Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:12,000 --> -00:00:12,000
Edited at https://subtitletools.com
2
-00:00:10,000 --> -00:00:03,926
Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:00,212 --> 00:00:02,680
(lively music)
4
00:00:42,721 --> 00:00:44,951
- Can't you keep your hands to yourself, Sugar?
5
00:00:45,291 --> 00:00:47,088
There are more important things in life than sex
6
00:00:47,426 --> 00:00:48,256
- Name three.
7
00:00:49,528 --> 00:00:53,259
- [Man] Dignity, a sense of personal worth
8
00:00:53,599 --> 00:00:55,897
- I know what I'm worth
9
00:00:56,235 --> 00:00:58,601
- Obviously we are not on the same wavelength.
10
00:00:58,938 --> 00:01:01,236
- You're complicating something very simple.
11
00:01:01,574 --> 00:01:04,236
I love you, and you love me, right?
12
00:01:21,961 --> 00:01:23,223
- I have a gift for you.
13
00:01:23,562 --> 00:01:24,085
- ¿Oh?
14
00:01:25,431 --> 00:01:26,227
0h.
15
00:01:26,565 --> 00:01:27,589
It's okay?
16
00:01:27,933 --> 00:01:28,661
Excellent.
17
00:01:34,740 --> 00:01:35,798
Listen, Sugar.
18
00:01:37,343 --> 00:01:39,072
There's something I forgot to do
19
00:01:39,411 --> 00:01:41,470
It will only take a moment.
20
00:01:56,662 --> 00:02:00,758
- You are under arrest for possession of illegal drugs.
21
00:02:02,968 --> 00:02:04,094
A lawyer!
22
00:02:04,436 --> 00:02:06,996
- I want a lawyer, asshole!
23
00:02:10,709 --> 00:02:12,301
- It happens to all of us, girl.
24
00:02:12,645 --> 00:02:14,135
It is part of your debts.
25
00:02:14,480 --> 00:02:15,606
- I don't owe you any.
26
00:02:20,185 --> 00:02:22,278
- [Simone] You must have some fair clients
27
00:02:22,621 --> 00:02:24,179
- I'm not a prostitute.
28
00:02:24,523 --> 00:02:27,822
- Honey, no matter who you put out, it's still a business.
29
00:02:28,160 --> 00:02:30,185
- Not if you're really a woman.
30
00:02:30,529 --> 00:02:31,996
| I just want to get out of here.
31
00:02:32,331 --> 00:02:34,492
- [Simone] You better pass that.
32
00:02:34,833 --> 00:02:36,061
- I'll wait and see.
33
00:02:36,402 --> 00:02:37,801
- That could be forever.
34
00:02:38,137 --> 00:02:39,866
If they make you an offer, take it.
35
00:02:40,205 --> 00:02:41,672
- I don't make deals.
36
00:02:43,876 --> 00:02:45,207
- [Guard] Bowman?
37
00:02:45,544 --> 00:02:46,875
- Sugar Bowman!
38
00:02:47,212 --> 00:02:48,702
- [Guard] Captain Hernandez wants to see you.
39
00:02:49,048 --> 00:02:49,673
- Terri fi c.
40
00:02:50,749 --> 00:02:52,239
I want to see it.
41
00:02:59,758 --> 00:03:00,383
- Sugar.
42
00:03:01,393 --> 00:03:03,054
Isn't that sweet?
43
00:03:03,395 --> 00:03:05,158
- I'm not talking until I see a lawyer
44
00:03:05,497 --> 00:03:06,828
- No matter.
45
00:03:07,166 --> 00:03:09,430
We have marijuana, and we have you.
46
00:03:09,768 --> 00:03:11,065
- When is my test?
47
00:03:11,403 --> 00:03:13,530
- Hopefully, it will start in a year.
48
00:03:13,872 --> 00:03:14,702
And for what?
49
00:03:15,040 --> 00:03:16,234
You will still be guilty.
50
00:03:16,575 --> 00:03:17,872
- Well, if my case is already closed,
51
00:03:18,210 --> 00:03:20,075
Why did you call me?
52
00:03:20,412 --> 00:03:22,107
- [Man] To tell you a way out.
53
00:03:22,448 --> 00:03:23,244
- What?
54
00:03:23,582 --> 00:03:25,413
- Cut cane for two years.
55
00:03:28,253 --> 00:03:28,912
Sign this.
56
00:03:33,125 --> 00:03:34,592
As a matter of fact,
57
00:03:38,964 --> 00:03:42,127
it is even possible that your time can be reduced
58
00:03:42,468 --> 00:03:43,594
- How?
59
00:03:43,936 --> 00:03:45,927
- Any way you want.
60
00:03:46,271 --> 00:03:48,205
- I'll take the two years!
61
00:03:50,709 --> 00:03:51,266
0h!
62
00:03:51,610 --> 00:03:52,304
(laughs)
63
00:03:52,644 --> 00:03:53,235
- Name.
64
00:03:53,579 --> 00:03:54,307
- If you don't care,
65
00:03:54,646 --> 00:03:56,546
I prefer not to leave right away.
66
00:03:56,882 --> 00:03:57,940
Look, I have some clothes and things,
67
00:03:58,283 --> 00:04:00,274
and I would like to take them with me.
68
00:04:00,619 --> 00:04:01,608
They are in the city.
69
00:04:01,954 --> 00:04:03,546
I could get them and be back in no time.
70
00:04:03,889 --> 00:04:04,412
Hmm?
71
00:04:07,426 --> 00:04:08,415
How are you?
72
00:04:10,129 --> 00:04:10,788
Ah!
73
00:04:11,797 --> 00:04:13,162
Pork!
74
00:04:13,499 --> 00:04:16,900
I hope someone hacks out of your hambone!
75
00:04:17,236 --> 00:04:19,932
- Then everything was sold out, eh, precious?
76
00:04:20,272 --> 00:04:21,261
Okay, do not worry
77
00:04:21,607 --> 00:04:22,437
Cutting the cane is a more difficult power than shaking a bed,
78
00:04:22,775 --> 00:04:25,175
but you'll get used to it.
79
00:04:25,511 --> 00:04:28,173
You sure have a high opinion of yourself, right?
80
00:04:28,514 --> 00:04:31,142
- When you're together, you don't have to run through your mouth
81
00:04:31,483 --> 00:04:32,643
- No, let me go!
82
00:04:43,595 --> 00:04:44,152
Let me lose!
83
00:04:44,496 --> 00:04:45,428
I do not want to go!
84
00:04:45,764 --> 00:04:46,321
- [Woman] Cool off, girl.
85
00:04:46,665 --> 00:04:47,290
They will only hit your head.
86
00:04:47,633 --> 00:04:48,327
- I do not mind!
87
00:04:48,667 --> 00:04:49,326
Let me lose!
88
00:04:49,668 --> 00:04:51,761
- Why the hell not? do you want to go?
89
00:04:52,104 --> 00:04:54,334
(lively music)
90
00:05:00,813 --> 00:05:04,874
J 'This must be one of those lives
91
00:05:06,385 --> 00:05:09,320
J 'I heard about
92
00:05:09,655 --> 00:05:14,149
J' This must be one of those times
93
00:05:14,493 --> 00:05:17,621
J 'I've been waiting
94
00:05:17,963 --> 00:05:20,796
J 'She has to go free
95
00:05:41,920 --> 00:05:44,218
J 'The woman
96
00:05:46,325 --> 00:05:49,192
J 'She has to go free
97
00:05:50,863 --> 00:05:53,491
J 'Try while
98
00:05:55,200 --> 00:05:58,169
J 'Sugar is sweet
99
00:06:00,038 --> 00:06:02,666
J 'I've tried to hide it
100
00:06:03,008 --> 00:06:05,704
J 'Cause they are afraid of your love
101
00:06:06,044 --> 00:06:08,672
J 'I've tried to hide it
102
00:06:09,014 --> 00:06:12,347
J 'Cause they are afraid of your love
103
00:06:12,684 --> 00:06:15,380
J 'fear your love
104
00:06:15,721 --> 00:06:19,122
J 'fear your love
105
00:07:28,961 --> 00:07:30,758
J' The type of woman
106
00:07:31,096 --> 00:07:34,827
J 'The lover wants to never keep
107
00:07:37,970 --> 00:07:42,373
J 'The type of a woman the taste that
108
00:07:42,708 --> 00:07:46,667
J 'burns you, she is so sweet
109
00:07:47,012 --> 00:07:49,310
J 'sweet sugar
110
00:07:51,483 --> 00:07:53,713
J 'sweet sugar
111
00:07:55,721 --> 00:07:58,212
J 'sweet sugar
112
00:08:00,392 --> 00:08:02,656
J 'sweet sugar
113
00:08:34,693 --> 00:08:35,682
- [Man] Stop!
114
00:08:42,701 --> 00:08:43,360
Get it!
115
00:08:53,745 --> 00:08:54,541
Cut it.
116
00:09:07,759 --> 00:09:09,420
- [Woman on the ground] Help!
117
00:09:09,761 --> 00:09:11,592
(Screaming)
118
00:09:11,930 --> 00:09:12,419
Help!
119
00:09:12,764 --> 00:09:13,560
Help me!
120
00:09:13,899 --> 00:09:15,196
- Hears.
121
00:09:15,534 --> 00:09:18,628
Why mess with that scrawny thing when you can have me?
122
00:09:29,114 --> 00:09:31,412
- This girl needs first aid.
123
00:09:33,652 --> 00:09:35,210
- The doctor will take care of that.
124
00:09:35,554 --> 00:09:36,077
Dr. John.
125
00:09:38,824 --> 00:09:41,486
(dramatic music)
126
00:10:27,139 --> 00:10:29,505
- Some juicy plump partridges, right?
127
00:10:29,841 --> 00:10:31,775
In fact, I would rate some of them certified choice grade A.
128
00:10:32,110 --> 00:10:34,044
- Yes, I'd like to get my hands on any of them.
129
00:10:34,379 --> 00:10:36,540
- Rick, my boy, I'm sure That can be arranged.
130
00:10:36,882 --> 00:10:37,610
- Yeah, well thanks anyway, Max.
131
00:10:37,949 --> 00:10:39,507
The last time it cost me five pesos
132
00:10:39,851 --> 00:10:41,318
- I gave you a refund.
133
00:10:41,653 --> 00:10:44,645
- Yeah, well, uh, half a quarter of two percent
134
00:10:44,990 --> 00:10:45,979
Not much out.
135
00:10:46,324 --> 00:10:47,348
- Well, you wouldn't. I wanted a refund.
136
00:10:47,692 --> 00:10:49,683
If you had done exactly what I told you to do
137
00:10:50,028 --> 00:10:51,017
- Yeah, well, I did my best,
138
00:10:51,363 --> 00:10:54,127
And I guess it just wasn't good enough
139
00:10:56,535 --> 00:10:59,993
- The best is never good enough, Ricky boy.
140
00:11:01,339 --> 00:11:03,068
- Your was supposed to be configured already
141
00:11:03,408 --> 00:11:04,670
- We are, almost.
142
00:11:09,014 --> 00:11:10,538
- Keep your mind on your work.
143
00:11:10,882 --> 00:11:11,576
- Well well.
144
00:11:11,917 --> 00:11:12,383
I'm gonna get the boobs...
145
00:11:12,717 --> 00:11:13,240
Things.
146
00:11:17,355 --> 00:11:19,550
- Understand, friend.
147
00:11:19,891 --> 00:11:23,850
- That's my problem, I get a hold of myself too much.
148
00:11:24,863 --> 00:11:26,763
- My name is Burgos.
149
00:11:27,098 --> 00:11:28,531
I run this operation.
150
00:11:30,435 --> 00:11:32,335
We have a job around here.
151
00:11:32,671 --> 00:11:33,865
cane cutting
152
00:11:34,206 --> 00:11:37,698
You cut your quota, everything will be perfect.
153
00:11:38,043 --> 00:11:39,670
Come here, you.
154
00:11:40,011 --> 00:11:41,911
The men you see all around you are my foremen.
155
00:11:42,247 --> 00:11:43,509
They are below me.
156
00:11:44,916 --> 00:11:46,543
But they are above you.
157
00:11:46,885 --> 00:11:47,510
So listen to what they tell you.
158
00:11:47,852 --> 00:11:48,716
don't answer
159
00:11:53,925 --> 00:11:57,622
And don't get friendly with any of them.
160
00:11:57,963 --> 00:11:58,759
Now go to the supply shed here,
161
00:11:59,097 --> 00:11:59,756
and choose your supplies.
162
00:12:00,098 --> 00:12:00,792
Wait a minute!
163
00:12:03,735 --> 00:12:04,599
After choosing your supplies, you
164
00:12:04,936 --> 00:12:05,368
go to the barracks,
165
00:12:05,704 --> 00:12:07,695
get a crib to sleep in.
166
00:12:08,039 --> 00:12:09,131
Today you can rest.
167
00:12:09,474 --> 00:12:10,907
Tomorrow you will work your asses.
168
00:12:11,243 --> 00:12:11,766
Ahead.
169
00:12:30,095 --> 00:12:31,323
Ms. Ramirez?
170
00:12:31,663 --> 00:12:32,561
- Yes.
171
00:12:32,897 --> 00:12:34,057
- Dr. John is waiting for you at the house.
172
00:12:34,399 --> 00:12:35,798
Just continue down this path.
173
00:12:36,134 --> 00:12:38,227
- That won't be necessary.
174
00:12:38,570 --> 00:12:40,595
The doctor is here.
175
00:12:40,939 --> 00:12:41,997
- Hello Doctor.
176
00:12:42,340 --> 00:12:43,238
- Although I have never had the pleasure
177
00:12:43,575 --> 00:12:45,839
to have dinner at your house, Fara,
178
00:12:46,177 --> 00:12:47,644
I invite you to have dinner with me
179
00:12:47,979 --> 00:12:48,809
- Thanks.
180
00:12:49,147 --> 00:12:50,808
But I prefer no favors.
181
00:12:51,149 --> 00:12:52,616
- I've made an attempt to be civil.
182
00:12:52,951 --> 00:12:54,350
I will not do another.
183
00:13:15,173 --> 00:13:17,641
- Okay, ladies, here it is, here it is.
184
00:13:17,976 --> 00:13:20,444
Every possible item your little heart could desire.
185
00:13:20,779 --> 00:13:23,145
We have perfume, powder, personas, yes,
186
00:13:23,481 --> 00:13:25,142
and we have combs and pacts.
187
00:13:25,483 --> 00:13:26,643
And the best part is
188
00:13:26,985 --> 00:13:28,179
you don't need a dime.
189
00:13:28,520 --> 00:13:30,317
I say no, not a dime.
190
00:13:30,655 --> 00:13:31,644
Just select what you need,
191
00:13:31,990 --> 00:13:34,857
and we will arrange payday.
192
00:13:35,193 --> 00:13:36,455
Don't be shy, don't be shy.
193
00:13:36,795 --> 00:13:38,854
Everything you want we have right here in front of you.
194
00:13:39,197 --> 00:13:41,028
Cosmetics, candy, other conveniences
195
00:13:41,366 --> 00:13:42,196
- You know what, Charlie?
196
00:13:42,534 --> 00:13:43,523
- [Max] Oh, that's Max.
197
00:13:43,868 --> 00:13:44,892
- You know what, Max?
198
00:13:45,236 --> 00:13:46,635
I can't see why you kind of do it
199
00:13:46,971 --> 00:13:48,563
be here in the sticks.
200
00:13:48,907 --> 00:13:49,703
I mean, a man of your talent
201
00:13:50,041 --> 00:13:51,167
should be rushed in the city.
202
00:13:51,509 --> 00:13:52,703
- Do you really believe it?
203
00:13:53,044 --> 00:13:55,808
- Now, you know, I don't jive you.
204
00:13:59,017 --> 00:14:00,143
-Okay, ladies.
205
00:14:00,485 --> 00:14:02,385
This is your machete.
206
00:14:02,721 --> 00:14:04,916
From now on, your machete is your best friend.
207
00:14:05,256 --> 00:14:06,723
Treat it like that.
208
00:14:07,058 --> 00:14:09,822
Keep it clean, keep it sharp,
209
00:14:10,161 --> 00:14:11,856
and keep it oiled.
210
00:14:12,197 --> 00:14:12,754
-And if you need more than one,
211
00:14:13,098 --> 00:14:14,895
your blade is not sharp enough
212
00:14:15,233 --> 00:14:18,361
Now try, and stay far enough apart.
213
00:14:27,045 --> 00:14:29,070
- I can not understand it.
214
00:14:29,414 --> 00:14:32,906
- [Man] You have to break is in the air, like this.
215
00:14:33,251 --> 00:14:33,945
- Oh, I can't.
216
00:14:34,285 --> 00:14:34,842
show me
217
00:14:41,259 --> 00:14:42,749
- Say, honey bun, why? don't turn it around
218
00:14:43,094 --> 00:14:45,028
and use the sharp edge?
219
00:15:04,816 --> 00:15:05,908
- Attention!
220
00:15:06,251 --> 00:15:06,774
Attention!
221
00:15:11,122 --> 00:15:14,558
- I am an inspector of the Ministry of Labor.
222
00:15:14,893 --> 00:15:18,329
If you have any complaints about this plantation, speak up.
223
00:15:18,663 --> 00:15:19,254
- As we know?
224
00:15:19,597 --> 00:15:20,928
We just arrived yesterday.
225
00:15:21,266 --> 00:15:21,561
- Very well.
226
00:15:22,300 --> 00:15:24,996
I'll be back in a few weeks.
227
00:15:32,677 --> 00:15:35,077
(lively music)
228
00:15:40,919 --> 00:15:43,114
(Screams)
229
00:15:54,165 --> 00:15:55,860
- Hello, black girl!
230
00:15:56,201 --> 00:15:59,261
Are you going to give Mojo some of your things?
231
00:16:00,605 --> 00:16:02,800
- Oh, why so demanding? suddenly?
232
00:16:03,141 --> 00:16:06,042
- I don't screw up with bush rabbits.
233
00:16:13,351 --> 00:16:15,012
- [Sugar] It doesn't seem to matter, anyway.
234
00:16:15,353 --> 00:16:16,615
- Yes.
235
00:16:16,955 --> 00:16:20,118
I don't think they are allowed to run much.
236
00:16:31,069 --> 00:16:32,900
- [Man] That's all for today!
237
00:16:33,238 --> 00:16:34,034
That's it!
238
00:16:35,039 --> 00:16:36,563
- I do not think so.
239
00:16:38,576 --> 00:16:39,543
- You know you'd better get up.
240
00:16:39,878 --> 00:16:42,176
No one is going to charge you.
241
00:16:49,053 --> 00:16:49,883
- Hears.
242
00:16:50,221 --> 00:16:52,348
How you stand? in all this work?
243
00:16:52,690 --> 00:16:53,247
- I do not know.
244
00:16:53,591 --> 00:16:54,523
I do.
245
00:16:54,859 --> 00:16:56,417
Cutting cane is difficult, but it's good
246
00:16:56,761 --> 00:16:58,160
It is this place that is not right.
247
00:16:58,496 --> 00:16:59,053
- I do not know.
248
00:16:59,397 --> 00:17:00,091
It didn't seem so bad to me.
249
00:17:00,431 --> 00:17:01,762
- It wasn't bad.
250
00:17:02,100 --> 00:17:02,657
Today.
251
00:17:04,435 --> 00:17:06,869
(groaning)
252
00:17:08,540 --> 00:17:10,007
- What's the matter?
253
00:17:11,676 --> 00:17:12,267
She is just a girl.
254
00:17:12,610 --> 00:17:14,009
No wonder she is crying.
255
00:17:14,345 --> 00:17:15,437
- [Woman] She hasn't stopped since she came.
256
00:17:15,780 --> 00:17:17,839
- How is it that they let someone so young in a place like this?
257
00:17:18,182 --> 00:17:19,911
- That's not so unusual.
258
00:17:20,251 --> 00:17:22,515
I cut cane when I was young.
259
00:17:22,854 --> 00:17:25,880
But there are things stranger than that.
260
00:17:26,224 --> 00:17:28,089
- You are talking about me?
261
00:17:28,426 --> 00:17:29,518
- Oh, come on, now.
262
00:17:29,861 --> 00:17:31,453
We can't help but wonder why someone with all your bread
263
00:17:31,796 --> 00:17:33,889
I ended up here doing pawn work.
264
00:17:34,232 --> 00:17:36,029
- I came on my own.
265
00:17:36,367 --> 00:17:37,459
You are hiding.
266
00:17:39,304 --> 00:17:39,963
About what?
267
00:17:41,539 --> 00:17:43,268
- I killed a man.
268
00:17:43,608 --> 00:17:45,940
- You say that as you enjoyed it.
269
00:17:46,277 --> 00:17:47,107
- It's not like that?
270
00:17:49,280 --> 00:17:51,248
(groan)
271
00:17:53,952 --> 00:17:55,579
- [Let man.
272
00:17:55,920 --> 00:17:56,443
Come on!
273
00:17:57,422 --> 00:18:00,220
(dramatic music)
274
00:18:03,628 --> 00:18:05,755
(horse neigh)
275
00:18:06,097 --> 00:18:07,064
- Doctor?
276
00:18:07,398 --> 00:18:09,298
Doctor, can I talk to you for a minute?
277
00:18:09,634 --> 00:18:10,396
- [Doctor] Yes, what is it?
278
00:18:10,735 --> 00:18:12,168
- I don't want to stay here.
279
00:18:12,503 --> 00:18:13,993
I didn't want to come.
280
00:18:14,339 --> 00:18:15,328
I did not sign any contract.
281
00:18:15,673 --> 00:18:17,607
Nobody ever asked me.
282
00:18:17,942 --> 00:18:18,408
- How old are you?
283
00:18:18,743 --> 00:18:19,971
-17.
284
00:18:20,311 --> 00:18:21,278
- Well, I have a contract contract in all
285
00:18:21,613 --> 00:18:22,580
who is working for me,
286
00:18:22,914 --> 00:18:25,781
but maybe there was a mistake
287
00:18:26,117 --> 00:18:27,482
I'll be happy to watch it for you.
288
00:18:27,819 --> 00:18:28,285
- Thanks.
289
00:18:28,620 --> 00:18:29,484
Thanks a lot.
290
00:18:29,821 --> 00:18:30,981
- [Doctor] Not at all, dear.
291
00:18:31,322 --> 00:18:32,186
By the way, what is your name?
292
00:18:32,523 --> 00:18:33,080
- Sorrows.
293
00:18:34,425 --> 00:18:37,292
- The pleasure will be to be all mine, Dolores.
294
00:18:47,305 --> 00:18:48,203
Charles.
295
00:18:49,507 --> 00:18:50,201
What is that girl's name?
296
00:18:50,541 --> 00:18:52,202
The one in green over there.
297
00:18:52,543 --> 00:18:53,100
- Sugar.
298
00:18:54,278 --> 00:18:55,768
- Sugar?
299
00:18:56,114 --> 00:18:56,705
Sugar what?
300
00:18:57,949 --> 00:18:59,610
- Uh, some sugar.
301
00:19:01,519 --> 00:19:02,213
- [Doctor] Tell Burgos so you can drive
302
00:19:02,553 --> 00:19:04,043
the next truck to the mill.
303
00:19:04,389 --> 00:19:07,881
Take Sugar with you, and drop her off at my house.
304
00:19:08,226 --> 00:19:10,490
(horn beep)
305
00:19:19,370 --> 00:19:21,736
(lively music)
306
00:19:29,213 --> 00:19:32,080
(doorbell chime)
307
00:19:35,987 --> 00:19:38,046
- Dr. John is waiting for me.
308
00:19:49,367 --> 00:19:50,595
- Please come in.
309
00:20:08,386 --> 00:20:09,114
- Sugar?
310
00:20:09,454 --> 00:20:10,182
- [Sugar] Yeah?
311
00:20:10,521 --> 00:20:12,113
Why did you call me here?
312
00:20:12,457 --> 00:20:15,620
- As you can see, I appreciate beauty
313
00:20:15,960 --> 00:20:18,520
I like to surround myself with it
314
00:20:20,198 --> 00:20:23,258
I also know the secrets to undreamed-of pleasures.
315
00:20:23,601 --> 00:20:25,933
- You're a good looking man, doctor.
316
00:20:26,270 --> 00:20:27,532
Shapely.
317
00:20:27,872 --> 00:20:28,770
-Ah.
318
00:20:29,107 --> 00:20:30,768
You are a perceptive woman, Sugar.
319
00:20:31,109 --> 00:20:32,770
You must be aware why I asked you here.
320
00:20:33,111 --> 00:20:34,373
- Oh, I have an idea.
321
00:20:34,712 --> 00:20:37,272
- Undoubtedly a woman of her ability
322
00:20:37,615 --> 00:20:40,106
you will fully enjoy what i have to offer
323
00:20:40,451 --> 00:20:42,544
- Thanks, but I'm not interested.
324
00:20:42,887 --> 00:20:45,082
- It's just because you don't understand
325
00:20:45,423 --> 00:20:47,948
How far does my proposal extend?
326
00:20:48,292 --> 00:20:50,886
- Oh, I can see how far it stretches
327
00:20:51,229 --> 00:20:52,628
- There's more to that than meets the eye.
328
00:20:52,964 --> 00:20:54,659
- Doctor, I've been around a lot of men
329
00:20:54,999 --> 00:20:56,227
who has rejected me,
330
00:20:56,567 --> 00:20:58,000
but you're the first man i met
331
00:20:58,336 --> 00:21:00,304
that made my skin crawl.
332
00:21:01,439 --> 00:21:02,235
- ¡Wolfgang!
333
00:21:04,509 --> 00:21:05,976
Get this bitch out of here!
334
00:21:06,310 --> 00:21:08,335
And send to Burgos!
335
00:21:08,679 --> 00:21:10,408
- [Man] The doctor's direction a medical experiment,
336
00:21:10,748 --> 00:21:12,477
and want topics right away.
337
00:21:12,817 --> 00:21:15,342
Who wants to pass fon / vard?
338
00:21:15,686 --> 00:21:17,347
- Hey, don't be silly.
339
00:21:17,688 --> 00:21:20,020
- Maybe he'll treat me better.
340
00:21:24,195 --> 00:21:24,991
- [You man.
341
00:21:25,329 --> 00:21:26,421
Go back inside.
342
00:21:27,498 --> 00:21:29,796
I'm glad to see that there are so many volunteers.
343
00:21:30,134 --> 00:21:32,364
Everyone else, in the truck.
344
00:21:32,703 --> 00:21:34,432
- I am not going anywhere.
345
00:21:34,772 --> 00:21:35,932
- Move your ass.
346
00:21:37,475 --> 00:21:39,500
(Screaming)
347
00:21:42,446 --> 00:21:44,880
(sinister music)
348
00:21:46,050 --> 00:21:47,608
- [Simone] Shit!
349
00:22:02,033 --> 00:22:03,557
- Just lie here.
350
00:22:07,371 --> 00:22:08,338
It's fine.
351
00:22:10,374 --> 00:22:11,466
Okay, now, he didn't hurt the others,
352
00:22:11,809 --> 00:22:13,367
so I don't hurt you
353
00:22:13,711 --> 00:22:15,076
Just try to relax.
354
00:22:19,483 --> 00:22:20,381
sensors
355
00:22:25,323 --> 00:22:26,085
Just relax.
356
00:22:27,658 --> 00:22:29,558
It may interest you I know my specialty
357
00:22:29,894 --> 00:22:31,361
It is ethnopharmacology.
358
00:22:32,930 --> 00:22:34,261
I study the drugs of primitive people
359
00:22:34,599 --> 00:22:37,762
to prove its value to modern medicine.
360
00:22:41,172 --> 00:22:42,434
Just relax, now.
361
00:23:00,625 --> 00:23:01,683
What you have just been injected
362
00:23:02,026 --> 00:23:04,961
used in fertility rituals
363
00:23:05,296 --> 00:23:09,790
I am testing its effectiveness in curing frigidity.
364
00:23:10,134 --> 00:23:13,365
You don't have that problem, do you, Sugar?
365
00:23:17,909 --> 00:23:20,275
(machine beep)
366
00:23:20,611 --> 00:23:23,375
Oh, you're very receptive subject.
367
00:23:23,714 --> 00:23:25,409
(groaning)
368
00:23:27,218 --> 00:23:28,116
Dale, Sugar.
369
00:23:28,452 --> 00:23:28,918
Give.
370
00:23:29,253 --> 00:23:29,742
It will be easier for you.
371
00:23:30,087 --> 00:23:32,715
(groaning)
372
00:23:33,057 --> 00:23:36,993
(groaning) (rapid beep)
373
00:23:43,601 --> 00:23:46,399
(ecstatic moans)
374
00:24:04,288 --> 00:24:07,155
(ecstatic moans)
375
00:24:09,293 --> 00:24:11,193
I found it exciting, right?
376
00:24:11,529 --> 00:24:12,086
¿Huh?
377
00:24:13,531 --> 00:24:14,520
It's not like that?
378
00:24:15,766 --> 00:24:16,460
¿Huh?
379
00:24:16,801 --> 00:24:19,031
Didn't you find it exciting?
380
00:24:19,370 --> 00:24:20,462
It's not like that?
381
00:24:20,805 --> 00:24:21,601
Admit it!
382
00:24:25,943 --> 00:24:26,967
Get out, fool!
383
00:24:27,311 --> 00:24:27,834
I left!
384
00:24:38,723 --> 00:24:40,816
I'm afraid the experiment is over for now.
385
00:24:41,158 --> 00:24:42,887
But don't go, dear.
386
00:24:43,227 --> 00:24:47,061
We can take this opportunity to discuss your problems
387
00:24:47,398 --> 00:24:50,333
(soft music)
388
00:24:50,668 --> 00:24:51,396
- That puke.
389
00:24:51,736 --> 00:24:53,328
Trying to bring us down to their level.
390
00:24:53,671 --> 00:24:55,502
He probably has a whole repertoire of those games.
391
00:24:55,840 --> 00:24:56,704
- When you went up to see him today,
392
00:24:57,041 --> 00:24:58,303
did he snatch you?
393
00:24:58,642 --> 00:24:59,540
- What it is for you?
394
00:24:59,877 --> 00:25:00,844
- And you didn't give him any?
395
00:25:01,178 --> 00:25:02,145
- So?
396
00:25:02,480 --> 00:25:03,037
- Well, if it were me, I would have
397
00:25:03,381 --> 00:25:05,349
left it as loose as a shoelace.
398
00:25:05,683 --> 00:25:07,480
- I do not allow myself to be used.
399
00:25:07,818 --> 00:25:09,809
- Well, listen, Sugar Bowl.
400
00:25:10,154 --> 00:25:11,746
If you hadn't kept your lid so tight,
401
00:25:12,089 --> 00:25:14,922
we would have all been in bed by now.
402
00:25:16,827 --> 00:25:18,317
- But doctor, my uncle received
403
00:25:18,662 --> 00:25:21,096
2,000 pesos for signing that contract.
404
00:25:21,432 --> 00:25:22,899
I saw the money.
405
00:25:23,234 --> 00:25:25,395
- Yes, but nevertheless, your signature is valid
406
00:25:25,736 --> 00:25:28,534
Legally, you are required to work for me
407
00:25:28,873 --> 00:25:30,170
- I have to?
408
00:25:30,508 --> 00:25:31,372
It is very difficult.
409
00:25:34,245 --> 00:25:37,578
- It would be extremely difficult to replace it.
410
00:25:37,915 --> 00:25:39,280
Maybe there is some ailment
411
00:25:39,617 --> 00:25:42,381
that's robbing you of your strength
412
00:25:43,754 --> 00:25:47,690
Come to the table and let me examine you.
413
00:25:51,962 --> 00:25:54,453
Take off your sweater, please.
414
00:25:56,734 --> 00:25:57,723
It's perfectly all right, dear.
415
00:25:58,069 --> 00:25:58,933
I am a doctor.
416
00:26:04,075 --> 00:26:06,543
(sinister music)
417
00:26:08,446 --> 00:26:10,812
Tell me, were your parents very strict with you?
418
00:26:11,148 --> 00:26:11,705
- Yes.
419
00:26:12,983 --> 00:26:14,450
- Did they let you have a boyfriend?
420
00:26:14,785 --> 00:26:17,754
- No, I had to wait until I was older.
421
00:26:19,457 --> 00:26:20,446
- Lie down, please.
422
00:26:20,791 --> 00:26:22,622
I would like to examine your abdomen
423
00:26:22,960 --> 00:26:23,551
It's okay.
424
00:26:29,233 --> 00:26:32,964
Like I was saying, did you have any boyfriends, anyway?
425
00:26:33,304 --> 00:26:34,601
- No never.
426
00:26:34,939 --> 00:26:38,431
- [Doctor] So nobody ever touched you like that?
427
00:26:38,776 --> 00:26:39,299
- No.
428
00:26:42,246 --> 00:26:43,008
- And that?
429
00:26:44,348 --> 00:26:46,475
Have you ever felt something like this?
430
00:26:46,817 --> 00:26:47,647
- [Dolores] No.
431
00:26:49,086 --> 00:26:50,610
- [Doctor] And I'm sure no one ever
432
00:26:50,955 --> 00:26:52,616
did something like this!
433
00:27:04,301 --> 00:27:04,960
- Pains?
434
00:27:06,170 --> 00:27:08,138
Dolores, what happened?
435
00:27:10,941 --> 00:27:12,169
- Leave her alone.
436
00:27:13,344 --> 00:27:14,140
What was it?
437
00:27:14,478 --> 00:27:15,968
You can tell me.
438
00:27:16,313 --> 00:27:16,836
- He...
439
00:27:18,449 --> 00:27:19,108
He...
440
00:27:21,952 --> 00:27:22,611
- Blood.
441
00:27:34,698 --> 00:27:35,562
- Swing!
442
00:27:35,900 --> 00:27:37,800
Swing, swing, swing.
443
00:27:38,135 --> 00:27:39,466
There are miles of this.
444
00:27:39,803 --> 00:27:40,326
Thousands.
445
00:27:41,705 --> 00:27:43,673
Swing, swing, swing, swing!
446
00:27:44,742 --> 00:27:45,572
They will come upon you.
447
00:27:45,910 --> 00:27:47,036
Oscillation.
448
00:27:47,378 --> 00:27:47,844
- She's just a girl.
449
00:27:48,179 --> 00:27:49,168
Let her do what she can.
450
00:27:49,513 --> 00:27:50,844
- Everyone works the same around here.
451
00:27:51,182 --> 00:27:53,650
- [Sugar] I'll do what she can't
452
00:27:53,984 --> 00:27:55,178
- Besides all yours?
453
00:27:55,519 --> 00:27:56,850
- You have a deal.
454
00:27:59,256 --> 00:27:59,984
- Swing!
455
00:28:00,324 --> 00:28:01,723
Swing, swing!
456
00:28:02,059 --> 00:28:02,650
Swing, swing!
457
00:28:04,028 --> 00:28:04,687
Oscillation!
458
00:28:07,198 --> 00:28:09,666
(sinister music)
459
00:28:18,409 --> 00:28:19,273
- Two pesos
460
00:28:20,411 --> 00:28:21,605
- Sugar Bowman.
461
00:28:22,880 --> 00:28:24,245
- Five pesos, sign here.
462
00:28:24,582 --> 00:28:25,173
- Five pesos?
463
00:28:25,516 --> 00:28:27,746
We're supposed to get 10.
464
00:28:28,085 --> 00:28:29,074
- I'm sorry about that.
465
00:28:29,420 --> 00:28:31,718
Dr. John deducts for room, board, taxes,
466
00:28:32,056 --> 00:28:34,388
and then there is machete rental.
467
00:28:35,693 --> 00:28:36,853
Rick, five pesos.
468
00:28:38,896 --> 00:28:40,921
- We have 50 cents for emery.
469
00:28:41,265 --> 00:28:44,132
- 50 cents for that little thing?
470
00:28:44,468 --> 00:28:46,231
- And 50 cents for the wheat germ.
471
00:28:46,570 --> 00:28:47,730
50 cents for yarn.
472
00:28:48,072 --> 00:28:48,766
- You know, Morris...
473
00:28:49,106 --> 00:28:49,902
- Max.
474
00:28:50,241 --> 00:28:53,438
- You know, Matt, I was wrong with you
475
00:28:53,777 --> 00:28:54,766
You shouldn't be on the street.
476
00:28:55,112 --> 00:28:56,739
You should be a lot upstairs in an attic
477
00:28:57,081 --> 00:28:59,379
with a couple of bodyguards.
478
00:28:59,717 --> 00:29:01,048
- What inspired you to say that?
479
00:29:01,385 --> 00:29:04,786
- Be a real thief when I see one.
480
00:29:05,122 --> 00:29:07,647
- [Man] And one weight for sure.
481
00:29:07,992 --> 00:29:09,892
- [Sugar] What insurance?
482
00:29:12,896 --> 00:29:16,297
- To ensure that no one disturbs your fun on Saturday night
483
00:29:16,634 --> 00:29:17,828
- Oh forget it.
484
00:29:18,168 --> 00:29:21,296
I'm going to spend the night flying high in the city.
485
00:29:21,639 --> 00:29:22,571
- You better believe it.
486
00:29:22,906 --> 00:29:24,931
We all need our wine, men and song.
487
00:29:25,276 --> 00:29:26,800
- Don't worry none there, honey.
488
00:29:27,144 --> 00:29:28,111
You will have everything you want right here
489
00:29:28,445 --> 00:29:29,969
on the old plantation.
490
00:29:31,582 --> 00:29:34,016
(lively music)
491
00:30:07,017 --> 00:30:10,646
- What happened to your big mouth, brother?
492
00:30:11,622 --> 00:30:13,681
- I left it in the truck.
493
00:30:22,633 --> 00:30:25,295
- I got booze, weed, protection.
494
00:30:25,636 --> 00:30:27,331
Anything you need.
495
00:30:27,671 --> 00:30:28,865
- Give us some liquor.
496
00:30:29,206 --> 00:30:30,366
--Bourbon, vodka, gin?
497
00:30:30,708 --> 00:30:32,039
Scotch, sake, brandy?
498
00:30:32,376 --> 00:30:33,400
Rum or tequila?
499
00:30:33,744 --> 00:30:34,210
- I do not mind
500
00:30:34,545 --> 00:30:35,011
Anything.
501
00:30:35,346 --> 00:30:36,176
- Agree.
502
00:30:41,819 --> 00:30:42,376
Thanks friends.
503
00:30:42,720 --> 00:30:44,085
To a good time.
504
00:30:44,421 --> 00:30:45,183
- Thanks.
505
00:30:52,162 --> 00:30:53,561
Didn't I meet you in Rio?
506
00:30:53,897 --> 00:30:55,194
- I do not think so.
507
00:30:55,532 --> 00:30:56,897
- What about San Salvador?
508
00:30:57,234 --> 00:30:57,757
- No way.
509
00:30:58,936 --> 00:30:59,925
- [Pepe] I know.
510
00:31:00,270 --> 00:31:01,328
Caracas.
511
00:31:01,672 --> 00:31:02,730
- [Man] Pepe, go find your own girl.
512
00:31:03,073 --> 00:31:04,870
This is mine.
513
00:31:05,209 --> 00:31:06,870
- [Pepe] doesn't do it that way, it seems to me.
514
00:31:07,211 --> 00:31:07,768
- [Man] That's how it is.
515
00:31:08,112 --> 00:31:08,840
- Yes?
516
00:31:09,179 --> 00:31:10,111
Test it!
517
00:31:10,447 --> 00:31:12,540
(groan)
518
00:31:18,088 --> 00:31:20,852
(punches hitting)
519
00:31:53,223 --> 00:31:54,781
(bottle breaking)
520
00:31:55,125 --> 00:31:57,650
(crowd cheering)
521
00:32:03,400 --> 00:32:07,268
- Next time, use your brains and save your body.
522
00:32:13,010 --> 00:32:14,341
-A || systems go, Ricky.
523
00:32:14,678 --> 00:32:15,337
Bombs away.
524
00:32:16,413 --> 00:32:17,607
- How will I know who she is?
525
00:32:17,948 --> 00:32:20,473
- She's waiting down at the river?
526
00:32:20,818 --> 00:32:21,750
- It's her...
527
00:32:22,085 --> 00:32:22,517
You know?
528
00:32:22,853 --> 00:32:23,444
- She is sure.
529
00:32:23,787 --> 00:32:25,652
Do you have everything down pat?
530
00:32:25,989 --> 00:32:26,751
- I hope so.
531
00:32:28,091 --> 00:32:29,422
- Go get her, honey.
532
00:32:31,128 --> 00:32:32,789
- Hello, is this Rick?
533
00:32:33,130 --> 00:32:33,596
- [Rick] Yeah.
534
00:32:33,931 --> 00:32:35,922
- Did you want to see me?
535
00:32:36,266 --> 00:32:38,962
- Yes, well, I wanted to ask you something.
536
00:32:39,303 --> 00:32:40,827
- [Woman] Is that all?
537
00:32:43,106 --> 00:32:44,266
- [Rick] You? know what happened
538
00:32:44,608 --> 00:32:45,870
when the bear met the Little Red Goldilocks?
539
00:32:46,210 --> 00:32:46,767
- No.
540
00:32:49,446 --> 00:32:51,812
- One day, the bearwas on his way to the grandmother,
541
00:32:52,149 --> 00:32:53,309
and met Little Red Goldilocks.
542
00:32:53,650 --> 00:32:56,210
Oh said Goldilocks please don't eat me
543
00:32:56,553 --> 00:32:58,612
I'm not going to eat you, said the bear.
544
00:32:58,956 --> 00:33:00,548
I will hold your hand.
545
00:33:00,891 --> 00:33:04,850
And then the bear said, now I'm going to pat your shoulder.
546
00:33:08,131 --> 00:33:11,066
And then he said: now I'm going to...
547
00:33:15,138 --> 00:33:16,036
Kiss you.
548
00:33:18,242 --> 00:33:20,472
(groan)
549
00:33:27,084 --> 00:33:28,984
- If then?
550
00:33:29,319 --> 00:33:32,914
- And then the bear says: now I'm going to kiss ...
551
00:33:35,692 --> 00:33:37,091
- No, there's nothing wrong.
552
00:33:37,427 --> 00:33:38,985
you got it backwards
553
00:33:39,329 --> 00:33:43,026
It's meant for me and now I'm going to snatch a kiss.
554
00:33:58,181 --> 00:34:00,581
- You shouldn't be around this kind of ugliness
555
00:34:00,918 --> 00:34:03,079
You should be a place where it's beautiful
556
00:34:03,420 --> 00:34:05,354
- I'd go home if I could.
557
00:34:05,689 --> 00:34:09,216
- There is a lovely little pond in the woods.
558
00:34:09,560 --> 00:34:10,390
- Can we swim in it?
559
00:34:10,727 --> 00:34:11,386
- Of course.
560
00:34:11,728 --> 00:34:12,251
Come on.
561
00:34:13,764 --> 00:34:16,130
(lively music)
562
00:34:22,239 --> 00:34:22,967
- Hands up.
563
00:34:26,944 --> 00:34:28,707
Hands against the tree.
564
00:34:33,250 --> 00:34:33,909
Come on.
565
00:34:48,398 --> 00:34:49,160
Turn around.
566
00:34:51,902 --> 00:34:54,166
Now we do what I want to do.
567
00:35:04,514 --> 00:35:05,674
- Where we go?
568
00:35:06,016 --> 00:35:07,984
- Oh, you'll find out.
569
00:35:08,318 --> 00:35:09,148
Come on.
570
00:35:09,486 --> 00:35:10,009
Come on!
571
00:35:17,194 --> 00:35:21,654
- What are you? kind of god, or priest?
572
00:35:21,999 --> 00:35:24,866
- Well, I'm something like a priest
573
00:35:26,269 --> 00:35:29,432
-And, um, is the whole world voodoo where do you come from?
574
00:35:29,773 --> 00:35:31,138
- Blacks are.
575
00:35:31,475 --> 00:35:33,466
- And what does Mojo mean?
576
00:35:33,810 --> 00:35:36,142
- Oh, it's the name of the guys in prison they call me.
577
00:35:36,480 --> 00:35:39,142
For my people it means the spirit
578
00:35:39,483 --> 00:35:42,816
- Well, Mojo, I don't know much about spirits.
579
00:35:43,153 --> 00:35:45,280
You will have to teach me.
580
00:35:50,827 --> 00:35:52,192
What's the matter?
581
00:35:52,529 --> 00:35:54,861
- There's something here.
582
00:35:56,800 --> 00:35:58,233
Something evil
583
00:35:58,568 --> 00:35:59,296
- I see nothing.
584
00:35:59,636 --> 00:36:00,898
- I'm not kidding.
585
00:36:12,049 --> 00:36:14,381
(lively music)
586
00:37:26,323 --> 00:37:27,051
- Are you crazy.
587
00:37:27,390 --> 00:37:29,051
- I know, you are too.
588
00:37:29,392 --> 00:37:30,984
- I guess so, let's go.
589
00:37:41,738 --> 00:37:44,400
(engine start)
590
00:37:52,449 --> 00:37:54,917
(soft music)
591
00:38:59,883 --> 00:39:01,475
- [Doctor] Open up!
592
00:39:36,553 --> 00:39:37,781
- Come on, finish.
593
00:39:47,397 --> 00:39:48,455
Do it!
594
00:39:48,798 --> 00:39:49,355
Do it!
595
00:39:51,101 --> 00:39:52,295
- What the hell is going on?
596
00:39:52,636 --> 00:39:53,102
- [Man] No food.
597
00:39:53,436 --> 00:39:54,425
- Why?
598
00:39:54,771 --> 00:39:55,203
- [Man] because of your friend here
599
00:39:55,538 --> 00:39:56,129
Take them in the truck.
600
00:39:56,473 --> 00:39:57,030
- Move on!
601
00:40:00,110 --> 00:40:00,906
Let's go.
602
00:40:01,244 --> 00:40:01,972
Move it.
603
00:40:08,718 --> 00:40:10,083
- Now you spank her.
604
00:40:12,656 --> 00:40:13,418
All good.
605
00:40:13,757 --> 00:40:15,418
I'll whip her myself.
606
00:40:20,563 --> 00:40:21,757
(Screaming)
607
00:40:22,098 --> 00:40:23,258
- Wait a minute.
608
00:40:25,802 --> 00:40:26,894
I will spank her.
609
00:40:33,576 --> 00:40:34,600
(gun shot)
610
00:40:34,945 --> 00:40:37,106
(Screaming)
611
00:40:39,683 --> 00:40:41,742
(Screaming)
612
00:40:48,792 --> 00:40:51,022
(Screaming)
613
00:41:01,438 --> 00:41:02,666
- You like hot weather?
614
00:41:10,313 --> 00:41:12,508
(groan)
615
00:41:55,025 --> 00:41:56,322
- You see it?
616
00:41:56,659 --> 00:41:59,890
When that girl is treated properly, she is polite as can be.
617
00:42:06,870 --> 00:42:08,667
- Burgos shot Carlos.
618
00:42:10,707 --> 00:42:11,366
He is dead.
619
00:42:17,781 --> 00:42:20,249
(sinister music)
620
00:43:16,072 --> 00:43:18,563
(groaning)
621
00:43:18,908 --> 00:43:20,000
(gasping)
622
00:43:20,343 --> 00:43:21,571
(groaning)
623
00:43:21,911 --> 00:43:23,845
Easy, Sugar, keep it fresh.
624
00:43:25,281 --> 00:43:27,647
Hello, do you come here often?
625
00:43:31,187 --> 00:43:35,283
No, this is my first time in the neighborhood.
626
00:43:35,625 --> 00:43:40,119
Let's just say you're not bad at looking for a cat, you know that?
627
00:43:40,463 --> 00:43:42,192
You have good muscles.
628
00:43:43,967 --> 00:43:48,097
Oh no, I'd love to, but I have to go.
629
00:43:48,438 --> 00:43:52,306
Perhaps we will meet each other again at some point.
630
00:44:07,023 --> 00:44:09,218
- He's the one you spanked.
631
00:44:11,628 --> 00:44:13,391
- Where is she?
632
00:44:13,730 --> 00:44:15,664
- Oh man, we were sleeping.
633
00:44:17,033 --> 00:44:19,900
- I guess you're all asleep, right?
634
00:44:31,347 --> 00:44:33,679
(upbeat music)
635
00:45:16,793 --> 00:45:19,091
(Screaming)
636
00:45:24,467 --> 00:45:26,867
(shriek)
637
00:45:49,993 --> 00:45:52,484
(groan)
638
00:45:52,829 --> 00:45:54,228
- Due to continuing insubordination,
639
00:45:54,564 --> 00:45:56,794
I am bound to use all of you as my first subjects
640
00:45:57,133 --> 00:45:58,464
for this experiment
641
00:45:59,802 --> 00:46:01,667
- This experiment has a purpose, doc?
642
00:46:02,005 --> 00:46:02,767
- Yes, Doc?
643
00:46:04,907 --> 00:46:07,671
- The Indians claim this drug reduces creatures
644
00:46:08,011 --> 00:46:10,445
to its original state.
645
00:46:10,780 --> 00:46:12,111
when they were wild
646
00:46:13,449 --> 00:46:15,110
let's see if that's true
647
00:46:15,451 --> 00:46:17,510
- A needle for all of us?
648
00:46:17,854 --> 00:46:19,685
- A needle for the cat.
649
00:46:30,199 --> 00:46:32,793
(cat meowing)
650
00:46:35,938 --> 00:46:38,168
(cat meowing)
651
00:46:46,049 --> 00:46:48,643
(cat meowing)
652
00:46:56,125 --> 00:46:58,855
(cruel meow)
653
00:47:16,746 --> 00:47:20,182
These other cats have also been injected.
654
00:47:20,516 --> 00:47:23,041
(cruel meow)
655
00:47:33,663 --> 00:47:36,029
(Screaming)
656
00:47:54,117 --> 00:47:56,051
- I'll still need them in the fields.
657
00:47:56,386 --> 00:47:57,785
More of this and they will make it useless
658
00:47:58,121 --> 00:47:59,679
You better stop them.
659
00:48:00,022 --> 00:48:01,922
(Screaming)
660
00:48:10,933 --> 00:48:12,924
- You know, some of them are hurt pretty bad, Max.
661
00:48:13,269 --> 00:48:14,793
- [Max] Yeah, it's terrible, it's okay.
662
00:48:15,138 --> 00:48:16,036
But I am sure they will live.
663
00:48:16,372 --> 00:48:17,703
- Carlos No.
664
00:48:18,040 --> 00:48:20,099
- Ricky, you and I have always been lucky, right?
665
00:48:20,443 --> 00:48:22,741
- Max, you're only dead once.
666
00:48:32,288 --> 00:48:36,384
- [Simone] That's to say thank you for the fun we had.
667
00:48:38,828 --> 00:48:39,487
- Simone!
668
00:48:54,110 --> 00:48:55,668
That's exactly what Dr. John wants,
669
00:48:56,012 --> 00:48:58,003
the whole world is beating on top of everyone
670
00:48:58,347 --> 00:49:02,078
Then we will never be able to do anything for him.
671
00:49:05,621 --> 00:49:07,088
I think we should stop ourselves
672
00:49:07,423 --> 00:49:09,448
even if it doesn't help.
673
00:49:09,792 --> 00:49:11,282
- We could go out.
674
00:49:11,627 --> 00:49:12,594
- I can not.
675
00:49:12,929 --> 00:49:14,624
And I couldn't when you tried
676
00:49:14,964 --> 00:49:17,455
- Well, that was because I was alone
677
00:49:17,800 --> 00:49:20,792
If I had someone to help me, I bet I could.
678
00:49:21,137 --> 00:49:21,660
Good?
679
00:49:23,439 --> 00:49:24,371
Make sure you know the risk.
680
00:49:24,707 --> 00:49:25,833
We could kill ourselves.
681
00:49:26,175 --> 00:49:27,608
- I want to try it anyway.
682
00:49:27,944 --> 00:49:29,536
- Remember you said it.
683
00:49:30,880 --> 00:49:32,472
- Can Fara come too?
684
00:49:33,549 --> 00:49:34,140
- Maybe.
685
00:49:34,484 --> 00:49:34,950
But don't tell him.
686
00:49:35,284 --> 00:49:36,046
Don't tell anyone yet.
687
00:49:36,385 --> 00:49:38,216
- Won't we need supplies?
688
00:49:38,554 --> 00:49:41,114
- Food, but transportation is the most important thing.
689
00:49:41,457 --> 00:49:43,152
- How will we get it?
690
00:49:43,493 --> 00:49:44,790
- There are ways.
691
00:49:46,028 --> 00:49:48,053
- Won't we need a gun?
692
00:49:48,397 --> 00:49:49,796
- Can you get one?
693
00:49:50,132 --> 00:49:51,121
- There are ways.
694
00:49:52,802 --> 00:49:55,464
Ricky, boy, what I got for this time is foolproof.
695
00:49:55,805 --> 00:49:59,536
- I'm not going to give you another chance to swindle me.
696
00:49:59,876 --> 00:50:00,865
What is it?
697
00:50:01,210 --> 00:50:05,146
- A hardcover text titled 50 Sweetest Sex Secrets
698
00:50:06,516 --> 00:50:08,040
- Yeah, well, I think I'll let it slide, thanks.
699
00:50:08,384 --> 00:50:11,649
- Suit yourself, but this is a blue print of bliss.
700
00:50:11,988 --> 00:50:13,853
perfect path to paradise
701
00:50:15,491 --> 00:50:19,552
Step one, spend time alone with your potential partner.
702
00:50:21,063 --> 00:50:24,226
Step two, find a comfortable private spot.
703
00:50:25,902 --> 00:50:26,891
- Well, what's new? about any of that?
704
00:50:27,236 --> 00:50:28,203
- That's just the beginning.
705
00:50:28,538 --> 00:50:31,200
Later there are photos.
706
00:50:31,541 --> 00:50:34,009
Ah, absorbing, totally absorbing
707
00:50:35,945 --> 00:50:37,037
0h, number 39.
708
00:50:41,250 --> 00:50:43,684
48, oh man, that's like...
709
00:50:44,020 --> 00:50:45,078
- How much?
710
00:50:45,421 --> 00:50:46,183
- 20 pesos
711
00:50:46,522 --> 00:50:48,513
- You're out of your pumpkin.
712
00:50:50,693 --> 00:50:52,923
- Ricky, boy, I feel sorry for you, I really am.
713
00:50:53,262 --> 00:50:55,924
To think what you are will be lost.
714
00:50:56,265 --> 00:50:58,130
Those firm and round breasts,
715
00:50:59,435 --> 00:51:02,199
and then those silky smooth stomachs.
716
00:51:04,774 --> 00:51:09,143
And don't forget those warm, wavy thighs.
717
00:51:09,478 --> 00:51:10,911
- Look, I'll take it.
718
00:51:21,090 --> 00:51:23,752
(whistle of the wind)
719
00:51:37,139 --> 00:51:38,071
Step one.
720
00:51:38,407 --> 00:51:39,567
- What?
721
00:51:39,909 --> 00:51:40,568
- Oh hello.
722
00:51:40,910 --> 00:51:41,934
- Hello.
723
00:51:42,278 --> 00:51:43,142
- I'm sure it's nice to be with someone
724
00:51:43,479 --> 00:51:45,310
you like after a hard day's work.
725
00:51:45,648 --> 00:51:47,013
- Fantastic.
726
00:51:47,350 --> 00:51:48,282
- Very relaxing.
727
00:51:48,618 --> 00:51:49,482
- Of course yes.
728
00:51:49,819 --> 00:51:50,683
-Y, um...
729
00:51:57,326 --> 00:51:58,850
Incidental clothing.
730
00:51:59,195 --> 00:52:00,127
- If you say so.
731
00:52:00,463 --> 00:52:02,090
- You don't want those boots on, do you?
732
00:52:02,431 --> 00:52:03,762
- [Woman] I don't mind the boots at all.
733
00:52:04,100 --> 00:52:06,295
- You must be boiling inside those socks.
734
00:52:06,636 --> 00:52:09,366
- [Woman] That's not the only place
735
00:52:19,348 --> 00:52:20,713
- Rule number four.
736
00:52:29,825 --> 00:52:30,689
Number five.
737
00:52:34,130 --> 00:52:35,961
Oh, that's not supposed to come until later.
738
00:52:38,868 --> 00:52:40,199
Now you could kiss me on the lips
739
00:52:40,536 --> 00:52:41,628
All good.
740
00:52:41,971 --> 00:52:42,494
- Perverted!
741
00:52:54,216 --> 00:52:55,046
- What do you have in mind, girl?
742
00:52:55,384 --> 00:52:57,079
- I want to know the way to the border.
743
00:52:57,420 --> 00:52:58,409
- Hah.
744
00:52:58,754 --> 00:53:00,517
Are you going to walk, or ride the tram car?
745
00:53:00,856 --> 00:53:03,256
- Look, I'm going to give everything I have, okay?
746
00:53:03,592 --> 00:53:05,082
- [Man] Where did you get that cross?
747
00:53:05,428 --> 00:53:06,360
- At Dr. John's.
748
00:53:08,431 --> 00:53:09,989
- I'll tell you where the edge is
749
00:53:10,332 --> 00:53:12,664
if you do something for me
750
00:53:13,002 --> 00:53:13,525
- Of course.
751
00:53:14,570 --> 00:53:15,901
pains.
752
00:53:16,238 --> 00:53:17,500
Dolores, call Mojo.
753
00:53:20,176 --> 00:53:22,201
(groan)
754
00:53:23,546 --> 00:53:24,672
- Go find Mojo!
755
00:53:26,015 --> 00:53:26,674
- Perhaps the doctor could do more good.
756
00:53:27,016 --> 00:53:27,607
- No, Mojo!
757
00:53:31,554 --> 00:53:34,455
- She needs to be in a cool place.
758
00:53:34,790 --> 00:53:35,722
I'll take her to the shade.
759
00:53:36,058 --> 00:53:37,616
- Hey, Burgos is due back in a moment.
760
00:53:37,960 --> 00:53:38,927
- And that?
761
00:53:39,261 --> 00:53:40,626
You know how we're treated around here.
762
00:53:40,963 --> 00:53:42,396
Do you want to make things worse?
763
00:53:42,732 --> 00:53:44,597
She is really sick.
764
00:53:44,934 --> 00:53:45,457
- Okay.
765
00:53:45,801 --> 00:53:47,063
but do it fast
766
00:53:59,081 --> 00:54:01,879
- Man, what are you trying to throw?
767
00:54:04,386 --> 00:54:06,820
(sinister music)
768
00:54:17,666 --> 00:54:19,634
What are you doing Mojo?
769
00:54:21,437 --> 00:54:23,132
- This cross.
770
00:54:23,472 --> 00:54:26,100
It belonged to a girl who once worked here.
771
00:54:26,442 --> 00:54:27,841
If your spirit wants to tell us something,
772
00:54:28,177 --> 00:54:30,145
will speak through you.
773
00:54:37,319 --> 00:54:38,115
(gasping)
774
00:54:38,454 --> 00:54:39,614
What do you feel?
775
00:54:39,955 --> 00:54:41,320
- Something is pulling me.
776
00:54:41,657 --> 00:54:42,988
- Follow the chain.
777
00:54:44,260 --> 00:54:46,820
(sinister music)
778
00:54:57,339 --> 00:54:58,135
Come here.
779
00:54:58,474 --> 00:55:00,101
Dig with your machetes.
780
00:55:14,023 --> 00:55:16,617
(sinister music)
781
00:55:30,139 --> 00:55:31,003
- Good sir.
782
00:55:36,745 --> 00:55:39,145
- This was part of her dress.
783
00:55:40,549 --> 00:55:42,414
- Do you know what we have here?
784
00:55:42,751 --> 00:55:45,982
The perfect ball destroyer to use with Dr. John.
785
00:55:50,326 --> 00:55:51,486
- What's going on here?
786
00:55:51,827 --> 00:55:52,759
Come on, let's get back to work.
787
00:55:53,095 --> 00:55:54,585
- We want to talk to Dr. John.
788
00:55:54,930 --> 00:55:56,192
- [Burgos] I said, go back to work.
789
00:55:56,532 --> 00:55:59,399
- We want to talk to him about these.
790
00:56:00,669 --> 00:56:01,226
- You keep going.
791
00:56:01,570 --> 00:56:02,059
Go back to the fields.
792
00:56:02,404 --> 00:56:02,927
Ahead.
793
00:56:06,609 --> 00:56:07,268
Okay, let's go.
794
00:56:07,610 --> 00:56:08,338
- He too.
795
00:56:08,677 --> 00:56:09,439
-Me too.
796
00:56:11,080 --> 00:56:14,743
-Okay, everyone. Otherwise, get back to work.
797
00:56:18,888 --> 00:56:20,378
- [Doctor] What is the meaning of this?
798
00:56:20,723 --> 00:56:22,213
- We have some demands.
799
00:56:22,558 --> 00:56:23,582
- That's a strong word.
800
00:56:23,926 --> 00:56:27,259
- No dues, higher wages, and no deductions.
801
00:56:27,596 --> 00:56:30,588
Disarm the foremen and make them do the same work we do.
802
00:56:30,933 --> 00:56:33,265
And no more experiments.
803
00:56:33,602 --> 00:56:35,263
- And what happens if I refuse?
804
00:56:35,604 --> 00:56:37,265
- The next time the labor inspector comes,
805
00:56:37,606 --> 00:56:38,971
we show you this.
806
00:56:43,112 --> 00:56:44,306
- What are you doing here?
807
00:56:44,647 --> 00:56:45,545
- Looking.
808
00:56:45,881 --> 00:56:46,609
- Yes or no?
809
00:56:51,220 --> 00:56:52,619
- All good.
810
00:56:52,955 --> 00:56:54,252
But this can take a while.
811
00:56:54,590 --> 00:56:55,784
You will have to be patient.
812
00:56:56,125 --> 00:56:57,057
- Sorry.
813
00:56:57,393 --> 00:56:58,485
We do not have any.
814
00:57:08,637 --> 00:57:11,401
- How do you think they found them?
815
00:57:11,740 --> 00:57:14,834
- That must be it, that black Mojo.
816
00:57:15,177 --> 00:57:17,236
He is a voodoo priest.
817
00:57:17,579 --> 00:57:21,515
- Well, maybe it's just time for him to be expelled.
818
00:57:24,586 --> 00:57:25,848
- Hi Rick, got it.
819
00:57:26,188 --> 00:57:27,678
- I do not want it.
820
00:57:28,023 --> 00:57:29,012
- What don't you want?
821
00:57:29,358 --> 00:57:29,949
- [Rick] Whatever is who you go to
822
00:57:30,292 --> 00:57:31,418
to try to get involved.
823
00:57:31,760 --> 00:57:34,251
- For a minute, I thought you mean you don't.
824
00:57:34,596 --> 00:57:36,188
- Look, I guess if I'm going to understand it, I'll get it.
825
00:57:36,532 --> 00:57:37,624
And if I'm not, I'm not.
826
00:57:37,967 --> 00:57:40,527
- Ah, but you forget that old Babylonian saying.
827
00:57:40,869 --> 00:57:42,336
Knock, and you will find.
828
00:57:42,671 --> 00:57:44,332
Search, and they will open you
829
00:57:44,673 --> 00:57:45,605
- Yeah, well, I've been doing all that,
830
00:57:45,941 --> 00:57:47,340
but nothing has been opening up to me.
831
00:57:47,676 --> 00:57:48,506
- You've done everything, maybe
832
00:57:48,844 --> 00:57:51,312
except the Carthaginian caress.
833
00:57:52,548 --> 00:57:54,880
Long-standing secrets by the wise men of the Sahara.
834
00:57:55,217 --> 00:57:56,047
You have never tried.
835
00:57:56,385 --> 00:57:57,352
- No, and I'm not going to.
836
00:57:57,686 --> 00:57:58,653
- Tell you what.
837
00:57:58,988 --> 00:58:01,286
You won't have to pay me a single penny.
838
00:58:01,623 --> 00:58:02,521
- All good.
839
00:58:02,858 --> 00:58:03,552
- Terri fi c.
840
00:58:03,892 --> 00:58:04,358
I knew you would come to.
841
00:58:04,693 --> 00:58:05,455
Okay, now here it is.
842
00:58:05,794 --> 00:58:07,193
follow this exactly
843
00:58:07,529 --> 00:58:09,156
Take the girl in your arms first.
844
00:58:09,498 --> 00:58:09,964
Right?
845
00:58:10,299 --> 00:58:11,493
Keep your thumb like this.
846
00:58:14,203 --> 00:58:15,329
Now get around her
847
00:58:15,671 --> 00:58:17,468
dainty derriere, and yip!
848
00:58:18,807 --> 00:58:19,967
- Yeah, now, won't that scare her?
849
00:58:20,309 --> 00:58:21,298
- Ricky, women are not like men.
850
00:58:21,643 --> 00:58:22,837
They have a whole different chemistry.
851
00:58:23,178 --> 00:58:24,042
- Well, that's not chemical.
852
00:58:24,380 --> 00:58:25,312
that's physical
853
00:58:25,647 --> 00:58:26,306
- Now Ricky, you know how much I want
854
00:58:26,648 --> 00:58:27,706
things that happen for you, right?
855
00:58:28,050 --> 00:58:30,382
So I'm going to add a little glaze to the pizza.
856
00:58:30,719 --> 00:58:34,211
Once again, I'm going to set you up with a, muah!
857
00:58:34,556 --> 00:58:35,147
lovely friend.
858
00:58:35,491 --> 00:58:35,855
- I wish you wouldn't bother.
859
00:58:36,191 --> 00:58:37,158
- Oh hello.
860
00:58:37,493 --> 00:58:39,222
It's not annoying at all, little brother.
861
00:58:39,561 --> 00:58:41,188
It doesn't bother at all.
862
00:58:41,530 --> 00:58:43,862
(lively music)
863
00:58:54,610 --> 00:58:56,168
- From now on, it's up to us.
864
00:58:56,512 --> 00:58:58,036
- I can't believe he gave in so easily.
865
00:58:58,380 --> 00:58:59,278
- Of course.
866
00:58:59,615 --> 00:59:00,741
He fell right on top.
867
00:59:01,083 --> 00:59:03,608
Dr. John has a funny devil inside of him.
868
00:59:03,952 --> 00:59:05,715
The devil makes it really fierce.
869
00:59:06,055 --> 00:59:07,682
scares everyone
870
00:59:08,023 --> 00:59:11,584
Anyway, when someone confronts him, the devil,
871
00:59:11,927 --> 00:59:12,586
he runs away.
872
00:59:12,928 --> 00:59:15,021
And John, it falls apart.
873
00:59:15,364 --> 00:59:16,626
Show yourself.
874
00:59:16,965 --> 00:59:20,731
The devil enters John, makes him feel bad.
875
00:59:24,406 --> 00:59:27,739
Evil John, he sees this elegant female, look.
876
00:59:33,449 --> 00:59:34,108
Ah-ha.
877
00:59:35,651 --> 00:59:37,983
Just this elegant woman,
878
00:59:38,320 --> 00:59:40,083
she is not a flower of the jungle
879
00:59:42,925 --> 00:59:45,758
So, John ends up as a sick snake.
880
01:00:01,643 --> 01:00:03,668
(Screaming)
881
01:00:31,840 --> 01:00:32,932
That's enough!
882
01:00:43,886 --> 01:00:45,285
- [Woman] Sugar, be careful!
883
01:00:45,621 --> 01:00:47,782
(Screaming)
884
01:00:53,695 --> 01:00:54,286
-Oh you...
885
01:00:54,630 --> 01:00:55,654
You can have it.
886
01:00:56,798 --> 01:00:58,698
- I never wanted it.
887
01:01:08,377 --> 01:01:09,742
- Okay, I have everything ready.
888
01:01:10,078 --> 01:01:11,238
Fara leaves to meet Rick in the woods.
889
01:01:11,580 --> 01:01:12,706
Now he goes to try to catch her
890
01:01:13,048 --> 01:01:15,573
I'm giving a 20 to one odds that he doesn't.
891
01:01:15,918 --> 01:01:16,680
- [Man] But that's very difficult.
892
01:01:17,019 --> 01:01:19,647
Are you sure Fara likes men that much?
893
01:01:19,988 --> 01:01:20,886
- They like?
894
01:01:21,223 --> 01:01:22,019
Man if she could she would
895
01:01:22,357 --> 01:01:23,756
two for breakfast each morning.
896
01:01:24,092 --> 01:01:24,683
- [Man] What the hell?
897
01:01:25,027 --> 01:01:25,857
It's worth a try.
898
01:01:26,195 --> 01:01:28,060
- [Man] Count me in, too.
899
01:01:36,004 --> 01:01:37,767
- See you later.
900
01:01:43,512 --> 01:01:44,069
- Where were you?
901
01:01:44,413 --> 01:01:46,210
- Running around.
902
01:01:46,548 --> 01:01:47,606
Where are you going?
903
01:01:47,950 --> 01:01:49,713
- There is an errand I promised to run for Max.
904
01:01:50,052 --> 01:01:51,576
- I must talk to you.
905
01:01:55,791 --> 01:01:56,689
- Hello.
906
01:01:57,025 --> 01:01:58,390
- Hello.
907
01:01:58,727 --> 01:02:01,560
- You're a little late, but that doesn't matter.
908
01:02:01,897 --> 01:02:03,421
- I'm sure not.
909
01:02:13,542 --> 01:02:14,941
Good night, right?
910
01:02:15,277 --> 01:02:15,868
- Yes.
911
01:02:16,211 --> 01:02:16,734
Mm-hm.
912
01:02:19,147 --> 01:02:20,239
- Come on.
913
01:02:20,582 --> 01:02:22,641
Feel free to do whatever you want.
914
01:02:22,985 --> 01:02:23,644
- Really?
915
01:02:23,986 --> 01:02:24,782
- Really.
916
01:02:28,390 --> 01:02:29,049
Ah!
917
01:02:30,325 --> 01:02:31,314
- You like that?
918
01:02:31,660 --> 01:02:32,217
- Uh.
919
01:02:33,262 --> 01:02:34,820
Well, it was interesting.
920
01:02:35,163 --> 01:02:35,629
- I'll do it again, if you want.
921
01:02:35,964 --> 01:02:36,658
- Oh, no, no, no.
922
01:02:36,999 --> 01:02:37,795
Once is enough.
923
01:02:57,019 --> 01:02:59,317
What do you say? run together?
924
01:02:59,655 --> 01:03:01,816
And ball all the way to the border?
925
01:03:02,157 --> 01:03:02,646
- Sounds great.
926
01:03:02,991 --> 01:03:03,753
Let's go.
927
01:03:04,092 --> 01:03:05,684
- We're going to need a jeep.
928
01:03:06,028 --> 01:03:07,325
- I'll get you a dozen.
929
01:03:07,663 --> 01:03:08,925
- Oh, one is enough.
930
01:03:11,800 --> 01:03:12,459
0h!
931
01:03:20,442 --> 01:03:21,636
(Screaming)
932
01:03:21,977 --> 01:03:24,309
(sinister music)
933
01:03:42,464 --> 01:03:44,694
- It's from Dr. John.
934
01:03:45,033 --> 01:03:45,556
- He's no problem.
935
01:03:45,901 --> 01:03:47,368
Just face him.
936
01:03:49,037 --> 01:03:52,029
- Maybe this time the devil inside him won't disappear.
937
01:03:52,374 --> 01:03:52,897
- ¿Mojo?
938
01:03:54,376 --> 01:03:55,843
- I'll ask the gods.
939
01:03:57,312 --> 01:03:59,837
They will tell me how to be strong
940
01:04:09,024 --> 01:04:10,013
- Hello Mario!
941
01:04:14,763 --> 01:04:16,754
It's that Mojo character.
942
01:04:25,107 --> 01:04:27,405
(Screaming)
943
01:04:40,455 --> 01:04:41,046
- Here they come.
944
01:04:41,390 --> 01:04:42,254
Take it easy.
945
01:04:51,600 --> 01:04:53,966
(Screaming)
946
01:04:58,140 --> 01:04:58,936
- Hey you!
947
01:05:00,642 --> 01:05:03,076
(Screaming)
948
01:05:03,412 --> 01:05:05,607
- This is not a peep show, Burgos.
949
01:05:05,947 --> 01:05:08,381
- I wouldn't look at you, anyway.
950
01:05:20,162 --> 01:05:22,892
(soft music)
951
01:05:26,668 --> 01:05:29,762
- I've had a lot of men, Mojo.
952
01:05:30,105 --> 01:05:33,074
But you're the wildest thing that's ever happened to me
953
01:05:33,408 --> 01:05:35,899
- That's all on account of love, girl
954
01:05:36,244 --> 01:05:37,108
- For sure.
955
01:05:49,424 --> 01:05:51,085
- You can't go with me.
956
01:05:51,426 --> 01:05:52,415
- I have to.
957
01:05:52,761 --> 01:05:54,820
Ain't nothing else worth a shit now.
958
01:05:55,163 --> 01:05:56,357
- Look, girl.
959
01:05:56,698 --> 01:05:57,960
You have to help me,
960
01:05:58,300 --> 01:05:59,426
it doesn't give me problems
961
01:05:59,768 --> 01:06:01,167
I have to go alone.
962
01:06:11,680 --> 01:06:12,374
- Please.
963
01:06:12,714 --> 01:06:14,944
stay whole
964
01:06:15,283 --> 01:06:16,648
Can you hear me?
965
01:06:16,985 --> 01:06:18,850
- I'll do my best.
966
01:06:49,484 --> 01:06:50,246
- Oh, Mojo.
967
01:06:51,686 --> 01:06:52,345
Mojo.
968
01:06:54,556 --> 01:06:57,150
(dramatic music)
969
01:07:15,744 --> 01:07:18,770
(background noise drowns out dialogue)
970
01:07:19,114 --> 01:07:20,240
- Give me cunning!
971
01:07:29,224 --> 01:07:29,883
Jambhala.
972
01:07:32,227 --> 01:07:33,717
Give me patience.
973
01:07:39,301 --> 01:07:41,599
(Screaming)
974
01:07:45,273 --> 01:07:47,867
(dramatic music)
975
01:07:59,721 --> 01:08:01,985
(Screaming)
976
01:08:04,225 --> 01:08:06,125
(groan)
977
01:08:07,762 --> 01:08:09,923
(groan)
978
01:08:17,272 --> 01:08:19,399
(Screaming)
979
01:08:37,692 --> 01:08:38,920
(gun shot)
980
01:08:39,260 --> 01:08:41,694
(dramatic music)
981
01:09:02,050 --> 01:09:04,211
(gun shot)
982
01:09:08,323 --> 01:09:10,291
(groan)
983
01:09:13,962 --> 01:09:16,487
(sinister music)
984
01:09:27,842 --> 01:09:29,673
Go ahead, John.
985
01:09:30,011 --> 01:09:31,137
No matter.
986
01:09:38,153 --> 01:09:41,179
- I'll do more than burn you, Mojo.
987
01:09:41,523 --> 01:09:44,822
I'll do what Geedee the gluttonous God does with his victims.
988
01:09:45,160 --> 01:09:46,752
Capture your soul!
989
01:09:49,898 --> 01:09:52,833
(background noise drowns out dialogue)
990
01:09:53,168 --> 01:09:54,157
- Curse this demon!
991
01:09:56,271 --> 01:09:57,829
Destroy their ugliness!
992
01:09:59,507 --> 01:10:00,166
Jambhala!
993
01:10:03,344 --> 01:10:06,575
Burn it with your infinite fire!
994
01:10:06,915 --> 01:10:09,281
Consume him with his own evil!
995
01:10:11,453 --> 01:10:13,546
Give me revenge, Jambhala!
996
01:10:18,526 --> 01:10:21,427
(laughing maniacally)
997
01:11:01,503 --> 01:11:03,232
- The crew at this table have been troublemakers
998
01:11:03,571 --> 01:11:05,402
since they got here.
999
01:11:06,775 --> 01:11:09,676
And now they have tried to take control of the plantation.
1000
01:11:10,011 --> 01:11:13,242
They must think they are pretty tough women.
1001
01:11:14,516 --> 01:11:15,312
But if you look around
1002
01:11:15,650 --> 01:11:17,845
they will see that nothing has changed.
1003
01:11:18,186 --> 01:11:19,949
And nothing will change
1004
01:11:24,459 --> 01:11:29,158
As for the prisoner, they tried to help him escape last night,
1005
01:11:29,497 --> 01:11:31,624
has been captured and killed.
1006
01:11:33,334 --> 01:11:37,202
In fact, all of you have been devouring your meat.
1007
01:11:41,509 --> 01:11:43,875
(Screaming)
1008
01:11:47,182 --> 01:11:47,773
- Listen to me!
1009
01:11:48,116 --> 01:11:48,775
We can take this place!
1010
01:11:49,117 --> 01:11:49,981
Let's go!
1011
01:11:50,318 --> 01:11:51,216
Grab it!
1012
01:11:51,553 --> 01:11:53,851
(Screaming)
1013
01:11:54,189 --> 01:11:55,178
(gun shot)
1014
01:11:55,523 --> 01:11:56,148
- Return!
1015
01:11:58,393 --> 01:11:59,382
You!
1016
01:11:59,727 --> 01:12:00,284
Drop it!
1017
01:12:03,464 --> 01:12:04,897
Get the black bitch!
1018
01:12:11,339 --> 01:12:13,637
(Screaming)
1019
01:12:13,975 --> 01:12:16,375
(dramatic music)
1020
01:12:36,698 --> 01:12:37,665
- Time to leave.
1021
01:12:38,600 --> 01:12:40,431
Farah, wake up.
1022
01:12:40,768 --> 01:12:41,234
We'll get out of here.
1023
01:12:41,569 --> 01:12:42,433
Come with us.
1024
01:12:50,044 --> 01:12:51,204
- What are you doing?
1025
01:12:51,546 --> 01:12:52,012
- Getting out of here.
1026
01:12:52,347 --> 01:12:52,745
Do you want to come?
1027
01:12:53,081 --> 01:12:53,604
- Yes.
1028
01:12:57,085 --> 01:12:58,347
- Helene and I will get Simone.
1029
01:12:58,686 --> 01:13:02,452
Now you two light a fire and stay close to each other
1030
01:13:02,790 --> 01:13:05,350
(dramatic music)
1031
01:13:34,889 --> 01:13:35,480
This will be easy.
1032
01:13:35,823 --> 01:13:37,085
Give me a minute.
1033
01:13:41,329 --> 01:13:42,421
¿Almiar?
1034
01:13:43,798 --> 01:13:44,423
it's sugar
1035
01:13:44,766 --> 01:13:45,289
- You're not supposed to be out here.
1036
01:13:45,633 --> 01:13:47,567
- I want to go tonight.
1037
01:13:48,603 --> 01:13:49,399
- Are you and I going?
1038
01:13:49,737 --> 01:13:50,169
- It is perfect.
1039
01:13:50,505 --> 01:13:51,494
Everything is ready.
1040
01:13:51,839 --> 01:13:54,672
Burgos is quiet, and the jeeps are here.
1041
01:13:55,009 --> 01:13:55,634
- Now?
1042
01:13:55,977 --> 01:13:58,411
- Well, not now, but later.
1043
01:13:58,746 --> 01:14:00,907
- I don't know if I'm ready.
1044
01:14:04,585 --> 01:14:05,279
- Oh, Rick.
1045
01:14:05,620 --> 01:14:07,451
I couldn't go without you.
1046
01:14:24,172 --> 01:14:25,036
- I'm ready.
1047
01:14:42,056 --> 01:14:44,616
(dramatic music)
1048
01:15:28,736 --> 01:15:29,725
- Hang on top of the cage,
1049
01:15:30,071 --> 01:15:31,595
And I'll cut you down
1050
01:15:41,682 --> 01:15:43,013
- I was not expecting you.
1051
01:15:43,351 --> 01:15:45,683
- You never know who your friends are
1052
01:15:46,020 --> 01:15:47,009
- Are we splitting up?
1053
01:15:47,355 --> 01:15:48,617
- As soon as we get down the hill.
1054
01:15:48,956 --> 01:15:50,014
- But wouldn't it be safer? if we take any protection?
1055
01:15:50,358 --> 01:15:50,790
- Weapons?
1056
01:15:51,125 --> 01:15:51,750
- Dr. John.
1057
01:15:58,900 --> 01:16:01,562
(dramatic music)
1058
01:16:31,766 --> 01:16:32,664
- Find a rope to tie it.
1059
01:16:33,000 --> 01:16:34,831
I'm going to get these weapons.
1060
01:16:36,270 --> 01:16:37,999
- [Simone] It's blocked.
1061
01:16:39,774 --> 01:16:40,468
There is nothing here
1062
01:16:40,808 --> 01:16:42,639
I can't find a damn thing.
1063
01:16:44,579 --> 01:16:47,412
- [Sugar] I'll have to shoot it.
1064
01:16:47,748 --> 01:16:48,305
- Hears.
1065
01:16:48,649 --> 01:16:49,240
They will hear it for miles.
1066
01:16:49,584 --> 01:16:50,016
- You are right.
1067
01:16:50,351 --> 01:16:51,784
Where are the keys?
1068
01:16:52,120 --> 01:16:53,018
Okay, doc, wake up.
1069
01:16:53,354 --> 01:16:54,343
Come on wake up
1070
01:16:54,689 --> 01:16:56,179
Where are the keys to the weapons?
1071
01:16:56,524 --> 01:16:57,752
Come on!
1072
01:16:58,092 --> 01:16:58,524
- Wait.
1073
01:16:58,860 --> 01:16:59,588
are you running away
1074
01:16:59,927 --> 01:17:00,859
- You got it.
1075
01:17:01,195 --> 01:17:02,526
- I do not blame you.
1076
01:17:02,864 --> 01:17:05,594
The most despicable things continue on this plantation.
1077
01:17:05,933 --> 01:17:07,332
Maybe it could be of some help.
1078
01:17:07,668 --> 01:17:08,327
What are you looking for?
1079
01:17:08,669 --> 01:17:10,500
- Something to tie it.
1080
01:17:10,838 --> 01:17:13,602
- Yes, we want you to join us on our little trip.
1081
01:17:13,941 --> 01:17:14,873
- Oh, you don't need to tie me down.
1082
01:17:15,209 --> 01:17:17,439
I'm more than willing to go with you
1083
01:17:17,778 --> 01:17:18,972
- What we want are the keys to the weapons.
1084
01:17:19,313 --> 01:17:20,803
Where are they?
1085
01:17:21,149 --> 01:17:22,116
- I do not know.
1086
01:17:22,450 --> 01:17:24,042
Mr. Burgos never lets me have guns.
1087
01:17:24,385 --> 01:17:25,147
- Throw that away!
1088
01:17:31,993 --> 01:17:33,654
Take that gun, John.
1089
01:17:33,995 --> 01:17:36,520
- Dr. John is not allowed to touch pistols, Mr. Burgos.
1090
01:17:36,864 --> 01:17:37,694
You should know that.
1091
01:17:38,032 --> 01:17:39,499
- Pick up that gun.
1092
01:17:45,306 --> 01:17:47,035
Okay, put it here.
1093
01:17:50,845 --> 01:17:52,904
All right, tie them up.
1094
01:17:53,247 --> 01:17:56,808
- Dr. John has nothing to tie them with.
1095
01:17:59,487 --> 01:18:00,215
- Use this.
1096
01:18:02,356 --> 01:18:04,586
All right, you, up against this wall.
1097
01:18:04,926 --> 01:18:05,483
Equally.
1098
01:18:11,666 --> 01:18:13,657
Get your hands behind your back.
1099
01:18:14,001 --> 01:18:17,061
All right, John, wrap 'em up!
1100
01:18:17,405 --> 01:18:18,531
- [Doctor] Yes, Mr. Burgos.
1101
01:18:18,873 --> 01:18:21,273
(siren blaring)
1102
01:18:34,589 --> 01:18:35,453
- Faster, damn it!
1103
01:18:35,790 --> 01:18:36,518
Faster!
1104
01:18:36,857 --> 01:18:38,882
(groaning)
1105
01:18:40,428 --> 01:18:41,690
(groan)
1106
01:18:42,029 --> 01:18:44,463
(sinister music)
1107
01:18:56,577 --> 01:18:57,703
- Hurry up.
1108
01:18:58,045 --> 01:18:58,977
If this place burns down, we're all out of a job.
1109
01:18:59,313 --> 01:19:00,644
- This jeep is not for fire.
1110
01:19:00,982 --> 01:19:03,780
- Well, let's find one that is.
1111
01:19:04,118 --> 01:19:05,085
Wait a minute.
1112
01:19:05,419 --> 01:19:06,750
If this is not for the fire, what is it for?
1113
01:19:07,088 --> 01:19:09,318
- Things have been getting worse around here lately, Max.
1114
01:19:09,657 --> 01:19:12,785
So Sugar and I have decided to leave.
1115
01:19:13,127 --> 01:19:17,086
- Rick, you are probably my oldest partner in the entire world.
1116
01:19:18,466 --> 01:19:20,559
Do you have room for one more?
1117
01:19:22,770 --> 01:19:23,930
(gun shot)
1118
01:19:24,272 --> 01:19:25,500
- [Man] Move!
1119
01:19:30,177 --> 01:19:32,771
(dramatic music)
1120
01:19:36,817 --> 01:19:38,978
(gun shot)
1121
01:19:49,597 --> 01:19:51,827
(gun shot)
1122
01:20:11,218 --> 01:20:13,186
- Tie him up in the jeep.
1123
01:20:14,622 --> 01:20:15,782
(engine turning)
1124
01:20:16,123 --> 01:20:16,680
Waiting!
1125
01:20:17,024 --> 01:20:18,048
- I was just going to get my stuff.
1126
01:20:18,392 --> 01:20:18,983
- Uh-uh.
1127
01:20:19,327 --> 01:20:20,157
Get your ass out of there!
1128
01:20:20,494 --> 01:20:21,017
Come on!
1129
01:20:23,964 --> 01:20:25,795
Rick, you drive the truck.
1130
01:20:27,301 --> 01:20:27,824
(gun shot)
1131
01:20:28,169 --> 01:20:28,863
- Stop!
1132
01:20:29,203 --> 01:20:29,965
Nobody move!
1133
01:20:31,906 --> 01:20:33,965
(gun shot)
1134
01:20:34,308 --> 01:20:36,868
(fast fire)
1135
01:20:39,914 --> 01:20:40,972
- Let's go!
1136
01:21:01,001 --> 01:21:01,990
- Let's go girls!
1137
01:21:02,336 --> 01:21:04,600
You are completely surrounded!
1138
01:21:06,006 --> 01:21:06,768
- He is mine.
1139
01:21:07,108 --> 01:21:08,075
- You got it!
1140
01:21:12,380 --> 01:21:13,608
- Hold your fire!
1141
01:21:13,948 --> 01:21:16,178
We hang out with Dr. John!
1142
01:21:24,058 --> 01:21:26,788
Don't shoot or I'll kill Dr. John!
1143
01:21:27,128 --> 01:21:28,390
- [Man] Don't shoot!
1144
01:21:28,729 --> 01:21:31,755
- [Woman] Okay, Sugar, go ahead.
1145
01:21:32,967 --> 01:21:34,696
- They can't get away with it!
1146
01:21:35,035 --> 01:21:35,694
Check it out!
1147
01:21:36,036 --> 01:21:37,025
Shoot everyone!
1148
01:21:37,371 --> 01:21:38,360
Check it out!
1149
01:21:38,706 --> 01:21:40,298
What the hell are you waiting for?
1150
01:21:40,641 --> 01:21:41,608
Check it out!
1151
01:21:41,942 --> 01:21:44,467
(shots of bullets)
1152
01:21:46,814 --> 01:21:49,214
(fast fire)
1153
01:22:04,932 --> 01:22:06,900
(laughing)
1154
01:22:13,741 --> 01:22:16,107
- Dr. John is indestructible!
1155
01:22:24,018 --> 01:22:26,316
(laughing)
1156
01:22:31,859 --> 01:22:32,518
- Stop, Rick!
1157
01:22:32,860 --> 01:22:34,191
Simone is in trouble!
1158
01:22:37,465 --> 01:22:38,796
- You will die.
1159
01:22:39,133 --> 01:22:40,998
But Dr. John will never die.
1160
01:22:41,335 --> 01:22:43,030
Dr. John is immortal!
1161
01:22:44,205 --> 01:22:46,173
- Pig shit, son of a bitch!
1162
01:22:56,116 --> 01:22:57,140
- See you later, girl.
1163
01:23:04,892 --> 01:23:05,881
- [Man] Wait!
1164
01:23:06,227 --> 01:23:07,956
Take the fire truck here!
1165
01:23:10,164 --> 01:23:12,997
(dramatic music)
1166
01:23:31,552 --> 01:23:32,712
- Okay, Max.
1167
01:23:33,053 --> 01:23:34,987
I won't forget you for this.
1168
01:23:52,206 --> 01:23:53,605
- Oh boy, Rick.
1169
01:23:53,941 --> 01:23:54,999
Sugar is going to give me a little bit for helping out.
1170
01:23:55,342 --> 01:23:56,036
- No, he will not.
1171
01:23:56,377 --> 01:23:57,071
She is mine.
1172
01:23:57,411 --> 01:23:58,002
- But you already had it.
1173
01:23:58,345 --> 01:23:59,004
I deserve the first shot now.
1174
01:23:59,346 --> 01:24:01,610
- Max, I'm in love with her.
1175
01:24:01,949 --> 01:24:02,938
- So?
1176
01:24:03,284 --> 01:24:04,182
She is the second, you can spend more time with her
1177
01:24:04,518 --> 01:24:06,110
- Max, I'm not going to wear it used.
1178
01:24:06,453 --> 01:24:07,784
- [Max] Let's freak out.
1179
01:24:08,122 --> 01:24:10,113
- Let's let her decide for herself
1180
01:24:10,457 --> 01:24:13,017
- Okay, after we cross the border.
1181
01:24:26,540 --> 01:24:29,031
(gun shots)
1182
01:24:44,491 --> 01:24:45,549
- It's up to you, Sugar.
1183
01:24:45,893 --> 01:24:47,656
Do you want me or Max?
1184
01:24:47,995 --> 01:24:49,053
- I know it's hard to choose, sugar.
1185
01:24:49,396 --> 01:24:52,888
After all, Rick is looking a little better.
1186
01:24:53,233 --> 01:24:54,291
- Do you remember your promise?
1187
01:24:54,635 --> 01:24:58,162
We were going to play ball all the way to the border.
1188
01:25:01,108 --> 01:25:01,904
- Hi guys.
1189
01:25:03,410 --> 01:25:04,342
- They have stolen.
1190
01:25:04,678 --> 01:25:05,667
Where's Sugar?
1191
01:25:06,013 --> 01:25:07,605
- Oh, she jumped a little while ago.
1192
01:25:07,948 --> 01:25:08,778
- That's terrible.
1193
01:25:09,116 --> 01:25:10,447
- Who does he think he is?
1194
01:25:10,784 --> 01:25:12,183
- Sugar, I guess.
1195
01:25:12,519 --> 01:25:15,079
- How will you survive?
1196
01:25:15,422 --> 01:25:16,446
- There are ways.
1197
01:25:18,626 --> 01:25:22,960
The type of a loving woman
1198
01:25:23,297 --> 01:25:26,266
want to never keep
1199
01:25:27,601 --> 01:25:31,799
The type of woman, the taste
1200
01:25:32,139 --> 01:25:35,336
burns you, she is so sweet
1201
01:25:36,510 --> 01:25:39,001
sweet sugar
1202
01:25:40,447 --> 01:25:42,677
sweet sugar
1203
01:25:43,305 --> 01:25:49,604
Please rate this subtitle at www.osdb.link/68nww Help other users choose the best subtitles77525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.