand there,
honey, come on up.
509
00:28:58,252 --> 00:29:00,520
Show him the way, girls.
510
00:29:00,554 --> 00:29:02,239
I know the way!
511
00:29:07,377 --> 00:29:09,012
Oh, ho-ho.
512
00:29:09,046 --> 00:29:11,681
Ah, buon giorno, buon giorno.
513
00:29:13,050 --> 00:29:14,184
Buon giorno.
514
00:29:14,218 --> 00:29:15,852
Oh, no, no, no, no, no.
515
00:29:15,886 --> 00:29:18,354
Signorina, oh...
516
00:29:20,758 --> 00:29:24,393
You know, when they told me
of your love to the opera,
517
00:29:24,428 --> 00:29:28,531
I begged, I pleaded for the
right to come to see you myself,
518
00:29:28,565 --> 00:29:30,033
personally.
519
00:29:30,067 --> 00:29:31,034
Pleaded?
520
00:29:31,068 --> 00:29:32,035
Yes.
521
00:29:32,069 --> 00:29:33,036
With who?
522
00:29:33,070 --> 00:29:35,138
With the governor,
of course.
523
00:29:35,172 --> 00:29:36,939
He didn't want you to see me?
524
00:29:36,974 --> 00:29:39,609
Well, he said
it would be useless.
525
00:29:39,643 --> 00:29:43,045
That you are truly
not interested in music.
526
00:29:43,080 --> 00:29:44,481
Well, he's a liar.
527
00:29:44,515 --> 00:29:47,450
I mean, I am interested.
528
00:29:47,485 --> 00:29:48,551
Aah!
529
00:29:48,586 --> 00:29:49,719
Very interested.
530
00:29:49,753 --> 00:29:51,421
Oh...
531
00:29:51,455 --> 00:29:52,422
I was going to buy
532
00:29:52,456 --> 00:29:54,891
$5 million worth
of government bonds
533
00:29:54,926 --> 00:29:56,559
just to show
how interested I was.
534
00:29:56,593 --> 00:29:59,662
Only...
535
00:29:59,696 --> 00:30:01,882
Only what?
536
00:30:01,916 --> 00:30:08,421
Only... well, there are
certain... ladies in this town
537
00:30:08,455 --> 00:30:10,823
that don't think I should.
538
00:30:10,858 --> 00:30:13,726
Bah! American snobs.
539
00:30:13,761 --> 00:30:15,461
Snawbs?
540
00:30:15,495 --> 00:30:18,080
Yes. Snobs, snobs.
541
00:30:18,115 --> 00:30:19,349
We will
542
00:30:19,383 --> 00:30:21,751
show them.
543
00:30:21,786 --> 00:30:25,021
You and I on opening night.
544
00:30:25,055 --> 00:30:27,306
On that night,
before everybody,
545
00:30:27,341 --> 00:30:31,944
you will walk into the opera
on the arm of the governor.
546
00:30:31,979 --> 00:30:35,281
You will sit
in the governor's box.
547
00:30:35,315 --> 00:30:40,286
And I will sing Fidelio
for you myself.
548
00:30:40,320 --> 00:30:45,124
I, Caruso del'Artimo,
will guarantee it to you...
549
00:30:45,158 --> 00:30:47,293
personally.
550
00:30:47,327 --> 00:30:51,598
Signorina.
551
00:30:51,632 --> 00:30:53,316
As a matter of fact,
552
00:30:53,350 --> 00:30:55,651
this very evening
I will escort you
553
00:30:55,686 --> 00:30:59,222
to the Governor's Ball,
if you will permit me.
554
00:30:59,256 --> 00:31:02,058
Bless your sweet,
everlovin' little heart.
555
00:31:02,092 --> 00:31:03,759
Meetin' a man
like you
556
00:31:03,793 --> 00:31:05,778
sure helps a girl
make up her mind.
557
00:31:05,813 --> 00:31:08,514
I'm going to give the governor
the money.
558
00:31:08,548 --> 00:31:12,135
Bravo.
559
00:31:12,169 --> 00:31:14,270
Bravo, signorina!
560
00:31:18,075 --> 00:31:21,745
Oh! Mm-mm-mm-mm-mm.
561
00:31:21,779 --> 00:31:25,047
And now, should you not
get ready to go with me?
562
00:31:25,082 --> 00:31:27,250
Oh, it'll only take me
a minute.
563
00:31:27,284 --> 00:31:28,251
Of course.
564
00:31:28,285 --> 00:31:30,687
Oh, uh, maybe
this will amuse you
565
00:31:30,721 --> 00:31:31,921
till I get back.
566
00:31:31,955 --> 00:31:35,592
Eh... what, uh,
what is that?
567
00:31:35,626 --> 00:31:38,027
Well, I don't know,
but it came yesterday.
568
00:31:38,061 --> 00:31:39,662
From an unknown admirer.
569
00:31:39,697 --> 00:31:42,882
That I can believe.
570
00:31:42,916 --> 00:31:49,105
It, uh, makes little noises,
like there's someone inside.
571
00:31:52,059 --> 00:31:56,129
Beautiful. Ooh!
572
00:31:56,163 --> 00:31:58,330
Beautiful.
573
00:32:02,436 --> 00:32:04,670
Pour him a glass
of Madeira, honey.
574
00:32:04,705 --> 00:32:06,406
None of that
cheap whiskey.
575
00:32:11,762 --> 00:32:13,062
Hi.
576
00:32:17,101 --> 00:32:21,271
You have such exquisite taste,
Signorina Bowen.
577
00:32:21,305 --> 00:32:25,841
You know, until this evening,
I had begun to despair
578
00:32:25,876 --> 00:32:30,513
of ever meeting such-
how you say- feminine charms.
579
00:32:30,547 --> 00:32:35,919
Such, mmm, gentile delicacies
in all the state of California.
580
00:32:35,953 --> 00:32:38,421
Grazie, signorina, grazie.
581
00:32:38,455 --> 00:32:41,590
This came, too,
with the singing machine.
582
00:32:41,625 --> 00:32:42,758
Eh?
583
00:32:42,793 --> 00:32:46,796
You like to see it
snow in Donner Pass?
584
00:32:54,138 --> 00:32:56,272
Oh! Oh! Oh...
585
00:32:59,810 --> 00:33:00,643
Get out of here!
586
00:33:00,677 --> 00:33:01,811
Huh?
587
00:33:01,845 --> 00:33:03,479
Come on, you heard me! Get out!
588
00:33:03,513 --> 00:33:04,547
But Bessie,
I did not...
589
00:33:04,582 --> 00:33:05,715
I don't care!
590
00:33:05,749 --> 00:33:08,718
Don't touch him, girls.
Hurry up! Get out!
591
00:33:08,752 --> 00:33:10,886
It's no good.
Don't you understand?
592
00:33:10,920 --> 00:33:11,887
I can't change.
593
00:33:11,921 --> 00:33:13,856
I'm nothing but
Bessie Bowen.
594
00:33:13,890 --> 00:33:17,160
That crazy little man
will kill me if I change.
595
00:33:17,194 --> 00:33:18,927
But besamia, you must!
596
00:33:18,962 --> 00:33:19,912
No. Tell the governor
597
00:33:19,947 --> 00:33:21,864
he can keep his bonds
and his spaghetti sauce,
598
00:33:21,898 --> 00:33:23,199
but just to leave me alone!
599
00:33:41,702 --> 00:33:43,887
Oh, no, not again.
600
00:33:43,921 --> 00:33:45,387
Shh, it's all right.
601
00:33:45,422 --> 00:33:49,558
You know, for a man
who's always getting blown up,
602
00:33:49,592 --> 00:33:51,694
you have very soft skin.
603
00:33:51,728 --> 00:33:53,946
It's almost...
604
00:33:53,981 --> 00:33:57,033
Oh, Mr. West, please.
605
00:33:57,067 --> 00:33:58,401
There are a few things
606
00:33:58,435 --> 00:34:00,670
we never did get a chance
to discuss.
607
00:34:00,704 --> 00:34:02,471
Well, I know,
but I can wait.
608
00:34:02,506 --> 00:34:03,973
But I can't.
609
00:34:04,008 --> 00:34:07,243
Now you're going to have
to tell me
610
00:34:07,277 --> 00:34:09,078
a few things
for a change.
611
00:34:09,112 --> 00:34:10,663
Like how did I get blown up?
612
00:34:10,698 --> 00:34:12,999
An how come this angel
is always around
613
00:34:13,033 --> 00:34:14,867
when bombs are exploding?
614
00:34:14,902 --> 00:34:15,918
Mr. West...
615
00:34:15,952 --> 00:34:16,919
Oh!
616
00:34:16,953 --> 00:34:18,254
...release her.
617
00:34:18,289 --> 00:34:19,589
Where is he?
618
00:34:19,623 --> 00:34:20,923
It's nothing.
619
00:34:20,957 --> 00:34:23,426
It's just a toy
or an invention or something.
620
00:34:23,460 --> 00:34:25,495
Of course that's all.
621
00:34:25,529 --> 00:34:29,265
But how can you ask
who I am, Mr. West?
622
00:34:29,300 --> 00:34:32,435
Dr. Loveless, I've been
waiting for you to show up.
623
00:34:32,469 --> 00:34:36,072
Please,
he's the nicest man.
624
00:34:51,154 --> 00:34:55,625
Mr. West.
How very nice of you to drop in.
625
00:35:09,873 --> 00:35:12,141
You win, Dr. Loveless.
626
00:35:13,543 --> 00:35:15,111
Look out, Voltaire!
627
00:35:29,910 --> 00:35:31,076
I don't understand.
628
00:35:31,111 --> 00:35:33,312
Why are you trying
to hurt Voltaire?
629
00:35:33,346 --> 00:35:35,447
Why are you trying
to make trouble
630
00:35:35,482 --> 00:35:36,549
for Dr. Loveless?
631
00:35:36,583 --> 00:35:38,350
Did you know he's killed
two people tonight?
632
00:35:38,385 --> 00:35:39,652
That's lies! Lies!
633
00:35:39,687 --> 00:35:42,222
And he was sentenced
to prison twice before.
634
00:35:42,256 --> 00:35:45,458
I don't believe it.
Not Dr. Loveless.
635
00:35:45,492 --> 00:35:48,594
Very discerning girl, my dear.
636
00:35:48,628 --> 00:35:50,746
Now, don't worry
your pretty head
637
00:35:50,780 --> 00:35:53,249
about any of these
sordid details.
638
00:35:53,283 --> 00:35:54,716
Just take this note
639
00:35:54,751 --> 00:35:58,854
and deliver it now
to the governor. Go.
640
00:36:02,359 --> 00:36:04,160
You're not a very nice man.
641
00:36:04,194 --> 00:36:07,763
I don't think I want
to kiss you anymore.
642
00:36:11,035 --> 00:36:15,504
Now, Mr. West,
I'm going to prove to you
643
00:36:15,539 --> 00:36:19,876
just how wrong you are
about me. Up.
644
00:36:24,181 --> 00:36:27,700
Then where is he?
Where can we find him?
645
00:36:27,734 --> 00:36:29,068
I can't tell ya.
646
00:36:29,102 --> 00:36:32,705
That crazy little man
will kill both of us.
647
00:36:32,739 --> 00:36:37,376
Signorina,
there may not be much time.
648
00:36:37,410 --> 00:36:40,546
Help us, and the governor
will protect you.
649
00:36:40,581 --> 00:36:44,383
I, del'Artimo,
will guard you with my life.
650
00:36:44,417 --> 00:36:48,387
Sure. Sure.
651
00:36:48,421 --> 00:36:51,757
I can be a lady,
live on Nob Hill
652
00:36:51,792 --> 00:36:54,226
and be killed in style.
653
00:36:54,260 --> 00:36:57,830
And all I try to be is
just a little bit good,
654
00:36:57,864 --> 00:37:00,499
and where does it get me?
655
00:37:00,533 --> 00:37:04,169
Blown up with a
lousy Italian tenor.
656
00:37:04,204 --> 00:37:06,205
Baritone.
657
00:37:07,874 --> 00:37:10,676
Oh, stop that sweet talk.
658
00:37:10,711 --> 00:37:13,412
Oh, signorina,
you must realize
659
00:37:13,446 --> 00:37:17,683
Dr. Loveless will try to kill
even more people.
660
00:37:17,718 --> 00:37:19,351
I know he will.
661
00:37:19,385 --> 00:37:23,689
We must to stop him.
662
00:37:23,724 --> 00:37:26,008
Oh, I'm afraid, Caruso.
663
00:37:26,043 --> 00:37:28,177
Oh...
664
00:37:28,211 --> 00:37:30,846
We lose our time, eh?
665
00:37:30,880 --> 00:37:32,348
Now tell me where he is.
666
00:37:32,382 --> 00:37:34,183
Quickly, huh?
667
00:37:34,217 --> 00:37:36,685
And then you go up
and you change.
668
00:37:36,719 --> 00:37:42,858
Will you... say some
more of that sweet talk?
669
00:38:03,947 --> 00:38:06,165
Oh, yes, Voltaire,
that's perfect.
670
00:38:06,200 --> 00:38:08,017
Oh, that's exactly
what I wanted.
671
00:38:08,051 --> 00:38:12,838
Oh, I think this should fit
Mr. West very nicely.
672
00:38:14,908 --> 00:38:18,077
You're about to have
a ringside seat, Mr. West.
673
00:38:18,111 --> 00:38:18,977
For what?
674
00:38:19,012 --> 00:38:20,212
A spectacle.
675
00:38:20,247 --> 00:38:22,347
A most unusual spectacle.
676
00:38:22,382 --> 00:38:26,518
A meddling, villainous
politician named Lewis
677
00:38:26,553 --> 00:38:30,990
is about to become
a very, very, dead porcupine.
678
00:38:31,024 --> 00:38:32,941
Why?
679
00:38:32,976 --> 00:38:34,343
Because he's upsetting my plans
680
00:38:34,377 --> 00:38:36,278
for taking over California,
that's why.
681
00:38:36,313 --> 00:38:38,764
You know he actually had
Ratch and Crane
682
00:38:38,798 --> 00:38:42,518
ready to give him
$5 million apiece?
683
00:38:42,552 --> 00:38:44,219
So you killed them?
684
00:38:44,254 --> 00:38:46,188
No!
Why do you keep saying that?!
685
00:38:46,222 --> 00:38:49,692
I've got them tied up
in another room, that's all.
686
00:38:49,726 --> 00:38:53,362
Trying to teach them
that bad boys must stay bad.
687
00:38:54,648 --> 00:38:56,215
As soon as they've learned
their lesson,
688
00:38:56,249 --> 00:38:57,683
I'll set them free.
689
00:38:58,851 --> 00:39:02,821
Provided, of course,
that they promise to vote for me
690
00:39:02,855 --> 00:39:04,923
when I run for governor.
691
00:39:05,742 --> 00:39:07,543
Are you serious?
692
00:39:07,577 --> 00:39:09,795
I've never been more serious
in my life.
693
00:39:09,829 --> 00:39:12,148
In a very few moments,
694
00:39:12,182 --> 00:39:14,317
that rascal,
Governor Lewis,
695
00:39:14,351 --> 00:39:17,186
will come through this door
in response to a note from you,
696
00:39:17,221 --> 00:39:18,754
which Priscilla is delivering
697
00:39:18,788 --> 00:39:20,489
at this very moment.
698
00:39:20,523 --> 00:39:21,924
A note?
699
00:39:21,958 --> 00:39:23,492
I forged it.
700
00:39:23,527 --> 00:39:25,260
And devilish
difficult handwriting
701
00:39:25,295 --> 00:39:26,495
you have, too, Mr. West.
702
00:39:26,530 --> 00:39:28,597
At any rate,
703
00:39:28,632 --> 00:39:31,383
when the governor
comes through that door,
704
00:39:31,418 --> 00:39:35,387
he will be met with a most
charming surprise, Mr. West.
705
00:39:36,890 --> 00:39:39,358
A cannon.
706
00:39:39,392 --> 00:39:44,196
But the ammunition,
in this case, darts.
707
00:39:44,230 --> 00:39:46,031
The firing mechanism,
708
00:39:46,066 --> 00:39:49,869
quite primitive,
a simple lanyard.
709
00:39:49,903 --> 00:39:51,504
Thus.
710
00:40:02,232 --> 00:40:04,534
You've seen enough,
Mr. West.
711
00:40:04,568 --> 00:40:07,436
I've a thousand and one
things to do
712
00:40:07,470 --> 00:40:09,371
and no time to do them.
713
00:40:09,406 --> 00:40:10,907
Voltaire.
714
00:40:39,452 --> 00:40:41,604
Nightie night.
715
00:40:45,943 --> 00:40:49,745
Ah, now, that
wasn't very nice.
716
00:41:59,549 --> 00:42:03,369
I don't see anybody.
717
00:42:03,403 --> 00:42:04,703
You stay here.
718
00:42:04,737 --> 00:42:06,038
Oh, no, you don't.
719
00:42:06,072 --> 00:42:09,574
You're not going to leave
me out here all alone.
720
00:42:32,999 --> 00:42:34,900
All right, come on.
721
00:42:35,919 --> 00:42:38,253
You feet first.
722
00:42:49,115 --> 00:42:51,083
Oh, Caruso.
723
00:42:51,117 --> 00:42:52,084
Shh, shh, shh.
724
00:42:52,118 --> 00:42:53,285
Not now.
725
00:43:11,571 --> 00:43:13,538
There's nobody home,
maybe, huh?
726
00:43:13,573 --> 00:43:15,574
Good, let's go.
727
00:43:18,244 --> 00:43:20,545
We look downstairs.
728
00:43:20,580 --> 00:43:21,713
No, no, no.
729
00:43:21,747 --> 00:43:23,382
I've told you enough already.
730
00:43:23,416 --> 00:43:24,583
Shh.
731
00:43:36,429 --> 00:43:38,564
Nobody here either.
732
00:43:52,646 --> 00:43:54,580
Everybody freeze
where you are!
733
00:43:54,614 --> 00:43:55,747
Holy smoke!
734
00:43:55,782 --> 00:43:57,349
Is that you, Bessie?
735
00:43:57,384 --> 00:43:58,684
How's tricks?
736
00:43:58,718 --> 00:44:00,686
Look at that thing.
737
00:44:00,720 --> 00:44:02,020
It knows me.
738
00:44:02,055 --> 00:44:03,755
Bessie, there's
some bowie knives
739
00:44:03,790 --> 00:44:05,857
out there on the counter.
Bring me one.
740
00:44:07,227 --> 00:44:09,361
Hey, what happened
to your accent?
741
00:44:09,396 --> 00:44:11,363
Never mind,
just get the knife.
742
00:44:12,732 --> 00:44:13,799
Fantastic.
743
00:44:13,833 --> 00:44:18,070
All right, gentlemen,
I'll get you out.
744
00:44:19,072 --> 00:44:20,706
Huh.
745
00:44:20,740 --> 00:44:22,741
Incredible...
746
00:44:24,244 --> 00:44:26,612
There's a thing
out there.
747
00:44:26,646 --> 00:44:28,380
It whistled at me.
748
00:44:28,415 --> 00:44:31,233
Only one thing I know would do
a thing like that, sugar.
749
00:44:35,722 --> 00:44:38,056
It's over there, see?
750
00:44:45,432 --> 00:44:46,565
Jim?
751
00:44:46,600 --> 00:44:48,066
Is that you, buddy?
752
00:44:54,941 --> 00:44:56,675
Hang on.
753
00:44:56,710 --> 00:44:58,009
I'll get you out.
754
00:44:58,044 --> 00:44:59,378
Hey, it's got locks.
755
00:44:59,412 --> 00:45:01,179
Want me to shoot them off?
756
00:45:01,214 --> 00:45:02,214
Hey!
757
00:45:03,216 --> 00:45:05,183
Bessie...
758
00:45:05,218 --> 00:45:07,353
Sweetheart,
why don't you take that gun
759
00:45:07,387 --> 00:45:09,187
and stand watch
at the door, huh?
760
00:45:09,222 --> 00:45:10,856
I'll handle this.
761
00:45:10,890 --> 00:45:12,891
Thank you.
762
00:45:17,230 --> 00:45:18,597
All right, hang on, buddy.
763
00:45:18,632 --> 00:45:20,165
This won't take a minute.
764
00:45:20,199 --> 00:45:22,551
Hey, there's somebody coming.
765
00:45:26,239 --> 00:45:27,573
Ah, Mr. Gordon!
766
00:45:27,607 --> 00:45:30,909
Behave yourself
or this gentleman
767
00:45:30,943 --> 00:45:32,994
will blow this
lady's brains out
768
00:45:33,029 --> 00:45:34,696
and that gentleman will
blow your brains out.
769
00:45:34,731 --> 00:45:36,165
Understood?
770
00:45:39,035 --> 00:45:40,903
Gentlemen.
771
00:45:43,239 --> 00:45:45,673
While you're disposing
of the governor,
772
00:45:45,708 --> 00:45:47,376
get rid of
this thing, too.
773
00:45:47,410 --> 00:45:49,811
But don't you dare
drop them overboard
774
00:45:49,845 --> 00:45:51,179
until you're at least
775
00:45:51,214 --> 00:45:53,215
five miles past
the Golden Gate.
776
00:45:57,853 --> 00:45:59,988
Out, get her out.
777
00:46:00,023 --> 00:46:01,323
Push him back.
778
00:46:01,357 --> 00:46:02,324
Get him back.
779
00:46:02,358 --> 00:46:03,725
Hide him, now.
780
00:46:11,551 --> 00:46:13,051
Turn it.
781
00:46:40,479 --> 00:46:42,414
Why don't you wait
near the coach?
782
00:47:05,372 --> 00:47:07,406
Artemus, get the governor!
783
00:47:44,460 --> 00:47:46,295
Voltaire!
784
00:47:48,114 --> 00:47:50,215
Good timing, Voltaire.
785
00:47:50,250 --> 00:47:52,251
The carriage
is over here.
786
00:48:05,298 --> 00:48:06,832
Governor, I've notified
the militia.
787
00:48:06,866 --> 00:48:09,001
They're sending a troop
of cavalry after them.
788
00:48:09,035 --> 00:48:10,168
Good.
789
00:48:10,202 --> 00:48:12,170
Both Voltaire and Loveless
will be in custody
790
00:48:12,204 --> 00:48:13,505
by breakfast
tomorrow morning.
791
00:48:13,539 --> 00:48:15,674
I wouldn't set my
clock by it, Governor.
792
00:48:15,708 --> 00:48:17,042
Merciful heavens.
793
00:48:17,076 --> 00:48:19,377
I still can't
get used to it.
794
00:48:19,411 --> 00:48:21,847
He seemed like
such a nice man.
795
00:48:21,881 --> 00:48:23,915
Governor.
796
00:48:23,950 --> 00:48:24,866
Governor, I want you to know
797
00:48:24,901 --> 00:48:26,835
that the money was lost
by sheer incompetence.
798
00:48:26,869 --> 00:48:28,670
I will not be held
personally responsible.
799
00:48:28,705 --> 00:48:30,005
Never mind, Governor.
800
00:48:30,039 --> 00:48:32,507
We'll make the whole Barbary
Coast kick in, if we have to.
801
00:48:32,541 --> 00:48:34,176
Isn't it wonderful?
802
00:48:34,210 --> 00:48:36,511
Everyone's on
our side now.
803
00:48:36,545 --> 00:48:38,513
And you did it, Mr. West.
804
00:48:38,547 --> 00:48:40,716
You saved the glorious state
of California.
805
00:48:40,750 --> 00:48:42,350
Thank him, Priscilla.
Thank him.
806
00:48:42,384 --> 00:48:44,352
Oh, Mr. West,
I was so wrong
807
00:48:44,386 --> 00:48:46,521
about Dr. Loveless
and things.
808
00:48:46,555 --> 00:48:47,856
I was wondering
809
00:48:47,890 --> 00:48:50,025
what kind of a doll
you really were.
810
00:48:50,059 --> 00:48:51,693
Oh, me, too.
811
00:48:51,728 --> 00:48:56,849
So, would you mind just
winding me up again to see?
812
00:48:59,849 --> 00:49:03,849
Preuzeto sa www.titlovi.com
55333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.