Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,791 --> 00:01:12,874
(voce in russo)
2
00:05:29,750 --> 00:05:33,915
(pianto di neonato in lontananza)
3
00:05:34,416 --> 00:05:36,499
(urla di donna)
4
00:06:14,333 --> 00:06:17,457
(voci non udibili)
5
00:06:27,166 --> 00:06:29,249
(spari)
6
00:06:39,541 --> 00:06:42,665
(spari e urla)
7
00:06:43,333 --> 00:06:46,457
(il neonato piange)
8
00:06:57,333 --> 00:07:00,457
(il neonato piange ad alta voce)
9
00:07:17,958 --> 00:07:20,040
(grida di donna)
10
00:07:32,083 --> 00:07:35,207
(il neonato continua a piangere)
11
00:09:07,250 --> 00:09:10,374
(il neonato piange)
12
00:11:41,125 --> 00:12:06,665
(la ragazza traduce)
13
00:12:39,750 --> 00:12:41,832
(traduce)
14
00:14:22,000 --> 00:14:24,707
- Ciao.
- Ciao.
15
00:14:25,791 --> 00:14:27,665
Ciao.
16
00:14:27,916 --> 00:14:33,540
- Carole, ha chiamato tua madre.
Richiamala. - S�, grazie.
17
00:14:44,041 --> 00:14:46,124
Sono io. Come va?
18
00:14:47,875 --> 00:14:50,999
Mi hanno detto che stamattina
hai chiamato ma non ero in ufficio.
19
00:14:52,958 --> 00:14:55,457
Stai tranquilla, va tutto bene.
20
00:14:55,708 --> 00:15:01,332
S�, ho dimenticato di richiamarla.
Ho molto lavoro.
21
00:15:02,125 --> 00:15:06,457
Mamma, � soltanto Capodanno,
non � cos� importante.
22
00:15:08,583 --> 00:15:11,207
Va bene, la richiamo subito.
23
00:15:11,458 --> 00:15:14,790
S�... Baci.
24
00:19:31,250 --> 00:19:36,457
(il neonato piange e il bambino
gli canta la ninna-nanna)
25
00:20:53,375 --> 00:20:56,499
(prega a bassa voce)
26
00:22:30,208 --> 00:22:32,707
(bussa alla finestra)
27
00:23:42,125 --> 00:23:45,249
(la ragazza piange)
28
00:26:22,000 --> 00:26:31,582
(voci non udibili)
29
00:29:38,375 --> 00:29:41,499
Di solito i bambini vengono
presi in carico dalla comunit�.
30
00:29:41,750 --> 00:29:44,874
C'� molta solidariet�
tra le famiglie.
31
00:29:45,125 --> 00:29:48,249
� raro che i bambini
vengano abbandonati.
32
00:29:48,500 --> 00:29:51,624
Ma durante una guerra
pu� succedere di tutto.
33
00:29:51,875 --> 00:29:54,999
Molti bambini si perdono
ma alcuni sopravvivono.
34
00:29:55,250 --> 00:30:00,249
Forse sono pi� svegli
oppure soltanto pi� fortunati.
35
00:30:01,000 --> 00:30:05,165
Provi a immaginare
quali idee possono farsi.
36
00:30:05,416 --> 00:30:08,957
- Pensa che saranno futuri
combattenti? - Non lo so...
37
00:30:09,208 --> 00:30:13,457
Io cerco di fargli capire come vanno
le cose altrove, ma mi preoccupano.
38
00:30:13,708 --> 00:30:17,874
Non credo che i ceceni
si arrenderanno.
39
00:30:18,125 --> 00:30:23,832
Se la comunit� internazionale
non si oppone, non c'� via d'uscita.
40
00:30:24,083 --> 00:30:25,582
Sono d'accordo.
41
00:30:26,708 --> 00:30:30,249
Secondo lei qual � la prima cosa che
l'Unione Europea dovrebbe fare?
42
00:30:30,500 --> 00:30:33,832
Tutto � urgente,
hanno bisogno di tutto.
43
00:30:34,083 --> 00:30:36,790
So che per loro � importante
44
00:30:37,041 --> 00:30:40,957
sapere che il resto del mondo
non li ha dimenticati.
45
00:30:42,958 --> 00:30:45,124
Certo. Grazie.
46
00:30:45,791 --> 00:30:49,957
Grazie a lei. Per quale dipartimento
dell'Unione Europea lavora?
47
00:30:50,208 --> 00:30:54,374
- La Commissione per i diritti umani.
- � fantastico! - Non lo so.
48
00:30:55,875 --> 00:30:58,790
- Grazie. A presto.
- Arrivederci.
49
00:31:02,750 --> 00:31:05,707
(voci non udibili)
50
00:31:05,958 --> 00:31:09,082
(voci e pianti confusi)
51
00:31:21,291 --> 00:31:25,874
Sei solo?
Sai dove sono i tuoi genitori?
52
00:31:26,125 --> 00:31:29,249
(il ragazzo traduce)
53
00:31:34,208 --> 00:31:37,749
Dove sono tua mamma e tuo pap�?
54
00:31:38,208 --> 00:31:40,707
Sono qui o altrove?
55
00:31:40,958 --> 00:31:43,415
(il ragazzo traduce)
56
00:31:44,625 --> 00:31:48,582
Va tutto bene, tesoro...
57
00:31:48,833 --> 00:31:53,415
Non importa se non vuoi parlare,
hai comunque ragione tu.
58
00:31:53,666 --> 00:31:56,582
(il ragazzo traduce)
59
00:32:17,958 --> 00:32:21,082
Questo golfino � tuo?
60
00:32:21,333 --> 00:32:24,457
Sembra troppo piccolo.
� di tuo fratello o di tua sorella?
61
00:32:26,708 --> 00:32:30,249
Sai dov'� il tuo fratellino?
62
00:32:30,500 --> 00:32:33,624
(il ragazzo traduce)
63
00:32:46,916 --> 00:32:51,082
Non fa niente, tesoro.
Portalo nell'altra stanza.
64
00:33:15,333 --> 00:33:17,624
(voci non udibili)
65
00:36:10,250 --> 00:36:13,165
(risate)
66
00:40:32,125 --> 00:40:35,999
Ne vuoi un p�?
Tieni.
67
00:40:36,250 --> 00:40:40,290
La dividiamo.
Tieni! � per te.
68
00:40:43,541 --> 00:40:46,249
Stai tranquillo, non mordo!
69
00:40:47,750 --> 00:40:50,874
Dove sono i tuoi genitori?
Nessuno si occupa di te?
70
00:40:55,458 --> 00:40:56,749
Tieni.
71
00:41:21,083 --> 00:41:23,165
La vuoi tutta?
72
00:41:26,083 --> 00:41:29,582
Prendila tutta.
Io ne comprer� un'altra.
73
00:41:32,000 --> 00:41:35,540
La metto qui. D'accordo?
74
00:41:37,125 --> 00:41:39,207
Fai come vuoi.
75
00:42:44,708 --> 00:42:46,790
Vuoi venire?
76
00:42:54,833 --> 00:42:56,707
Vieni.
77
00:43:05,250 --> 00:43:07,332
Ti troveremo un posto.
78
00:43:09,625 --> 00:43:11,499
Sali.
79
00:43:24,166 --> 00:43:29,290
Io mi chiamo Carole. Tu?
80
00:43:31,291 --> 00:43:35,457
Tu come ti chiami?
Io Carole, tu?
81
00:43:40,083 --> 00:43:44,249
Se non mi dici il tuo nome,
ti chiamer� Jean-Fran�ois.
82
00:43:45,250 --> 00:43:49,832
Non vorrai che lo faccia,
sono certa che non ti piacerebbe.
83
00:43:53,583 --> 00:43:56,082
Non importa.
84
00:44:37,291 --> 00:44:41,249
Non fare quella faccia,
sei un ospite, non un prigioniero.
85
00:44:44,833 --> 00:44:48,582
La porta � aperta,
se vuoi, puoi andare via.
86
00:44:50,458 --> 00:44:53,999
Chiusa... Aperta.
87
00:44:57,125 --> 00:45:00,665
Sei libero di andare via, se vuoi.
88
00:45:49,208 --> 00:45:52,749
Che bello! Ci divertiremo insieme.
89
00:50:37,125 --> 00:50:39,207
Ti piace la musica?
90
00:50:42,541 --> 00:50:44,415
Certo.
91
00:50:46,750 --> 00:50:48,915
Andiamo.
92
00:50:58,375 --> 00:51:02,749
Non preoccuparti, l� starai bene,
ti farai nuovi amici.
93
00:51:03,000 --> 00:51:06,540
Alla tua et� � facile.
Andiamo?
94
00:51:13,166 --> 00:51:15,665
� l'unica soluzione.
95
00:51:35,458 --> 00:51:39,415
Non sai niente di lui?
Neanche il nome?
96
00:51:45,458 --> 00:51:49,415
Starete bene insieme,
siete una bella squadra.
97
00:52:35,041 --> 00:52:36,915
Andiamo.
98
00:52:44,666 --> 00:52:47,415
(saluti in arabo)
99
00:55:10,458 --> 00:55:13,999
(musica dallo stereo)
100
00:55:21,916 --> 00:55:24,665
(squilli di cellulare)
101
00:55:24,916 --> 00:55:27,207
"MAMMA"
102
00:55:33,750 --> 00:55:36,874
(il cellulare continua a squillare)
103
00:55:56,916 --> 00:56:00,457
Sei fortunato, non hai una famiglia
che rompe le scatole!
104
00:56:10,041 --> 00:56:13,582
Perdonami.
Ho detto una cosa sciocca.
105
00:56:14,208 --> 00:56:16,540
Perdonami.
106
00:56:24,208 --> 00:56:29,415
Non c'� molto per cena,
domani far� la spesa.
107
01:01:20,208 --> 01:01:23,332
(ridono)
108
01:01:36,083 --> 01:01:40,040
(rumore di stoviglie che cadono)
109
01:03:07,333 --> 01:03:10,457
(musica dallo stereo)
110
01:04:14,208 --> 01:04:17,332
(voci non udibili)
111
01:04:20,250 --> 01:04:23,624
(voci confuse)
112
01:06:00,041 --> 01:06:03,582
(grida ed esplosioni dall'esterno)
113
01:07:00,666 --> 01:07:03,790
(esplosioni)
114
01:07:04,208 --> 01:07:07,332
(voce non udibile)
115
01:07:12,958 --> 01:07:16,082
(voci dall'esterno)
116
01:09:00,541 --> 01:09:04,082
Che altro vogliono?
Non posso crederci!
117
01:09:05,666 --> 01:09:07,457
- Oh!
- Vieni.
118
01:09:10,250 --> 01:09:15,249
Non era sola, c'erano rappresentanti
e membri della Commissione.
119
01:09:17,375 --> 01:09:22,124
Se decidono i russi,
allora il nostro lavoro � inutile!
120
01:09:24,583 --> 01:09:26,665
Lo so, hai ragione.
121
01:09:26,916 --> 01:09:29,290
S�... A presto.
122
01:09:30,041 --> 01:09:34,207
Il rappresentante delle Nazioni Unite
rifiuta di dichiarare
123
01:09:34,458 --> 01:09:37,582
che la situazione
� un disastro umanitario.
124
01:09:42,541 --> 01:09:45,665
(musica dallo stereo)
125
01:09:50,875 --> 01:10:02,624
Vieni a mangiare, � pronto.
126
01:10:13,166 --> 01:10:16,707
Basta! Ho preparato da mangiare.
Quando ti chiamo devi venire.
127
01:10:21,083 --> 01:10:22,790
Buon appetito.
128
01:10:24,000 --> 01:10:28,165
So che mangi quando mi alzo,
tanto vale mangiare insieme.
129
01:10:36,708 --> 01:10:38,999
Forza... Ti prego.
130
01:10:54,416 --> 01:10:57,540
- Salve!
- Salve. Come va?
131
01:10:57,791 --> 01:11:00,915
Bene. Vorrei parlarti
di un piccolo problema.
132
01:11:01,166 --> 01:11:05,332
No... Dovremo parlare
mentre camminiamo.
133
01:11:05,583 --> 01:11:09,749
Ho molte cose da fare
e dovrei anche riposare un p�.
134
01:11:10,000 --> 01:11:14,582
Da tre giorni ho a casa mia
un bambino di circa nove anni.
135
01:11:14,833 --> 01:11:19,624
- Un bambino che hai accolto?
- In realt� mi ha quasi costretta...
136
01:11:19,875 --> 01:11:23,624
- Ha deciso di restare.
- � una cosa magnifica.
137
01:11:23,875 --> 01:11:26,999
Non sono sicura
di essere in grado.
138
01:11:27,250 --> 01:11:30,790
Non sono sicura
di potermene occupare.
139
01:11:31,041 --> 01:11:36,249
Lavoro tutto il giorno e...
non ho tempo...
140
01:11:36,500 --> 01:11:40,665
Ho la sensazione che
non sia interessato a niente.
141
01:11:40,916 --> 01:11:45,082
- In che senso?
- Non lo so...
142
01:11:45,333 --> 01:11:48,040
Non c'� alcun contatto tra di noi.
143
01:11:48,291 --> 01:11:51,415
Io non sono brava con i bambini
ma lui �...
144
01:11:51,666 --> 01:11:55,832
- Non � abbastanza bravo per te?
- Non � questo...
145
01:11:56,083 --> 01:11:59,207
- Ho tanto lavoro.
- Allora portalo da me.
146
01:11:59,458 --> 01:12:03,415
Ho tentato ma � scappato.
Non � un bambino facile.
147
01:12:03,666 --> 01:12:08,665
Allora buttalo in strada,
chiudi la porta e dimenticalo!
148
01:12:08,916 --> 01:12:13,540
- Ti rendi conto di che cosa dici?
- Mi sono espressa male!
149
01:12:13,791 --> 01:12:17,415
Scusami, sono stata un p� dura,
ma che dovrei dirti?
150
01:12:17,666 --> 01:12:22,457
Non lo so...
Volevo solo sapere che ne pensi.
151
01:12:22,833 --> 01:12:27,707
Penso che sarebbe pi� utile occuparsi
di un bambino che chiede aiuto.
152
01:12:27,958 --> 01:12:33,957
Quello che fai qui � straordinario
ma inutile perch� le Nazioni Unite...
153
01:12:34,208 --> 01:12:37,957
Aspetta! Io lavoro per la
Commissione dei diritti umani
154
01:12:38,208 --> 01:12:41,957
e sono certa che avremo una posizione
completamente diversa.
155
01:12:42,208 --> 01:12:46,374
I diritti umani non fanno notizia,
non interessano a nessuno.
156
01:12:46,625 --> 01:12:50,582
I rapporti che tu scrivi
sono soltanto scartoffie.
157
01:12:50,833 --> 01:12:54,582
Non capisco perch� mi parli cos�!
Io faccio quello che posso.
158
01:12:54,833 --> 01:12:59,624
Non so occuparmi dei bambini
ma il mio lavoro non � inutile!
159
01:12:59,875 --> 01:13:01,832
Spero che tu abbia ragione.
160
01:13:02,083 --> 01:13:07,207
Ora ho molto da fare.
Mi scuso se ti ho offeso.
161
01:13:07,458 --> 01:13:09,457
Mi dispiace.
162
01:13:09,708 --> 01:13:12,832
Ma penso esattamente
quello che ti ho detto.
163
01:13:40,041 --> 01:13:42,124
� per me?
164
01:13:43,708 --> 01:13:45,790
� un regalo?
165
01:13:53,375 --> 01:13:55,499
Li hai rubati o trovati?
166
01:14:02,958 --> 01:14:05,457
Sono molto belli.
167
01:14:09,833 --> 01:14:12,957
Mi offri dei gioielli
e non so neanche il tuo nome!
168
01:14:14,416 --> 01:14:18,040
Grazie...
Sei un birbante!
169
01:14:29,416 --> 01:14:32,540
L� stai tranquillo e comodo, vero?
170
01:14:34,208 --> 01:14:35,999
Hai ragione...
171
01:14:40,458 --> 01:14:45,457
Al diavolo quella signora!
Possiamo farcela da soli.
172
01:14:45,708 --> 01:14:49,457
Si comporta come se fossimo
tutte merde a parte lei!
173
01:14:49,708 --> 01:14:51,790
Gliela faremo vedere noi!
174
01:14:52,041 --> 01:14:56,790
Ti comprer� un regalo.
Andiamo a divertirci.
175
01:15:01,041 --> 01:15:04,165
(voci non udibili)
176
01:15:12,750 --> 01:15:14,415
Vieni?
177
01:15:19,000 --> 01:15:24,207
Ecco una casa con la porta...
178
01:15:29,833 --> 01:15:33,582
E qui c'� un bambino come te.
179
01:15:35,041 --> 01:15:38,165
Vuoi disegnare tu?
180
01:15:38,416 --> 01:15:39,874
Prova.
181
01:15:47,125 --> 01:15:50,582
No! Con questi scarabocchi
fai sparire la casa!
182
01:15:50,833 --> 01:15:55,082
Devi continuare il disegno.
Fai una signora...
183
01:15:55,333 --> 01:15:58,665
Un signore...
184
01:15:58,916 --> 01:16:02,040
Se scarabocchi, non c'� pi� niente.
185
01:16:02,833 --> 01:16:04,499
Tieni.
186
01:23:28,125 --> 01:23:31,040
(urlano)
187
01:23:43,166 --> 01:23:53,624
(voci non udibili)
188
01:24:29,625 --> 01:24:33,165
(urlano)
189
01:25:27,041 --> 01:25:32,874
Se i Ministri degli Esteri non
li leggono, i rapporti sono inutili.
190
01:25:34,375 --> 01:25:36,040
S�...
191
01:25:38,166 --> 01:25:43,790
S�, ma rester� sui giornali
una settimana al massimo.
192
01:25:50,250 --> 01:25:53,290
Mamma, ti richiamo.
193
01:25:56,083 --> 01:25:58,540
S�... Ti richiamo.
194
01:25:58,791 --> 01:26:00,457
Baci.
195
01:26:06,916 --> 01:26:11,707
Questa � la giumenta con il puledro.
La mamma con il suo piccolo.
196
01:26:12,166 --> 01:26:16,999
Questa � un'orsa con il suo orsetto.
Hai mai visto un orso?
197
01:26:19,416 --> 01:26:24,999
Se lo hai visto, devi dire "s�",
altrimenti devi dire "no".
198
01:26:25,250 --> 01:26:28,999
S�... No...
199
01:26:29,833 --> 01:26:31,707
S�.
200
01:26:33,583 --> 01:26:36,165
Allora parli!
201
01:26:36,416 --> 01:26:38,499
S�.
202
01:26:38,750 --> 01:26:44,290
- Possiamo fare conversazione
e diventare amici! - No.
203
01:26:45,458 --> 01:26:48,165
S�, possiamo fare tante cose!
204
01:26:48,416 --> 01:26:51,124
- Io mi chiamo Carole.
- Carole...
205
01:26:51,375 --> 01:26:54,082
Carole... Bravo.
206
01:26:54,333 --> 01:26:56,415
Tu come ti chiami?
207
01:26:56,666 --> 01:27:00,707
- Io sono Carole e tu?
- Hadji.
208
01:27:00,958 --> 01:27:02,832
Hadji...
209
01:27:03,083 --> 01:27:07,499
� fantastico!
Puoi raccontare delle cose.
210
01:27:07,750 --> 01:27:11,832
Potremmo ritrovare la tua famiglia.
Ti chiami Hadji e poi... ?
211
01:27:12,083 --> 01:27:15,874
- Carole.
- S�, ma...
212
01:27:16,125 --> 01:27:19,040
- Hadji...
- Carole.
213
01:27:20,875 --> 01:27:25,040
Va bene...
Non c'� fretta.
214
01:27:34,750 --> 01:27:37,707
(voci e urla confuse)
215
01:27:50,083 --> 01:27:52,374
(urlano)
216
01:28:00,291 --> 01:28:02,790
Posso vedere la fotografia?
217
01:28:04,416 --> 01:28:07,124
Si chiama Hadji.
218
01:28:09,416 --> 01:28:11,915
Aspetta un secondo.
219
01:28:21,625 --> 01:28:23,915
- Questo � suo?
- S�.
220
01:28:27,541 --> 01:28:30,665
� andato via, � scappato.
221
01:28:36,541 --> 01:28:38,624
Mi dispiace, non so dove sia.
222
01:28:42,125 --> 01:28:44,540
Come stava?
223
01:28:44,791 --> 01:28:50,124
Non lo so perch� non parlava
ma non sembrava ferito.
224
01:28:56,500 --> 01:29:00,207
Non ti lascio andare via
con il neonato.
225
01:29:00,458 --> 01:29:04,207
Ti trover� un letto e del cibo.
226
01:29:06,500 --> 01:29:08,790
(sparo)
227
01:33:31,708 --> 01:33:36,374
- Ci sono novit� dalla Commissione
per gli Affari Esteri? - No.
228
01:33:36,625 --> 01:33:41,415
Continuo a chiamare
ma finora non ho avuto risposta.
229
01:33:41,666 --> 01:33:46,457
� terribile che alla gente
non interessi. � incredibile!
230
01:33:46,708 --> 01:33:50,582
Persino la mia famiglia parla solo
di come organizzare il Capodanno!
231
01:33:50,833 --> 01:33:53,832
L'arrivo del 2000
� l'unica cosa di cui gli importi.
232
01:33:54,083 --> 01:33:59,707
Io so che far� a Capodanno, andr�
a casa della famiglia del mio ragazzo.
233
01:33:59,958 --> 01:34:03,707
Hanno una bella casa,
sar� una grande serata!
234
01:34:03,958 --> 01:34:08,124
Che bello! Mio marito e io
ceneremo con le nostre famiglie.
235
01:34:08,375 --> 01:34:10,582
Ci serve una pausa.
236
01:34:11,708 --> 01:34:14,832
- Ho comprato un vestito nuovo
ma non gliel'ho detto. - Anche io.
237
01:34:15,083 --> 01:34:18,124
Io gliel'ho detto,
non avrei potuto nasconderlo.
238
01:34:18,375 --> 01:34:22,540
- Ho preso anche un profumo francese.
- Davvero?
239
01:34:30,666 --> 01:34:32,790
Tu che cosa farai?
240
01:34:34,000 --> 01:34:36,290
- Io?
- S�.
241
01:34:37,541 --> 01:34:39,624
Andr� da mia sorella.
242
01:34:39,875 --> 01:34:44,040
Far� una festa con la famiglia
di suo marito e la nostra.
243
01:34:44,291 --> 01:34:47,415
- Che bello!
- S�.
244
01:34:47,666 --> 01:34:52,874
- � incredibile poter fare
una simile esperienza. - S�.
245
01:34:54,833 --> 01:34:57,957
(canzone in francese dallo stereo)
246
01:35:00,666 --> 01:35:03,374
Hai messo tutto a posto, bravo!
247
01:35:04,458 --> 01:35:09,540
Sai che faremo?
Una festicciola noi due soltanto.
248
01:35:09,791 --> 01:35:11,665
Ti va?
249
01:35:13,166 --> 01:35:15,665
Cambio la musica.
250
01:35:18,583 --> 01:35:20,665
Che cosa metto?
251
01:35:22,958 --> 01:35:26,499
I Bee Gees! Li conosci?
252
01:35:28,583 --> 01:35:33,374
No? � normale alla tua et�.
Ascolta.
253
01:35:33,625 --> 01:35:37,790
Canzone: "You Should Be Dancing"
254
01:35:47,291 --> 01:35:49,374
Vieni?
255
01:35:50,250 --> 01:35:52,332
Vieni a ballare con me.
256
01:35:52,791 --> 01:35:54,874
Non vuoi ballare?
257
01:36:01,708 --> 01:36:03,999
Sono sicura che balli bene.
258
01:36:05,250 --> 01:36:07,957
Guastafeste.
259
01:36:10,041 --> 01:36:12,915
(Carole canta in inglese)
260
01:36:26,166 --> 01:36:28,665
(spegne lo stereo)
261
01:36:45,458 --> 01:36:51,082
Non si dovrebbe mai essere arrabbiati
a fine giornata.
262
01:36:51,333 --> 01:36:57,165
Fa male dormire
con la testa piena di rabbia.
263
01:37:03,166 --> 01:37:05,249
Scusami, Hadji.
264
01:37:12,500 --> 01:37:16,249
(voci concitate dall'esterno)
265
01:37:19,208 --> 01:37:23,165
- Ci penso io.
- No, aspetta.
266
01:37:26,083 --> 01:37:28,790
(voci non udibili)
267
01:37:42,750 --> 01:37:46,707
- Forza, alzati in piedi...
- Che devo fare? - Aspetta.
268
01:37:48,541 --> 01:37:50,415
In piedi!
269
01:38:02,541 --> 01:38:05,290
(voci non udibili)
270
01:38:08,791 --> 01:38:11,915
Pensavo di prenderti a stare qui.
271
01:38:12,166 --> 01:38:15,290
Potresti aiutarci con i bambini.
272
01:38:15,750 --> 01:38:18,499
Saresti pagata, anche se poco.
273
01:38:19,416 --> 01:38:22,790
Non so neanche
se mio fratello � vivo.
274
01:38:23,041 --> 01:38:26,999
Ti capisco ma devi pensare
prima a te stessa, alla tua vita.
275
01:38:28,791 --> 01:38:31,915
Dove hai imparato
a parlare la mia lingua?
276
01:38:32,166 --> 01:38:34,124
Volevo andare in America.
277
01:38:34,625 --> 01:38:37,749
Puoi ancora farlo.
278
01:38:48,375 --> 01:38:51,374
Vedi quel ragazzino laggi�?
279
01:38:51,625 --> 01:38:53,707
Stava sempre da solo.
280
01:38:53,958 --> 01:38:58,332
Aveva una malattia della pelle
e tremende crisi di rabbia.
281
01:38:58,583 --> 01:39:03,207
Non riuscivamo a calmarlo,
a parlargli. Sembrava senza speranza.
282
01:39:03,458 --> 01:39:07,790
Poi un giorno
ha cominciato a scrivere storie.
283
01:39:08,041 --> 01:39:13,040
� stato come un miracolo,
ha cominciato a stare meglio.
284
01:39:13,291 --> 01:39:15,457
Sai perch�?
285
01:39:15,708 --> 01:39:22,999
Raccontando quelle storie ha
cominciato a condividere la propria.
286
01:39:23,250 --> 01:39:26,165
Cos� ha trovato
il suo posto nel gruppo
287
01:39:26,416 --> 01:39:30,415
e ha cominciato a ritrovare se stesso
malgrado tutto ci� che aveva vissuto.
288
01:39:31,083 --> 01:39:36,249
Il mio lavoro � questo:
cercare di far capire loro
289
01:39:36,500 --> 01:39:41,290
che nonostante tutto sono vivi
e hanno diritto a una vita migliore.
290
01:39:41,541 --> 01:39:45,499
Vorrei che tu mi aiutassi
a fare questo.
291
01:39:45,750 --> 01:39:48,249
Ci penserai?
292
01:41:02,125 --> 01:41:05,249
(spari ed esplosioni)
293
01:41:56,708 --> 01:41:58,915
(urla di donna)
294
01:42:31,083 --> 01:42:33,999
(urla)
295
01:44:11,708 --> 01:44:14,624
(squilli del telefono)
296
01:44:16,125 --> 01:44:17,582
S�?
297
01:44:19,208 --> 01:44:23,999
S�.
298
01:44:30,875 --> 01:44:34,290
Fra pochi giorni parler� alla
Commissione per gli Affari Esteri.
299
01:44:36,291 --> 01:44:39,415
Ho paura di essere
completamente isolata.
300
01:44:39,666 --> 01:44:43,832
- Hai fatto un ottimo lavoro.
- S�, ma non � un esame.
301
01:44:44,083 --> 01:44:48,790
Se non porter� a niente,
sar� del tutto inutile.
302
01:44:49,041 --> 01:44:52,165
S�, ma non dipende tutto da te.
303
01:44:52,416 --> 01:44:56,165
Noi facciamo soltanto
una piccola parte della storia.
304
01:44:56,416 --> 01:45:00,582
Per noi � gi� incredibile
che la verit� venga detta.
305
01:45:08,375 --> 01:45:13,582
Laggi� c'� una donna che continua
a guardarmi e non capisco perch�.
306
01:45:14,625 --> 01:45:17,749
- Quelli l�?
- S�. Li conosci? - No.
307
01:45:18,000 --> 01:45:22,415
(parla in ceceno in modo minaccioso)
308
01:45:25,666 --> 01:45:28,624
(parla in ceceno)
309
01:45:31,666 --> 01:45:34,790
Dice che le hai rubato
la collana e l'anello.
310
01:45:35,666 --> 01:45:40,874
So che � impossibile ma insiste.
Mi dispiace...
311
01:45:49,625 --> 01:45:54,832
(parla in ceceno)
312
01:45:59,833 --> 01:46:03,374
Dille che lui non parla,
� un orfano.
313
01:46:03,625 --> 01:46:06,499
(la ragazza traduce)
314
01:46:09,625 --> 01:46:13,582
"Credi che sia un motivo
per rubare oppure � una scusa?"
315
01:46:13,833 --> 01:46:18,957
Lei ha ragione, le chiedo soltanto
di non tormentarlo.
316
01:46:19,208 --> 01:46:23,374
(la ragazza traduce)
317
01:46:23,625 --> 01:46:28,832
(la signora continua
a parlare con rabbia)
318
01:46:31,500 --> 01:46:35,749
"Non devi proteggerlo, non lo aiuti.
Che far� quando tu andrai via?"
319
01:46:41,500 --> 01:46:44,415
"Dovresti pensare un p�
anche a lui."
320
01:46:58,166 --> 01:47:01,082
� meglio che io vada.
321
01:48:13,583 --> 01:48:18,290
Scusami, c'� qualcuno
che vuole parlarti. Un bambino.
322
01:49:04,208 --> 01:49:08,790
Parla della vita prima della guerra.
La tua storia non comincia cos�.
323
01:49:09,041 --> 01:49:13,415
Vivevi con i genitori, tuo fratello
e tua sorella prima della guerra?
324
01:49:13,666 --> 01:49:17,499
(la ragazza traduce)
325
01:49:21,375 --> 01:49:25,332
Hai ricordi dei tuoi genitori?
326
01:50:01,916 --> 01:50:07,124
Sono certa che anche loro
erano orgogliosi di voi.
327
01:51:31,916 --> 01:51:33,790
Hai ragione.
328
01:51:34,041 --> 01:51:38,124
Anche se sono grandi,
non sanno pi� cose di te.
329
01:52:06,958 --> 01:52:08,832
Stai tranquillo...
330
01:52:10,125 --> 01:52:12,207
Hai ragione.
331
01:52:12,541 --> 01:52:17,749
Sai che niente di tutto questo
� colpa tua, vero?
332
01:52:24,500 --> 01:52:26,374
Vieni qui...
333
01:53:51,916 --> 01:53:55,874
Aspettami qui.
Se andr� tutto bene, torner� presto.
334
01:53:56,333 --> 01:54:00,749
Non ti porter� regali, quindi
non rubare niente per me. Va bene?
335
01:54:01,000 --> 01:54:03,707
- S�.
- Bene.
336
01:54:03,958 --> 01:54:09,165
L'importante � che mi aspetti qui.
Non ascoltare musica troppo triste.
337
01:54:10,250 --> 01:54:13,999
- Va bene? - S�.
- S�, hai capito!
338
01:54:14,666 --> 01:54:16,749
Non posso fare tardi.
339
01:54:25,791 --> 01:54:27,874
Credi che ci riuscir�?
340
01:54:33,166 --> 01:54:35,665
- Va bene?
- S�.
341
01:54:36,916 --> 01:54:40,290
Perfetto! Allora ci riuscir�!
342
01:54:57,541 --> 01:55:02,749
(dallo stereo: "You Should
Be Dancing" dei Bee Gees)
343
01:56:27,541 --> 01:56:33,165
Sono io. Sono tornata perch� ho
dimenticato di lasciarti dei soldi.
344
01:56:33,416 --> 01:56:37,665
Non ero dietro la porta
e non ti ho visto ballare. Va bene?
345
01:56:41,500 --> 01:56:43,790
Torner� presto.
346
01:56:46,916 --> 01:56:50,665
Buon pomeriggio.
Sono qui per parlarvi
347
01:56:50,916 --> 01:56:54,624
di un conflitto che si svolge
dall'altra parte dell'Europa.
348
01:56:54,875 --> 01:56:56,957
In Cecenia.
349
01:56:57,208 --> 01:57:01,790
La guerra era gi� stata pianificata
ed � iniziata il 5 settembre
350
01:57:02,041 --> 01:57:05,249
quando l'aviazione russa
ha attaccato la Cecenia.
351
01:57:05,500 --> 01:57:11,124
Il primo ottobre 1999 c'� stata
l'invasione delle truppe russe.
352
01:57:13,375 --> 01:57:19,290
� un conflitto armato
e non un'operazione antiterrorismo
353
01:57:19,541 --> 01:57:23,082
come affermano le autorit� russe.
354
01:57:23,333 --> 01:57:27,499
Da met� ottobre le truppe russe
sono avanzate verso sud
355
01:57:27,750 --> 01:57:30,874
accompagnando la loro marcia
con i bombardamenti.
356
01:57:31,125 --> 01:57:35,707
Non fanno distinzioni fra
combattenti e popolazione civile.
357
01:57:36,291 --> 01:57:41,707
Lo scorso 21 ottobre
un missile � esploso a Grozny
358
01:57:41,958 --> 01:57:45,207
uccidendo pi� di 150 persone
359
01:57:45,458 --> 01:57:49,707
in una moschea, in un mercato
e in un reparto maternit�.
360
01:57:50,041 --> 01:57:53,082
(rumore di una porta che si apre)
361
01:57:54,583 --> 01:57:58,749
Grozny viene bombardata
24 ore al giorno
362
01:57:59,000 --> 01:58:02,124
malgrado la presenza
di 40.000 civili.
363
01:58:02,375 --> 01:58:05,499
(voci non udibili)
364
01:58:05,750 --> 01:58:08,874
Non sono bombardamenti mirati,
365
01:58:09,125 --> 01:58:12,207
l'unico obiettivo sembra essere...
366
01:58:12,458 --> 01:58:15,332
la distruzione...
367
01:58:15,583 --> 01:58:18,499
e la morte.
368
01:58:20,250 --> 01:58:23,624
Non � stato lasciato
un corridoio umanitario sicuro
369
01:58:23,875 --> 01:58:27,832
che permetta ai civili
di abbandonare le citt� bombardate.
370
01:58:28,083 --> 01:58:31,207
Quando prendono possesso di un luogo
371
01:58:31,458 --> 01:58:35,040
le truppe russe
saccheggiano senza piet�.
372
01:58:47,958 --> 01:58:50,457
Rubano tutto.
373
01:58:50,875 --> 01:58:52,749
Stupri...
374
01:58:54,666 --> 01:58:59,249
ed esecuzioni sommarie hanno luogo
quasi sistematicamente.
375
01:59:00,250 --> 01:59:03,790
L'esercito russo
non fa che provocare traumi
376
01:59:04,041 --> 01:59:07,749
e creare sete di vendetta che
non sparir� per diverse generazioni.
377
01:59:08,000 --> 01:59:11,332
L'Europa deve intervenire in fretta
378
01:59:13,375 --> 01:59:19,415
per dimostrare al popolo ceceno
che il mondo non l'ha dimenticato.
379
01:59:22,125 --> 01:59:27,749
Sembra che i russi abbiano vinto
la guerra dell'informazione.
380
01:59:28,000 --> 01:59:33,207
Il Presidente Eltsin
e il Primo Ministro Putin
381
01:59:33,458 --> 01:59:37,624
non incontrano alcuna opposizione
nel loro Paese.
382
01:59:38,916 --> 01:59:43,082
Quindi hanno totale
libert� di azione.
383
01:59:45,666 --> 01:59:48,790
Ora vi illustrer�
perch� questa � una guerra
384
01:59:49,041 --> 01:59:52,124
e non una serie
di operazioni antiterrorismo.
385
02:01:29,500 --> 02:01:31,749
(bussano)
- Avanti.
386
02:01:39,000 --> 02:01:43,540
Vado via. Mi dispiace,
spero di non averla delusa.
387
02:01:43,791 --> 02:01:45,874
No, stai tranquilla.
388
02:01:46,125 --> 02:01:49,249
Rispettiamo tutti la tua decisione.
389
02:01:51,916 --> 02:01:53,999
Buona fortuna.
390
02:01:55,833 --> 02:01:57,915
Qui sarai sempre la benvenuta.
391
02:02:12,708 --> 02:02:14,999
Hadji!
392
02:02:26,916 --> 02:02:28,999
Vieni con me.
393
02:03:01,500 --> 02:03:03,832
Vuoi andare a giocare l�?
394
02:03:04,541 --> 02:03:08,040
Torno presto.
Vai... Vai...
395
02:03:12,583 --> 02:03:15,207
Mi dispiace per l'altro giorno...
396
02:03:15,458 --> 02:03:20,582
No... Ero sfinita. Sono contenta
che tu sia qui, cos� posso scusarmi.
397
02:03:20,833 --> 02:03:26,040
Avevi ragione su molte cose,
pensavo troppo a me stessa.
398
02:03:26,708 --> 02:03:30,874
Sono qui perch� ho preso
una decisione importante.
399
02:03:31,458 --> 02:03:34,874
Vorrei offrirmi come affidataria
del bambino di cui ti parlavo.
400
02:03:35,125 --> 02:03:39,915
Vorrei seguire la procedura
ufficiale. Puoi aiutarmi?
401
02:03:40,541 --> 02:03:45,999
- Beh... Lui dov'�?
- Mi aspetta in cortile.
402
02:03:46,250 --> 02:03:49,624
- Va bene. Posso vederlo?
- Certo.
403
02:03:52,333 --> 02:03:54,249
Hadji!
404
02:03:58,250 --> 02:04:00,207
- Hadji!
- Che c'�?
405
02:04:00,458 --> 02:04:03,332
Beh... Niente.
406
02:04:03,583 --> 02:04:05,999
Ciao, Hadji.
407
02:04:08,083 --> 02:04:11,207
- Hai un'auto?
- S�.
408
02:04:11,458 --> 02:04:13,874
- Puoi venire con me?
- Perch�?
409
02:04:14,125 --> 02:04:16,582
- Ora te lo spiego.
- Va bene.
410
02:05:49,208 --> 02:05:52,332
(voci e risate confuse)
411
02:05:57,750 --> 02:06:00,665
Lascialo andare.
412
02:06:13,375 --> 02:06:20,040
Vai.
31026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.