Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,780 --> 00:00:08,480
Dawno, dawno temu
w odległej seks galaktyce...
2
00:00:09,200 --> 00:00:14,320
Gwiezdne Wojny XXX
Parodia Porno
3
00:00:19,440 --> 00:00:22,280
Część IV
Nowa Dziura
4
00:00:23,020 --> 00:00:25,180
Szaleje wojna domowa.
5
00:00:25,320 --> 00:00:30,480
Po kilkudziesięciu latach przedłużających się sporów politycznych flocie Rebeliantów udało się po raz pierwszy zwyciężyć....
6
00:00:30,600 --> 00:00:32,880
...nad nikczemnym Imperium Galaktycznym.
7
00:00:33,000 --> 00:00:36,760
Podczas bitwy, szpiedzy Rebeli włamali się
na konto Imperatora na SPACEBOOK i zmienili status na...
8
00:00:36,860 --> 00:00:41,720
"W związku z Admirałem Thrawn",
dzięki czemu zdołali wykraść plany Gwiazdy Śmierci,...
9
00:00:41,720 --> 00:00:44,960
...stacji kosmicznej,
która może niszczyć całe planety.
10
00:00:44,960 --> 00:00:48,480
Ścigana przez ojca agentów Imperium,
gorąca Księżniczka Leia, wraca do domu na pokładzie swojego statku kosmicznego,...
11
00:00:48,480 --> 00:00:53,700
...strzeże wykradzionych planów Gwiazdy Śmierci,
które mogą przynieść wolność temu co zostało z galaktyki...
12
00:00:59,940 --> 00:01:07,900
Więcej napisów do filmów XXX tutaj:
https://av-subs.alwaysdata.net/index.php
https://chomikuj.pl/swierszczyk_69
13
00:01:07,900 --> 00:01:11,660
Kontakt:
swierszczyk6969@gmail.com
14
00:01:11,660 --> 00:01:16,240
Napisy przetłumaczone z języka czeskiego i rumuńskiego
.:By Świerszczyk69:.
15
00:01:16,240 --> 00:01:22,860
Podziękowania dla:
dickVader (robotxxx@mt2015.com)
oraz Ewila i Minora za rumuńskie i czeskie napisy :)
16
00:01:22,860 --> 00:01:24,860
Niech moc będzie z Wami.
17
00:01:24,860 --> 00:01:26,860
Miłego seansu :)
18
00:01:44,400 --> 00:01:48,860
Mój Boże, myślę,
że księżniczka znów musi być za sterami.
19
00:01:51,500 --> 00:01:53,260
Uważaj na język?
20
00:03:02,080 --> 00:03:04,300
Ale przejebane!
21
00:03:04,300 --> 00:03:06,300
Tak, całkowicie przejebane.
22
00:03:08,480 --> 00:03:11,940
Co robiłeś tam z Księżniczką Leią?
23
00:03:15,900 --> 00:03:18,860
To obrzydliwe.
24
00:03:22,260 --> 00:03:25,340
Powinieneś być za to wyłączony.
25
00:03:27,980 --> 00:03:29,580
Jaką misję?
26
00:03:31,740 --> 00:03:34,560
Nie mam nawet jaj.
27
00:03:34,560 --> 00:03:36,560
Wszystkie systemy gotowe!
28
00:03:44,520 --> 00:03:48,140
Gdzie są transmisje,
które przechwyciliście?
29
00:03:48,140 --> 00:03:50,140
Co z nimi zro...
30
00:03:51,180 --> 00:03:52,260
Cholera!
31
00:03:53,240 --> 00:03:54,480
Ktoś jeszcze?
32
00:03:57,780 --> 00:04:04,720
Przeszukajcie statek, dopóki nie znajdziecie planów
i sprowadźcie do mnie pasażerów, tylko chce ich żywych.
33
00:04:04,720 --> 00:04:05,960
Tak jest.
34
00:04:11,100 --> 00:04:13,500
Muszę potrenować.
35
00:04:17,220 --> 00:04:20,360
Co to za odludne miejsce.
36
00:04:23,660 --> 00:04:26,360
Nie wiem gdzie jestem.
37
00:04:27,760 --> 00:04:30,140
Dokąd idziesz?
38
00:04:33,760 --> 00:04:39,120
Nawet gdybym miał tyłek,
to nie byłby gruby.
39
00:04:41,140 --> 00:04:44,420
Więc idź tam,
ty zardzewiały mały smrodzie!
40
00:04:44,420 --> 00:04:47,680
Mam nadzieję
że będziesz się świetnie bawił.
41
00:04:47,980 --> 00:04:51,080
Tędy jest dużo łatwiej.
42
00:04:51,380 --> 00:04:54,820
Blaszana kupa złomu!
43
00:04:54,820 --> 00:04:57,380
Namówił mnie do tego.
44
00:04:58,200 --> 00:05:01,000
Jestem uratowany!
Tutaj jestem!
45
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Hej, wy tam!
46
00:05:11,340 --> 00:05:12,760
Lordzie Vader...
47
00:05:12,760 --> 00:05:14,980
...złapaliśmy księżniczkę Leię.
48
00:05:14,980 --> 00:05:18,360
- Masz jeszcze jakieś rozkazy?
- Narazie nie.
49
00:05:18,360 --> 00:05:24,660
- Rebelianci nie osmielą się zaatakować naszej stacji.
- Jednak gdyby znaleźli nasz słaby punkt, to jest to możliwe.
50
00:05:24,660 --> 00:05:30,620
Przeceniasz nasze siły?
Ta stacja jest najpotężniejsza we wszechświecie.
51
00:05:32,140 --> 00:05:33,180
Graj.
52
00:05:33,700 --> 00:05:35,840
Wchodzisz czy nie?
53
00:05:36,480 --> 00:05:37,840
Wchodzę.
54
00:05:38,680 --> 00:05:40,200
Dwie karty.
55
00:05:40,580 --> 00:05:41,880
Cholera
56
00:05:43,040 --> 00:05:45,480
Urocze, ale to koniec.
57
00:05:45,960 --> 00:05:49,580
Dwie Yasmy...i Kyberkrystal.
58
00:05:50,120 --> 00:05:51,160
Blefujesz!
59
00:05:51,160 --> 00:05:55,200
Uważam twój brak wiary za niepokojący.
60
00:06:11,000 --> 00:06:12,500
Dziękuję.
61
00:06:13,940 --> 00:06:15,840
Jesteś Jeff Vader?
62
00:06:16,480 --> 00:06:18,220
Jeff Vader?
63
00:06:18,740 --> 00:06:20,820
Tak...jestem ze stołówki.
64
00:06:20,820 --> 00:06:23,280
Przysyła mnie tutaj Mr. Stevens.
65
00:06:23,280 --> 00:06:26,540
- Co to ma znaczyć?
- Cóż, przyniosłem posiłek dla Jeffa Vadera.
66
00:06:26,640 --> 00:06:30,740
-Daj mi to!
- Podpisze pan?
67
00:06:32,000 --> 00:06:34,060
Obawiam, się, że mylisz się...
68
00:06:34,920 --> 00:06:36,720
...co do wielu rzeczy.
69
00:06:37,720 --> 00:06:39,700
Ta kłótnia jest bez sensu.
70
00:06:39,700 --> 00:06:43,420
Vader, podpisz zamówienie
i idź przesłuchać księżniczkę Leię.
71
00:06:44,360 --> 00:06:47,160
Jak sobie życzysz.
72
00:07:22,020 --> 00:07:23,640
Księżniczka Leia.
73
00:07:24,060 --> 00:07:25,640
Darth Vader?
74
00:07:25,640 --> 00:07:31,660
- Tylko ty jesteś taki odważny.
- Nie bądź taka zaskoczona, Wasza Wysokość.
75
00:07:31,660 --> 00:07:33,660
Nie jestem zaskoczona.
76
00:07:34,180 --> 00:07:35,660
Jestem zdegustowana!
77
00:07:35,960 --> 00:07:37,180
Jestem członkinią Senatu.
78
00:07:37,180 --> 00:07:39,860
Jesteś częścią Sojuszu Rebeliantów...
79
00:07:39,860 --> 00:07:42,860
...chcę wiedzieć, co się stało z planami,
które ci przesłano.
80
00:07:43,780 --> 00:07:47,780
Przypuszczam, że dopóki nie zdradzę ci
gdzie one są, czekają mnie...
81
00:07:47,780 --> 00:07:49,500
...tortuty?
82
00:07:49,500 --> 00:07:52,620
Niekoniecznie, możemy dojść do...
83
00:07:53,140 --> 00:07:54,800
...porozumienia.
84
00:07:54,800 --> 00:07:56,800
Mój ojciec by mnie za to zabił!
85
00:07:57,560 --> 00:08:03,800
Raczej nie. Znałem twego ojca.
Miał więcej za ogonem niż stado Nerfów.
86
00:11:05,780 --> 00:11:09,860
Za chwilę poznasz potęgę,
Ciemnej Strony Mocy.
87
00:11:09,860 --> 00:11:11,860
Daj mi twojego fiuta.
88
00:11:13,100 --> 00:11:15,400
Jest jak koreliański krążownik!
89
00:17:39,980 --> 00:17:45,940
A teraz, Wasza Wysokość porozmawiamy o lokalizacji
ukrytej bazy Rebeliantów.
90
00:17:47,640 --> 00:17:49,720
Wójku Owen! Wójku Owen! Wójku Owen!
91
00:17:49,720 --> 00:17:53,500
Spokojnie Luke,
bo będziemy potrzebować twojego inhalatora, o co chodzi?
92
00:17:53,500 --> 00:17:56,180
Ciocia Beru powiedziała,
że musimy znaleźć tłumacza.
93
00:17:56,180 --> 00:17:59,820
Tak, znajdę tłumacza, który powie Beru,
żeby pocałowała mnie w dupę.
94
00:18:05,280 --> 00:18:06,620
Jakie są twoje funkcję?
95
00:18:07,040 --> 00:18:12,420
Cóż, moją podstawową funkcją
są etykiety i protokóły.
96
00:18:13,120 --> 00:18:16,620
Świetnie. Ktoś wynalazł robota ,
który powie mi jakiego widelca mam najpierw użyć.
97
00:18:16,620 --> 00:18:20,140
To, czego naprawdę potrzebuję, to Droida, który zrozumie kobiety na tyle dobrze.,...
98
00:18:20,140 --> 00:18:22,440
...by powiedzieć mi, co do cholery
mówi moja żona przez połowę czasu.
99
00:18:22,440 --> 00:18:27,560
- Niedawno służyłem u takiej jednej.
- Zamknij się!
100
00:18:28,600 --> 00:18:29,920
Zamykam się.
101
00:18:29,920 --> 00:18:31,380
Wezmę tego.
102
00:18:34,720 --> 00:18:36,580
Dalej czerwony,
rusz się.
103
00:18:39,960 --> 00:18:41,820
Wójku Owen,
ten jeden jest popsuty.
104
00:18:44,700 --> 00:18:47,020
Co wy próbowaliście mi sprzedać,
wy mali śmierdzący dranie!
105
00:18:47,700 --> 00:18:52,280
Przepraszam Pana bardzo,
ale ten niebieski jest w dobrym stanie.
106
00:18:52,280 --> 00:18:54,460
Troszkę bezczelny ale funkcjonalny.
107
00:18:54,460 --> 00:18:56,460
Weźmiemy niebieskiego.
108
00:18:57,140 --> 00:19:00,220
Dobra, niebieski chodź.
109
00:19:06,120 --> 00:19:09,260
Ta kąpiel w oleju jest taka przyjemna.
110
00:19:09,260 --> 00:19:11,260
Mógł bym w niej spędzić wieczność.
111
00:19:15,620 --> 00:19:17,060
Cholera!
112
00:19:17,580 --> 00:19:19,060
Nigdy się nie zabawię.
113
00:19:19,580 --> 00:19:22,660
- Utknąłem tu na zawsze.
- My też?
114
00:19:22,660 --> 00:19:26,680
Gdziekolwiek jesteśmy,
nawet nie wiem co to za planeta.
115
00:19:26,680 --> 00:19:30,880
Cóż, jeśli chcą pozbyć się kosmicznego czynnika chłodniczego,
kierują spaliny właśnie tutaj.
116
00:19:31,840 --> 00:19:34,160
Och, jakie to ekscytujące.
117
00:19:34,740 --> 00:19:36,920
Nie mam pojęcia,
co to jest za śluz?
118
00:19:36,920 --> 00:19:39,420
Pewnie nie chce pan tego wiedzieć.
119
00:19:39,420 --> 00:19:41,840
Po prostu...mów mi Luke
120
00:19:41,840 --> 00:19:45,360
A co powiesz na...Dużego Chłopca?
121
00:19:45,360 --> 00:19:47,360
Po prostu Luke.
122
00:19:47,360 --> 00:19:53,020
Ja jestem C-3PO.
Stworzony do relacji człowiek-cyborg.
123
00:19:53,780 --> 00:19:59,160
A ta kupa zboczonego złomu
to mój towarzysz, R2-D2.
124
00:19:59,680 --> 00:20:00,960
Witaj.
125
00:20:00,960 --> 00:20:04,560
Twój R2 ma zablokowaną jednostkę transferową.
126
00:20:04,560 --> 00:20:06,560
To nie powinno tak cały czas wystawać.
127
00:20:06,560 --> 00:20:08,860
Najwyraźniej nie znasz R2.
128
00:20:16,560 --> 00:20:20,140
Przybądź po mnie Obi-Wan Kenobi,
przybądź po mnie.
129
00:20:21,080 --> 00:20:24,740
Przybądź po mnie Obi-Wan Kenobi,
przybądź po mnie.
130
00:20:26,200 --> 00:20:27,980
Hej, znacie ją?
131
00:20:28,160 --> 00:20:29,980
Jest bardzo gorąca.
132
00:20:29,980 --> 00:20:34,860
Nie jestem pewien Panie,
ale dla mnie wszystkie kobiety wyglądają tak samo.
133
00:20:35,860 --> 00:20:40,860
Teraz twiedzi, że jest własnością
kogoś o imieniu Obi-Wan Kenobi...
134
00:20:41,520 --> 00:20:45,820
...który jest niedaleko,
a ten holocron jest dla niego.
135
00:20:46,280 --> 00:20:49,860
Cóż...jest tutaj stary Ben Kenobi.
136
00:20:50,420 --> 00:20:52,740
To taki dziwny pustelnik.
137
00:20:52,740 --> 00:20:54,740
Mieszka na morzu wydm.
138
00:20:54,740 --> 00:20:58,480
Tak czy inaczej,
chcę zobaczyć dobrą część.
139
00:20:58,480 --> 00:21:00,480
Odtwórz tę wiadomość.
140
00:21:00,680 --> 00:21:01,980
Co się stało?
141
00:21:01,980 --> 00:21:03,980
Gdzie ona się podziała?
142
00:21:03,980 --> 00:21:07,140
R2-D2, to jest nie do przyjęcia.
143
00:21:08,520 --> 00:21:09,980
Co to takiego?
144
00:21:10,240 --> 00:21:15,240
Mówi, że:
„pierwsza degustacja jest zawsze bezpłatna”.
145
00:21:15,960 --> 00:21:19,920
Luke, Luke, rusz dupę,
masz jeszcze obornik Bantha do czyszczenia.
146
00:21:21,440 --> 00:21:23,560
Widzisz co muszę z nim robić.
147
00:21:24,100 --> 00:21:25,680
Nie jesteś moim szefem.
148
00:21:29,000 --> 00:21:32,400
Obawiam się, że jej opór
wobec mojego narzędzia jest znaczny.
149
00:21:32,400 --> 00:21:34,400
Nic ci nie powiedziała?
150
00:21:35,220 --> 00:21:37,080
Nic pożytecznego.
151
00:21:38,060 --> 00:21:40,760
Panie, jesteśmy w pełni sprawni.
152
00:21:42,320 --> 00:21:46,620
Mam ochotę zjeść śniadanie
w jakimś cywilizowanym miejscu...
153
00:21:47,600 --> 00:21:49,620
...a potem wysadzić je w powietrze..
154
00:21:49,620 --> 00:21:52,160
Ustaw kurs na Alderaan.
155
00:21:57,760 --> 00:22:00,580
Nie mogę uwierzyć,
że ten mały mnie zdradził.
156
00:22:00,580 --> 00:22:02,300
Dlaczego uciekł?
157
00:22:02,300 --> 00:22:06,500
Bełkotał coś o jakiejś misji
znalezienia tego Obi Wana.
158
00:22:06,500 --> 00:22:09,140
R2 ma na tym punkcie obsesję!
159
00:22:09,920 --> 00:22:12,240
Miejmy nadzieję,
że nie napotkamy żadnych ludzi pustyni.
160
00:22:12,240 --> 00:22:14,660
O Boże,
a jeśli ich spotkamy?
161
00:22:14,660 --> 00:22:17,600
Miejmy nadzieję, że wtedy nas zabiją,
zanim nas zjedzą.
162
00:22:17,840 --> 00:22:20,340
Cholera,
R2 może mieć poważne kłopoty.
163
00:22:20,920 --> 00:22:23,000
To jego podstawowa funkcja.
164
00:22:23,700 --> 00:22:25,180
Spójrz na skaner.
165
00:22:25,180 --> 00:22:27,180
Myślę, że znaleźliśmy tę małą puszkę.
166
00:22:27,180 --> 00:22:29,180
Lecimy po niego.
167
00:22:38,400 --> 00:22:40,620
Hej...a ty dokąd się wybierasz?
168
00:22:42,920 --> 00:22:46,340
To było pytanie retoryczne,
ty kupo złomu.
169
00:22:48,240 --> 00:22:49,780
Co się dzieje?
170
00:22:49,780 --> 00:22:52,960
Kilka stworzeń zbliża się z południowego wschodu.
171
00:23:03,320 --> 00:23:07,340
Cóż widzę dwa Banthy,
ale nie widzę żadnych...
172
00:23:09,260 --> 00:23:10,840
Tam są ludzie pustyni.
173
00:23:13,260 --> 00:23:15,540
Co oni robią z tą Banthą?
174
00:23:37,900 --> 00:23:41,620
Widzę, że nie jesteś tak płochliwy jak inni.
175
00:23:45,960 --> 00:23:49,660
Nie martw się,
nie będziesz potrzebować swojej broni.
176
00:23:55,240 --> 00:23:57,520
Ani ubrań.
177
00:24:00,480 --> 00:24:02,280
No proszę...
178
00:36:14,340 --> 00:36:17,380
Tak dokładnie wygląda moje życie miłosne.
179
00:36:18,760 --> 00:36:20,160
No cóż...
180
00:36:20,340 --> 00:36:22,520
Zabiorę chłopca do środka.
181
00:36:29,440 --> 00:36:31,460
Napijesz się czegoś?
182
00:36:31,460 --> 00:36:33,460
Z pewnością jeden z nich musi mieć w sobie to coś.
183
00:36:34,820 --> 00:36:36,100
Nie dzięki.
184
00:36:36,100 --> 00:36:39,600
Jeśli nie wrócę przed zmierzchem,
to wujek Owen nie opowie mi bajki na dobranoc.
185
00:36:41,100 --> 00:36:45,020
Bogowie Kashyyyk,
smakuje jak...
186
00:36:47,440 --> 00:36:48,920
Hmm...pamiętam,...
187
00:36:48,920 --> 00:36:52,500
...jak nie mogłem jednej nocy dostać się do nocnego klubu,
ponieważ szalała burza piaskowa.
188
00:36:53,780 --> 00:36:58,700
Czasami wujek Owen opowiada mi o moim ojcu.
189
00:37:00,740 --> 00:37:04,760
Był zdolnym wojownikiem...
i dobrym przyjacielem.
190
00:37:04,760 --> 00:37:07,440
Byliśmy Rycerzami Jedi.
191
00:37:09,520 --> 00:37:11,680
Walczyliście razem na Wojnach Klonów?
192
00:37:11,980 --> 00:37:16,900
Wiele osób próbowało mnie zabić,
ale przypuszczam, że to to samo.
193
00:37:17,800 --> 00:37:19,440
Żałuję, że go nie poznałem.
194
00:37:20,220 --> 00:37:23,360
Był najlepszym pilotem w Galaktyce.
195
00:37:24,340 --> 00:37:26,860
Cóż, mój wujek powiedział,
że był marudnym szaleńcem.
196
00:37:28,860 --> 00:37:31,920
I najlepszym pilotem w Galaktyce.
197
00:37:32,460 --> 00:37:36,620
Przypomniałeś mi,
że mam coś dla ciebie.
198
00:37:37,300 --> 00:37:40,680
Myślałem, że go zgubiłem,
ale potem zdałem sobię sprawę,...
199
00:37:40,680 --> 00:37:44,040
...że dziesięć lat temu wymieniłem go
na stare pudełko smaru.
200
00:37:45,260 --> 00:37:47,400
Namierzyłem go zaledwie tydzień temu.
201
00:37:53,140 --> 00:37:58,080
Ciocia Beru też ma podobny.
Tylko z tą różnicą, że jej wibruje.
202
00:37:58,980 --> 00:38:02,040
To miecz świetlny twojego ojca.
203
00:38:07,400 --> 00:38:09,500
Ta rzecz sprawiła,
że prawie straciłem oko!
204
00:38:09,760 --> 00:38:11,100
To rzecz jest niebezpieczna.
205
00:38:11,100 --> 00:38:14,120
To jest broń rycerza Jedi!
206
00:38:14,420 --> 00:38:17,500
Cóż, powinna mieć
jakąś etykietę ostrzegawczą.
207
00:38:18,660 --> 00:38:20,760
Może później
208
00:38:24,220 --> 00:38:25,880
Jak umarł mój ojciec?
209
00:38:25,880 --> 00:38:35,260
Młody Jedi o imieniu Darth Vader był moim uczniem,
zanim odciąłem mu ręce i nogi
i pozwoliłem mu spalić się w lawie.
210
00:38:37,200 --> 00:38:39,360
Chyba chcę już wrócić do domu.
211
00:38:40,100 --> 00:38:43,200
Nawet nie powiedziałeś mi,
dlaczego wybrałeś się tak daleko.
212
00:38:45,580 --> 00:38:52,220
Cóż... to przez tego małego droida
On.. szukał kogoś.
213
00:38:52,220 --> 00:38:56,820
Obi-Wan Kenobi,
myślałem, że to może być twój krewny.
214
00:38:57,620 --> 00:38:58,920
To jest możliwe.
215
00:38:58,920 --> 00:39:04,260
Można powiedzieć, że nie brakuje dziewczyn
z portu kosmicznego, które poczuły siłę mojego miecza.
216
00:39:05,280 --> 00:39:06,840
Czy powiedziałeś Obi-Wan?
217
00:39:06,840 --> 00:39:08,840
Taa...
218
00:39:08,840 --> 00:39:11,360
Nie słyszałem tego imienia od bardzo dawna.
219
00:39:12,380 --> 00:39:14,200
A co, znasz go?
220
00:39:14,660 --> 00:39:16,780
Oczywiście!
To ja.
221
00:39:17,320 --> 00:39:22,440
Nie używałem tego imienia,
odkąd uciekłem, kiedy się urodziłeś.
222
00:39:23,000 --> 00:39:27,380
Cóż...w każdym razie,
ten R2 ma dla ciebie prywatny holocron.
223
00:39:27,980 --> 00:39:30,220
To brzmi interesująco.
224
00:39:34,280 --> 00:39:40,740
Obi-Wan Kenobi, wiele razy mówili mi,
jak dobrze służyłeś mojej matce podczas Wojen Klonów.
225
00:39:41,580 --> 00:39:46,480
W pamięci tej jednostki R2,
umieściłam ważne informacje dla Rebeliantów.
226
00:39:46,480 --> 00:39:51,880
Obawiam się, że mój statek jest atakowany
i zostanę pojmana przez Imperium.
227
00:39:51,880 --> 00:39:55,180
Mógłbyś dostarczyć droida,
do mego ojca na Alderaan?
228
00:39:55,180 --> 00:39:59,300
Albo możesz mnie uratować na własną rękę.
229
00:39:59,300 --> 00:40:01,300
Jeśli to możliwe,
to zrób to, zanim mnie zabiją.
230
00:40:01,300 --> 00:40:05,060
Przybądź po mnie Obi-Wan Kenobi,
przybądź po mnie.
231
00:40:06,860 --> 00:40:09,780
Jej matka była o wiele ładniejsza.
232
00:40:12,400 --> 00:40:15,780
Chcę polecieć na Alderaan.
Mogę lecieć? Mogę?
233
00:40:16,540 --> 00:40:19,900
Zabiorę cię do Mos Eisley.
Zajmę się robotami.
234
00:40:20,140 --> 00:40:23,840
Nie sądzę.
To będzie bardzo niebezpieczne.
235
00:40:23,840 --> 00:40:26,320
Cóż, schowam się gdzieś.
Jestem dobry w ukrywaniu się.
236
00:40:28,120 --> 00:40:30,620
Mogę lecieć Obi Wanie?
237
00:40:31,360 --> 00:40:33,640
Nauczę się panowania nad słupem światła.
238
00:40:33,640 --> 00:40:35,640
Mieczem.
239
00:40:38,960 --> 00:40:42,360
I musisz nauczyć się kontrolować Moc.
240
00:40:42,360 --> 00:40:45,420
Dobra, Moc.
Cokolwiek tylko powiesz.
241
00:40:45,420 --> 00:40:47,420
Mogę lecieć?
Co?
242
00:40:52,080 --> 00:40:53,980
Port kosmiczny, Mos Eisley.
243
00:40:54,660 --> 00:40:58,160
Nie znajdziesz nigdzie indziej takiego skupiska bandytów i złoczyńców.
244
00:40:58,560 --> 00:41:00,160
Uwierz mi, szukałem.
245
00:41:09,260 --> 00:41:11,120
Od jak dawna masz te droidy?
246
00:41:11,120 --> 00:41:12,960
Kupiliśmy je wczoraj.
247
00:41:12,960 --> 00:41:14,960
Czy mogę zobaczyć dowód tożsamości?
248
00:41:16,320 --> 00:41:19,580
Nie musisz widzieć jego dokumentów.
249
00:41:19,580 --> 00:41:22,740
Nie muszę widzieć jego dokumentów.
250
00:41:23,240 --> 00:41:25,820
Chcesz zobaczyć mój słup światła?
Zamierzam zostać Jedi!
251
00:41:27,800 --> 00:41:30,060
Postaraj się nie być palantem.
252
00:41:30,060 --> 00:41:32,980
Postaram się nie być palantem.
253
00:41:34,040 --> 00:41:37,540
Nie muszę widzieć dokumentów tego idioty.
254
00:41:37,780 --> 00:41:40,400
Nie tych droidów szukacie.
255
00:41:40,400 --> 00:41:42,840
Nie tych droidów szukamy.
256
00:41:44,160 --> 00:41:45,840
Puśćcie nas.
257
00:41:45,840 --> 00:41:49,060
Jedźcie, jedźcie.
258
00:42:01,160 --> 00:42:03,660
Naprawdę myślisz,
że możemy tu znaleźć pilota?
259
00:42:04,320 --> 00:42:08,840
Przyjeżdżam tu tylko z jednego powodu i wątpię,
czy którakolwiek z tych pań potrafi latać.
260
00:42:08,840 --> 00:42:10,840
Spójrzmy.
261
00:42:12,620 --> 00:42:14,240
Jestem gotowy na wszystko.
262
00:42:26,000 --> 00:42:27,300
Czy możesz mi dać to samo?
263
00:42:42,040 --> 00:42:45,380
Fuj...co to jest?
264
00:42:45,380 --> 00:42:47,380
Mleko Bantha,
a co myslałeś?
265
00:42:48,720 --> 00:42:50,740
Obrzydliwe.
266
00:43:04,140 --> 00:43:05,760
Myślę, że cię lubi.
267
00:43:07,300 --> 00:43:08,400
Cześć
268
00:43:09,720 --> 00:43:11,420
Czy to twój drink?
269
00:43:12,240 --> 00:43:15,860
Mój przyjaciel i ja...
chcemy kupić ci kolejnego.
270
00:43:31,480 --> 00:43:33,120
Było bardzo blisko.
271
00:43:38,660 --> 00:43:40,680
Tak, było.
272
00:43:53,540 --> 00:43:57,220
Chewbacca jest pierwszym oficerem na statku,
który może nas zabrać.
273
00:43:57,220 --> 00:43:58,160
Okej.
274
00:44:11,020 --> 00:44:14,340
Han Solo, kapitan Sokoła Milenium
275
00:44:14,340 --> 00:44:17,200
Szukamy szybkiego statku.
276
00:44:19,120 --> 00:44:22,100
Chcecie powiedzieć,
że nigdy nie słyszeliście o Sokole Milenium?
277
00:44:22,100 --> 00:44:27,220
Oczywiście, że słyszałem, przed chwilą w barze,
kiedy rozmawiałem z Chewbaccą.
278
00:44:30,880 --> 00:44:34,120
To statek, który pokonuje trasę na Kessel
w mniej niż 12 parseków.
279
00:44:35,740 --> 00:44:37,780
To nie ma sensu.
280
00:44:38,360 --> 00:44:40,980
Persek to jednostka odległości, a nie czasu.
281
00:44:40,980 --> 00:44:43,280
Ten facet gada o gównie Ronto.
282
00:44:43,860 --> 00:44:47,080
Czy posłuchasz mnie,
czy farmera?
283
00:44:47,680 --> 00:44:51,580
Przepraszam,
nie słuchałem żadnego z was.
284
00:44:51,580 --> 00:44:54,620
Cóż...jest wystarczająco szybki dla ciebie, staruszku.
285
00:44:54,620 --> 00:44:56,620
Naprawdę?
Kto?
286
00:44:59,620 --> 00:45:02,440
Nie ważne.
Jaki jest ładunek?
287
00:45:02,440 --> 00:45:04,980
Tylko dwa droidy,
ja i ten młodzieniec.
288
00:45:04,980 --> 00:45:07,520
I żadnych pytań.
289
00:45:08,340 --> 00:45:10,640
Jesteś dość zboczonym staruszkiem, prawda?
290
00:45:10,880 --> 00:45:13,540
Jestem dokładnie taki,
jakim stworzyła mnie Moc.
291
00:45:15,420 --> 00:45:17,820
Wydaje mi się,
że ktoś się wami interesuje.
292
00:45:24,640 --> 00:45:27,600
Nie wiem,
jakiś stary pierdziel zaatakował go jakimś kijem.
293
00:45:41,040 --> 00:45:45,260
Muszą być naprawdę zdesperowani.
Idź, przygotuj statek, będę tam za godzinę.
294
00:45:47,660 --> 00:45:52,220
Chewie , i jeszcze jedno
nie chcę nigdzie widzieć kawałków twojego futra.
295
01:13:53,120 --> 01:13:54,760
Gdzieś się wybierasz, Solo?
296
01:13:55,860 --> 01:13:58,740
Tak , Greedo,
Okraść koreliański krążownik.
297
01:13:58,800 --> 01:14:00,360
Chcesz mi pomóc?
298
01:14:00,360 --> 01:14:02,360
Nie sądzę żebyś go szukał.
299
01:14:04,520 --> 01:14:09,640
- Powiedz Jabbie, że mam pieniądze.
- To dobrze, przynajmniej nic brzydkiego nie musi się wydarzyć.
300
01:14:10,200 --> 01:14:11,640
Już jesteś brzydki.
301
01:14:11,640 --> 01:14:17,060
Wiesz, kiedy Jabba da mi twój statek,
udekoruję kokpit twoją głową.
302
01:14:17,060 --> 01:14:21,760
Bogowie Alderaanu,
zobaczcie, jakie cycki ma ten Szturmowiec!
303
01:14:33,840 --> 01:14:37,440
Strzelaj najpierw,
strzelaj często.
304
01:14:39,040 --> 01:14:40,720
Przepraszam za bałagan
305
01:14:46,820 --> 01:14:49,580
Co za złom!
306
01:14:55,560 --> 01:14:58,420
To coś lata z prędkością 1,5 prędkości światła.
307
01:14:59,000 --> 01:15:01,380
Prędkość światła jest dość duża.
308
01:15:03,700 --> 01:15:06,340
Właśnie kogoś zabiłem,
więc lepiej się pośpieszmy.
309
01:15:06,460 --> 01:15:08,900
Im szybciej tym lepiej.
310
01:15:27,500 --> 01:15:29,700
Chewie, zabierz nas stąd!
311
01:15:42,220 --> 01:15:44,360
Krążownik chce nas dopaść!
312
01:15:44,560 --> 01:15:48,760
- Teraz zaczyna być fajnie.
- Myślałem, że mówiłeś, że to coś jest szybkie?
313
01:15:48,860 --> 01:15:51,880
Mówiłem o twojej matce, farmerze.
314
01:15:52,740 --> 01:15:59,140
Nie robiłem tego od dziesięcioleci,
ale pamiętam jakąś... hiperprzestrzeń.
315
01:15:59,140 --> 01:16:01,920
- Zaraz staruszku.
- No to na co czekamy...
316
01:16:02,080 --> 01:16:06,700
Słuchaj, podróżowanie przez hiperprzestrzeń,
to nie to samo, co odkurzanie pola, okej?
317
01:16:06,700 --> 01:16:08,700
Możemy uderzyć w gwiazdę albo...
318
01:16:08,920 --> 01:16:10,780
Wiesz co?
Pieprzyć to.
319
01:16:28,720 --> 01:16:33,460
Gubernator Tarkin, myślałam,
że ten zapach to Gunganin z kobiecymi problemami...
320
01:16:33,460 --> 01:16:35,880
...ale prawdopodobnie to tylko Ty.
321
01:16:38,880 --> 01:16:40,120
Urocze.
322
01:16:41,020 --> 01:16:45,180
Nie wiesz nawet, jak trudno było mi
podpisać twój wyrok śmierci.
323
01:16:45,560 --> 01:16:49,720
Dziwię się, że miałeś jaja.
324
01:16:49,720 --> 01:16:56,160
Księżniczko Leio, zanim zostaniesz stracona, chciałbym,
abyś była moim gościem na specjalnej uroczystości.
325
01:16:56,160 --> 01:17:02,120
Jeśli to ty, nago,
ujeżdżający Vadera jak Banthę, to ja podziękuję...
326
01:17:02,200 --> 01:17:03,920
...widziałam już holocron.
327
01:17:04,560 --> 01:17:10,800
Zastanawiam się, jak się poczujesz,
kiedy zniszczymy twoją rodzinną planetę, Alderaan.
328
01:17:13,420 --> 01:17:19,260
Nie! Alderaan...to pokojowa planeta.
Zrobię wszystko. Zapytaj Vadera.
329
01:17:20,340 --> 01:17:22,200
Mam do tego droidy.
330
01:17:22,860 --> 01:17:26,140
Gdzie jest ukryta baza rebeliantów?
331
01:17:31,000 --> 01:17:32,500
Dantooine.
332
01:17:34,160 --> 01:17:35,800
Są na Dantooine.
333
01:17:35,800 --> 01:17:39,520
Świetnie. Widzisz, Lordzie Vader,
kobiety można nakłonić do rozmowy.
334
01:17:39,520 --> 01:17:43,420
Wystarczy zagrozić zniszczeniem całej planety.
Możecie odpalać kiedy będziecie gotowi.
335
01:17:43,860 --> 01:17:45,420
Że co?
336
01:17:45,420 --> 01:17:48,800
Szczerze mówiąc,
nigdy nie słyszałem o Dantooine.
337
01:17:48,800 --> 01:17:53,720
Jeśli mam zamiar zniszczyć planetę,
chcę, żeby było to bolesne.
338
01:18:08,460 --> 01:18:09,680
Ty idioto!
339
01:18:09,680 --> 01:18:13,220
- Jak duży musi być obiekt abyś go trafił?
- Przepraszam Panie.
340
01:18:16,660 --> 01:18:20,400
Nie martw się kochanie,
mamy cały dzień.
341
01:18:22,540 --> 01:18:24,860
Uruchom ponownie.
342
01:18:37,100 --> 01:18:39,720
Nie podoba ci się to?
343
01:18:39,760 --> 01:18:42,580
Powinieneś pozwolić mu wygrać.
Nie chcesz mieć doczynienia z Wookiem.
344
01:18:42,580 --> 01:18:45,900
Dlaczego nikogo nie obchodzi,
gdy ja jestem zdenerwowany?
345
01:18:45,900 --> 01:18:48,780
Prawdopodobnie droidy się nie liczą.
346
01:18:49,260 --> 01:18:52,620
Ponieważ droidy tego nie robią,
swoim graczą, gdy przegrywają.
347
01:18:52,620 --> 01:18:54,620
Wookie o tym wie.
348
01:18:56,800 --> 01:19:00,420
Poczekaj,
następna gra będzie moja.
349
01:19:12,020 --> 01:19:14,240
Wszystko w porządku?
350
01:19:15,500 --> 01:19:18,040
Poczułem wielkie zakłucenie Mocy...
351
01:19:19,020 --> 01:19:22,480
...jakby miliony głosów krzyczało z przerażenia...
352
01:19:22,480 --> 01:19:25,140
...a potem nagle zamilkli.
353
01:19:27,560 --> 01:19:31,880
Albo to, albo marynata Krayt Dragon,
którą jadłem na lunch, wraca do mnie.
354
01:19:41,780 --> 01:19:44,660
Bardzo dobrze, wyśmienicie.
355
01:19:53,120 --> 01:19:55,600
Dobrze, dobrze.
356
01:19:56,460 --> 01:19:59,220
Nie powinieneś mnie uczyć,
jak blokować te strzały?
357
01:19:59,220 --> 01:20:00,640
Cierpliwości, Luke.
358
01:20:04,500 --> 01:20:06,980
Zbliżamy się do Alderaan.
359
01:20:10,080 --> 01:20:12,440
Zaczynamy, Chewie.
360
01:20:12,760 --> 01:20:15,280
Wyłącz silniki podświetlne.
361
01:20:17,680 --> 01:20:21,060
No dajcie spokój, wyśliśmy z nadprzestrzeni
i natrafiliśmy na deszcz meteorów?
362
01:20:23,780 --> 01:20:27,500
- Jesteśmy już?
- Współrzędne się zgadzają ale...
363
01:20:27,500 --> 01:20:30,380
...nie ma planety Alderaan.
364
01:20:30,380 --> 01:20:32,600
Hmm, to była bezużyteczna podróż.
365
01:20:32,600 --> 01:20:35,540
- Mam co do tego złe przeczucia.
- Tak, myślę, że masz rację.
366
01:20:35,540 --> 01:20:37,540
Chewie, zabierz nas stąd.
367
01:20:49,500 --> 01:20:53,040
Dziękujemy za lot Gwiezdnymi Liniami!
368
01:20:53,240 --> 01:20:57,880
- Co takiego? Musisz nas stąd jak najszybciej wydostać Solo.
- Utrzymują nasz statek w polu siłowym.
369
01:20:58,020 --> 01:20:59,540
Trzeba je wyłączyć.
370
01:20:59,540 --> 01:21:02,660
Cóż, sądzę,
że powinniśmy stąd zniknąć.
371
01:21:15,080 --> 01:21:17,640
- Znaleźliście coś?
- Nie, nie znaleźliśmy niczego na pokładzie, sir.
372
01:21:17,640 --> 01:21:20,700
Więc weź skaner!
Chcę, żebyście przeszukali każdy kawałek tego statku.
373
01:21:20,700 --> 01:21:22,700
Tak jest!
374
01:21:31,180 --> 01:21:33,120
Co teraz zrobimy?
375
01:21:33,900 --> 01:21:36,420
R2 połączył się z ich siecią.
376
01:21:48,840 --> 01:21:51,300
Muszę to zrobić sam.
377
01:21:52,300 --> 01:21:54,600
Panel będzie gdzieś przy barze.
378
01:21:54,600 --> 01:21:56,600
Przy barze?
379
01:21:56,600 --> 01:21:58,600
Nie zauważyłem.
380
01:22:05,800 --> 01:22:07,840
Ten stary pierdziel
chce się chyba zabić.
381
01:22:11,680 --> 01:22:16,200
- Czy kogoś w ogóle obchodzi Księżniczka Leia?
- Jest tutaj?
382
01:22:18,560 --> 01:22:20,860
Kto tu jest?
Kobieta?
383
01:22:20,860 --> 01:22:24,100
Księżniczka Leia,
ta z holocronu.
384
01:22:24,860 --> 01:22:27,660
- Musimy ją uratować!
- O czym ty mówisz?
385
01:22:27,660 --> 01:22:28,480
Uratować?
386
01:22:29,420 --> 01:22:33,180
Ona jest bogata, ładna,
to znaczy naprawdę, naprawdę ładna.
387
01:22:35,520 --> 01:22:38,840
Dobrze, uratujemy księżniczkę,
a ty Chewie, zajmiesz się szturmowcami.
388
01:22:40,040 --> 01:22:41,120
Chodźmy!
389
01:22:52,900 --> 01:22:58,960
- Mój Boże, znowu muszę się wysikać.
- Mówisz poważnie? Rany.
390
01:23:29,020 --> 01:23:31,840
- Jest tutaj Wookie!
- Są też dwa droidy!
391
01:23:32,260 --> 01:23:34,620
Wstawaj włochaty!
392
01:23:39,840 --> 01:23:42,060
Cóż, zawsze lubiłam misie...
393
01:47:04,220 --> 01:47:06,910
On...jest tutaj.
394
01:47:06,910 --> 01:47:10,480
Obi-Wan Kenobi?
Jak możesz być tego pewien?
395
01:47:10,740 --> 01:47:13,690
Poczułem zakłócenie w Mocy...
396
01:47:14,250 --> 01:47:16,380
...a także jego wodę kolońską.
397
01:47:16,430 --> 01:47:21,030
Jesteś pewien,
że to nie jest nowy porucznik?
398
01:47:21,680 --> 01:47:27,590
To Kenobi. Moc jest z nim połączona.
Muszę stawić mu czoła...samemu.
399
01:47:28,160 --> 01:47:29,770
Możesz mi oddać ten talerz?
400
01:47:29,940 --> 01:47:31,720
Dosyć tego.
401
01:47:34,110 --> 01:47:35,630
Dziękuję bardzo.
402
01:47:36,540 --> 01:47:38,020
To nie może się udać.
403
01:47:38,980 --> 01:47:41,460
Dlaczego tak mówisz?
To był twój plan.
404
01:47:42,840 --> 01:47:45,710
Marsz do więzienia
nie był moim planem.
405
01:47:45,710 --> 01:47:47,620
Był!
406
01:47:48,280 --> 01:47:51,270
Nie wiem,
nadrobię to w locie.
407
01:47:52,270 --> 01:47:54,790
Nic nie widzę w tym hełmie.
408
01:48:04,920 --> 01:48:07,000
Gdzie idziecie z tą...
409
01:48:07,910 --> 01:48:09,740
...rzeczą?
410
01:48:10,130 --> 01:48:13,130
Przenosimy więźnia do celi 1138.
411
01:48:13,910 --> 01:48:17,210
- Oh, dobrze wporządku.
- Na co się gapisz?
412
01:48:17,340 --> 01:48:23,600
- Na kobietę w celi 2160.
- Codziennie w popołudnie daje nam przedstawienie.
413
01:48:28,730 --> 01:48:31,330
- One wszystkie są takie elastyczne?
- Szpieg!
414
01:48:44,240 --> 01:48:45,760
Chewie.
415
01:49:02,100 --> 01:49:04,570
Raport!
Co się tam dzieje?
416
01:49:06,310 --> 01:49:11,350
Awaria broni... już jest w porządku.
Jak się masz?
417
01:49:12,000 --> 01:49:16,480
Jesteś mężczyzną. Kim jesteś?
Zidentyfikuj się!
418
01:49:20,470 --> 01:49:23,470
Szowinista.
Luke, będziemy mieć towarzystwo!
419
01:49:31,730 --> 01:49:34,200
Nie jesteś trochę za włochata jak na Szturmowca?
420
01:49:34,510 --> 01:49:36,810
Co?
Dobrze.
421
01:49:38,460 --> 01:49:41,940
Jestem Luke Skywalker,
przyszedłem cię uratować.
422
01:49:43,030 --> 01:49:45,550
Jestem ratowana przez tranwestytę?
423
01:49:47,020 --> 01:49:48,540
Chodź, idziemy!
424
01:49:57,490 --> 01:50:00,190
To jest ratunek?
A kto uratuje was?
425
01:50:00,190 --> 01:50:01,920
To on jest mózgiem, kochanie!
426
01:50:05,570 --> 01:50:07,360
Świetnie, wszyscy umrzemy.
427
01:50:07,920 --> 01:50:09,180
Co robisz?
428
01:50:10,270 --> 01:50:13,220
Ktoś tu musi zachować się jak facet.
429
01:50:16,830 --> 01:50:20,040
Świetna dziewczyna,
mam nadzieję, że połyka.
430
01:50:20,610 --> 01:50:21,610
Jasne.
431
01:50:24,690 --> 01:50:27,690
Właź futrzaku!
Muszę wylądować na czymś miękkim.
432
01:50:35,990 --> 01:50:38,510
Pralnia?
Dobry wybór.
433
01:50:39,160 --> 01:50:41,680
Co za niesamowity zapach.
434
01:50:43,290 --> 01:50:44,640
Trochę mi się podoba.
435
01:50:46,030 --> 01:50:48,500
Co to jest?
Dlaczego kobiety noszą bokserki?
436
01:50:48,760 --> 01:50:51,760
Są wygodne, okej?
Mogło być gorzej.
437
01:50:52,670 --> 01:50:54,150
Jest gorzej.
438
01:50:54,280 --> 01:50:56,370
To turbo-szuczarka.
439
01:50:57,150 --> 01:50:59,360
Czekaj!
Czekaj moment!
440
01:51:00,320 --> 01:51:02,020
C-3PO, słyszysz mnie?
441
01:51:02,020 --> 01:51:05,450
Głośno i wyraźnie, Panie
442
01:51:05,930 --> 01:51:08,620
Wyłącz wszystkie turbo-suszarki
na pokładzie więziennym!
443
01:51:12,310 --> 01:51:17,530
Skąd mam wiedzieć?
Chcą zatrzymać pralkę Imperium. Po prostu to zrób.
444
01:51:18,050 --> 01:51:22,610
Świetnie.
Teraz otwórz właz 3263827.
445
01:51:31,080 --> 01:51:36,430
Czekałem na ciebie, Obi-Wan.
Znów się spotkamy.
446
01:51:36,910 --> 01:51:39,990
Myślę, że pomyliłeś mnie z kimś innym.
447
01:51:39,990 --> 01:51:46,990
Krąg się zamknął.
Kiedy cię zostawiłem, byłem tylko padawanem.
Teraz jestem mistrzem.
448
01:51:49,460 --> 01:51:57,500
Czy to naprawdę konieczne?
Szukałem tylko toalety. W moim wieku to bardzo ważne.
449
01:52:05,360 --> 01:52:07,880
Przyleciałeś na tym?
Jesteś odważniejszy, niż myślałam.
450
01:52:08,190 --> 01:52:10,620
- Założę się, że myślałaś, że będzie nas więcej.
- Daj spokój.
451
01:52:10,800 --> 01:52:13,790
Zabierz mi ten chodzący dywan z drogi!
452
01:52:34,430 --> 01:52:36,430
Nie powinieneś wracać.
453
01:52:38,520 --> 01:52:42,210
Nie możesz wygrać, Darth.
Jeśli mnie zabijesz, to...
454
01:52:46,860 --> 01:52:48,550
Cholera!
455
01:52:53,460 --> 01:52:54,510
Nie!
456
01:52:54,850 --> 01:52:56,630
Po prostu chodźmy.
457
01:53:04,720 --> 01:53:07,840
Mam nadzieję, że starzec przynajmniej jedną rzecz zrobił dobrze,
bo inaczej będzie to naprawdę krótka wycieczka.
458
01:53:07,960 --> 01:53:08,930
Do dzieła!
459
01:53:28,570 --> 01:53:31,830
Wiesz, czasem zadziwiam nawet sam siebie.
460
01:53:32,390 --> 01:53:34,480
Założę się,
że powiedziałeś już to wielu kobietom.
461
01:53:37,170 --> 01:53:38,520
Będą nas śledzić.
462
01:53:38,740 --> 01:53:40,170
Nie ten statek, dziewczyno.
463
01:53:40,210 --> 01:53:43,730
- Musi istnieć wyjaśnienie, dlaczego tak łatwo uciekliśmy.
- Nazywasz to łatwą ucieczką?
464
01:53:44,470 --> 01:53:47,730
- Założę się, że powiedziałeś już to wielu kobietom.
- Zamknij się farmerze!
465
01:53:47,770 --> 01:53:51,360
Posłuchaj, Wasza Wysokość,
jeśli nie podoba ci się to, że cię uratowaliśmy,...
466
01:53:51,460 --> 01:53:53,500
...z przyjemnością zabierzemy cię z powrotem do celi.
467
01:53:54,080 --> 01:53:56,120
Po prostu zabierz mnie na Yavin z R2.
468
01:53:56,550 --> 01:53:58,510
Dlaczego jest to dla Ciebie takie ważne?
469
01:53:58,510 --> 01:54:02,240
Posiada dokumentację techniczną Gwiazdy Śmierci.
To jeszcze nie koniec.
470
01:54:02,500 --> 01:54:04,110
Założę się, że powiedziałaś to...
471
01:54:05,940 --> 01:54:09,480
Jeśli chodzi o mnie, kochanie,
nie jestem częścią twojej Rebeli.
472
01:54:09,560 --> 01:54:11,940
Oczekuję,
że zostanę dobrze wynagrodzony.
473
01:54:12,150 --> 01:54:14,300
- Chcesz pieniędzy?
- Tak.
474
01:54:14,500 --> 01:54:15,710
Dostaniesz je!
475
01:54:16,450 --> 01:54:19,760
Wiesz, czasami zastanawiam się,
czy twojemu przyjacielowi w ogóle na czymś zależy.
476
01:54:19,840 --> 01:54:22,010
Tak, na pieniądzach.
477
01:54:25,270 --> 01:54:28,140
Zastanawiam się, czy dostaniemy nagrodę,
jeśli wyrzucimy ją w kosmos.
478
01:54:28,140 --> 01:54:29,700
Lubię ją.
479
01:54:29,960 --> 01:54:32,570
Na farmie nie było zbyt wielu dziewcząt, prawda?
480
01:54:32,570 --> 01:54:39,050
Cóż, była ciocia Beru
i była też jedna Jabba.
481
01:54:43,040 --> 01:54:44,560
Przestań gadać.
482
01:54:59,860 --> 01:55:05,480
Systemy obronne Gwiazdy Śmierci są zaprojektowane tak,
aby wytrzymać bezpośredni atak.
483
01:55:05,560 --> 01:55:08,400
Najwyraźniej Imperium nie uważa nas za zagrożenie.
484
01:55:09,200 --> 01:55:11,700
I mają rację.
485
01:55:11,740 --> 01:55:13,660
Ale stacja ma słaby punkt.
486
01:55:14,050 --> 01:55:17,180
Szyb ten prowadzi bezpośrednio do głównego reaktora,...
487
01:55:17,180 --> 01:55:23,820
...a bezpośrednie trafienie wywoła reakcję łańcuchową, która zniszczy całą stację.
488
01:55:23,950 --> 01:55:29,470
Szyb ma dwa metry szerokości.
Jest chroniony tarczą,
więc będziecie musieli użyć torped protonowych.
489
01:55:29,990 --> 01:55:33,820
Dwa metry szerokości? To prawie niemożliwe.
Nawet z komputerem.
490
01:55:34,160 --> 01:55:39,680
To nie jest niemożliwe.
Jechałem do domu „T-16” przez kanion nie szerszy niż 2 metry.
491
01:55:40,030 --> 01:55:45,330
W Anchorhead, Luke był jednym z najlepszych pilotów,
jakiego kiedykolwiek widziałem.
Mamy szczęście, że go mamy.
492
01:55:46,290 --> 01:55:48,020
Stary przyjaciel?
493
01:55:48,150 --> 01:55:50,070
Nigdy go nie widziałem.
494
01:55:50,630 --> 01:55:51,670
Jasne.
495
01:55:51,670 --> 01:55:55,670
Teraz wszyscy do statków,
niech Moc będzie z wami.
496
01:56:10,400 --> 01:56:12,490
Więc po prostu odbierasz nagrodę
i odlatujesz, co?
497
01:56:12,570 --> 01:56:15,790
Atak na Gwiazdę Śmierci to nie dla mnie.
498
01:56:16,830 --> 01:56:18,350
- Zabierzesz mnie ze sobą?
- Co?
499
01:56:18,830 --> 01:56:21,440
Weź mnie ze sobą.
Wymordują nas tam wszystkich.
500
01:56:21,520 --> 01:56:25,040
Na Sokole Milenium nie ma za dużo miejsca, okej...
501
01:56:25,040 --> 01:56:30,780
Hej, powodzenia chłopaki!
Będzie jak w dużym kanionie w domu.
502
01:56:31,780 --> 01:56:33,780
Tak...powodzenia!
503
01:56:35,910 --> 01:56:40,380
- Co to za koleś?
- Hej Luke, niech Moc będzie z tobą.
504
01:56:42,470 --> 01:56:45,460
Wiesz co?
Pierdol się, Solo!
505
01:57:03,150 --> 01:57:05,800
Baza rebeliantów będzie w zasięgu za 30 minut.
506
01:57:06,280 --> 01:57:08,710
To będzie niezapomniany dzień.
507
01:57:09,360 --> 01:57:11,900
To będzie koniec Kenobi.
508
01:57:11,940 --> 01:57:16,750
Zamknij się, Vader!
Wszystko, co mówisz, jest takie melodramatyczne!
509
01:57:24,310 --> 01:57:25,830
Wracaj.
510
01:57:28,440 --> 01:57:30,000
No chodź.
511
01:57:34,130 --> 01:57:36,300
Przepraszam.
512
01:57:45,290 --> 01:57:47,990
Przełączcie skrzydła do pozycji bojowej.
513
01:57:54,070 --> 01:57:57,370
"Porkinks"!
Twój statek leci zbyt nisko.
514
01:57:57,850 --> 01:57:59,070
Zastanawiam się dlaczego.
515
01:57:59,200 --> 01:58:00,680
Och, weź przestań.
516
01:58:04,930 --> 01:58:08,060
Wow, zobaczcie, jakie to wielkie.
517
01:58:10,320 --> 01:58:14,060
Jeśli mówisz o swoim kutasie,
to przestań gadać, Red-2.
518
01:58:14,930 --> 01:58:16,360
Cel w zasięgu wzroku.
519
01:58:16,480 --> 01:58:18,840
Rozpoczynam atak.
520
01:58:29,390 --> 01:58:34,390
Do dowódcy eskadry: wykryto nowe sygnały.
Nadciągają wrogie statki.
521
01:58:39,950 --> 01:58:41,520
Dwa statki na godzinie 10.
522
01:58:58,250 --> 01:59:00,240
Użyj skanerów wizualnych.
523
01:59:00,980 --> 01:59:02,810
Co masz na myśli?
Rozejrzeć się?
524
01:59:02,850 --> 01:59:04,370
Tak mądralo.
525
01:59:07,370 --> 01:59:09,280
Wchodzę na 0,35.
526
01:59:12,450 --> 01:59:16,220
Luke, stary...bitwa jest w tę stronę.
527
01:59:16,340 --> 01:59:17,800
O tak, przepraszam.
528
01:59:18,580 --> 01:59:20,710
Użyj Mocy.
529
01:59:34,700 --> 01:59:37,610
Świetny pomysł, dzięki!
Moc, prawda?
530
01:59:47,170 --> 01:59:48,650
Dzięki, Wedge.
531
01:59:53,210 --> 01:59:54,820
Ścigam dowódcę.
532
02:00:07,460 --> 02:00:09,240
Lecimy za szybko!
533
02:00:12,020 --> 02:00:14,020
Skoncentruj się na celu.
534
02:00:14,110 --> 02:00:16,110
Nie mogę się ich pozbyć!
535
02:00:17,930 --> 02:00:19,930
Skoncentruj się na celu.
536
02:00:23,010 --> 02:00:24,490
Nie mogę tego zrobić!
537
02:00:28,100 --> 02:00:30,530
Już prawie jestem.
538
02:00:48,430 --> 02:00:53,170
Zestrzeliłem go, trafiłem go! Trafiłem go!
Zniszczony! O Boże!
539
02:00:55,600 --> 02:00:57,200
Mam problem.
540
02:00:57,260 --> 02:00:58,120
Trzymaj się!
541
02:00:58,120 --> 02:01:00,470
Nie mogę się go pozbyć!
542
02:01:04,730 --> 02:01:07,590
Katapultuj się!
Katapultuj!
543
02:01:12,830 --> 02:01:17,040
Przeanalizowałem ich atak, sir.
Jesteśmy w niebezpieczeństwie.
Mam przygotować twój statek?
544
02:01:17,430 --> 02:01:21,520
Ewakuacja?
Czy w naszej chwili triumfu chcesz to zrobić?
545
02:01:21,610 --> 02:01:26,040
Już widzę raporty: "Tarkin ucieka jak tchórz."
Idź stąd, zestrzel ich!
546
02:01:30,560 --> 02:01:33,250
Biggs, Wedge, zaczynamy.
Lecimy na pełnym gazie.
547
02:01:33,250 --> 02:01:35,340
Trzymajcie wrogie statki z dala od nas.
548
02:01:42,030 --> 02:01:45,200
Luke, czy przy takiej szybkości,
będziesz w stanie wznieść się na czas?
549
02:01:45,500 --> 02:01:47,850
Tak, nigdy wcześniej nie zawiodłem.
550
02:01:51,590 --> 02:01:55,190
Luke, teraz nadlatują znacznie szybciej.
Nie możemy ich powstrzymać.
551
02:01:57,760 --> 02:02:00,750
Tak, chyba nie.
552
02:02:01,060 --> 02:02:02,840
Mam cię.
553
02:02:07,920 --> 02:02:09,400
Luke, nie mogę dłużej z tobą zostać.
554
02:02:10,180 --> 02:02:13,750
Mówisz jak prostytutka.
W porządku, weź pieniądze i znikaj.
555
02:02:15,350 --> 02:02:17,350
Przepraszam.
556
02:02:21,870 --> 02:02:23,740
Straciłem R2.
557
02:02:23,960 --> 02:02:28,130
Nie!
R2!
558
02:02:32,780 --> 02:02:35,770
Wsłuchaj się w swoje zmysły!
559
02:02:41,640 --> 02:02:43,900
Luke, zaufaj mi!
560
02:02:51,420 --> 02:02:54,370
Użyj Mocy!
561
02:03:03,100 --> 02:03:06,100
Jest w nim wielka Moc.
562
02:03:18,480 --> 02:03:19,660
Spróbuj...
563
02:03:19,740 --> 02:03:21,860
...nie zwymiotować...
564
02:03:21,940 --> 02:03:24,120
...do hełmu.
565
02:03:30,300 --> 02:03:33,480
Droga wolna, mały!
Strzelaj i wracamy do domu!
566
02:03:33,480 --> 02:03:36,040
Założę się,
że powiedziałeś to już wielu mężczyznom.
567
02:03:45,950 --> 02:03:48,550
Świetny strzał, mały!
Jeden na milion!
568
02:03:52,160 --> 02:03:56,370
Eksplodował na powierzchni, sir.
Rebelianci zawiedli.
569
02:03:56,890 --> 02:03:58,890
Baza rebeliantów w zasięgu.
570
02:03:59,500 --> 02:04:01,720
Strzelaj, gdy będziesz gotowy.
571
02:04:03,240 --> 02:04:04,630
Gdzie jest Jeff Vader?
572
02:04:04,800 --> 02:04:07,060
Nie ma na imię Jeff!
Czego chcesz?
573
02:04:07,060 --> 02:04:11,020
Cóż, olej w kuchni się zapalił i Mr. Stevens
wysłał mnie tutaj, abym znalazł Jeffa Vadera.
574
02:04:11,020 --> 02:04:14,280
Nie poradzisz sobie z tym?
Ogień będzie musiał poczekać! Głupcze!
575
02:04:14,340 --> 02:04:17,490
Zaraz zniszczymy rebeliantów
jednym szybkim ciosem!
576
02:04:18,080 --> 02:04:23,640
Okej, ale...jest duży pożar,...
a kuchnia jest obok głównego reaktora.
577
02:04:23,680 --> 02:04:24,750
Co?
578
02:04:47,950 --> 02:04:50,120
Więc dlaczego wróciłeś?
579
02:04:51,080 --> 02:04:52,550
A jak myślisz?
580
02:04:54,200 --> 02:04:56,770
Myślałem, że będzie świętowanie.
581
02:04:57,160 --> 02:04:59,110
Będziemy świętować.
582
02:04:59,420 --> 02:05:04,020
Cóż, ja nie, nie całowałem wcześniej dziewczyny
z wyjątkiem ciotki Beru i ...
583
02:05:04,160 --> 02:05:07,820
Może pokażę ci, jak całować kogoś,
z kim nie jesteś spokrewniony?
584
02:05:07,920 --> 02:05:11,630
Cóż, tak naprawdę nie jestem z nikim spokrewniony,
jestem sierotą.
585
02:05:11,840 --> 02:05:16,360
Ja również jestem sierotą,
a ponieważ nie jesteśmy spokrewnieni...
586
02:05:21,580 --> 02:05:22,880
To dobrze.
587
02:05:23,050 --> 02:05:24,920
Zamierzasz tam tak stać?
588
02:05:25,100 --> 02:05:28,140
Czekałem na oficjalne zaproszenie,
Wasza Wysokość.
589
02:27:47,860 --> 02:27:52,080
Wybacz chłopcze z farmy,
Wciąż mam wytrysk pierwszy.
590
02:28:24,880 --> 02:28:30,620
Szkoda, że nigdy nie powstanie kontynuacja, :(
a w 2015 roku była na to okazja.
591
02:28:30,620 --> 02:28:33,040
Szkoda,
bo saga miała ogromny potęcjał :(
592
02:28:33,040 --> 02:28:36,080
No nic:
Niech Moc Będzie Z Wami!
48050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.