Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,257 --> 00:00:02,885
Previously on The Cleaning Lady...
2
00:00:02,890 --> 00:00:04,062
We're gonna need a little more time
3
00:00:04,066 --> 00:00:06,284
to get our funds together
to purchase this hotel.
4
00:00:06,289 --> 00:00:07,446
How much more time do you need?
5
00:00:07,450 --> 00:00:10,179
- Do you recognize that guy?
- No.
6
00:00:10,184 --> 00:00:11,257
I'm being raided by Feds.
7
00:00:11,262 --> 00:00:12,813
You have to get my
laptop out of Lexi's room.
8
00:00:12,817 --> 00:00:14,140
Trust me, you do not want the FBI
9
00:00:14,145 --> 00:00:15,570
to know what's in my laptop.
10
00:00:17,264 --> 00:00:18,968
FBI!
11
00:00:22,234 --> 00:00:23,710
You pull this off for Hayak,
12
00:00:23,714 --> 00:00:25,121
he won't be able to say no
13
00:00:25,126 --> 00:00:27,293
to making you an equal
partner in the hotel.
14
00:00:27,471 --> 00:00:28,878
He's been thinking about his legacy,
15
00:00:28,882 --> 00:00:31,218
how I'm a big reason his
business is so successful.
16
00:00:31,223 --> 00:00:33,022
Lying to a federal agent is a felony.
17
00:00:33,027 --> 00:00:34,539
I could deport you for that.
18
00:00:34,544 --> 00:00:36,656
I clean for Mr. Morales.
19
00:00:36,871 --> 00:00:38,483
I want you to be my eyes and ears
20
00:00:38,488 --> 00:00:40,335
inside Arman's organization.
21
00:01:12,143 --> 00:01:14,526
Last bus of the night, ladies!
22
00:01:14,531 --> 00:01:16,136
Come on, you know what time it is.
23
00:01:16,141 --> 00:01:17,886
It's time to have a little fun!
24
00:01:21,745 --> 00:01:22,930
Shha!
25
00:01:22,935 --> 00:01:25,602
* I come home in the mornin' light *
26
00:01:25,607 --> 00:01:30,368
* My mother says "When you
gonna live your life right?" *
27
00:01:30,373 --> 00:01:33,540
* Oh, Mama dear, we're
not the fortunate ones *
28
00:01:33,545 --> 00:01:37,352
* And girls, they wanna have fun *
29
00:01:37,357 --> 00:01:42,121
* Oh, girls just wanna have fun *
30
00:01:48,412 --> 00:01:51,313
* The phone rings
in the middle of the night *
31
00:01:51,318 --> 00:01:56,079
* My father yells "What you
gonna do with your life?" *
32
00:01:56,084 --> 00:01:59,766
* Oh, Daddy dear, you know
you're still number one *
33
00:01:59,771 --> 00:02:02,958
* But girls, they wanna have fun *
34
00:02:02,963 --> 00:02:05,906
* Oh, girls just wanna have *
35
00:02:05,908 --> 00:02:09,893
* That's all they really want *
36
00:02:09,898 --> 00:02:13,661
* Some fun *
37
00:02:13,666 --> 00:02:16,972
* When the workin' day is done *
38
00:02:16,977 --> 00:02:20,570
* Oh, girls, they wanna have fun *
39
00:02:20,575 --> 00:02:23,065
* Oh, girls just wanna have *
40
00:02:23,070 --> 00:02:25,405
Ah, to Luca's recovery
41
00:02:25,410 --> 00:02:28,337
and to his Super Mama
who made it happen.
42
00:02:28,342 --> 00:02:30,304
To Thony!
43
00:02:36,095 --> 00:02:38,838
To all of us Super Mamas!
44
00:02:42,417 --> 00:02:44,445
Ooh! What is this?
45
00:02:45,448 --> 00:02:47,428
Oh, no, Fi, don't do that!
Don't touch th...
46
00:02:49,841 --> 00:02:53,927
* That's all they really want *
47
00:02:53,932 --> 00:02:57,692
* Some fun *
48
00:02:57,697 --> 00:02:59,786
* When the working day
is done, oh, girls... *
49
00:02:59,791 --> 00:03:01,441
All right. Go, go, go!
50
00:03:01,446 --> 00:03:02,466
It's us.
51
00:03:02,471 --> 00:03:05,247
It's... it's a raid. It's a raid!
52
00:03:05,252 --> 00:03:06,416
Run!
53
00:03:08,395 --> 00:03:10,515
- Don't move!
- Stay right there.
54
00:03:10,520 --> 00:03:12,622
* Wanna have fun, girls *
55
00:03:12,627 --> 00:03:14,293
Stay where you are.
56
00:03:16,447 --> 00:03:18,113
Put your hands up!
57
00:03:18,621 --> 00:03:19,688
Hands up!
58
00:03:19,693 --> 00:03:20,808
Wait!
59
00:03:20,813 --> 00:03:22,204
All right, now calm down.
60
00:03:25,140 --> 00:03:26,411
- Don't move.
- What?
61
00:03:26,416 --> 00:03:28,294
* Girls just wanna have fun *
62
00:03:28,299 --> 00:03:31,325
* They just wanna, they just wanna *
63
00:03:32,974 --> 00:03:34,490
All right. Let's go.
64
00:03:34,646 --> 00:03:36,262
Hands behind your back.
65
00:03:44,478 --> 00:03:48,556
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
66
00:03:51,150 --> 00:03:53,725
Let's go! This way!
67
00:03:55,186 --> 00:03:56,853
I want a line straight back.
68
00:03:59,697 --> 00:04:01,012
All right. Step right up here.
69
00:04:01,016 --> 00:04:02,173
Arms up!
70
00:04:02,178 --> 00:04:05,040
Once you've been searched,
your zip-ties will be removed.
71
00:04:05,045 --> 00:04:08,251
All belongings must
go into the paper bags.
72
00:04:08,256 --> 00:04:12,205
Quickly. All shoelaces must be removed.
73
00:04:13,078 --> 00:04:15,320
Come on, we don't have all day.
74
00:04:15,915 --> 00:04:17,673
Let's go.
75
00:04:17,678 --> 00:04:19,369
Walk in an orderly fashion.
76
00:04:19,374 --> 00:04:20,631
Empty your pockets.
77
00:04:20,636 --> 00:04:22,318
Everything in there. Go
ahead and take it out.
78
00:04:22,322 --> 00:04:23,798
Next.
79
00:04:23,803 --> 00:04:26,395
Everything must
come out of your pockets.
80
00:04:26,672 --> 00:04:30,361
All belongings must
go into the paper bags.
81
00:04:32,088 --> 00:04:34,736
No belts, shoelaces.
82
00:04:35,234 --> 00:04:38,327
Everybody stay in a single wire line.
83
00:04:38,332 --> 00:04:40,165
I've got five headed over to the icebox.
84
00:04:40,170 --> 00:04:41,278
We broke a record.
85
00:04:41,283 --> 00:04:43,353
Over a hundred illegals overnight.
86
00:04:45,288 --> 00:04:46,952
I can't believe this is happening.
87
00:04:46,957 --> 00:04:49,372
We're gonna get through this, Fi.
88
00:04:49,377 --> 00:04:52,720
Ma'am, excuse me.
We need to check on our kids.
89
00:04:52,725 --> 00:04:54,765
- Get in.
- Do we have a call?
90
00:04:57,798 --> 00:05:00,415
All right, we got five
more coming down your way!
91
00:05:03,633 --> 00:05:04,816
Jaz will be worried.
92
00:05:04,821 --> 00:05:07,298
I-I promised I'd take her
to her basketball game.
93
00:05:07,411 --> 00:05:09,915
I should be picking my
kids up from the sitter.
94
00:05:09,920 --> 00:05:11,001
I'm never late.
95
00:05:11,006 --> 00:05:12,821
Okay. Let's just sit for now.
96
00:05:12,826 --> 00:05:15,877
Okay? Let's go there.
97
00:05:17,205 --> 00:05:18,537
It's freezing in here.
98
00:05:18,542 --> 00:05:20,798
She called it an icebox for a reason.
99
00:05:26,020 --> 00:05:27,870
Let me see your hand.
100
00:05:28,283 --> 00:05:29,775
Is it broken?
101
00:05:29,780 --> 00:05:31,845
And dislocated.
102
00:05:34,774 --> 00:05:36,090
Sir?
103
00:05:36,171 --> 00:05:37,595
Excuse me.
104
00:05:37,600 --> 00:05:39,806
We need help. My friend
has a broken finger.
105
00:05:39,811 --> 00:05:42,861
Olea! Step away.
106
00:05:42,866 --> 00:05:45,092
We said her finger's broken!
107
00:05:50,526 --> 00:05:52,290
They... they don't give a crap.
108
00:05:52,295 --> 00:05:54,384
- I think I'm gonna puke.
- Okay.
109
00:05:54,389 --> 00:05:57,087
Just breathe through it, okay?
110
00:05:58,116 --> 00:06:00,875
Stay with her. I'll get some supplies.
111
00:06:02,250 --> 00:06:04,158
You know, one time, I fell off a ladder
112
00:06:04,163 --> 00:06:06,513
and dislocated my shoulder,
and Thony did her thing
113
00:06:06,518 --> 00:06:08,869
and fixed it like nothing happened.
114
00:06:11,505 --> 00:06:13,985
We're gonna be okay. Okay?
115
00:06:14,406 --> 00:06:16,634
I'm gonna pop your finger back in place.
116
00:06:17,538 --> 00:06:19,479
Just bite down on this.
117
00:06:22,358 --> 00:06:23,845
_
118
00:06:25,030 --> 00:06:26,470
Um, Gabby,
119
00:06:26,475 --> 00:06:28,447
remember that time we
worked at the Chippendales?
120
00:06:34,077 --> 00:06:35,226
Better?
121
00:06:43,793 --> 00:06:45,367
Thank you.
122
00:06:51,006 --> 00:06:53,281
Chris. Chris! Hey!
123
00:06:53,906 --> 00:06:55,431
Mom and Auntie T aren't home.
124
00:06:55,436 --> 00:06:57,338
Come on. Get out!
125
00:06:58,186 --> 00:07:00,134
Auntie T said she'd be
back to take care of Luca.
126
00:07:00,139 --> 00:07:01,931
And Mom promised she'd
take me to my playoffs.
127
00:07:01,935 --> 00:07:03,173
And you believed her?
128
00:07:03,177 --> 00:07:04,580
She's probably out partying again.
129
00:07:04,585 --> 00:07:06,611
No. Something's not right.
Their phones are off.
130
00:07:06,616 --> 00:07:07,891
Both of them.
131
00:07:13,263 --> 00:07:16,331
- Seriously?
- The eggs are frozen.
132
00:07:20,285 --> 00:07:22,434
It's disgusting.
133
00:07:24,764 --> 00:07:26,372
Hey!
134
00:07:27,034 --> 00:07:30,442
Gabby, we'll get through
this together, okay?
135
00:07:41,353 --> 00:07:42,961
Hi.
136
00:08:09,578 --> 00:08:12,469
- Esther.
- Okay.
137
00:08:12,655 --> 00:08:15,055
Hi, Esther. How far along are you?
138
00:08:15,060 --> 00:08:16,654
Thirty-nine weeks.
139
00:08:16,659 --> 00:08:19,959
I was on my way to the clinic
when I got pulled over.
140
00:08:20,313 --> 00:08:22,164
- Where does it hurt?
- My back.
141
00:08:22,419 --> 00:08:24,862
I'm a doctor. Do you
mind if I examine you?
142
00:08:25,546 --> 00:08:27,665
Uh-huh.
143
00:08:30,173 --> 00:08:33,596
Are your legs tingling,
like pins and needles?
144
00:08:33,601 --> 00:08:35,267
Mm-hmm.
145
00:08:37,654 --> 00:08:39,831
She needs an external cephalic version.
146
00:08:39,836 --> 00:08:40,996
A what?
147
00:08:41,001 --> 00:08:44,106
Excuse me! Can somebody help us?
148
00:08:44,111 --> 00:08:46,629
- Can't you help her?
- Not without a sonogram.
149
00:08:46,634 --> 00:08:49,848
The umbilical cord could be
wrapped around the baby's neck.
150
00:08:49,853 --> 00:08:53,541
- Help! Help!
- LV3-165!
151
00:08:54,193 --> 00:08:55,193
What?
152
00:08:55,198 --> 00:08:58,973
I said LV3-165. Look
at your damn wristbands!
153
00:08:58,978 --> 00:09:00,568
3-162.
154
00:09:00,821 --> 00:09:03,931
Yeah, it's me. I'm right here.
155
00:09:04,184 --> 00:09:05,692
Come with me.
156
00:09:06,455 --> 00:09:08,556
N-no, wait. You can't just take her.
157
00:09:08,561 --> 00:09:10,353
Ma'am, that pregnant
woman here needs help.
158
00:09:10,358 --> 00:09:11,967
You need to call an ambulance.
159
00:09:11,972 --> 00:09:13,649
The medic already checked her.
160
00:09:14,380 --> 00:09:17,715
Can do this the easy
way or the hard way.
161
00:09:19,334 --> 00:09:21,899
- No, no. No.
- Fi. Fi.
162
00:09:23,228 --> 00:09:24,836
Where are you taking me?
163
00:09:24,841 --> 00:09:26,341
Stand back.
164
00:09:27,672 --> 00:09:30,649
What... what's going on, huh?
165
00:09:31,998 --> 00:09:33,821
It's okay.
166
00:09:35,235 --> 00:09:36,826
I'm gonna be okay.
167
00:09:41,672 --> 00:09:43,712
Mahal kita, beshie!
168
00:09:44,048 --> 00:09:45,637
Mahal kita, sis.
169
00:09:55,841 --> 00:09:59,083
What are you gonna do with
me? Huh? Why am I here?
170
00:10:05,552 --> 00:10:07,057
Ahh!
171
00:10:08,232 --> 00:10:10,323
How can you treat us like this?
172
00:10:10,328 --> 00:10:11,581
I don't make the rules.
173
00:10:11,586 --> 00:10:13,328
Just my job to follow orders.
174
00:10:13,333 --> 00:10:15,120
Until you decide it isn't.
175
00:10:17,572 --> 00:10:19,071
How you doing, Thony?
176
00:10:19,076 --> 00:10:20,377
You okay?
177
00:10:21,784 --> 00:10:23,064
How...
178
00:10:24,382 --> 00:10:25,957
You did this?
179
00:10:25,962 --> 00:10:27,962
No, Thony.
180
00:10:28,233 --> 00:10:29,854
You did.
181
00:10:33,053 --> 00:10:35,571
I need to know what you
were doing in that hotel room
182
00:10:35,648 --> 00:10:37,865
and how Councilman Knight ended up dead.
183
00:10:39,411 --> 00:10:41,732
He's dead? How?
184
00:10:41,737 --> 00:10:43,228
Well, my best guess,
185
00:10:43,495 --> 00:10:46,565
the prison hit was ordered
by your buddy Arman.
186
00:10:46,570 --> 00:10:48,302
No one's saying it's your fault.
187
00:10:48,307 --> 00:10:50,736
- You made me record him.
- Maybe.
188
00:10:50,901 --> 00:10:52,519
But I didn't send you
into that hotel room.
189
00:10:52,523 --> 00:10:54,766
So who did? Why?
190
00:10:55,501 --> 00:10:57,393
Come on, Thony.
191
00:10:57,851 --> 00:10:59,885
Don't strain yourself with more lies.
192
00:10:59,890 --> 00:11:03,010
Just tell me the truth, and
I can get you out of here.
193
00:11:05,011 --> 00:11:08,604
I was asked to get a laptop
194
00:11:08,609 --> 00:11:11,245
from his hotel room, that's all.
195
00:11:15,001 --> 00:11:17,182
Well, that is obstruction of justice.
196
00:11:17,187 --> 00:11:18,495
So forget deportation.
197
00:11:18,500 --> 00:11:19,780
I mean, that could be jail time.
198
00:11:19,785 --> 00:11:22,415
But maybe I can help you
out if you can tell me
199
00:11:22,420 --> 00:11:24,192
what you know about Knight's murder.
200
00:11:24,197 --> 00:11:25,396
Nothing!
201
00:11:26,204 --> 00:11:28,560
And you can't hold us hostage like this.
202
00:11:28,565 --> 00:11:30,915
Actually, I can.
203
00:11:34,713 --> 00:11:36,615
Okay, fine.
204
00:11:36,910 --> 00:11:38,280
But you let Fiona and Gabby go.
205
00:11:38,285 --> 00:11:39,783
They have nothing to do with this.
206
00:11:39,787 --> 00:11:42,697
That's right, they don't,
207
00:11:42,702 --> 00:11:44,951
which is why you'll go back to work
208
00:11:44,956 --> 00:11:48,506
and get Arman talking
while you're wearing this.
209
00:11:48,871 --> 00:11:50,126
It's not as nice as your Buddha,
210
00:11:50,130 --> 00:11:52,297
but it picks up the faintest whisper.
211
00:11:55,141 --> 00:11:56,658
I can't.
212
00:11:56,967 --> 00:12:01,217
If you want your friends
out, I think you can.
213
00:12:05,886 --> 00:12:07,654
Okay. Okay.
214
00:12:09,240 --> 00:12:11,817
But not until that
pregnant woman in there
215
00:12:11,822 --> 00:12:15,657
goes to a hospital, or
she and her baby could die.
216
00:12:15,662 --> 00:12:17,732
Fine, I'll make sure
she's taken out of here.
217
00:12:19,326 --> 00:12:21,134
But your sister-in-law won't be so lucky
218
00:12:21,139 --> 00:12:25,076
if you don't go back to Arman
and do what you promised to do.
219
00:12:26,026 --> 00:12:27,266
Understood?
220
00:12:38,051 --> 00:12:39,816
Those were the best, am I right, huh?
221
00:12:41,309 --> 00:12:43,078
You sure her friends are
gonna be okay in here?
222
00:12:43,082 --> 00:12:45,137
Come on, brother. This is my watch.
223
00:12:45,142 --> 00:12:47,559
I'm the police, judge,
and enforcer here.
224
00:12:47,564 --> 00:12:49,309
I decide who goes where, when, and how.
225
00:12:49,314 --> 00:12:51,383
I know, I'm just making sure
they're not getting deported.
226
00:12:51,387 --> 00:12:53,264
It's just a tactic, okay?
227
00:12:53,269 --> 00:12:57,713
Yeah, sure. You got it. I got you.
228
00:12:58,024 --> 00:13:00,408
Hey, beers on me next time, Davis.
229
00:13:01,715 --> 00:13:03,791
I need to go check on the kids.
230
00:13:25,392 --> 00:13:27,151
My friends.
231
00:13:27,641 --> 00:13:31,488
If success was measured
by the distance traveled,
232
00:13:31,813 --> 00:13:33,985
we are far from home today.
233
00:13:34,365 --> 00:13:35,515
Cheers!
234
00:13:35,520 --> 00:13:37,198
Cheers.
235
00:13:42,359 --> 00:13:44,968
Thank you for closing this deal
236
00:13:45,508 --> 00:13:47,245
and for helping me build
237
00:13:47,262 --> 00:13:49,133
the Barsamian legacy.
238
00:13:49,138 --> 00:13:51,322
- Cheers.
- Cheers, Hayak.
239
00:13:51,774 --> 00:13:55,663
After so many years,
you two finally did it.
240
00:13:55,851 --> 00:13:58,281
- Felicidades.
- Thanks.
241
00:13:58,908 --> 00:14:01,024
We're so proud of you, Dad.
242
00:14:01,337 --> 00:14:02,730
And thank you, Arman.
243
00:14:02,735 --> 00:14:05,477
And thank you, Hayak, for
your generosity, really.
244
00:14:05,482 --> 00:14:06,761
Isabel and I are so excited
245
00:14:06,766 --> 00:14:08,526
to partner with you in this hotel.
246
00:14:16,065 --> 00:14:19,080
- Daddy, didn't you...
- No.
247
00:14:24,275 --> 00:14:27,708
You know, you and Nadia
248
00:14:27,713 --> 00:14:29,861
have done wonders with this club.
249
00:14:30,221 --> 00:14:32,322
This is where I need you.
250
00:14:32,861 --> 00:14:36,810
Hayak, we talked about
running this hotel together.
251
00:14:36,815 --> 00:14:39,649
No, you talked about it.
252
00:14:40,033 --> 00:14:42,151
I've made my decision.
253
00:14:42,502 --> 00:14:45,634
The hotel and casino are
going to Isabel and Ben
254
00:14:45,639 --> 00:14:47,715
as a wedding present.
255
00:14:48,330 --> 00:14:51,557
Now, let's not spoil the celebration.
256
00:14:52,388 --> 00:14:54,221
Cheers.
257
00:14:55,134 --> 00:14:56,708
Cheers.
258
00:15:03,166 --> 00:15:04,354
I deadbolted the doors.
259
00:15:04,359 --> 00:15:06,893
If anyone knocks, we use
a red card in case it's ICE.
260
00:15:08,455 --> 00:15:09,786
We should call Miss Kopetka.
261
00:15:09,791 --> 00:15:11,611
She's the first one in
our emergency contacts.
262
00:15:11,616 --> 00:15:13,278
Our neighbor who looks like a witch?
263
00:15:13,283 --> 00:15:15,643
She died... like, years ago.
264
00:15:15,721 --> 00:15:16,832
Oh, yeah.
265
00:15:17,182 --> 00:15:18,943
Look, you're wiggin' out over nothing.
266
00:15:18,948 --> 00:15:20,860
Chris, what if they're really missing?
267
00:15:20,865 --> 00:15:22,102
How are we gonna go to school
268
00:15:22,107 --> 00:15:23,557
and take care of Luca and pay the bills?
269
00:15:23,561 --> 00:15:25,728
Just chill, all right?
270
00:15:26,130 --> 00:15:27,629
You know this isn't normal.
271
00:15:27,634 --> 00:15:29,117
Relax.
272
00:15:29,122 --> 00:15:31,837
I'll call the immigration lawyer, okay?
273
00:15:34,914 --> 00:15:36,384
- Chris?
- Auntie T!
274
00:15:36,389 --> 00:15:39,239
- Told you.
- Jaz!
275
00:15:39,244 --> 00:15:40,587
Auntie T!
276
00:15:42,774 --> 00:15:44,274
Mommy.
277
00:15:44,279 --> 00:15:46,407
Where's Mom? Is she okay?
278
00:15:47,910 --> 00:15:49,665
- She's okay, right?
- Yeah.
279
00:15:49,670 --> 00:15:52,504
Listen. I am sorry.
280
00:15:52,706 --> 00:15:55,532
There was a raid, and they took us both.
281
00:15:56,144 --> 00:15:57,811
ICE still has her.
282
00:15:58,154 --> 00:15:59,504
I'm so sorry.
283
00:15:59,509 --> 00:16:01,653
- Where is she?
- I'm so sorry.
284
00:16:01,658 --> 00:16:02,749
I need to see her!
285
00:16:02,754 --> 00:16:03,994
Come here, come here,
come here, come here.
286
00:16:03,998 --> 00:16:06,294
- I'm so sorry...
- So is she gone?
287
00:16:06,807 --> 00:16:08,943
No. No, no, no, no.
288
00:16:08,948 --> 00:16:12,193
And I'm gonna do everything
I can to get her back.
289
00:16:12,279 --> 00:16:15,310
Just have to stay
strong and work together.
290
00:16:19,776 --> 00:16:21,460
Hey, baby.
291
00:16:21,737 --> 00:16:23,496
Mommy, what's wrong?
292
00:16:23,758 --> 00:16:28,605
Oh, I am just sad because
I have a second shift,
293
00:16:28,610 --> 00:16:31,505
and I can't come in
and snuggle with you.
294
00:16:33,615 --> 00:16:35,200
How are you feeling anyway?
295
00:16:35,205 --> 00:16:39,458
- Like a T. rex! Rawr!
- Like a T. rex?
296
00:16:39,463 --> 00:16:44,466
Wow. That's strong! You
know what that means?
297
00:16:44,642 --> 00:16:47,326
It means your new
stem cells are working!
298
00:16:47,331 --> 00:16:50,200
- Mm-hmm.
- Yeah. Okay.
299
00:16:50,205 --> 00:16:51,943
Mommy has to go,
300
00:16:52,893 --> 00:16:56,435
but you listen to
Chris and to Jaz, okay?
301
00:16:56,440 --> 00:17:00,466
- Okay, Mom.
- Come here.
302
00:17:01,122 --> 00:17:02,982
Mak srolanh kon.
303
00:17:02,987 --> 00:17:04,929
Mahal kita, Mommy.
304
00:17:09,752 --> 00:17:11,997
Yeah, I love you.
305
00:17:26,972 --> 00:17:29,316
No, you didn't ask
Hayak when I told you to!
306
00:17:29,321 --> 00:17:30,987
Honey, it wouldn't
have made a difference.
307
00:17:30,992 --> 00:17:32,587
All right, he's already
made up his mind.
308
00:17:32,591 --> 00:17:33,849
This place is still important.
309
00:17:33,854 --> 00:17:35,200
This where we close deals.
310
00:17:35,205 --> 00:17:37,873
- We forge relationships...
- As the help.
311
00:17:40,604 --> 00:17:43,161
At least now we know where we stand.
312
00:17:52,501 --> 00:17:54,450
- Isabel.
- Hey.
313
00:17:54,455 --> 00:17:55,953
What are you doing? We
thought you had left.
314
00:17:55,957 --> 00:17:57,602
Well, since I was already here,
315
00:17:57,607 --> 00:17:59,599
I thought I'd just take
a look at the books.
316
00:17:59,604 --> 00:18:01,029
Who's your accountant?
317
00:18:01,034 --> 00:18:03,109
We take care of our own accounting.
318
00:18:03,457 --> 00:18:05,138
Yeah, I'm afraid it shows.
319
00:18:05,143 --> 00:18:08,478
I mean, the sales somehow
exceed the inventory.
320
00:18:08,952 --> 00:18:11,505
It's hard to spot unless
you know where to look,
321
00:18:11,510 --> 00:18:14,044
but I mean, from an IRS standpoint,
322
00:18:14,049 --> 00:18:16,513
it might look like
you're cooking the books.
323
00:18:16,518 --> 00:18:17,919
Isabel, we...
324
00:18:17,924 --> 00:18:19,475
We sell Cuban cigars here.
325
00:18:19,480 --> 00:18:21,295
Yeah, that'll change.
326
00:18:21,427 --> 00:18:23,540
I mean, you could get
arrested or shut down
327
00:18:23,542 --> 00:18:26,161
for selling contraband cigars.
328
00:18:26,394 --> 00:18:29,115
And even taking that
into account, I mean,
329
00:18:29,120 --> 00:18:32,070
- it still doesn't add up.
- Huh.
330
00:18:32,075 --> 00:18:34,047
I'm sorry, I-I should've
asked you first.
331
00:18:34,052 --> 00:18:35,474
I was just excited to get going here.
332
00:18:35,478 --> 00:18:37,974
No, we'll schedule something.
We'll look over everything.
333
00:18:37,979 --> 00:18:39,287
We'll figure this out, all right?
334
00:18:39,291 --> 00:18:41,215
Right now, I'm gonna walk you out.
335
00:18:41,381 --> 00:18:46,801
Sure. We can do this another time.
336
00:19:18,819 --> 00:19:20,452
Don't worry, I'll get it.
337
00:19:27,125 --> 00:19:28,624
Are you okay?
338
00:19:29,532 --> 00:19:34,218
I work so hard to make
sure everything is in place,
339
00:19:34,223 --> 00:19:35,223
and then people come in
340
00:19:35,228 --> 00:19:38,445
and they... and they
just mess it all up.
341
00:19:38,450 --> 00:19:40,233
I can relate.
342
00:19:41,663 --> 00:19:44,876
Oh. Oh, I'm sorry. I did this.
343
00:19:44,881 --> 00:19:46,054
It's my fault. You can leave it.
344
00:19:46,058 --> 00:19:48,063
No, no, no, no, no,
no. I was just kidding.
345
00:19:48,220 --> 00:19:49,384
That's my job.
346
00:19:49,389 --> 00:19:51,626
I can see how hard your work is.
347
00:19:51,630 --> 00:19:54,811
Managing this place doesn't look easy.
348
00:19:56,591 --> 00:19:57,940
Yeah.
349
00:19:58,227 --> 00:19:59,485
Who knows if I'll have a job
350
00:19:59,490 --> 00:20:02,782
once Hayak's little princess takes over.
351
00:20:04,326 --> 00:20:06,543
Oh, you mean the lounge?
352
00:20:08,163 --> 00:20:09,788
Everything.
353
00:21:07,153 --> 00:21:10,179
- Drinking alone?
- Not anymore.
354
00:21:12,479 --> 00:21:13,681
Come on.
355
00:21:14,659 --> 00:21:16,534
Come on, it's just one drink.
356
00:21:33,415 --> 00:21:35,572
Come on, sit down.
357
00:21:52,050 --> 00:21:53,548
I couldn't help but overhear there...
358
00:21:53,553 --> 00:21:55,415
There might be some changes around here?
359
00:21:55,420 --> 00:21:57,420
- We'll see.
- I take it Isabel
360
00:21:57,439 --> 00:22:00,045
doesn't know all the ways
Hayak makes money.
361
00:22:00,050 --> 00:22:02,301
You got that right; she's got no idea
362
00:22:02,306 --> 00:22:04,578
what actually goes on here,
and it's becoming very clear
363
00:22:04,583 --> 00:22:08,769
that I don't have a future here.
364
00:22:09,025 --> 00:22:10,500
So...
365
00:22:12,603 --> 00:22:15,176
I'm sorry. What am I doing?
366
00:22:15,181 --> 00:22:16,771
I'm-I'm complaining about my problems
367
00:22:16,775 --> 00:22:18,363
when you're... you're
fighting for your kid's life
368
00:22:18,367 --> 00:22:19,923
every single day.
369
00:22:20,771 --> 00:22:23,205
Everyone has problems.
370
00:22:24,466 --> 00:22:27,026
How is Luca? How is he doing?
371
00:22:28,074 --> 00:22:31,103
Good. The bone marrow worked.
372
00:22:31,483 --> 00:22:33,332
We're just hoping that
his improved immunity
373
00:22:33,337 --> 00:22:34,793
will strengthen his liver
374
00:22:34,798 --> 00:22:36,223
so he won't need the transplant.
375
00:22:36,228 --> 00:22:38,572
I-I guess what I'm asking
is how is he feeling?
376
00:22:38,577 --> 00:22:40,875
Is he... is he sad?
377
00:22:40,880 --> 00:22:44,392
Or, like, is... Is he aware of it all?
378
00:22:45,479 --> 00:22:46,479
No.
379
00:22:46,484 --> 00:22:48,961
He's never known anything else.
380
00:22:49,267 --> 00:22:51,797
This morning, he was
playing with his dinosaurs.
381
00:22:52,189 --> 00:22:54,411
Just like any other day.
382
00:22:54,416 --> 00:22:55,908
That's kids.
383
00:22:56,747 --> 00:22:58,823
No. It's not kids.
384
00:23:00,689 --> 00:23:02,157
That's Luca.
385
00:23:05,025 --> 00:23:06,903
Just after everything he's been through,
386
00:23:06,908 --> 00:23:10,094
he's an amazing boy, isn't he?
387
00:23:11,655 --> 00:23:13,470
I think so.
388
00:23:14,419 --> 00:23:18,436
And thanks to you, he's still alive.
389
00:23:18,862 --> 00:23:22,252
I'm just glad I got to do
something good for once.
390
00:23:28,533 --> 00:23:31,029
Okay, all right.
391
00:23:31,986 --> 00:23:34,592
Come on. Come on.
392
00:23:34,597 --> 00:23:37,490
You don't... you don't
usually just sit and talk.
393
00:23:37,840 --> 00:23:39,818
Tell me why you're really here.
394
00:23:47,069 --> 00:23:48,537
What are you doing?
395
00:23:51,174 --> 00:23:53,627
Uh... I have to tell you something.
396
00:23:54,531 --> 00:23:58,534
I should've told you sooner,
but I was just very scared.
397
00:23:59,628 --> 00:24:01,042
The FBI is onto you.
398
00:24:01,047 --> 00:24:02,651
I made a big mistake.
399
00:24:02,656 --> 00:24:05,463
I went to Theo's funeral,
and they followed me home.
400
00:24:05,823 --> 00:24:07,877
They've been pressuring me
for information about you,
401
00:24:07,881 --> 00:24:10,338
but I haven't told them anything.
402
00:24:10,687 --> 00:24:13,395
But because of that, they took Fiona,
403
00:24:13,400 --> 00:24:16,542
and now they'll deport her if
I don't give them something.
404
00:24:17,038 --> 00:24:19,659
I have to get her back,
405
00:24:20,538 --> 00:24:23,206
but I don't wanna hurt you.
406
00:24:25,097 --> 00:24:28,523
They think you killed
Theo and Councilman Knight,
407
00:24:28,528 --> 00:24:31,362
and they're not gonna stop
until they get answers.
408
00:24:31,367 --> 00:24:33,362
How could you have done that?
409
00:24:34,504 --> 00:24:36,299
I trusted you.
410
00:24:38,846 --> 00:24:41,289
We can work together,
just give them something,
411
00:24:41,294 --> 00:24:43,049
anything to get them off our backs...
412
00:24:43,326 --> 00:24:45,979
Get out of here! Get out!
413
00:25:20,875 --> 00:25:22,550
All right, all right.
414
00:25:23,093 --> 00:25:24,373
All right.
415
00:25:26,547 --> 00:25:28,589
Just... just give me the recording
416
00:25:28,594 --> 00:25:30,018
and we'll call it a day.
417
00:25:30,210 --> 00:25:31,283
There isn't one!
418
00:25:31,295 --> 00:25:33,478
He knew I was asking too many questions.
419
00:25:33,569 --> 00:25:37,925
But you came close? What'd he say?
420
00:25:38,986 --> 00:25:40,635
Nothing.
421
00:25:41,261 --> 00:25:45,493
So please, just let
Fiona and Gabby go now!
422
00:25:45,900 --> 00:25:48,326
Look, Thony, you and I,
423
00:25:48,403 --> 00:25:50,326
we're the only ones that can stop Arman
424
00:25:50,330 --> 00:25:52,987
and the rest of them
from hurting someone else.
425
00:25:53,166 --> 00:25:56,526
And who's stopping you from
hurting me and my family?
426
00:25:57,504 --> 00:25:59,104
Huh?
427
00:26:03,343 --> 00:26:04,674
You think that guard will tell us
428
00:26:04,678 --> 00:26:05,841
where they took Thony?
429
00:26:05,846 --> 00:26:07,665
They're not gonna tell us jack.
430
00:26:07,670 --> 00:26:09,835
They won't even give us a call.
431
00:26:10,000 --> 00:26:12,165
God, I hope my kids are okay.
432
00:26:12,184 --> 00:26:15,535
Yeah... I mean, this...
this isn't helping.
433
00:26:15,761 --> 00:26:17,169
Close your eyes.
434
00:26:17,174 --> 00:26:18,730
If I close my eyes, I'll fall asleep
435
00:26:18,734 --> 00:26:20,517
and wake up in Tijuana.
436
00:26:20,522 --> 00:26:22,181
Come on. Just do it.
437
00:26:24,809 --> 00:26:28,347
- It's a breezy summer day.
- What?
438
00:26:28,352 --> 00:26:30,153
It's called "take me somewhere else."
439
00:26:30,158 --> 00:26:31,455
It's a game I used to play with the kids
440
00:26:31,459 --> 00:26:32,462
to get them to sleep.
441
00:26:32,467 --> 00:26:34,464
Okay? Just focus.
442
00:26:35,103 --> 00:26:38,345
Where do you wanna go,
huh? Pick a place. Anywhere.
443
00:26:38,350 --> 00:26:40,903
Uh... Italy.
444
00:26:40,908 --> 00:26:42,908
I've always wanted to go there.
445
00:26:44,973 --> 00:26:48,050
It's a breezy summer day in Italy
446
00:26:48,055 --> 00:26:49,621
and we're wearing cute summer dresses
447
00:26:49,626 --> 00:26:52,793
as we walk down a cobblestone street.
448
00:26:52,798 --> 00:26:55,707
We step out on a busy...
On a little seaport,
449
00:26:55,712 --> 00:26:57,337
busy with locals.
450
00:26:57,816 --> 00:27:01,231
We fill our baskets
with fresh fruit when...
451
00:27:01,236 --> 00:27:03,325
Two sexy fishermen stroll up to us
452
00:27:03,329 --> 00:27:05,762
and say, "Bellissimas!"
453
00:27:05,767 --> 00:27:08,454
They're tall and dark and buff...
454
00:27:08,459 --> 00:27:10,722
- Mm-hmm.
- From working out at sea.
455
00:27:10,727 --> 00:27:13,040
They grab our hands and take us away
456
00:27:13,045 --> 00:27:14,836
and we don't have a clue
what they're saying...
457
00:27:14,840 --> 00:27:16,525
- Does it matter?
- No.
458
00:27:19,025 --> 00:27:21,750
But I know they're gonna
take real good care of us...
459
00:27:21,755 --> 00:27:23,663
Oh, yeah, they will.
460
00:27:24,353 --> 00:27:26,496
Everyone, sit down!
461
00:27:26,501 --> 00:27:28,361
Wait to be called!
462
00:27:29,702 --> 00:27:31,275
Hey, what's going on?
463
00:27:31,607 --> 00:27:34,616
Line up by the gate
as I call your number.
464
00:27:34,801 --> 00:27:36,751
The deportation buses are here.
465
00:27:36,753 --> 00:27:39,327
LV-086.
466
00:27:39,698 --> 00:27:41,587
LV-055.
467
00:27:42,233 --> 00:27:44,256
LV-076.
468
00:27:54,210 --> 00:27:56,768
You know we pay people
to do that now, right?
469
00:27:56,773 --> 00:27:58,607
If you want things done right,
470
00:27:58,625 --> 00:28:00,624
you've got to do it yourself.
471
00:28:01,000 --> 00:28:02,800
Is that what you told Isabel?
472
00:28:04,114 --> 00:28:05,338
She's going through our books.
473
00:28:05,343 --> 00:28:07,799
She's counting every
single decimal point.
474
00:28:08,040 --> 00:28:09,890
She's seeing things
she shouldn't be seeing.
475
00:28:09,895 --> 00:28:13,226
- Uh-huh.
- Or is that what you want?
476
00:28:13,728 --> 00:28:14,728
The more she knows,
477
00:28:14,733 --> 00:28:15,972
the harder it's gonna
be to keep her clean.
478
00:28:15,976 --> 00:28:18,140
I mean, I... I thought
you didn't want her
479
00:28:18,145 --> 00:28:20,022
to have anything to do with crime.
480
00:28:21,327 --> 00:28:23,698
I've made my decision, Arman.
481
00:28:38,022 --> 00:28:40,319
Did you tell her we
launder money at the club?
482
00:28:42,273 --> 00:28:43,908
That we're planning
on doing the same thing
483
00:28:43,912 --> 00:28:45,487
at the hotel and casino?
484
00:28:45,497 --> 00:28:47,188
Let it go, Arman.
485
00:28:49,135 --> 00:28:51,525
Hayak, just give her another business
486
00:28:51,530 --> 00:28:53,780
and partner with me on this.
487
00:28:54,415 --> 00:28:57,012
I have plenty of money saved
for part of the down payment.
488
00:28:57,017 --> 00:28:59,089
What money are you talking about?
489
00:28:59,218 --> 00:29:00,882
The money I gave you?
490
00:29:02,158 --> 00:29:04,077
The money I earned!
491
00:29:04,194 --> 00:29:06,783
Oh, this is how you see it?
492
00:29:07,077 --> 00:29:08,933
If it wasn't for me,
you would be sweating
493
00:29:08,937 --> 00:29:11,116
under the hot sun like your father.
494
00:29:11,732 --> 00:29:12,994
I gave you your life,
495
00:29:12,999 --> 00:29:17,525
your house, your cars,
your money, your women.
496
00:29:17,530 --> 00:29:18,980
I gave you everything, Arman,
497
00:29:18,985 --> 00:29:21,299
but it's seems it's
never enough for you.
498
00:29:21,304 --> 00:29:23,421
What else do you want from me? Huh?
499
00:29:23,562 --> 00:29:25,629
Hayak, I didn't mean to offend you.
500
00:29:25,634 --> 00:29:27,611
I-I simply came to warn you.
501
00:29:27,616 --> 00:29:30,187
Isabel is gonna come to
you with a lot of questions.
502
00:29:31,132 --> 00:29:32,311
It's not gonna be long
503
00:29:32,316 --> 00:29:34,687
before she actually finds
out how you make money.
504
00:29:34,692 --> 00:29:37,733
Maybe you should do
a better job at hiding it.
505
00:29:42,470 --> 00:29:44,379
Okay, I will.
506
00:29:44,381 --> 00:29:46,047
Good.
507
00:30:14,205 --> 00:30:15,957
Get in. Close the door.
508
00:30:31,885 --> 00:30:33,310
Sit down.
509
00:30:41,109 --> 00:30:42,668
What'd you tell the Feds?
510
00:30:44,642 --> 00:30:46,618
- Nothing!
- Tell them about Theo?
511
00:30:47,693 --> 00:30:49,600
Tarik would be in jail if I did!
512
00:30:49,605 --> 00:30:51,660
What did you tell them about me?
513
00:30:54,111 --> 00:30:55,460
I never said anything
514
00:30:55,465 --> 00:30:58,692
because you're the only one
who helped me with my son.
515
00:31:09,438 --> 00:31:12,072
Hayak runs guns from
his shipping company.
516
00:31:14,655 --> 00:31:16,172
Now, I've done some terrible things
517
00:31:16,177 --> 00:31:17,966
to help him build his empire.
518
00:31:17,971 --> 00:31:19,893
Things I never thought I'd do.
519
00:31:21,666 --> 00:31:23,475
That's all about to change now.
520
00:31:29,340 --> 00:31:31,278
This is Councilman Knight's laptop.
521
00:31:31,283 --> 00:31:33,314
The one you took from the hotel room.
522
00:31:33,774 --> 00:31:35,549
I've scrubbed most of
it, but what's left there
523
00:31:35,553 --> 00:31:37,645
should be enough to get Fiona back.
524
00:31:43,575 --> 00:31:46,428
All right, look at me. Look at me.
525
00:31:48,225 --> 00:31:50,327
I'm going to work with you,
526
00:31:51,709 --> 00:31:54,008
but I get to decide
what you give the FBI.
527
00:31:54,013 --> 00:31:56,030
Do you understood me?
528
00:31:56,311 --> 00:31:58,155
I'm not going down.
529
00:31:59,852 --> 00:32:01,803
Yeah.
530
00:32:03,697 --> 00:32:05,697
Knight's laptop, where is it now?
531
00:32:05,702 --> 00:32:08,360
I dug it out of the dumpster
behind the club.
532
00:32:08,883 --> 00:32:12,274
But you're not getting it
until you release them today.
533
00:32:12,279 --> 00:32:15,066
But that's not gonna happen. Okay?
534
00:32:15,071 --> 00:32:17,562
You get me Knight's
laptop, then they go free.
535
00:32:17,567 --> 00:32:20,326
Don't you think you've
caused enough harm already?
536
00:32:20,550 --> 00:32:23,160
I'm not the bad guy here.
537
00:32:23,165 --> 00:32:25,266
You sure about that?
538
00:32:27,662 --> 00:32:29,513
Fine, you can see them.
539
00:32:30,575 --> 00:32:32,391
They're not walking
out until I can verify
540
00:32:32,396 --> 00:32:34,212
that laptop hasn't been wiped clean.
541
00:32:42,407 --> 00:32:45,345
If I'm sent away, I'm not sure
where Chris and Jaz would go.
542
00:32:45,350 --> 00:32:48,092
Maybe Jaz's dad, if he'd even take them.
543
00:32:48,097 --> 00:32:49,596
My sister lives in Texas,
544
00:32:49,601 --> 00:32:52,744
but I don't know how I'd get them there.
545
00:32:52,749 --> 00:32:55,542
If I get out, I'll help
your kids get to your sister.
546
00:32:55,547 --> 00:32:57,572
And I'll do the same for your kids.
547
00:32:58,562 --> 00:32:59,842
Okay.
548
00:33:00,116 --> 00:33:02,283
Hey, come here.
549
00:33:05,891 --> 00:33:07,351
Are we being released?
550
00:33:09,258 --> 00:33:12,113
Okay, this way. Come on, hurry up.
551
00:33:12,118 --> 00:33:13,268
You'll be next.
552
00:33:17,021 --> 00:33:18,618
Kuya!
553
00:33:19,478 --> 00:33:21,729
That's right. It's you
and me today, buddy.
554
00:33:22,702 --> 00:33:27,112
You know what time
it is? It's time to...
555
00:33:27,226 --> 00:33:30,932
rawr!
556
00:33:30,937 --> 00:33:32,525
- Oh, I hate that.
- Come on.
557
00:33:32,530 --> 00:33:34,436
You want to be big and
strong like me, right?
558
00:33:34,771 --> 00:33:38,715
Yeah? That's what I
thought. All right, bud.
559
00:33:45,099 --> 00:33:46,979
You spilled again!
560
00:33:51,726 --> 00:33:54,710
Hey. Hey. Hey.
561
00:33:56,487 --> 00:33:58,800
Boop, boop!
562
00:34:07,582 --> 00:34:08,656
Hello?
563
00:34:08,658 --> 00:34:10,913
This is a collect call
from the Clark County
564
00:34:10,918 --> 00:34:12,817
Immigration Detention Facility.
565
00:34:12,822 --> 00:34:15,173
Will you accept the charges?
566
00:34:15,766 --> 00:34:17,626
Yes!
567
00:34:19,169 --> 00:34:21,322
Jaz! It's Mom!
568
00:34:22,997 --> 00:34:25,170
- Mom?
- Put her on speaker.
569
00:34:25,175 --> 00:34:26,265
Mom, are you okay?
570
00:34:26,626 --> 00:34:28,619
I'm better now.
571
00:34:29,012 --> 00:34:30,695
Listen.
572
00:34:30,700 --> 00:34:33,512
I left some money
under my mattress, okay?
573
00:34:33,517 --> 00:34:34,837
The rent is due on the 5th,
574
00:34:34,842 --> 00:34:36,759
and all the bills are all online.
575
00:34:36,764 --> 00:34:39,017
Jaz, call your dad and
tell him what's going on.
576
00:34:39,022 --> 00:34:42,744
Chris, call that immigration
attorney, please.
577
00:34:42,749 --> 00:34:45,204
We did, but he said
he couldn't do anything.
578
00:34:45,209 --> 00:34:47,709
What? But he took my money!
579
00:34:47,714 --> 00:34:49,845
It's okay, Ma, we'll figure it out.
580
00:34:49,975 --> 00:34:51,861
I love you.
581
00:34:51,866 --> 00:34:53,214
I'm so sorry.
582
00:34:53,219 --> 00:34:55,196
I-I didn't want this, okay?
583
00:34:55,201 --> 00:34:56,885
I love you both.
584
00:34:57,197 --> 00:34:59,983
No matter what happens,
always remember that.
585
00:34:59,988 --> 00:35:01,173
We love you, too, Mom.
586
00:35:01,178 --> 00:35:02,359
We'll... we'll get you out, okay?
587
00:35:02,363 --> 00:35:04,869
Auntie T is doing
everything she can to help.
588
00:35:05,454 --> 00:35:07,228
Wait... wait. Thony's out?
589
00:35:07,233 --> 00:35:08,973
- Put her on. Put her...
- LV-162!
590
00:35:08,978 --> 00:35:10,566
Okay. They're coming. Just tell Thony...
591
00:35:10,570 --> 00:35:12,353
She's not here right now, but she's...
592
00:35:12,923 --> 00:35:14,698
Mom.
593
00:35:16,539 --> 00:35:18,306
I have a name!
594
00:35:18,554 --> 00:35:20,500
And I don't care what
it is. It's time to go.
595
00:35:20,814 --> 00:35:22,411
- Now move it!
- Am I being released?
596
00:35:22,415 --> 00:35:24,231
My sister-in-law who
came with me, she's out.
597
00:35:24,236 --> 00:35:25,236
Hmm?
598
00:35:28,254 --> 00:35:30,489
- Just... just tell me!
- Let's go.
599
00:35:33,838 --> 00:35:34,986
All right, go ahead.
600
00:35:36,724 --> 00:35:38,317
You hang tight while I get them.
601
00:35:38,322 --> 00:35:40,362
- Are you leaving me here?
- You can't come in here.
602
00:35:41,849 --> 00:35:43,682
Well, hurry, then.
603
00:35:56,116 --> 00:35:57,116
Hey, where's Davis?
604
00:35:57,121 --> 00:35:59,047
Yeah, can you hold on one sec?
605
00:35:59,193 --> 00:36:01,135
He went home sick, so I'm covering.
606
00:36:01,140 --> 00:36:03,029
I'm here for Fiona De La
Rosa and Gabby Martinez.
607
00:36:03,033 --> 00:36:04,883
Do you know where they are?
608
00:36:05,108 --> 00:36:06,214
I'm sorry, who?
609
00:36:20,757 --> 00:36:23,233
Davis, I'm at your office, call me back.
610
00:36:53,670 --> 00:36:55,893
- They can't find them.
- What?
611
00:36:55,898 --> 00:36:57,934
They don't know them by their names.
612
00:37:00,942 --> 00:37:02,291
Excuse me.
613
00:37:02,574 --> 00:37:09,358
We're looking for LV-3160 and LV-3162.
614
00:37:13,802 --> 00:37:16,661
They were moved for deportation.
615
00:37:20,913 --> 00:37:23,848
You did this. You fix it now.
616
00:37:29,022 --> 00:37:30,175
You did what?
617
00:37:30,179 --> 00:37:31,343
It's not my fault.
618
00:37:31,347 --> 00:37:33,494
Davis said he had
everything under control.
619
00:37:33,498 --> 00:37:35,640
Your buddy Davis was too dumb to be FBI
620
00:37:35,645 --> 00:37:37,491
and too much of an ass to be a cop.
621
00:37:37,496 --> 00:37:38,920
What were you thinking?
622
00:37:39,504 --> 00:37:41,882
Yeah, I screwed up, but it worked.
623
00:37:42,071 --> 00:37:44,330
Thony has Knight's laptop.
624
00:37:44,335 --> 00:37:45,424
- Are you sure?
- Yeah.
625
00:37:45,429 --> 00:37:46,430
She's in the conference room now,
626
00:37:46,434 --> 00:37:48,283
but she's not handing it over,
627
00:37:48,869 --> 00:37:51,269
not until I find her sister-in-law.
628
00:37:52,701 --> 00:37:55,626
Look, I'll call my contact
at Homeland Security,
629
00:37:55,944 --> 00:37:57,213
but I'm not lifting a finger
630
00:37:57,218 --> 00:37:59,581
until that laptop is in my hands.
631
00:38:00,176 --> 00:38:01,792
And if you pull
something like this again,
632
00:38:01,796 --> 00:38:04,889
I'm gonna have to
report you, understood?
633
00:38:06,241 --> 00:38:07,675
Yeah.
634
00:38:15,351 --> 00:38:17,924
All detainees, stand by!
635
00:38:18,356 --> 00:38:21,127
Give your number to the
correctional officers
636
00:38:21,132 --> 00:38:24,471
before boarding your designated bus.
637
00:38:27,981 --> 00:38:31,057
In formation. Move it!
638
00:38:31,791 --> 00:38:34,792
This is it, Fi. We're being deported.
639
00:38:39,309 --> 00:38:40,940
Whoa. Hold up.
640
00:38:42,418 --> 00:38:44,010
- You're in the wrong line.
- No.
641
00:38:44,015 --> 00:38:45,679
- This line is for Mexico.
- No, no.
642
00:38:45,684 --> 00:38:47,560
- Yeah.
- No!
643
00:38:48,346 --> 00:38:49,511
We're together!
644
00:38:49,516 --> 00:38:51,984
- No. Come on.
- No!
645
00:38:57,773 --> 00:38:59,380
Gabby!
646
00:39:00,991 --> 00:39:03,324
I'll see you in Italy, huh?
647
00:39:16,556 --> 00:39:17,949
Look, I'm sorry.
648
00:39:18,569 --> 00:39:20,928
- I know there's nothing I can say...
- No, there isn't.
649
00:39:23,543 --> 00:39:25,634
It's salvageable.
650
00:39:25,853 --> 00:39:28,382
Did you find Fiona and Gabby?
651
00:39:30,050 --> 00:39:31,807
I made a few calls.
652
00:39:31,968 --> 00:39:34,760
The good news is they
found one of your girls.
653
00:39:35,618 --> 00:39:38,176
- Which one?
- I don't know.
654
00:39:38,609 --> 00:39:40,929
But the other one was deported.
655
00:39:53,031 --> 00:39:56,205
- Hey!
- What did Hayak say to you?
656
00:39:56,210 --> 00:39:58,032
Look, honey, this is
gonna take some time.
657
00:39:58,037 --> 00:39:59,310
You're gonna have to trust me on this.
658
00:39:59,314 --> 00:40:01,314
So you did nothing? Hmm?
659
00:40:01,809 --> 00:40:04,369
Why don't you go kiss
Hayak's ring a few more times?
660
00:40:04,374 --> 00:40:05,908
Maybe you'll finally become a real boy.
661
00:40:05,912 --> 00:40:07,745
What's your problem?
I've got a plan here.
662
00:40:07,750 --> 00:40:10,124
Oh, you have a plan?
663
00:40:10,833 --> 00:40:12,390
You, always with some brilliant plan
664
00:40:12,395 --> 00:40:14,562
that puts Hayak before us.
665
00:40:15,827 --> 00:40:18,038
I'm leaving.
666
00:40:36,985 --> 00:40:38,617
You see anything?
667
00:40:40,653 --> 00:40:43,005
No, I can't see a thing.
668
00:41:01,304 --> 00:41:03,507
There. There! Is that it?
669
00:41:03,512 --> 00:41:05,015
Bingo.
670
00:41:06,125 --> 00:41:08,096
Go faster, faster!
671
00:41:31,720 --> 00:41:33,567
I don't see her.
672
00:41:34,818 --> 00:41:36,582
Stop it. Stop the bus!
673
00:41:44,317 --> 00:41:46,543
Come on, do something!
674
00:41:49,068 --> 00:41:50,417
What do you want me to do?
675
00:41:50,422 --> 00:41:52,613
Just stop it! Just... just stop it!
676
00:41:53,277 --> 00:41:55,497
Okay. Hold on.
677
00:42:06,418 --> 00:42:08,193
FBI! I'm FBI.
678
00:42:08,198 --> 00:42:09,936
Open it. Open the door!
679
00:42:15,798 --> 00:42:17,290
Fiona De La Rosa.
680
00:42:21,818 --> 00:42:23,165
Come with me.
681
00:42:27,210 --> 00:42:29,908
You're okay. You're okay.
682
00:43:08,796 --> 00:43:11,796
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
47904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.