All language subtitles for Smiling Friends s01e04 A Silly Halloween Special.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,512 --> 00:00:15,522 [ Spooky music plays ] 2 00:00:15,582 --> 00:00:18,252 How would you define horror? 3 00:00:18,351 --> 00:00:19,731 If today's people put down 4 00:00:19,754 --> 00:00:21,154 their newfangled gizmos 5 00:00:21,221 --> 00:00:22,591 and gadgets for a brief moment, 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,739 - they probably start rambling on - about nonsense 7 00:00:24,858 --> 00:00:26,438 like wars, plagues, 8 00:00:26,461 --> 00:00:28,061 and terrorist attacks. 9 00:00:28,161 --> 00:00:29,741 - What they would neglect - to mention 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,943 are the actual horrors 11 00:00:31,966 --> 00:00:34,066 of reality, 12 00:00:34,167 --> 00:00:35,887 - like witches, ghouls, - and alien saucers. 13 00:00:35,935 --> 00:00:37,595 However, after tonight, 14 00:00:37,704 --> 00:00:39,854 - you can add something else - to that list... 15 00:00:39,939 --> 00:00:43,279 the primal, disturbing horror 16 00:00:43,376 --> 00:00:45,106 of the unknown. 17 00:00:45,211 --> 00:00:46,881 ♪♪ 18 00:00:46,946 --> 00:00:48,946 [ Bird cawing ] 19 00:00:49,049 --> 00:00:51,279 ♪♪ 20 00:00:51,384 --> 00:00:53,204 - Charlie, what are you - supposed to be? 21 00:00:53,286 --> 00:00:54,826 - [ Sighs ] He doesn't want - to dress up as anything. 22 00:00:54,854 --> 00:00:56,604 - Listen, I-I've seen - way too many people 23 00:00:56,723 --> 00:00:59,123 - get their careers ruined over - all the Halloween costumes, 24 00:00:59,192 --> 00:01:00,392 I'm not doing it. 25 00:01:00,460 --> 00:01:01,700 - Why don't you just - put on some face paint 26 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 - and be a zombie - or something? 27 00:01:03,563 --> 00:01:03,563 - Dude, face paint gets - people in way more trouble 28 00:01:03,563 --> 00:01:05,433 than anything else. 29 00:01:05,532 --> 00:01:07,182 - I mean, I have no idea - what's going to be 30 00:01:07,200 --> 00:01:08,230 offensive in 10 years. 31 00:01:08,301 --> 00:01:09,301 Oh, come on, Charlie, 32 00:01:09,369 --> 00:01:10,689 - where's your - Halloween spirit? 33 00:01:10,770 --> 00:01:12,130 When you put on a costume, 34 00:01:12,156 --> 00:01:13,536 you can be anything! 35 00:01:13,606 --> 00:01:14,736 Pim, that's insane. 36 00:01:14,808 --> 00:01:15,908 Could regular Pim be 37 00:01:15,975 --> 00:01:18,085 - the sharpest gunslinger - in the West? 38 00:01:18,211 --> 00:01:19,571 - You're not gonna - hit that, man. 39 00:01:19,612 --> 00:01:20,962 - You need to pick those up - when you're done. 40 00:01:20,980 --> 00:01:22,540 - Don't leave them all over - the floor. 41 00:01:22,582 --> 00:01:24,192 - I'm like 100% positive. - you're not gonna hit that. 42 00:01:24,217 --> 00:01:25,447 Okay, you actually hit it. 43 00:01:25,552 --> 00:01:27,652 Aah! 44 00:01:27,754 --> 00:01:28,794 What the fuck, Pim? 45 00:01:28,888 --> 00:01:30,098 - I thought - this was safe, Alan. 46 00:01:30,123 --> 00:01:31,573 - I really didn't know - it could do that. 47 00:01:31,591 --> 00:01:33,371 - It's fine. Just no more guns - inside, okay? 48 00:01:33,393 --> 00:01:34,713 - We're done with - the gun stuff, 49 00:01:34,794 --> 00:01:36,774 - Everyone, - I have some bad news. 50 00:01:36,896 --> 00:01:38,396 Halloween is canceled. 51 00:01:38,465 --> 00:01:39,495 All: Aw! 52 00:01:39,599 --> 00:01:40,609 Yep, we're all out of 53 00:01:40,635 --> 00:01:41,665 firewood, 54 00:01:41,768 --> 00:01:42,928 - and it's just - not the same 55 00:01:42,969 --> 00:01:44,649 - without a big Halloween - fire pit. 56 00:01:44,771 --> 00:01:46,451 If only someone could 57 00:01:46,474 --> 00:01:48,174 wrangle up some firewood. 58 00:01:48,274 --> 00:01:50,014 [ Sighs ] Oh, well. 59 00:01:50,110 --> 00:01:52,160 - Oh, I could - wrangle up some firewood. 60 00:01:52,278 --> 00:01:54,508 Oh, Pim, that's wonderful! 61 00:01:54,614 --> 00:01:56,194 Follow me. I'll show you 62 00:01:56,217 --> 00:01:57,817 where the good stuff is. 63 00:01:57,917 --> 00:02:00,827 - All right. - Uh, see those woods over there? 64 00:02:00,954 --> 00:02:03,124 Yeah. 65 00:02:03,189 --> 00:02:04,299 and pick some crap 66 00:02:04,325 --> 00:02:05,455 off the floor and... 67 00:02:05,525 --> 00:02:07,135 - -Oh, okay. - -What? 68 00:02:07,260 --> 00:02:08,510 - Oh, I was just saying - okay. 69 00:02:08,628 --> 00:02:10,308 - Oh, yeah, it's all good. - It's all good. 70 00:02:10,330 --> 00:02:13,180 - Uh, but anyway, yeah, - it's usually a little bit sparse 71 00:02:13,299 --> 00:02:14,729 this time of year, 72 00:02:14,752 --> 00:02:16,202 but if you look hard enough, 73 00:02:16,302 --> 00:02:17,812 - you should be able - to find something. 74 00:02:17,837 --> 00:02:19,967 [ Chuckles ] 75 00:02:20,039 --> 00:02:21,179 - I should be able - to do that. 76 00:02:21,207 --> 00:02:22,207 Wait! 77 00:02:22,308 --> 00:02:23,708 One more thing. 78 00:02:23,810 --> 00:02:25,550 Whatever you do, 79 00:02:25,645 --> 00:02:27,135 don't go beyond 80 00:02:27,164 --> 00:02:28,684 the rickety bridge. 81 00:02:30,016 --> 00:02:31,146 Why not? 82 00:02:31,217 --> 00:02:33,387 Hmm? Huh? 83 00:02:35,355 --> 00:02:36,715 Because... 84 00:02:36,823 --> 00:02:38,893 you'll get lost! 85 00:02:44,164 --> 00:02:46,904 [ Ominous music plays ] 86 00:02:47,000 --> 00:02:50,170 [ Peppy music plays ] 87 00:02:50,236 --> 00:02:51,806 - ♪ Picking up twigs, - picking up twigs ♪ 88 00:02:51,838 --> 00:02:53,318 - ♪ I like, I like - picking up twigs ♪ 89 00:02:53,339 --> 00:02:54,429 ♪ One twig, two twig, 90 00:02:54,458 --> 00:02:55,578 three twig, four ♪ 91 00:02:55,675 --> 00:02:57,285 - ♪ I like twigs, - and I want some more ♪ 92 00:02:57,310 --> 00:02:58,880 [ Chirping tune ] 93 00:02:58,978 --> 00:03:00,118 Oh, thank you, Mr. Bird. 94 00:03:00,147 --> 00:03:01,307 Mwah! 95 00:03:01,381 --> 00:03:03,491 - Hmm. - These twigs are nice and all, 96 00:03:03,583 --> 00:03:05,063 but I wish I had something 97 00:03:05,086 --> 00:03:06,586 with a bit more girth. 98 00:03:08,588 --> 00:03:10,688 Oh, that's more like it! 99 00:03:11,724 --> 00:03:12,844 Hmm. 100 00:03:12,860 --> 00:03:13,990 What did the boss say 101 00:03:14,060 --> 00:03:16,060 about that rickety bridge again? 102 00:03:16,162 --> 00:03:17,722 Don't go beyond 103 00:03:17,748 --> 00:03:19,328 the rickety bridge. 104 00:03:19,399 --> 00:03:20,609 You'll get lost! 105 00:03:20,635 --> 00:03:21,865 [ Coughs ] 106 00:03:21,935 --> 00:03:24,245 - The boss did say not to go - beyond the rickety bridge, 107 00:03:24,370 --> 00:03:26,350 - but all the good firewood - is there. 108 00:03:26,439 --> 00:03:28,669 Hmm. This truly is 109 00:03:28,693 --> 00:03:30,943 a cowboy's dilemma. 110 00:03:31,044 --> 00:03:32,474 If I just mark the trees 111 00:03:32,497 --> 00:03:33,947 like a true pioneer, 112 00:03:34,047 --> 00:03:35,357 I'll be able to find 113 00:03:35,383 --> 00:03:36,723 my way back, no problem. 114 00:03:36,783 --> 00:03:37,783 [ Hocks loogie ] 115 00:03:37,884 --> 00:03:39,124 Oh, whoops. 116 00:03:42,522 --> 00:03:44,622 [ Ominous music plays ] 117 00:03:44,724 --> 00:03:50,964 ♪♪ 118 00:03:51,064 --> 00:03:52,744 Well, a cowboy's gotta do 119 00:03:52,767 --> 00:03:54,467 what a cowboy's gotta do. 120 00:03:54,567 --> 00:04:02,567 ♪♪ 121 00:04:03,076 --> 00:04:11,076 ♪♪ 122 00:04:11,451 --> 00:04:13,221 [ Twig snaps ] 123 00:04:13,286 --> 00:04:14,946 [ Rustling ] 124 00:04:16,255 --> 00:04:18,435 - Uh, all right, that's about - all I can carry. 125 00:04:18,558 --> 00:04:20,798 - I should probably get back - to the office anyway. 126 00:04:20,927 --> 00:04:22,827 It's getting late. 127 00:04:23,896 --> 00:04:25,666 Huh? [ Gasps ] 128 00:04:25,765 --> 00:04:27,325 [ Thunder rumbles ] 129 00:04:27,433 --> 00:04:28,673 Ah, what the... 130 00:04:28,768 --> 00:04:30,838 Ah, no, no, no, no! No! 131 00:04:30,937 --> 00:04:33,507 Ah! [ Panting ] 132 00:04:33,606 --> 00:04:41,606 ♪♪ 133 00:04:43,783 --> 00:04:44,783 Oh, fudge. 134 00:04:44,817 --> 00:04:45,987 [ Thunder crashes ] 135 00:04:46,085 --> 00:04:47,515 [ Screams ] 136 00:04:47,620 --> 00:04:49,420 Oh! Oh! Ooh! Ah! 137 00:04:49,489 --> 00:04:52,189 [ Screams ] 138 00:04:52,292 --> 00:04:54,362 ♪♪ 139 00:04:54,460 --> 00:04:56,600 [ Gasping ] 140 00:04:56,663 --> 00:05:04,373 ♪♪ 141 00:05:04,470 --> 00:05:06,610 [ Panting ] 142 00:05:06,673 --> 00:05:11,843 ♪♪ 143 00:05:11,944 --> 00:05:17,154 ♪♪ 144 00:05:18,351 --> 00:05:19,291 [ Exhales ] 145 00:05:19,352 --> 00:05:21,292 [ Thunder rumbles ] 146 00:05:21,354 --> 00:05:23,724 [ Building creaking ] 147 00:05:28,161 --> 00:05:29,631 [ Whimpers ] 148 00:05:31,831 --> 00:05:33,061 I-I'll just stay here 149 00:05:33,084 --> 00:05:34,334 till the rain dies down. 150 00:05:34,400 --> 00:05:35,710 Everything... 151 00:05:35,736 --> 00:05:37,066 Everything's gonna be fine. 152 00:05:37,170 --> 00:05:38,740 This place isn't so bad. 153 00:05:38,838 --> 00:05:41,178 - In fact, I could see myself - settling down here. 154 00:05:41,307 --> 00:05:43,427 - Yeah, right there is where - my exotic wife will sit 155 00:05:43,509 --> 00:05:44,839 and knit me beautiful quilts. 156 00:05:44,911 --> 00:05:45,911 Hello, wifey! 157 00:05:45,978 --> 00:05:47,688 - Hello, Pim. - I do love you. 158 00:05:47,814 --> 00:05:49,314 And that's where the younglings 159 00:05:49,333 --> 00:05:50,853 will sit and go wild with fun. 160 00:05:50,917 --> 00:05:52,487 Hello, my babies! 161 00:05:52,552 --> 00:05:53,602 Hello, Daddy Pim! 162 00:05:52,552 --> 00:05:54,692 Hello, Daddy Pim! 163 00:05:53,621 --> 00:05:54,751 Hello, Daddy Pim! 164 00:05:54,754 --> 00:05:56,434 And now there is where I'll 165 00:05:56,457 --> 00:05:58,157 toil away on my lovely farm. 166 00:05:58,224 --> 00:05:59,664 Hello, farmy! 167 00:05:59,726 --> 00:06:01,686 [ Thunder crashes ] 168 00:06:01,761 --> 00:06:05,231 [ Panting ] 169 00:06:05,331 --> 00:06:09,941 ♪♪ 170 00:06:10,036 --> 00:06:12,406 [ Gasping and grunting ] 171 00:06:13,439 --> 00:06:15,069 What do I do? 172 00:06:15,174 --> 00:06:15,174 - Run, Daddy Pim! - Run, Daddy Pim! 173 00:06:15,174 --> 00:06:16,684 Run, Daddy Pim! 174 00:06:16,743 --> 00:06:19,223 - You'll never escape. - You're gonna die here, Pim. 175 00:06:19,345 --> 00:06:20,375 Aghhhhh! 176 00:06:20,446 --> 00:06:22,676 [ Gasps and whimpers ] 177 00:06:22,749 --> 00:06:26,549 [ Panting and grunting ] 178 00:06:26,619 --> 00:06:29,589 [ Gasps and screams ] 179 00:06:30,556 --> 00:06:32,726 [ Grunting ] 180 00:06:32,792 --> 00:06:34,932 Oof! [ Groans ] 181 00:06:35,027 --> 00:06:43,027 ♪♪ 182 00:06:43,870 --> 00:06:51,870 ♪♪ 183 00:06:52,712 --> 00:07:00,712 ♪♪ 184 00:07:01,587 --> 00:07:09,587 ♪♪ 185 00:07:10,396 --> 00:07:12,666 [ Music calms ] 186 00:07:12,765 --> 00:07:20,765 ♪♪ 187 00:07:20,973 --> 00:07:28,973 ♪♪ 188 00:07:35,655 --> 00:07:38,015 [ Screeches ] 189 00:07:38,124 --> 00:07:43,334 ♪♪ 190 00:07:43,429 --> 00:07:48,529 ♪♪ 191 00:07:48,634 --> 00:07:50,344 [ Screeches ] 192 00:07:50,436 --> 00:07:52,866 [ Screams ] 193 00:07:52,972 --> 00:07:55,842 [ Panting ] 194 00:07:57,844 --> 00:07:59,814 Aaah! 195 00:07:59,879 --> 00:08:02,679 [ Whimpering ] 196 00:08:02,782 --> 00:08:05,052 [ Screeching in distance ] 197 00:08:05,151 --> 00:08:08,861 ♪♪ 198 00:08:08,955 --> 00:08:11,115 [ Screams ] 199 00:08:11,190 --> 00:08:12,890 [ Screeches ] 200 00:08:14,293 --> 00:08:17,563 [ Screams ] 201 00:08:17,663 --> 00:08:18,973 [ Indistinct talking ] 202 00:08:19,031 --> 00:08:21,571 [ Screeches ] 203 00:08:26,005 --> 00:08:27,465 Whoa, is that 204 00:08:27,491 --> 00:08:28,981 fuckin' blackface, dude? 205 00:08:29,041 --> 00:08:30,721 - No, no, no, - this isn't blackface, 206 00:08:30,843 --> 00:08:32,583 I'm an actual demon. 207 00:08:32,678 --> 00:08:33,688 Bro, please tell me 208 00:08:33,714 --> 00:08:34,754 that's not blackface. 209 00:08:34,847 --> 00:08:36,287 - -Not cool, man. - -No, no, no, no. 210 00:08:36,382 --> 00:08:37,992 - You don't understand. - I'm literally a forest demon 211 00:08:38,017 --> 00:08:40,197 - from across the bridge. - This isn't a costume. 212 00:08:40,319 --> 00:08:42,589 Get the fuck out, man! 213 00:08:42,688 --> 00:08:45,418 [ Crowd murmuring ] 214 00:08:46,859 --> 00:08:50,059 [ Crowd shouting and cheering ] 215 00:08:53,866 --> 00:08:56,076 - See, that's exactly the why - I don't dress up for Halloween, 216 00:08:56,102 --> 00:08:58,052 - right there, - that's the reason. 217 00:08:58,170 --> 00:08:59,280 [ Glass shatters, 218 00:08:59,306 --> 00:09:00,436 [ shouting continues ] 219 00:09:01,707 --> 00:09:03,837 [ Cheering ] 220 00:09:03,910 --> 00:09:06,510 [ Glass shatters ] 221 00:09:06,579 --> 00:09:08,159 Yeah, and thanks for wrangling 222 00:09:08,182 --> 00:09:09,782 up that firewood, buddy. 223 00:09:09,882 --> 00:09:11,582 Halloween is saved! 224 00:09:11,684 --> 00:09:13,804 [ Shouting and glass shattering 225 00:09:13,821 --> 00:09:15,961 [ continues ] 226 00:09:19,759 --> 00:09:22,189 [ Smoke alarm beeping ] 227 00:09:23,729 --> 00:09:25,969 [ Muffled shouting ] 228 00:09:26,065 --> 00:09:28,695 [ Spooky music plays ] 229 00:09:31,571 --> 00:09:33,201 So, my friends, 230 00:09:33,224 --> 00:09:34,874 what did we learn tonight? 231 00:09:34,941 --> 00:09:37,141 The only thing more horrifying 232 00:09:37,161 --> 00:09:39,381 than the unknown up there 233 00:09:39,445 --> 00:09:42,205 is the unknown in here. 234 00:09:42,281 --> 00:09:44,791 - And if you knew what went on - in here, 235 00:09:44,917 --> 00:09:46,217 you'd freak out. 236 00:09:46,285 --> 00:09:47,595 I guess I'm just a bit 237 00:09:47,621 --> 00:09:48,961 more demented than most. 238 00:09:49,055 --> 00:09:51,965 - Hey, buddy, you can't be hanging - around here watching cartoons. 239 00:09:52,091 --> 00:09:54,141 - We've been getting complaints - all night. 240 00:09:54,260 --> 00:09:55,660 You need to leave. 241 00:09:55,761 --> 00:09:57,161 What law am I breaking? 242 00:09:57,263 --> 00:09:59,233 That'll be Title 18, 243 00:09:59,249 --> 00:10:01,229 Chapter 55, Section 55.06... 244 00:10:01,300 --> 00:10:02,750 - loitering and prowling - at night. 245 00:10:02,835 --> 00:10:04,475 - It's a third-degree - misdemeanor. 246 00:10:04,604 --> 00:10:05,784 Okay, I-I didn't know. 247 00:10:05,806 --> 00:10:07,006 I... 248 00:10:07,106 --> 00:10:11,606 ♪♪ 249 00:10:11,677 --> 00:10:12,957 [ Coughs ] 250 00:10:12,980 --> 00:10:14,280 Well, excuse me. 251 00:10:14,347 --> 00:10:16,417 [ Farts ] 252 00:10:16,482 --> 00:10:18,622 ♪♪ 253 00:10:18,684 --> 00:10:21,254 Man: Whooooooo! 254 00:10:21,320 --> 00:10:24,090 [ Laughs evilly ] 255 00:10:24,156 --> 00:10:31,096 ♪♪ 256 00:10:31,163 --> 00:10:34,033 [ Screaming ] 257 00:10:34,133 --> 00:10:36,173 [ Screaming ] 258 00:10:36,268 --> 00:10:41,208 ♪♪ 259 00:10:41,307 --> 00:10:46,377 ♪♪ 260 00:10:46,427 --> 00:10:50,977 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.