All language subtitles for Snowpiercer - 02x05 - Keep Hope Alive.AMZN.WEB-DL.NTG+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,842 --> 00:00:12,679 It's easy to fight when you've never been hurt before. 2 00:00:14,223 --> 00:00:16,401 Until it happens, you're invincible... 3 00:00:18,628 --> 00:00:21,674 But with every fight, there's a risk, 4 00:00:21,698 --> 00:00:23,865 and sometimes you're sidelined. 5 00:00:26,415 --> 00:00:28,293 The road to recovery is long... 6 00:00:29,839 --> 00:00:32,618 Endless when it's not clear if you can recover. 7 00:00:34,311 --> 00:00:37,156 Some days, I lose sight of who I am, 8 00:00:37,180 --> 00:00:40,025 but I can't forget what my mission is. 9 00:01:00,670 --> 00:01:02,781 Bob. 10 00:01:02,805 --> 00:01:05,184 Easy, easy, Bob. 11 00:01:05,208 --> 00:01:07,853 Higher. 12 00:01:07,877 --> 00:01:09,455 - Higher, higher. - Okay, Bobby. 13 00:02:02,532 --> 00:02:03,776 Watch it, hey! 14 00:02:15,545 --> 00:02:18,524 I have to keep the hope alive 15 00:02:18,548 --> 00:02:21,126 that I can still make a difference. 16 00:02:25,154 --> 00:02:27,332 If not... 17 00:02:27,356 --> 00:02:30,225 Then what was coming back from the dead for? 18 00:02:32,495 --> 00:02:35,808 I count the days and pray to be whole again, 19 00:02:35,832 --> 00:02:39,017 back with my people on Snowpiercer, 20 00:02:39,636 --> 00:02:42,479 1,034 cars long. 21 00:02:52,721 --> 00:03:00,721 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 22 00:03:31,154 --> 00:03:32,688 He hasn't stopped playing her 23 00:03:32,712 --> 00:03:34,429 since we got back from Snowpiercer. 24 00:03:36,225 --> 00:03:38,403 Snowpiercer... 25 00:03:38,427 --> 00:03:40,405 That was 26 00:03:40,429 --> 00:03:42,808 the only best day of my life. 27 00:03:42,832 --> 00:03:45,033 He has lost his mind. 28 00:03:45,057 --> 00:03:47,346 Do you see what he has us reading? 29 00:03:47,370 --> 00:03:48,747 You know, Miss Audrey 30 00:03:48,771 --> 00:03:50,037 was so dazzling. 31 00:03:50,597 --> 00:03:53,686 He's pining for her, his great love. 32 00:03:58,938 --> 00:04:03,228 And you've been pining over the second-to-last Australian. 33 00:04:03,252 --> 00:04:06,632 - His name's Murray. - Murray. 34 00:04:13,462 --> 00:04:14,507 Dear readers, 35 00:04:14,531 --> 00:04:16,077 lay down your tomes and sharpen 36 00:04:16,101 --> 00:04:17,765 your bon mots for book club. 37 00:04:17,789 --> 00:04:20,179 - Yes, you know what that means. - Shit, I haven't finished! 38 00:04:20,203 --> 00:04:23,048 He killed his first wife and the house burns down. 39 00:04:23,072 --> 00:04:24,272 Let's go. 40 00:04:27,629 --> 00:04:28,677 Hey. 41 00:04:30,095 --> 00:04:32,764 What happened with you and Wilford? 42 00:04:35,418 --> 00:04:37,196 Do you want to talk about it? 43 00:04:37,220 --> 00:04:39,398 When I worked here, you saved me. 44 00:04:39,422 --> 00:04:41,815 You knew how to save yourself. 45 00:04:41,923 --> 00:04:43,701 Come on, it's me. 46 00:04:43,725 --> 00:04:45,503 The little I do know about you and Wilford 47 00:04:45,527 --> 00:04:47,639 has me worried. 48 00:04:47,663 --> 00:04:49,841 My eyes are wide open. 49 00:04:50,448 --> 00:04:53,311 This is nothing like the last time. 50 00:04:54,536 --> 00:04:56,047 I'll be fine. 51 00:04:57,497 --> 00:04:59,250 Just be careful. 52 00:05:03,879 --> 00:05:07,124 Dr. Headwood, Dr. Headwood. 53 00:05:07,148 --> 00:05:08,526 Emelia. 54 00:05:08,550 --> 00:05:11,329 Damien with the nice, trim jib. 55 00:05:11,353 --> 00:05:13,754 Alex, come in, all of you. 56 00:05:17,959 --> 00:05:19,204 Who wants to open 57 00:05:19,228 --> 00:05:20,672 with thoughts on our "Rebecca"? 58 00:05:20,696 --> 00:05:23,475 - Yeah. - You? 59 00:05:23,499 --> 00:05:25,010 No? 60 00:05:25,034 --> 00:05:26,277 You? 61 00:05:26,301 --> 00:05:28,013 Yeah? 62 00:05:28,037 --> 00:05:29,870 Then don't put your hand up then. 63 00:05:34,643 --> 00:05:38,592 I found her devotion 64 00:05:38,627 --> 00:05:42,085 - to her husband tragic. - Oh, dear God. 65 00:05:42,109 --> 00:05:45,897 - Mm. - Her husband sucked, frankly. 66 00:05:45,921 --> 00:05:48,299 He sucked? 67 00:05:48,323 --> 00:05:51,503 This husband from one of the most enduring works 68 00:05:51,527 --> 00:05:53,293 in English literature? 69 00:05:55,397 --> 00:05:57,575 Emelia, what about you? 70 00:05:57,599 --> 00:06:00,846 Do you trust our narrator heroine? 71 00:06:01,519 --> 00:06:03,849 We know almost nothing about her 72 00:06:03,873 --> 00:06:06,251 other than she's young and in love, 73 00:06:06,275 --> 00:06:07,785 but we do get into her psyche, 74 00:06:07,809 --> 00:06:10,121 experience how jealous she is of Rebecca. 75 00:06:10,487 --> 00:06:11,923 If she wasn't being honest, I don't think 76 00:06:11,947 --> 00:06:13,925 she would show us her ugly traits. 77 00:06:13,949 --> 00:06:15,993 - Yeah, mm. - But that's ignoring 78 00:06:16,017 --> 00:06:19,130 how consumed she is by Rebecca. 79 00:06:19,154 --> 00:06:21,332 If she doesn't trust herself, 80 00:06:21,356 --> 00:06:23,424 then why would we ever trust her? 81 00:06:24,426 --> 00:06:25,603 Excellent point. 82 00:06:25,960 --> 00:06:27,739 Emelia, your rebuttal? 83 00:06:28,713 --> 00:06:30,141 She's a girl in love. 84 00:06:30,465 --> 00:06:33,411 That can make you do crazy things 85 00:06:33,802 --> 00:06:35,969 and act outside of yourself. 86 00:06:39,708 --> 00:06:40,818 I beg your pardon. 87 00:06:40,842 --> 00:06:42,420 Do continue with the salon. 88 00:06:42,444 --> 00:06:44,422 Well, I, uh, I find 89 00:06:44,446 --> 00:06:46,357 the pair of them romantic. 90 00:06:46,381 --> 00:06:49,961 - Their love above all else... - No, absolutely not. 91 00:06:49,985 --> 00:06:52,430 I find it quite depressing. 92 00:06:52,454 --> 00:06:55,433 Our friend uptrain lit a lantern. 93 00:06:55,457 --> 00:06:57,675 We're a go. 94 00:06:58,260 --> 00:06:59,993 Good work, Sykes. 95 00:07:00,662 --> 00:07:03,975 Now, send this invitation out to Audrey. 96 00:07:15,343 --> 00:07:17,322 It's an invitation to Big Alice. 97 00:07:17,846 --> 00:07:21,048 Oh, well, lucky you. 98 00:07:22,551 --> 00:07:24,195 A cordial invitation to dine together 99 00:07:24,219 --> 00:07:27,465 - as we pass the forbidden city. - But also Tibet. 100 00:07:27,489 --> 00:07:29,667 We traveled there years ago. 101 00:07:29,691 --> 00:07:31,603 We're asking an awful lot of you. 102 00:07:31,901 --> 00:07:33,071 You good with this? 103 00:07:33,653 --> 00:07:36,608 I understand. We need to protect ourselves. 104 00:07:36,632 --> 00:07:38,409 Only if you can protect yourself. 105 00:07:38,975 --> 00:07:41,012 How do you know he won't just lock the door and keep you there? 106 00:07:41,036 --> 00:07:43,214 Joseph wouldn't hold me against my will. 107 00:07:43,238 --> 00:07:44,682 It's not his way. 108 00:07:45,039 --> 00:07:47,552 And we need this, and I can do it... 109 00:07:47,576 --> 00:07:50,355 At least find out what's going on over there. 110 00:07:50,379 --> 00:07:55,293 This is the comms panel. It's only got one screw. 111 00:07:55,317 --> 00:07:57,295 On Big Alice, it's a red box 112 00:07:57,319 --> 00:07:59,897 attached to a wall in his back engine. 113 00:07:59,921 --> 00:08:02,634 There was a flaw in the prototype fixed in ours. 114 00:08:02,658 --> 00:08:05,503 You switch these two wires, 115 00:08:06,060 --> 00:08:08,239 we can hear everything he says. 116 00:08:08,263 --> 00:08:12,109 He won't be able to tell if his comms are turned on or off. 117 00:08:17,873 --> 00:08:19,717 Hey, save some for me. 118 00:08:19,741 --> 00:08:21,787 Plenty where that came from. 119 00:08:21,811 --> 00:08:24,121 It's been quite some time since we've had a patient 120 00:08:24,145 --> 00:08:26,524 with this amount of tissue damage. 121 00:08:27,457 --> 00:08:29,327 Will it heal? 122 00:08:29,351 --> 00:08:31,452 Headwoods, a moment? 123 00:08:36,758 --> 00:08:38,536 It's happening tonight. 124 00:08:38,560 --> 00:08:40,538 That wasn't what we agreed on. 125 00:08:53,843 --> 00:08:55,487 You're having a panic attack. 126 00:08:55,511 --> 00:08:56,888 Relax. 127 00:08:56,912 --> 00:08:58,756 Name five red things in the room. 128 00:08:58,780 --> 00:09:00,225 What... what? 129 00:09:00,249 --> 00:09:03,361 Name five red things in the room, quick. 130 00:09:06,121 --> 00:09:08,366 Blood, blood. 131 00:09:08,390 --> 00:09:10,968 Tis-tissue. 132 00:09:10,992 --> 00:09:14,506 - B-bucket. - Keep going. 133 00:09:14,530 --> 00:09:16,441 B-button. 134 00:09:19,468 --> 00:09:20,778 Book. 135 00:09:22,938 --> 00:09:26,840 Your red book. 136 00:09:28,393 --> 00:09:31,055 The trick is is to externalize the pain. 137 00:09:31,097 --> 00:09:34,899 Don't internalize it, or it'll paralyze you. 138 00:09:36,156 --> 00:09:37,623 Thank you. 139 00:09:41,823 --> 00:09:44,069 What's Wilford planning for tonight? 140 00:09:44,093 --> 00:09:46,071 The Headwoods don't look to pleased. 141 00:09:46,095 --> 00:09:47,205 Don't. 142 00:09:47,229 --> 00:09:49,140 They are not people you wanna cross. 143 00:09:56,238 --> 00:09:58,349 We'll have to put you under for the debridement 144 00:09:58,373 --> 00:09:59,817 on your shoulder today. 145 00:09:59,841 --> 00:10:01,486 We have to go deeper. 146 00:10:07,507 --> 00:10:08,707 Okay, so our weather balloon 147 00:10:08,733 --> 00:10:10,737 number 11 went up this morning. 148 00:10:10,761 --> 00:10:12,472 Well, that's good news, Mr. de La Torre. 149 00:10:12,496 --> 00:10:14,875 Let us know when we can announce contact with Melanie. 150 00:10:14,899 --> 00:10:17,600 Her pings do wonders for morale. 151 00:10:18,636 --> 00:10:21,348 - Sorry. - Javi, you were saying? 152 00:10:21,372 --> 00:10:23,750 Yeah, so the data has been shared with Wilford 153 00:10:23,774 --> 00:10:26,286 as we agreed. Results are safe with Melanie. 154 00:10:26,310 --> 00:10:28,822 The science is safe, but we are not. 155 00:10:28,846 --> 00:10:31,157 I need to know which cars are vulnerable 156 00:10:31,181 --> 00:10:32,959 to an outside attack. 157 00:10:32,983 --> 00:10:34,695 There are indications that Wilford's cold man 158 00:10:34,719 --> 00:10:37,564 - might be up to something. - What indications? 159 00:10:38,989 --> 00:10:40,901 Breach cars, anything with a port 160 00:10:40,925 --> 00:10:42,703 - might be a weak point, yeah? - Yeah. 161 00:10:42,727 --> 00:10:44,905 So we have 16 breach exits, 162 00:10:44,929 --> 00:10:46,773 all of which we can secure from outside entry. 163 00:10:46,797 --> 00:10:48,308 You're worried about attack, 164 00:10:48,332 --> 00:10:50,711 but we're still opening the border for trade? 165 00:10:51,468 --> 00:10:53,870 Yeah, trade will continue as usual. 166 00:10:55,430 --> 00:10:58,941 Till, you and Roche stay here. I need a word. 167 00:11:08,419 --> 00:11:11,198 I have a source over there. 168 00:11:11,463 --> 00:11:13,975 All right, I think we can guess who that is. 169 00:11:13,999 --> 00:11:16,243 So you're communicating through trade. 170 00:11:16,267 --> 00:11:19,314 - Is she all right? - She's fine... for now. 171 00:11:19,338 --> 00:11:20,982 She's onto something, which is why 172 00:11:21,006 --> 00:11:22,449 we have to keep the border open. 173 00:11:22,473 --> 00:11:24,119 You're all worried about Wilford, 174 00:11:24,143 --> 00:11:26,453 but we've got our own problems here at home. 175 00:11:26,477 --> 00:11:29,256 The Breachmen and the Tailies are at each other's throats. 176 00:11:29,280 --> 00:11:31,458 It's been two weeks since Lights' fingers 177 00:11:31,482 --> 00:11:33,661 were chopped off, and I still don't have a suspect... 178 00:11:33,685 --> 00:11:35,196 A legitimate suspect. 179 00:11:35,220 --> 00:11:38,388 Look, Till, why don't you take a day. 180 00:11:39,891 --> 00:11:41,202 Get some rest. 181 00:11:41,226 --> 00:11:43,093 He's right. Take a day. 182 00:11:47,432 --> 00:11:49,610 If Mr. Layton wants to keep Hospitality 183 00:11:49,634 --> 00:11:51,346 out of his machinations, 184 00:11:51,370 --> 00:11:53,148 we'll just have to keep him out of ours. 185 00:11:53,172 --> 00:11:55,416 Some things are need to know, Ruth. 186 00:11:55,440 --> 00:11:58,419 What things? Like Audrey is spying? 187 00:11:58,443 --> 00:12:01,956 He doesn't think that's risky... Putting them two back together? 188 00:12:01,980 --> 00:12:04,692 People need to realize I wasn't born yesterday. 189 00:12:06,451 --> 00:12:08,185 No, ma'am. 190 00:12:11,523 --> 00:12:14,635 Tristan, you are fired from the address service. 191 00:12:14,659 --> 00:12:17,438 Oh, thank God. 192 00:12:17,462 --> 00:12:18,862 Um... 193 00:12:20,065 --> 00:12:23,378 Right, Zarah, let's see what you've got? 194 00:12:23,402 --> 00:12:26,970 - Me? Now? - Mm, poise under pressure. 195 00:12:33,412 --> 00:12:36,391 You all right? 196 00:12:40,619 --> 00:12:41,929 Morning sickness. 197 00:12:41,953 --> 00:12:43,130 Why didn't you say so? 198 00:12:43,154 --> 00:12:44,732 You can't do announcements like that. 199 00:12:50,095 --> 00:12:52,273 Good morning, Snowpiercer. 200 00:12:53,131 --> 00:12:56,544 Today as we climb the Tibetan Plateau, 201 00:12:56,568 --> 00:13:01,082 the temperature outside is -118 degrees centigrade. 202 00:13:01,106 --> 00:13:04,685 The wind is north-northwest 203 00:13:04,709 --> 00:13:07,288 at 30 to 40 knots. 204 00:13:07,312 --> 00:13:09,156 Hospitality would like to remind you all 205 00:13:09,180 --> 00:13:11,492 to be mindful of the change in elevation today. 206 00:13:13,785 --> 00:13:15,496 For our window watchers, 207 00:13:15,520 --> 00:13:18,499 today we will be passing Lhasa, 208 00:13:18,523 --> 00:13:22,103 the famous forbidden city of what was formerly Tibet. 209 00:13:24,863 --> 00:13:29,176 ♪ I was gonna clean my room until I got high ♪ 210 00:13:29,200 --> 00:13:31,579 - ♪ Ooh, ooh ♪ - ♪ I was gonna get up ♪ 211 00:13:31,603 --> 00:13:34,582 ♪ And find the broom, but then I got high ♪ 212 00:13:34,606 --> 00:13:36,383 ♪ Uh, la, la, da, da, da ♪ 213 00:13:36,407 --> 00:13:38,385 ♪ My room is still messed up ♪ 214 00:13:38,409 --> 00:13:40,788 - ♪ And I know why ♪ - ♪ Why, man? ♪ 215 00:13:40,812 --> 00:13:42,590 ♪ Yeah, 'cause I got high ♪ 216 00:13:44,883 --> 00:13:48,062 Oh, did you hear that? 217 00:13:54,693 --> 00:13:56,871 Mr. Pike. 218 00:13:56,895 --> 00:13:59,607 A simple invite would have worked. 219 00:13:59,631 --> 00:14:03,544 Nothing, including you, moves through Third 220 00:14:03,568 --> 00:14:06,213 without my permission. 221 00:14:06,237 --> 00:14:08,616 If you ever... 222 00:14:08,640 --> 00:14:13,087 Set foot up here again, you'll be dead. 223 00:14:16,114 --> 00:14:17,558 Ugh, I hate that sound. 224 00:14:17,582 --> 00:14:19,226 Yeah, I know. It's when the staples 225 00:14:19,250 --> 00:14:20,561 turn in against the skull. 226 00:14:20,585 --> 00:14:24,031 One more... ready? 227 00:14:25,390 --> 00:14:27,457 Oh, Layton! 228 00:14:29,327 --> 00:14:31,705 My weed trade feeds the Tail, brother. 229 00:14:31,730 --> 00:14:33,774 Is that not part of the reason you gave it to me? 230 00:14:33,798 --> 00:14:35,776 Yes, you know it is. 231 00:14:35,800 --> 00:14:38,179 It was LJ, you know, the little psycho. 232 00:14:38,203 --> 00:14:41,649 That kid scares me, and she's your cultivation. 233 00:14:41,673 --> 00:14:43,985 What about Osweiller? 234 00:14:44,009 --> 00:14:45,853 Forget about him. He's a lone wolf. 235 00:14:45,877 --> 00:14:47,254 It's Terence. 236 00:14:47,278 --> 00:14:49,857 It's Terence, my brother. This can't stand. 237 00:14:49,881 --> 00:14:52,259 It won't. Hey. 238 00:14:52,283 --> 00:14:54,002 I will handle this. 239 00:15:09,500 --> 00:15:11,346 When do you and Sykes plan on telling me 240 00:15:11,370 --> 00:15:12,880 what you're cooking uptrain? 241 00:15:14,706 --> 00:15:16,483 Patience, my dear. 242 00:15:16,507 --> 00:15:19,154 What's coming will be a surprise to everybody. 243 00:15:19,178 --> 00:15:21,823 Fitting for an intimate evening? 244 00:15:21,847 --> 00:15:24,091 - You look fine. - Fine? 245 00:15:24,115 --> 00:15:27,294 A young woman should have a firm aesthetic opinion 246 00:15:27,318 --> 00:15:29,697 if not an outright stance, shouldn't she? 247 00:15:29,721 --> 00:15:32,633 Your sexism is showing again, Dubs. 248 00:15:35,260 --> 00:15:36,838 How come you can invite Audrey over 249 00:15:36,862 --> 00:15:38,706 and I can't go see Lilah Folger? 250 00:15:38,730 --> 00:15:43,310 Because, my dear, today is about Audrey. 251 00:15:47,939 --> 00:15:54,455 ♪ Invader ♪ 252 00:15:54,479 --> 00:16:01,662 ♪ Out again ♪ 253 00:16:03,354 --> 00:16:10,137 ♪ Invader ♪ 254 00:16:10,161 --> 00:16:14,141 ♪ Out again ♪ 255 00:16:14,165 --> 00:16:16,878 You worried she'll take your place, hm? 256 00:16:19,170 --> 00:16:21,082 I'm worried you're going soft on me. 257 00:16:21,106 --> 00:16:22,950 Ah. Hmm. 258 00:16:25,376 --> 00:16:26,954 Right this way, ma'am. 259 00:16:29,180 --> 00:16:32,649 How does Audrey help us take Snowpiercer? 260 00:16:33,718 --> 00:16:38,900 Well, that's where you watch the mystery unfold, Alexandra. 261 00:16:45,130 --> 00:16:48,910 ♪ Immerse ♪ 262 00:16:48,934 --> 00:16:53,180 ♪ Your soul ♪ 263 00:16:53,204 --> 00:16:58,341 ♪ In love ♪ 264 00:17:09,421 --> 00:17:13,000 Kind of beneath you two, ain't it? 265 00:17:13,024 --> 00:17:14,469 Well, at least you're together. 266 00:17:14,493 --> 00:17:16,137 I'll see myself up. 267 00:17:22,634 --> 00:17:26,281 We had an agreement. I get it all. 268 00:17:26,305 --> 00:17:28,238 I can do 60/40 for you. 269 00:17:29,240 --> 00:17:31,018 The Tail needs that trade, Terence. 270 00:17:31,042 --> 00:17:32,419 It feeds 'em. 271 00:17:32,443 --> 00:17:34,221 You know I don't give a shit about that. 272 00:17:34,245 --> 00:17:35,479 I know. 273 00:17:38,516 --> 00:17:41,561 It's got all of the complaints against you over the years. 274 00:17:41,586 --> 00:17:43,764 Robbery, drug dealing, extortion... 275 00:17:43,788 --> 00:17:46,301 We threw in some unsolved crimes. 276 00:17:47,792 --> 00:17:51,306 Take the deal, Terence, or I'll lock you up. 277 00:17:53,865 --> 00:17:57,936 I've been watching your trade back there, and... 278 00:17:58,469 --> 00:18:00,381 I noticed something... 279 00:18:00,405 --> 00:18:04,652 That dirty, little tyke Winnie running uptrain 280 00:18:04,676 --> 00:18:06,721 every time there's a shipment. 281 00:18:06,745 --> 00:18:10,325 So it got me thinking... Who you got over there, 282 00:18:10,349 --> 00:18:12,860 and what will Wilford do 283 00:18:12,884 --> 00:18:14,329 to a spy? 284 00:18:14,353 --> 00:18:16,397 Careful, Terence. 285 00:18:18,023 --> 00:18:20,067 I'm always careful. 286 00:18:25,898 --> 00:18:27,297 Right. 287 00:18:32,220 --> 00:18:33,731 It's Josie? 288 00:18:33,755 --> 00:18:36,400 Josie's how you're getting information back there? 289 00:18:36,424 --> 00:18:38,068 Who else knows? 290 00:18:38,092 --> 00:18:39,804 A few Tailies, Roche, and Till. 291 00:18:39,828 --> 00:18:41,739 That's it, but now Terence 292 00:18:41,763 --> 00:18:43,607 is holding it like a grenade to my head. 293 00:18:44,065 --> 00:18:47,077 Hey, happy parents to be. 294 00:18:47,101 --> 00:18:49,347 I have been looking forward to this all day. 295 00:18:49,371 --> 00:18:50,348 Hm. 296 00:18:57,846 --> 00:19:00,758 Aha, there's your baby. 297 00:19:01,207 --> 00:19:03,227 That little dot? 298 00:19:03,251 --> 00:19:04,762 Uh-huh. 299 00:19:04,786 --> 00:19:07,898 Your child is roughly the size of a blueberry. 300 00:19:07,922 --> 00:19:10,634 Blueberry... haven't had one of those in a while. 301 00:19:10,658 --> 00:19:13,504 Oh, well, blueberries are tough without the bees, 302 00:19:13,528 --> 00:19:16,707 but I hear the bees are bouncing back. 303 00:19:16,731 --> 00:19:20,311 Oh, maybe in time for the due date. 304 00:19:20,335 --> 00:19:23,113 Well, I'm gonna go get that printout for you. 305 00:19:32,014 --> 00:19:34,792 If Terence is threatening to expose Josie, 306 00:19:34,816 --> 00:19:36,794 he's threatening us. 307 00:19:36,818 --> 00:19:40,798 He needs to be dealt with, Andre. 308 00:19:40,822 --> 00:19:43,334 I'm not in the Tail anymore, Zarah. 309 00:19:43,358 --> 00:19:44,935 I can't do that. 310 00:19:47,962 --> 00:19:50,274 You could sanction it. 311 00:19:53,568 --> 00:19:55,553 I know you have the person to do it. 312 00:20:04,178 --> 00:20:06,156 About time. 313 00:20:06,180 --> 00:20:07,691 This approach to the forbidden city 314 00:20:07,715 --> 00:20:09,627 is looking pretty hairy. 315 00:20:09,651 --> 00:20:11,429 I'm looking forward to seeing it. 316 00:20:11,453 --> 00:20:13,186 Wilford's not here. 317 00:20:14,856 --> 00:20:17,035 I'm glad. 318 00:20:17,059 --> 00:20:19,970 We have a moment, just us women. 319 00:20:19,994 --> 00:20:22,640 - You wanted to speak to me? - Yes. 320 00:20:22,664 --> 00:20:24,975 - Your mother and I are friends. - Well, 321 00:20:24,999 --> 00:20:28,168 her and Joseph are enemies, so what would that make you? 322 00:20:29,471 --> 00:20:31,716 Neutral, darling. 323 00:20:31,740 --> 00:20:35,253 He tortures us with your albums all day. 324 00:20:35,277 --> 00:20:37,521 Are all of those songs really about him? 325 00:20:37,545 --> 00:20:39,523 Most of 'em. 326 00:20:39,547 --> 00:20:42,860 So you love him. 327 00:20:42,884 --> 00:20:44,662 You love him. That's the deal. 328 00:20:44,686 --> 00:20:46,597 What Joseph and I have is 329 00:20:46,621 --> 00:20:49,267 complicated to say the least, 330 00:20:49,291 --> 00:20:51,535 but I wouldn't be here if my connection to him 331 00:20:51,559 --> 00:20:55,806 wasn't deeper than anything I've felt with anyone else. 332 00:20:55,830 --> 00:20:59,277 She's right. It's an abyss. 333 00:21:00,034 --> 00:21:02,346 Audrey is one of the most intuitive people 334 00:21:02,370 --> 00:21:04,282 I've ever met. 335 00:21:06,040 --> 00:21:08,086 Welcome aboard, old friend. 336 00:21:10,979 --> 00:21:13,758 Ugh. 337 00:21:13,782 --> 00:21:15,626 Something to add, Alex? 338 00:21:32,400 --> 00:21:34,044 You know, watching instruments ascend 339 00:21:34,068 --> 00:21:36,246 is like watching water boil. 340 00:21:36,270 --> 00:21:38,582 You're not gonna make it go any faster. 341 00:21:38,606 --> 00:21:40,785 36,000 feet and no uplink. 342 00:21:41,117 --> 00:21:43,654 Come on, Melanie, come on. 343 00:21:43,678 --> 00:21:46,457 - Is it her end or ours? - 39,500, no ping. 344 00:21:47,949 --> 00:21:49,794 I have to level out before it's too late. 345 00:21:49,818 --> 00:21:52,596 Ben, she's probably just having a telemetry issue. 346 00:21:52,620 --> 00:21:53,998 She'll find it. 347 00:21:54,022 --> 00:21:55,466 She'd never miss an uplink 348 00:21:55,490 --> 00:21:57,668 unless something was wrong. 349 00:22:00,294 --> 00:22:02,562 We'd better let the others know. 350 00:22:05,099 --> 00:22:08,278 Oh, thank you. Thank you so much. 351 00:22:08,302 --> 00:22:10,681 Okay, line up nice and straight, thank you. 352 00:22:10,705 --> 00:22:13,083 Since Melanie's departure, the kids have been talking 353 00:22:13,107 --> 00:22:16,086 a lot about the planet's future, 354 00:22:16,110 --> 00:22:20,558 so they created something to share their hope 355 00:22:20,582 --> 00:22:22,426 with the entire train. 356 00:22:22,450 --> 00:22:24,829 All right, time to drop it. Hold it up, hold it up. 357 00:22:24,853 --> 00:22:26,831 Thank you, Melanie! 358 00:22:26,855 --> 00:22:29,367 - We love you, Melanie. - We love you. 359 00:22:29,391 --> 00:22:32,570 - We love you, Melanie. - Oh, okay, that's enough. 360 00:22:32,594 --> 00:22:34,104 Aw. 361 00:22:34,128 --> 00:22:37,697 More reputation rehabilitation for Melanie Cavill. 362 00:22:39,534 --> 00:22:40,711 Thank you, children. 363 00:22:40,735 --> 00:22:43,981 Your lovely mural will hang all week 364 00:22:44,005 --> 00:22:45,716 where everyone can see it. 365 00:22:49,611 --> 00:22:53,724 Our launch data checks out, and our instruments are live, 366 00:22:53,748 --> 00:22:55,926 but Melanie hasn't made contact. 367 00:22:58,152 --> 00:23:00,854 Well, that could be anything, couldn't it? 368 00:23:02,290 --> 00:23:04,735 The problem appears to be on her end. 369 00:23:04,759 --> 00:23:08,539 We have to consider that something happened to her 370 00:23:08,788 --> 00:23:12,276 and that we might not hear from her again. 371 00:23:14,368 --> 00:23:16,747 We've launched 11 probes so far, 372 00:23:16,771 --> 00:23:18,148 so with a little luck, that's enough 373 00:23:18,172 --> 00:23:21,552 to build a climate model, but Melanie... 374 00:23:23,978 --> 00:23:25,890 I know that she's okay. 375 00:23:25,914 --> 00:23:28,426 I can feel her out there every day. 376 00:23:29,058 --> 00:23:31,161 Well, we turn around for her tomorrow, 377 00:23:31,185 --> 00:23:34,098 so we need to launch our last probe as scheduled. 378 00:23:34,122 --> 00:23:36,234 Wilford can't get wind of this. 379 00:23:36,258 --> 00:23:37,301 Agreed. 380 00:23:37,325 --> 00:23:38,903 We need to keep him on mission, 381 00:23:38,927 --> 00:23:40,504 going back to get Melanie. 382 00:23:40,528 --> 00:23:43,030 And what should we tell the passengers? 383 00:23:43,998 --> 00:23:45,950 They're expecting an announcement. 384 00:23:50,605 --> 00:23:51,916 Melanie's the one thing 385 00:23:51,940 --> 00:23:53,718 that's been keeping us all together. 386 00:23:53,742 --> 00:23:57,944 She did it for seven years. It still means something. 387 00:23:59,547 --> 00:24:00,791 So then we lie. 388 00:24:03,801 --> 00:24:05,730 A lie for hope. 389 00:24:16,605 --> 00:24:17,982 This new world order you fought for 390 00:24:18,006 --> 00:24:19,817 isn't all it's cracked up to be, is it? 391 00:24:20,625 --> 00:24:22,320 It's a free for all. 392 00:24:22,344 --> 00:24:23,922 You'd rather have Wilford? 393 00:24:23,946 --> 00:24:26,190 I'd rather sit back and see where the chips fall. 394 00:24:26,214 --> 00:24:29,794 Mm, I can't do that, Oz. There's something about me. 395 00:24:34,957 --> 00:24:38,392 I kind of miss you, Bess. I do. 396 00:24:41,229 --> 00:24:43,875 You hear anything even slightly solid 397 00:24:43,899 --> 00:24:46,410 about the Breachman attacking that Tailie? 398 00:24:46,434 --> 00:24:48,001 Solid, no. 399 00:24:49,838 --> 00:24:51,415 I mean, they're good for it. 400 00:24:51,439 --> 00:24:53,607 Wilford hires, organized. 401 00:24:54,576 --> 00:24:57,077 So what? Could be anyone. 402 00:24:58,847 --> 00:25:01,225 See you around, Till. 403 00:25:04,052 --> 00:25:06,030 Compliments of those two assholes. 404 00:25:09,858 --> 00:25:13,171 - To our great Engineer! - Here, here. 405 00:25:13,195 --> 00:25:14,572 - Boki. - Mm-hmm? 406 00:25:14,596 --> 00:25:16,997 To our great Engineer. 407 00:25:19,735 --> 00:25:22,714 Hey, hey, listen, that leads to trouble. 408 00:25:22,738 --> 00:25:24,916 - Yeah, I'm hoping. - Come with me. 409 00:25:24,940 --> 00:25:27,474 I've got something for you. 410 00:25:30,012 --> 00:25:32,857 - You want to spar? - Yeah. 411 00:25:32,881 --> 00:25:36,460 Okay, not what I was expecting, pastor. 412 00:25:36,484 --> 00:25:40,464 Just met you in a bar. I go where I'm least expected. 413 00:25:57,105 --> 00:25:58,683 Is that all you got? 414 00:25:58,707 --> 00:26:00,552 I beat a lot of boys at the academy. 415 00:26:00,576 --> 00:26:02,509 I don't want to hurt you. 416 00:26:06,915 --> 00:26:08,493 You hurt a lot of people in your past. 417 00:26:08,517 --> 00:26:11,095 - What? - People hurt you. 418 00:26:11,119 --> 00:26:13,565 You don't want to feel pain, but it's unavoidable. 419 00:26:15,257 --> 00:26:19,093 Suffering is a part of the human condition. 420 00:26:25,734 --> 00:26:31,049 You can't get to joy, to relief, without hurting... 421 00:26:31,073 --> 00:26:34,318 Sometimes yourself, sometimes others. 422 00:27:08,244 --> 00:27:09,943 You all right? 423 00:27:11,046 --> 00:27:13,892 I have Melanie on my mind. 424 00:27:13,916 --> 00:27:16,895 You know, walking you through Hospitality, 425 00:27:16,919 --> 00:27:19,387 it has me remembering all sorts of things. 426 00:27:20,322 --> 00:27:22,623 You need a moment? 427 00:27:23,926 --> 00:27:26,370 No. Walk with me 428 00:27:26,394 --> 00:27:28,773 as I compose this announcement of false hope 429 00:27:28,797 --> 00:27:31,443 for the passengers in my head. 430 00:27:38,698 --> 00:27:40,585 You know, I'm not naive, Zarah... 431 00:27:41,284 --> 00:27:44,789 Never was, never will be. 432 00:27:44,813 --> 00:27:47,725 I know that people in power lie. 433 00:27:50,218 --> 00:27:53,687 Even I've done things in teal that I'm ashamed of. 434 00:27:55,557 --> 00:27:58,402 Well, a white lie to lift the passengers' spirits 435 00:27:58,426 --> 00:28:00,260 won't be one of them. 436 00:28:01,964 --> 00:28:04,542 You're a leader on this train, Ruth. 437 00:28:04,974 --> 00:28:07,411 Your choices make a difference. 438 00:28:16,779 --> 00:28:19,246 You know, I need them to, Zarah. 439 00:28:20,783 --> 00:28:22,283 I really do. 440 00:28:30,726 --> 00:28:32,637 I remember us climbing the steps 441 00:28:32,661 --> 00:28:35,907 of the Drepung Monastery right out there. 442 00:28:35,931 --> 00:28:39,177 It's so beautiful to see again. 443 00:28:39,201 --> 00:28:40,645 So sad. 444 00:28:40,669 --> 00:28:43,982 Yes, all gone... great cities, 445 00:28:44,006 --> 00:28:47,519 religions, whole schools of thought. 446 00:28:47,543 --> 00:28:49,253 The world out there 447 00:28:49,277 --> 00:28:52,390 doesn't serve a purpose anymore. 448 00:28:52,414 --> 00:28:55,527 Well, then, thank goodness I'm with the man 449 00:28:55,551 --> 00:28:58,663 who invented the one thing that continues to matter. 450 00:29:01,823 --> 00:29:03,201 It's only worth it 451 00:29:03,225 --> 00:29:06,270 if you're back by my side, Audrey. 452 00:29:06,294 --> 00:29:09,807 Then open an aperitif so I can linger. 453 00:29:10,498 --> 00:29:12,677 I'm sure I can find something sweet. 454 00:29:53,275 --> 00:29:54,652 Shit. 455 00:30:01,683 --> 00:30:03,984 It's so beautiful. 456 00:30:07,571 --> 00:30:09,333 Where were we? 457 00:30:09,357 --> 00:30:10,824 Mm. 458 00:30:13,562 --> 00:30:16,450 Big Alice, Big Alice, this is Snowpiercer. 459 00:30:17,365 --> 00:30:19,066 Excuse me. 460 00:30:20,903 --> 00:30:24,082 Ben, is that your nasally voice? 461 00:30:24,106 --> 00:30:25,349 I'm just confirming. 462 00:30:25,373 --> 00:30:27,351 We launched the balloon 11 today, 463 00:30:27,375 --> 00:30:30,488 and, uh, Melanie linked up as usual. 464 00:30:30,512 --> 00:30:32,224 Riveting stuff, Ben. 465 00:30:32,248 --> 00:30:33,958 I guess that's why climate science 466 00:30:33,982 --> 00:30:35,693 never really found an audience. 467 00:30:44,726 --> 00:30:47,928 Mm, mm. 468 00:30:50,014 --> 00:30:51,576 Shall we see what's for dessert? 469 00:31:09,017 --> 00:31:10,795 I think you get it. 470 00:31:10,819 --> 00:31:12,920 Guess that's why I'm sitting here. 471 00:31:19,095 --> 00:31:21,829 Doesn't really suit you, does it? 472 00:31:23,231 --> 00:31:25,009 It was available. 473 00:31:25,033 --> 00:31:27,134 I mean any of it. 474 00:31:29,972 --> 00:31:31,972 Running the train. 475 00:31:38,580 --> 00:31:42,149 There are some things I can't do myself. 476 00:31:44,520 --> 00:31:47,231 The Tail wanted to hang me for cannibalism, 477 00:31:47,255 --> 00:31:49,701 and you vouched for me. 478 00:31:49,725 --> 00:31:51,358 I know. 479 00:31:52,795 --> 00:31:55,239 And I made a vow 480 00:31:55,742 --> 00:31:58,710 never kill outside of combat 481 00:31:58,734 --> 00:32:00,876 again, to be a... 482 00:32:01,803 --> 00:32:04,316 to be a better man, to... 483 00:32:04,797 --> 00:32:08,050 - to have a better heart. - You have. 484 00:32:11,279 --> 00:32:15,059 Except when you ask me to do something like this. 485 00:32:17,486 --> 00:32:20,064 If Terence is going to try and use Josie 486 00:32:20,088 --> 00:32:23,067 to blackmail me, she isn't safe. 487 00:32:23,091 --> 00:32:26,070 We can't lose our source over there, 488 00:32:26,094 --> 00:32:28,806 and she's our sister, Pike. 489 00:32:40,509 --> 00:32:43,287 Ain't no scribe writing Pike's story 490 00:32:43,311 --> 00:32:45,879 in the history of Snowpiercer. 491 00:32:48,250 --> 00:32:50,695 Tailie stories live longer, brother. 492 00:33:07,511 --> 00:33:09,137 You looked good in there. 493 00:33:09,445 --> 00:33:12,706 - You should keep it up. - I might. 494 00:33:13,249 --> 00:33:15,761 Hey, that stuff you said earlier 495 00:33:16,126 --> 00:33:19,287 about humans hurting ourselves and others... 496 00:33:20,991 --> 00:33:23,050 - Do you believe it? - I do. 497 00:33:23,793 --> 00:33:26,973 Doesn't seem very Christlike. 498 00:33:26,997 --> 00:33:28,308 You know the realities 499 00:33:28,332 --> 00:33:29,976 of this train better than anyone. 500 00:33:30,516 --> 00:33:34,503 You've seen what people do to one another, to themselves. 501 00:33:36,139 --> 00:33:37,940 And it's depressing 502 00:33:38,742 --> 00:33:40,452 to think that, at the end of the world, 503 00:33:40,476 --> 00:33:44,991 we can't just find a way to be good to one another. 504 00:33:45,015 --> 00:33:47,660 I don't look at it that way. 505 00:33:47,684 --> 00:33:51,864 This train has gone through a lot recently. 506 00:33:53,490 --> 00:33:56,068 People want guidance, someone to look to. 507 00:33:59,429 --> 00:34:01,140 And that's not Layton? 508 00:34:01,164 --> 00:34:02,808 I know you're close to him, 509 00:34:03,549 --> 00:34:07,079 but it hasn't been an easy road under his leadership. 510 00:34:11,107 --> 00:34:13,353 You must feel it too. 511 00:34:16,446 --> 00:34:18,824 The change that's brewing. 512 00:34:21,251 --> 00:34:22,962 A leader can only compromise himself 513 00:34:22,986 --> 00:34:25,431 so many times 514 00:34:25,455 --> 00:34:28,901 before he loses the faith of his flock. 515 00:34:32,462 --> 00:34:35,041 We need to give him time. 516 00:34:35,065 --> 00:34:37,243 Possibly. 517 00:34:37,267 --> 00:34:41,847 Or he's the wrong shepherd. 518 00:34:44,874 --> 00:34:46,852 Jeremiah... 519 00:34:46,876 --> 00:34:48,468 Chapter 50 520 00:34:49,413 --> 00:34:50,990 verse 6... 521 00:34:52,749 --> 00:34:56,128 "My people have been lost sheep. 522 00:34:56,152 --> 00:34:58,998 Their shepherds have led them astray"... 523 00:35:05,762 --> 00:35:08,822 "Turning them away on the mountains"... 524 00:35:13,503 --> 00:35:16,216 "From mountain to hill, they have gone"... 525 00:35:20,576 --> 00:35:25,157 "They have forgotten their fold." 526 00:35:48,272 --> 00:35:50,182 And what the hell is this? 527 00:35:50,206 --> 00:35:52,908 I need this to be fair. 528 00:36:04,821 --> 00:36:09,001 You come here to kill me, and you want it to be fair? 529 00:36:10,426 --> 00:36:12,404 It's a Tail thing. 530 00:36:13,964 --> 00:36:15,630 Osweiller! 531 00:36:18,368 --> 00:36:19,879 He's not here. 532 00:36:21,305 --> 00:36:23,672 They all took a walk. 533 00:36:27,577 --> 00:36:30,156 All right, man, hold on. 534 00:36:30,180 --> 00:36:32,364 Listen... 535 00:36:32,782 --> 00:36:37,630 Layton offered 60/40, right? I can live with that. 536 00:36:37,654 --> 00:36:39,765 And I won't say a thing 537 00:36:39,789 --> 00:36:42,568 about his girl over on Big Alice. 538 00:36:42,592 --> 00:36:45,771 Please, Terence, I'm giving you this courtesy. 539 00:36:45,795 --> 00:36:50,109 Just do this quickly, quietly, and no one comes running. 540 00:37:00,477 --> 00:37:01,787 No! 541 00:37:01,811 --> 00:37:03,656 I wanted you to do this with honor! 542 00:37:03,680 --> 00:37:07,193 - Wait, wait, you don't... wait! - To do this quietly! 543 00:37:25,035 --> 00:37:27,169 You did the right thing, Andre. 544 00:37:27,904 --> 00:37:29,882 I'm proud of you. 545 00:37:29,906 --> 00:37:31,484 Yeah. 546 00:37:53,530 --> 00:37:55,730 Good evening, Snowpiercer. 547 00:37:56,800 --> 00:38:01,113 Earlier today, high above us, another of our weather balloons 548 00:38:01,137 --> 00:38:03,515 made contact with Engineer Cavill 549 00:38:04,289 --> 00:38:06,318 out there on her own, 550 00:38:06,342 --> 00:38:09,978 a lone spark lighting the way forward. 551 00:38:12,616 --> 00:38:14,460 On this train, 552 00:38:14,484 --> 00:38:17,129 none of us are strangers to despair, 553 00:38:17,153 --> 00:38:19,531 so we should celebrate these victories 554 00:38:19,555 --> 00:38:21,133 when they come. 555 00:38:21,157 --> 00:38:24,536 We must hold fast to our mission, our vision, 556 00:38:24,560 --> 00:38:26,138 and ourselves. 557 00:38:27,363 --> 00:38:29,275 So... 558 00:38:29,299 --> 00:38:34,013 as we prepare to turn around and return to her... 559 00:38:35,972 --> 00:38:38,907 Let us all say a prayer for Engineer Cavill 560 00:38:39,243 --> 00:38:44,490 and our dreams of a life one day beyond Snowpiercer. 561 00:39:20,884 --> 00:39:24,464 All right, down the hatch with these we go. 562 00:39:25,162 --> 00:39:27,267 How long does the procedure take? 563 00:39:27,291 --> 00:39:29,124 Roughly an hour. 564 00:39:34,965 --> 00:39:39,011 Oh, I gotta jot this down before I forget. 565 00:39:52,582 --> 00:39:56,228 There we are. Nighty night. 566 00:40:03,651 --> 00:40:05,762 That Sykes... 567 00:40:05,786 --> 00:40:08,232 She only brings bad news these days. 568 00:40:08,256 --> 00:40:11,235 I did not appreciate her visit today. 569 00:40:17,131 --> 00:40:20,777 Blood, tissue... 570 00:40:20,801 --> 00:40:26,917 Bucket, stairs, lights. 571 00:40:26,941 --> 00:40:30,587 - Wilford pushes and pushes. - We won't lose. 572 00:40:35,616 --> 00:40:38,795 - Did she move? - I didn't notice. 573 00:40:38,819 --> 00:40:40,228 Lights. 574 00:40:41,089 --> 00:40:43,133 Button. 575 00:40:43,157 --> 00:40:44,601 Blood. 576 00:40:44,625 --> 00:40:46,603 Blood. 577 00:40:46,627 --> 00:40:48,072 Blood. 578 00:40:48,096 --> 00:40:51,942 - It's starting tonight. - Mm, the Breachmen. 579 00:40:51,966 --> 00:40:54,211 He's using them so early. 580 00:40:54,235 --> 00:40:55,746 It's a shame. 581 00:40:55,770 --> 00:40:58,148 We could lose some good subjects too soon. 582 00:40:58,172 --> 00:40:59,739 Uh-huh. 583 00:41:10,451 --> 00:41:12,829 I saw you ditch your meds. 584 00:41:12,853 --> 00:41:16,233 You weren't knocked out during that procedure, were you? 585 00:41:16,257 --> 00:41:18,635 Don't know what you're talking about. 586 00:41:24,665 --> 00:41:26,777 Give them to me. 587 00:41:34,742 --> 00:41:36,576 Are you gonna tell them? 588 00:41:47,021 --> 00:41:49,533 I hope you know what you're doing. 589 00:41:56,364 --> 00:42:00,277 Border's closing soon. You don't have to go. 590 00:42:00,301 --> 00:42:01,878 Stay with me. 591 00:42:02,727 --> 00:42:04,681 I'm not the same person anymore. 592 00:42:04,705 --> 00:42:07,217 You are. You are the same person. 593 00:42:07,241 --> 00:42:11,288 You're not hearing me. I won't be broken by you. 594 00:42:11,312 --> 00:42:16,293 And if we're gonna do this, you need to let me break you. 595 00:42:16,317 --> 00:42:18,162 I don't think that's possible... 596 00:42:18,186 --> 00:42:20,697 Too much ice under the surface. 597 00:42:20,721 --> 00:42:22,098 So if you won't let me in, 598 00:42:22,122 --> 00:42:23,900 you can't change for the good of the train, 599 00:42:23,924 --> 00:42:27,103 then what am I doing here? 600 00:42:27,127 --> 00:42:28,639 Audrey... 601 00:42:29,378 --> 00:42:33,310 you know me better than anyone, and you know Mr. Layton. 602 00:42:33,334 --> 00:42:35,579 Who do you think will come out on top? 603 00:42:35,603 --> 00:42:39,516 Joseph, what are you planning? 604 00:42:39,540 --> 00:42:43,520 Shh, I want you by my side when I take her back. 605 00:42:43,544 --> 00:42:45,856 Stay, stay with me. 606 00:42:50,084 --> 00:42:52,329 You won't admit it to yourself, 607 00:42:52,353 --> 00:42:54,731 but you're only half alive without me. 608 00:42:54,755 --> 00:42:56,447 It's the same for me. 609 00:42:56,957 --> 00:42:58,935 Together we're electric, 610 00:42:58,959 --> 00:43:01,594 every nerve on fire. 611 00:43:03,964 --> 00:43:06,343 Stay with me, Audrey. 612 00:43:08,769 --> 00:43:10,970 This one's here, boss. 613 00:43:12,797 --> 00:43:15,686 You're clear to pass. Thank you. 614 00:43:16,092 --> 00:43:18,355 Make way. Free trade coming through. 615 00:43:21,782 --> 00:43:23,360 All right, out of the way. 616 00:43:23,384 --> 00:43:25,562 Tiny, get your hands off it. You have to wait. 617 00:43:27,187 --> 00:43:29,966 Well, that's almost all of it and still no Audrey. 618 00:43:29,990 --> 00:43:31,968 Call Roche; Tell him to meet me at Muscle Breach. 619 00:43:31,992 --> 00:43:33,303 Why? What's going on? 620 00:43:33,327 --> 00:43:34,971 Just finish up trade, get Audrey back, 621 00:43:34,995 --> 00:43:36,529 close the door ASAP. 622 00:43:51,079 --> 00:43:53,323 Ah, hey, step away from there, Boki! 623 00:43:53,347 --> 00:43:55,992 - Get off of me. You crazy? - Where are your friends? 624 00:43:56,016 --> 00:43:57,394 - Around. - Where are they? 625 00:43:57,418 --> 00:43:59,396 We know you're plotting for Wilford. 626 00:43:59,420 --> 00:44:02,066 What the hell are you talking about? 627 00:44:49,870 --> 00:44:51,782 No, no, no, no. 628 00:45:03,284 --> 00:45:04,995 - Ms. Wardell. - Audrey. 629 00:45:05,019 --> 00:45:06,597 What on Earth is going on over there? 630 00:45:06,621 --> 00:45:10,000 I'm afraid I'm not quite sure, Mr. Wilford. 631 00:45:10,024 --> 00:45:12,058 What have you done, Joseph? 632 00:45:13,494 --> 00:45:15,005 The choice is still yours, Audrey. 633 00:45:16,831 --> 00:45:18,275 How about you, Ruth? 634 00:45:18,299 --> 00:45:20,811 I know you've been dying to visit. 635 00:45:20,835 --> 00:45:23,880 Step over before the doors close. 636 00:45:25,239 --> 00:45:27,818 I can't do that now, sir. 637 00:45:27,842 --> 00:45:29,219 Audrey? 638 00:45:38,719 --> 00:45:40,897 Audrey? Audrey? 639 00:45:40,921 --> 00:45:42,032 Good night, Ruth. 640 00:45:42,056 --> 00:45:44,290 I do hope everything's all right. 45544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.