Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:57,560 --> 00:02:00,393
Do not worry, Carter,
it will slide.
3
00:02:00,600 --> 00:02:03,068
This is the Malaysian cargo rancid?
4
00:02:05,920 --> 00:02:08,195
I consult the price of copper.
5
00:02:09,800 --> 00:02:11,119
You're kidding!
6
00:02:14,520 --> 00:02:16,636
The "oil" and "metals"
play the same day?
7
00:02:17,200 --> 00:02:19,031
I prefer baseball.
8
00:02:19,240 --> 00:02:20,593
What about...
9
00:02:22,280 --> 00:02:23,952
Chevrons, rafters...
10
00:02:24,160 --> 00:02:25,513
... Chevron Petroleum?
11
00:02:29,560 --> 00:02:31,869
When I stroll with daddy...
12
00:02:34,520 --> 00:02:36,397
No, wait it down!
13
00:02:36,600 --> 00:02:38,033
Sign there.
14
00:02:39,000 --> 00:02:40,911
I sign anything, Yannis?
15
00:02:41,120 --> 00:02:43,998
The acceptance of the agreement with Sphaira.
16
00:02:47,000 --> 00:02:48,274
Sphaira...
17
00:02:48,480 --> 00:02:50,436
Sphere lamppost...
18
00:02:54,560 --> 00:02:56,471
Let's be rational.
19
00:02:56,680 --> 00:03:00,355
How is your teacher love you
on a scale of 1 to 10th?
20
00:03:01,560 --> 00:03:02,993
- Five.
- Okay.
21
00:03:03,200 --> 00:03:04,349
Oh look!
22
00:03:04,560 --> 00:03:05,515
Five eyes!
23
00:03:05,880 --> 00:03:07,836
Just when I said five!
24
00:03:10,560 --> 00:03:12,790
- And a tarpaulin car.
-I do not understand.
25
00:03:13,000 --> 00:03:15,434
Normal.
It's new, it's Thursday.
26
00:03:25,720 --> 00:03:26,550
Colonel Bamberg!
27
00:03:26,760 --> 00:03:28,955
You do not play, we eat.
28
00:03:30,040 --> 00:03:31,871
Dad and I,
we saw the street lights come on.
29
00:03:32,080 --> 00:03:33,069
And what does that mean?
30
00:03:33,280 --> 00:03:35,840
It means
Berguer when you want.
31
00:03:36,520 --> 00:03:37,839
You and your rules!
32
00:03:38,640 --> 00:03:40,790
- Come on, we play.
- Seriously.
33
00:03:42,360 --> 00:03:43,759
Colonel Bamberg.
34
00:03:45,640 --> 00:03:47,198
Colonel Doubleberg.
35
00:03:48,960 --> 00:03:51,030
Colonel... Tripleberg.
36
00:04:30,280 --> 00:04:33,078
- What is it?
- It's against the evil eye.
37
00:04:33,280 --> 00:04:34,793
You're not serious?
38
00:04:35,200 --> 00:04:38,431
I have never lost
as a client.
39
00:04:38,640 --> 00:04:40,676
You never traded
instinct, Alec?
40
00:04:40,880 --> 00:04:43,997
I'm not superstitious.
I trust the market.
41
00:04:44,200 --> 00:04:45,792
Me too. Why not ?
42
00:04:46,920 --> 00:04:50,515
Whatever trading,
there is a time for everything.
43
00:04:51,720 --> 00:04:55,872
One can notice it too late
but it's still true.
44
00:04:57,720 --> 00:04:59,756
You had one thing to do,
45
00:04:59,960 --> 00:05:03,191
And it is the market
which you dictated.
46
00:05:48,440 --> 00:05:49,509
My bag!
47
00:05:55,880 --> 00:05:57,438
It goes back!
48
00:06:10,240 --> 00:06:11,753
So you come tonight.
49
00:07:43,480 --> 00:07:44,435
How long, Marge?
50
00:07:44,800 --> 00:07:46,791
In Greece? Three years.
51
00:07:47,320 --> 00:07:49,038
You're Greek?
Or is it your husband?
52
00:07:49,240 --> 00:07:50,559
- Scandinavian.
- American.
53
00:07:51,520 --> 00:07:54,239
- He was born in Stockholm.
- But it is a naturalized American.
54
00:07:54,440 --> 00:07:55,953
My mother is Greek.
55
00:08:21,560 --> 00:08:23,118
Ideology is
56
00:08:23,320 --> 00:08:25,629
The white glove that hides the dirty hand
57
00:08:25,840 --> 00:08:28,559
As your Kazantzakis wrote.
58
00:08:28,880 --> 00:08:30,154
As consul,
59
00:08:30,360 --> 00:08:34,069
But also as an American
post-gloves-white generation
60
00:08:34,280 --> 00:08:36,635
I consider this as the opportunity lunch
61
00:08:36,840 --> 00:08:38,398
Celebrate the eradication
62
00:08:38,600 --> 00:08:40,556
All white gloves
63
00:08:40,760 --> 00:08:42,352
Whether for left
64
00:08:42,640 --> 00:08:43,675
Or right-handed.
65
00:08:44,080 --> 00:08:46,196
So thank you all for coming.
66
00:08:54,760 --> 00:08:57,433
This is a Chevrolet van.
67
00:08:58,240 --> 00:08:59,719
You do not believe me?
68
00:09:00,120 --> 00:09:03,510
If I force you to swallow this
Tide washing powder
69
00:09:03,720 --> 00:09:06,871
And you flagellum feet
with this phalanga
70
00:09:07,960 --> 00:09:09,632
You will be convinced.
71
00:09:10,320 --> 00:09:11,116
I have been.
72
00:09:12,720 --> 00:09:16,349
Reconciliation is the strongest bond between people.
73
00:09:17,120 --> 00:09:19,588
Now
it can be no reconciliation
74
00:09:19,800 --> 00:09:21,438
Without treason.
75
00:09:22,920 --> 00:09:26,913
But there can be no betrayal
no confidence
76
00:09:27,360 --> 00:09:28,634
And love.
77
00:09:29,280 --> 00:09:32,716
The Greeks have always loved the USA.
78
00:09:32,920 --> 00:09:35,832
Yet there 25 years
79
00:09:36,040 --> 00:09:38,270
I was tied to a bench
80
00:09:39,800 --> 00:09:43,270
Bouboulinas of prison and I was flogged
81
00:09:43,480 --> 00:09:45,550
Soles.
82
00:09:45,920 --> 00:09:47,911
I never imagined that the country
83
00:09:48,120 --> 00:09:51,874
Which supported the dictatorship would honor us one day
84
00:09:52,880 --> 00:09:54,438
With a lunch.
85
00:09:55,680 --> 00:09:57,159
In a spirit of reconciliation,
86
00:09:58,640 --> 00:10:01,108
I would submit to you an idea.
87
00:10:01,880 --> 00:10:04,348
Let's build a museum.
88
00:10:06,000 --> 00:10:08,434
A museum commemorating the resistance
89
00:10:09,040 --> 00:10:10,837
Dictatorship.
90
00:10:25,400 --> 00:10:26,833
Dad, you're not focused.
91
00:10:27,040 --> 00:10:28,314
Sorry...
92
00:10:28,520 --> 00:10:31,114
I saw two motorbikes tarpaulin.
93
00:10:31,320 --> 00:10:32,639
Together?
94
00:10:34,080 --> 00:10:35,195
Repeat.
95
00:10:35,400 --> 00:10:38,551
No. Doubles.
One point for me.
96
00:10:39,000 --> 00:10:40,194
Double...
97
00:11:08,040 --> 00:11:09,598
You did not have to go out?
98
00:11:12,760 --> 00:11:13,954
Your course.
99
00:11:14,880 --> 00:11:17,519
Do you believe that one day
I learn Greek?
100
00:11:19,240 --> 00:11:20,673
If you really want.
101
00:12:06,760 --> 00:12:07,909
Marjorie...
102
00:12:09,040 --> 00:12:09,995
Alec?
103
00:12:11,360 --> 00:12:13,510
I have a connection.
104
00:12:26,080 --> 00:12:28,355
How do others do?
105
00:12:30,240 --> 00:12:32,470
It feels so polluted.
106
00:12:32,680 --> 00:12:34,238
At all levels.
107
00:12:35,640 --> 00:12:38,393
Every little bit
is tinted.
108
00:12:39,880 --> 00:12:41,757
If I sit on a chair
109
00:12:41,960 --> 00:12:44,235
I sit dishonestly.
110
00:12:44,440 --> 00:12:47,557
If I hand you a drink
or I go out with Siri
111
00:12:47,760 --> 00:12:49,830
I do it dishonestly.
112
00:12:52,080 --> 00:12:54,355
Marjorie, you say nothing.
113
00:12:58,080 --> 00:13:00,196
- What should I say?
- I do not know.
114
00:13:03,160 --> 00:13:06,357
Finally able to speak to you like this...
115
00:13:07,440 --> 00:13:09,510
Nothing you hide.
116
00:13:12,840 --> 00:13:14,068
What are you going to do?
117
00:13:14,280 --> 00:13:15,474
I do not know.
118
00:13:16,880 --> 00:13:19,348
What you want me to do.
119
00:13:19,560 --> 00:13:21,039
I can disappear.
120
00:13:23,520 --> 00:13:24,748
If you was breaking?
121
00:13:24,960 --> 00:13:26,678
I will break tomorrow.
122
00:13:27,240 --> 00:13:28,309
I know?
123
00:13:28,520 --> 00:13:30,397
No. You do not know her.
124
00:13:30,920 --> 00:13:32,069
What will she do?
125
00:13:32,280 --> 00:13:35,477
It will leave Athens.
She hates this place.
126
00:13:35,680 --> 00:13:37,557
It remains just because...
127
00:13:40,200 --> 00:13:42,760
In fact, it is rather alone.
128
00:13:45,200 --> 00:13:47,634
It is this American office?
129
00:13:48,000 --> 00:13:49,513
Have you told once.
130
00:13:50,960 --> 00:13:53,315
I wondered why
I had ever seen.
131
00:13:56,120 --> 00:13:57,030
You know,
132
00:13:57,760 --> 00:13:59,910
I often tell me
133
00:14:00,120 --> 00:14:02,475
That even if we really account for someone
,
134
00:14:02,680 --> 00:14:05,274
Can always be replaced.
135
00:14:08,240 --> 00:14:09,593
But she...
136
00:14:11,560 --> 00:14:14,632
It made me understand that I am irreplaceable.
137
00:14:15,240 --> 00:14:17,276
It's really disturbing.
138
00:14:18,840 --> 00:14:22,435
This is my life
especially me alone
139
00:14:22,640 --> 00:14:24,710
I am the only one count.
140
00:14:26,440 --> 00:14:28,078
Do not ask me why.
141
00:14:41,920 --> 00:14:43,512
I know it's...
142
00:14:44,200 --> 00:14:46,270
awful to admit,
143
00:14:47,440 --> 00:14:50,000
But since the beginning of this link...
144
00:14:51,560 --> 00:14:55,519
My feelings for you are deeper
145
00:14:56,280 --> 00:14:57,998
More than they have ever been.
146
00:15:19,920 --> 00:15:20,750
Katherine!
147
00:15:20,960 --> 00:15:22,359
Leave me alone.
148
00:15:25,760 --> 00:15:27,113
Talk...
149
00:15:27,320 --> 00:15:31,199
I'm humiliated.
This is what you wanted?
150
00:15:31,600 --> 00:15:32,635
So let me.
151
00:15:32,840 --> 00:15:34,398
We have to talk...
152
00:15:34,600 --> 00:15:38,593
From your trading methods?
There is a time for everything ?
153
00:15:39,520 --> 00:15:41,476
- It's not that.
- If that's so.
154
00:15:42,720 --> 00:15:43,709
Is it not?
155
00:16:27,320 --> 00:16:29,117
Your secret admirer.
156
00:16:30,280 --> 00:16:31,998
Not very discreet.
157
00:16:32,560 --> 00:16:33,629
Kent?
158
00:16:34,080 --> 00:16:36,036
This is not a spy.
159
00:16:42,080 --> 00:16:43,069
What?
160
00:16:43,880 --> 00:16:47,031
I imagined another man
in your place.
161
00:16:47,520 --> 00:16:48,270
Kent?
162
00:16:51,720 --> 00:16:55,269
I can not forget
what you said.
163
00:16:55,480 --> 00:16:56,879
About what?
164
00:16:59,600 --> 00:17:02,239
About interchangeability.
165
00:17:06,960 --> 00:17:08,313
Do not insist.
166
00:17:09,360 --> 00:17:10,918
It haunts me.
167
00:17:15,240 --> 00:17:17,674
Another could be you.
168
00:17:21,400 --> 00:17:23,197
It makes you what?
169
00:17:30,520 --> 00:17:31,748
It's horrible.
170
00:21:08,320 --> 00:21:09,673
It's weird,
171
00:21:10,120 --> 00:21:13,476
I feel like definitely
immunized against misfortune.
172
00:21:13,680 --> 00:21:15,318
It would be nice.
173
00:21:36,640 --> 00:21:39,473
When I saw you at Bergplatz
174
00:21:40,520 --> 00:21:44,229
Overtake me on the slopes,
I did not believe it
175
00:21:44,800 --> 00:21:47,519
And yet I had this feeling...
176
00:21:48,240 --> 00:21:51,312
Immense...... absolute accuracy.
177
00:22:01,600 --> 00:22:04,353
Does the fact of being together
today
178
00:22:04,560 --> 00:22:07,916
This is just because of this coincidence
on the slopes?
179
00:22:08,600 --> 00:22:09,476
No,
180
00:22:09,680 --> 00:22:11,238
I fell in love with you
181
00:22:12,200 --> 00:22:16,716
Then I loved someone
I have stopped loving.
182
00:22:16,920 --> 00:22:19,150
I ended our
connection guilt
183
00:22:19,360 --> 00:22:22,033
Never stop loving you
either.
184
00:22:22,240 --> 00:22:23,992
And then, unexpectedly,
185
00:22:24,640 --> 00:22:26,358
In a foreign country
186
00:22:26,760 --> 00:22:28,034
You landed...
187
00:22:29,560 --> 00:22:31,915
You have resurfaced in my life.
188
00:22:33,440 --> 00:22:35,670
How to live without all this...
189
00:22:35,880 --> 00:22:37,996
Without thinking it's a sign?
190
00:22:38,200 --> 00:22:39,394
Which?
191
00:22:41,240 --> 00:22:43,629
How to tell without
silly?
192
00:22:55,440 --> 00:22:57,954
It seems so precarious...
193
00:22:58,680 --> 00:22:59,829
What?
194
00:23:01,680 --> 00:23:04,194
If we did we were not crossed?
195
00:23:05,320 --> 00:23:08,835
But it happened.
We can not change that.
196
00:23:19,760 --> 00:23:22,513
What if I had arranged this meeting
?
197
00:23:22,720 --> 00:23:23,516
What?
198
00:23:23,720 --> 00:23:25,278
If I had all engineered?
199
00:23:25,640 --> 00:23:27,995
- What are you talking about?
- I do not know.
200
00:23:28,320 --> 00:23:29,753
It does not worry
201
00:23:29,960 --> 00:23:32,428
We can so easily manipulate you
?
202
00:23:33,600 --> 00:23:35,875
I do not see what you mean.
203
00:23:36,840 --> 00:23:40,628
Your way of reacting to the world
makes you vulnerable.
204
00:23:40,840 --> 00:23:43,229
I could know you skied there,
205
00:23:43,440 --> 00:23:46,079
Orchestrate this coincidence.
206
00:23:47,640 --> 00:23:50,234
I do not understand.
Why would you do that?
207
00:23:50,440 --> 00:23:51,668
I do not know.
208
00:23:51,880 --> 00:23:54,599
I knew you'd react,
that you would see it as a sign.
209
00:23:55,680 --> 00:23:57,557
Have you any engineered?
210
00:23:57,760 --> 00:23:59,352
Your obsession for signs...
211
00:23:59,560 --> 00:24:01,949
Obsession!
You make me go crazy.
212
00:24:02,160 --> 00:24:06,551
No. That's why I love you,
everything is important to you...
213
00:24:06,760 --> 00:24:09,593
I'm just saying if I had any engineered...
214
00:24:12,080 --> 00:24:15,152
If I had watched,
if I had organized the meeting
215
00:24:15,360 --> 00:24:16,679
Orchestrated the signs
216
00:24:16,880 --> 00:24:18,677
And if you had discovered,
then...?
217
00:24:22,320 --> 00:24:23,469
So what?
218
00:24:25,800 --> 00:24:27,870
Will you be there
today?
219
00:24:29,280 --> 00:24:31,999
Of course not.
It would be monstrous.
220
00:24:32,560 --> 00:24:35,472
You think I would have abandoned his wife and children...
221
00:24:38,160 --> 00:24:42,438
What I would have erased 20 years
to someone capable of that?
222
00:24:52,920 --> 00:24:57,198
That's because it's real,
not a scam
223
00:24:57,400 --> 00:25:00,472
I inflicted it
people I love!
224
00:25:00,680 --> 00:25:03,478
Me? Do you love me ?
225
00:25:03,680 --> 00:25:05,318
Of course I love you.
226
00:25:05,520 --> 00:25:07,511
It's not a whim.
227
00:25:09,440 --> 00:25:11,874
I'm not frivolous.
228
00:25:12,080 --> 00:25:15,550
Do you like me as much
if it was not real?
229
00:25:15,760 --> 00:25:17,034
What do you mean?
230
00:25:17,720 --> 00:25:20,473
That's not real, right?
231
00:25:22,280 --> 00:25:23,759
Is that it?
232
00:25:23,960 --> 00:25:25,154
Yes.
233
00:25:27,120 --> 00:25:29,315
This is exactly what I say.
234
00:29:34,640 --> 00:29:37,279
The great-mother mom
235
00:29:37,480 --> 00:29:40,790
One day she would sit in a chair
,
236
00:29:41,000 --> 00:29:42,479
Discovered a general
237
00:29:42,680 --> 00:29:45,877
With his helmet plume already sitting in it
.
238
00:29:46,080 --> 00:29:50,073
Not knowing if it was real or if
it was a hallucination
239
00:29:50,520 --> 00:29:54,752
She decided to try her luck
and sat.
240
00:29:54,960 --> 00:29:57,997
It turned out that the general
was a hallucination.
241
00:29:59,000 --> 00:30:01,468
But alas... the chair too.
242
00:30:09,280 --> 00:30:12,352
It seems quite real.
243
00:30:42,600 --> 00:30:44,431
Okay, this is my husband.
244
00:30:46,240 --> 00:30:49,516
I found myself pacing
front of the embassy,
245
00:30:49,720 --> 00:30:51,870
Into you by accident
246
00:30:52,080 --> 00:30:54,913
And ask you if you wanted to have lunch with me.
247
00:30:55,400 --> 00:30:57,436
You want lunch, right?
248
00:30:58,160 --> 00:30:58,990
Yes.
249
00:30:59,200 --> 00:31:01,350
Perhaps,
but you could tell you.
250
00:31:01,560 --> 00:31:04,950
Do not jump on me
like hell out of the box.
251
00:31:05,160 --> 00:31:08,311
"Report"?
I should announce it?
252
00:31:19,960 --> 00:31:21,234
Announce...
253
00:31:22,800 --> 00:31:24,074
Announcement?
254
00:31:28,400 --> 00:31:29,674
Alliance.
255
00:31:47,040 --> 00:31:49,235
What a beautiful yellow!
256
00:31:49,920 --> 00:31:51,114
There.
257
00:32:00,360 --> 00:32:02,920
It's funny to be found at Zonar
,
258
00:32:03,120 --> 00:32:04,997
After all we've been through.
259
00:32:06,880 --> 00:32:08,438
I always thought
260
00:32:09,320 --> 00:32:11,390
If I had to see you again,
261
00:32:12,040 --> 00:32:13,109
All would be
262
00:32:13,520 --> 00:32:14,919
Hatred...
263
00:32:15,680 --> 00:32:16,908
Bitterness.
264
00:32:17,360 --> 00:32:18,998
Although based, I hear.
265
00:32:20,400 --> 00:32:22,038
But you're so...
266
00:32:25,040 --> 00:32:26,553
Impressive.
267
00:32:34,080 --> 00:32:35,832
What happened to me in the US...
268
00:32:36,040 --> 00:32:38,474
You wanted to talk about children.
269
00:32:41,120 --> 00:32:41,791
It's true.
270
00:32:42,000 --> 00:32:44,594
It has nothing to do with me,
271
00:32:45,000 --> 00:32:47,070
What happened to you in the USA.
272
00:32:48,320 --> 00:32:50,117
Of course not.
273
00:32:54,800 --> 00:32:56,438
You're not eating, Alec.
274
00:32:57,080 --> 00:32:58,195
You should eat.
275
00:33:08,360 --> 00:33:10,999
She said "announce".
She always said "call".
276
00:33:11,200 --> 00:33:14,476
Clocks!
What does it mean ? One day ?
277
00:33:14,680 --> 00:33:16,113
In the future...
278
00:33:18,680 --> 00:33:20,113
Street Lights!
279
00:33:20,600 --> 00:33:23,433
Or the past...
Up a pendulum.
280
00:33:23,640 --> 00:33:25,312
Mom talks about my return?
281
00:33:25,520 --> 00:33:26,430
Sometimes.
282
00:33:26,640 --> 00:33:28,039
liar is not true .
283
00:33:28,240 --> 00:33:29,798
It's true.
284
00:33:31,160 --> 00:33:33,116
The sheeted people!
285
00:34:18,880 --> 00:34:22,236
Pass
dad poivrikos for poivriker his viandikos.
286
00:34:25,200 --> 00:34:27,031
I'm going to put me in Greek.
287
00:34:27,240 --> 00:34:28,673
Do not make me laugh.
288
00:34:31,280 --> 00:34:32,395
What?
289
00:34:39,080 --> 00:34:40,308
Colonel Bamberg.
290
00:34:45,400 --> 00:34:46,799
What are you saying?
291
00:34:47,000 --> 00:34:50,993
Do not mess about
colonels because of the dictatorship.
292
00:34:55,080 --> 00:34:56,798
It's just a play.
293
00:34:57,000 --> 00:34:57,955
Go.
294
00:34:59,080 --> 00:35:00,274
Colonel Bamberg.
295
00:35:02,560 --> 00:35:03,834
Doubleberg!
296
00:35:05,000 --> 00:35:06,399
Croix-de-Berg.
297
00:35:06,840 --> 00:35:08,717
Colonel Go away-do!
298
00:35:08,920 --> 00:35:11,912
Yamamoto?
This is a Japanese?
299
00:35:12,120 --> 00:35:13,792
Colonel Croix-de-Berg!
300
00:35:14,240 --> 00:35:15,753
I am.
301
00:36:06,120 --> 00:36:07,997
What happens?
302
00:36:08,200 --> 00:36:09,838
I have to talk to you.
303
00:36:17,880 --> 00:36:18,756
Enough!
304
00:36:19,160 --> 00:36:21,628
You think if I felt
still something
305
00:36:21,840 --> 00:36:24,115
You'd be here today?
306
00:36:24,320 --> 00:36:27,835
- I thought you understood.
- But the roses...
307
00:36:28,280 --> 00:36:29,918
You have not thrown the
308
00:36:30,760 --> 00:36:32,876
And you did not say anything about it.
309
00:36:33,080 --> 00:36:34,149
It does not displease thee.
310
00:36:34,360 --> 00:36:36,999
Your covenant!
I had not noticed.
311
00:36:37,200 --> 00:36:39,156
- I have to remove it?
- I dunno.
312
00:36:39,360 --> 00:36:41,191
It's not my problem!
313
00:36:47,640 --> 00:36:51,155
It's good that you're back.
Rest. Children...
314
00:36:51,360 --> 00:36:52,395
I remain!
315
00:36:52,600 --> 00:36:54,272
But not only for children.
316
00:36:56,520 --> 00:36:58,238
It will not do anything.
317
00:36:58,720 --> 00:37:01,951
Even if nothing happens,
I'm here.
318
00:37:02,160 --> 00:37:05,197
I tell you that nothing will happen.
319
00:37:05,400 --> 00:37:07,118
How can you tell?
320
00:37:07,320 --> 00:37:09,754
You want to know? Because...
321
00:37:13,160 --> 00:37:14,991
I have someone else.
322
00:37:18,240 --> 00:37:19,355
Of course!
323
00:37:21,960 --> 00:37:23,234
This is normal.
324
00:37:23,960 --> 00:37:27,475
I want you to have somebody.
After what I did,
325
00:37:27,680 --> 00:37:29,955
You return the favor.
326
00:37:30,160 --> 00:37:31,673
It's not against you!
327
00:37:31,880 --> 00:37:32,915
No, but...
328
00:37:33,120 --> 00:37:34,189
Who is it?
329
00:37:35,280 --> 00:37:36,633
This is Kent?
330
00:37:39,680 --> 00:37:41,318
Andreas Thimis.
331
00:37:42,000 --> 00:37:42,910
Who?
332
00:37:43,840 --> 00:37:44,636
No problem.
333
00:37:46,160 --> 00:37:49,232
The journalist lunch embassy.
334
00:37:50,640 --> 00:37:52,551
I'm happy for you.
335
00:37:53,000 --> 00:37:56,436
Andreas Thimis,
the guy Colonels tortured,
336
00:37:57,240 --> 00:37:59,549
That's why you're so beautiful.
337
00:38:03,480 --> 00:38:05,311
You owe it to yourself to have a lover.
338
00:38:05,520 --> 00:38:07,954
I want to. I'll help you.
339
00:38:08,800 --> 00:38:11,792
I will keep the children.
Seriously.
340
00:38:12,280 --> 00:38:14,748
That way, you'll be out.
341
00:38:14,960 --> 00:38:18,396
I'm jealous, that's normal.
I have to suffer.
342
00:38:18,800 --> 00:38:21,439
And when it's over, I'll be there.
343
00:38:23,200 --> 00:38:25,714
I know I fucked up.
344
00:38:25,920 --> 00:38:27,433
That's all?
345
00:38:32,520 --> 00:38:34,272
I love you, Marjorie.
346
00:38:39,280 --> 00:38:41,953
I know this is hard to understand.
347
00:38:47,760 --> 00:38:49,876
You better leave.
348
00:40:19,480 --> 00:40:20,913
Hello. Come in.
349
00:40:23,800 --> 00:40:27,588
Despite the protests,dictatorship did not give...
350
00:40:27,800 --> 00:40:31,076
I just finished
sort of archives.
351
00:40:32,000 --> 00:40:33,228
Sit down.
352
00:40:34,560 --> 00:40:37,472
Martial law was maintained.
353
00:40:46,120 --> 00:40:49,271
Colonel Gizikiswas the new president .
354
00:40:54,440 --> 00:40:57,238
From 1967
355
00:40:57,640 --> 00:41:00,950
seven yearsof torture and dictatorship...
356
00:41:06,600 --> 00:41:08,716
Thank you for accepting to receive me.
357
00:41:09,240 --> 00:41:11,708
This is not very conventional.
358
00:41:11,920 --> 00:41:14,070
It should not always be.
359
00:41:25,560 --> 00:41:28,677
I remember your
speech at the embassy.
360
00:41:30,840 --> 00:41:33,798
I was ashamed of being American.
361
00:41:35,000 --> 00:41:35,955
It was voluntary.
362
00:41:37,160 --> 00:41:40,755
It was for your consul.
It worked.
363
00:41:42,800 --> 00:41:44,950
It gathered money for my museum.
364
00:41:45,160 --> 00:41:47,833
And when an American pays
365
00:41:48,040 --> 00:41:49,871
Is that he is ashamed.
366
00:42:00,880 --> 00:42:03,952
Hence the usefulness of the museum.
I lack of space.
367
00:42:04,160 --> 00:42:05,593
These papers...
368
00:42:05,800 --> 00:42:08,758
Prove the involvement of the USA in
dictatorship.
369
00:42:08,960 --> 00:42:11,838
Memories of prison Bouboulinas.
370
00:42:12,040 --> 00:42:13,473
Police records.
371
00:42:14,000 --> 00:42:15,194
Denouncement letters.
372
00:42:15,400 --> 00:42:16,628
A box of Tide...
373
00:42:16,840 --> 00:42:18,831
I'll be frank.
I am here...
374
00:42:19,040 --> 00:42:21,554
Let's go outside, I bring the coffee.
375
00:42:52,480 --> 00:42:53,754
Listen.
376
00:42:55,240 --> 00:42:58,516
My wife and I have lived 17 years together.
377
00:42:58,720 --> 00:43:02,429
And yet,
our relationship is permanent, predestined.
378
00:43:03,000 --> 00:43:05,912
I not say that
to put you uncomfortable.
379
00:43:06,120 --> 00:43:08,634
Marjorie talk much about you.
380
00:43:10,000 --> 00:43:13,117
I felt like
obliged to leave.
381
00:43:13,320 --> 00:43:14,070
I was wrong.
382
00:43:14,280 --> 00:43:18,558
I admire Americans.
You're very American?
383
00:43:18,760 --> 00:43:22,275
Your only quest is personal happiness.
384
00:43:22,480 --> 00:43:25,199
You decide for convenience only.
385
00:43:25,800 --> 00:43:27,711
What if you're wrong,
386
00:43:27,920 --> 00:43:30,514
You about-face
to correct.
387
00:43:30,880 --> 00:43:33,189
A cake?
They are excellent.
388
00:43:34,400 --> 00:43:36,516
In at Zonar.
You know ?
389
00:43:37,600 --> 00:43:38,430
Excuse me.
390
00:43:54,200 --> 00:43:54,871
Alec?
391
00:43:55,600 --> 00:43:56,715
What is he doing there?
392
00:43:56,920 --> 00:43:58,592
It checks that I exist.
393
00:43:58,800 --> 00:43:59,471
Okay?
394
00:43:59,680 --> 00:44:02,274
In fact, it's distracting.
395
00:44:02,480 --> 00:44:05,597
Being American isso important for him .
396
00:44:05,800 --> 00:44:08,268
As a tradableon the market,
397
00:44:08,480 --> 00:44:11,836
with a copper loadingand oil drums .
398
00:44:12,040 --> 00:44:13,519
Andreas, be careful.
399
00:44:14,200 --> 00:44:15,519
Beware.
400
00:44:26,360 --> 00:44:27,395
Where were we?
401
00:44:34,680 --> 00:44:36,910
I was terrible with my wife.
402
00:44:37,760 --> 00:44:39,318
I'm aware of.
403
00:44:40,240 --> 00:44:42,993
More qu'épouvantable... horrible.
404
00:44:43,640 --> 00:44:46,996
I have not left once, but two
.
405
00:44:47,720 --> 00:44:51,030
As someone
torture and resurrect better...
406
00:44:52,040 --> 00:44:53,439
Again.
407
00:44:56,160 --> 00:44:59,789
I mean, after all,
my wife and I...
408
00:45:00,000 --> 00:45:02,560
You continue to call your wife, but...
409
00:45:03,320 --> 00:45:04,719
You divorced.
410
00:45:16,400 --> 00:45:17,116
What would you do
411
00:45:18,720 --> 00:45:20,676
If you were in my situation?
412
00:45:21,560 --> 00:45:23,073
What would I do?
413
00:45:24,480 --> 00:45:26,710
It depends if I were you or me.
414
00:45:26,920 --> 00:45:28,194
You.
415
00:45:33,840 --> 00:45:35,068
Sincerely...
416
00:45:37,640 --> 00:45:39,756
I think I give up.
417
00:45:42,080 --> 00:45:43,399
What if you were me?
418
00:45:45,160 --> 00:45:46,878
I think I would jump.
419
00:45:49,680 --> 00:45:53,639
You must understand that my relationship with Marjorie
420
00:45:53,840 --> 00:45:55,398
Is really serious.
421
00:45:56,280 --> 00:46:00,512
I'm not ready like you
a cosmic meaning to all my actions...
422
00:46:02,040 --> 00:46:04,270
But I would say that today
423
00:46:04,480 --> 00:46:07,119
It is the essence of my life.
424
00:47:19,280 --> 00:47:22,431
You said to a museum?
425
00:47:22,640 --> 00:47:25,279
A museum of resistancedictatorship .
426
00:47:25,480 --> 00:47:28,790
Oh, dictatorship...Why not
427
00:47:29,000 --> 00:47:33,710
There is space herefor five beautiful offices .
428
00:47:34,240 --> 00:47:38,836
And natural lightis fabulous .
429
00:48:00,400 --> 00:48:01,515
Andreas,
430
00:48:02,520 --> 00:48:06,354
Marjorie,
is Bill Ferris CMG in Boston.
431
00:48:07,000 --> 00:48:09,195
CMG will finance the project.
432
00:48:09,400 --> 00:48:10,719
We are excited.
433
00:48:10,920 --> 00:48:13,514
The theme appealed to us.
434
00:48:13,720 --> 00:48:14,436
What theme?
435
00:48:14,640 --> 00:48:18,599
The spirit of resistance.
Your way to stay proud.
436
00:48:18,800 --> 00:48:22,110
It sticks to the philosophy of CMG.
437
00:48:22,320 --> 00:48:23,548
What luck!
438
00:48:23,760 --> 00:48:27,070
You have resisted the Turks, then the Nazis
,
439
00:48:27,280 --> 00:48:29,510
- And...
- guys like you.
440
00:48:29,880 --> 00:48:33,998
You have been able to resist...
guys in uniform.
441
00:48:35,080 --> 00:48:36,798
The hunters...
442
00:48:37,000 --> 00:48:39,468
Now, with democracy,
the market economy,
443
00:48:39,680 --> 00:48:42,274
You are really in the spirit CMG.
444
00:48:42,480 --> 00:48:45,870
We create tools for
committed individualists.
445
00:48:47,000 --> 00:48:48,752
It seems to me, Andreas.
446
00:48:49,880 --> 00:48:51,552
That's the exchange.
447
00:48:52,400 --> 00:48:53,719
Welcome aboard.
448
00:49:02,880 --> 00:49:06,509
Mr. Fenton, a woman
left you a packet.
449
00:49:07,520 --> 00:49:08,396
What woman?
450
00:49:08,600 --> 00:49:10,795
Do not know? Neither do I.
451
00:49:11,000 --> 00:49:12,752
There is a message?
452
00:49:13,160 --> 00:49:14,513
Nothing?
453
00:49:20,600 --> 00:49:22,909
What does it mean?
454
00:49:23,360 --> 00:49:25,316
"Hamogelontas".
455
00:49:25,720 --> 00:49:28,109
This is the store.
It means "smile".
456
00:49:28,320 --> 00:49:30,231
"Smile!" Why not ?
457
00:50:04,120 --> 00:50:05,348
Feet pork.
458
00:50:14,760 --> 00:50:15,875
What is it?
459
00:50:18,200 --> 00:50:21,556
We had 18 yearsOur first public act of resistance ..
460
00:50:24,760 --> 00:50:28,116
As if a paper could translate
461
00:50:28,320 --> 00:50:30,470
We've been through.
462
00:50:30,680 --> 00:50:31,795
Nothing has changed,
463
00:50:32,000 --> 00:50:33,797
Unless the nature of the enemy.
464
00:50:34,000 --> 00:50:35,991
At the time, it was the tanks...
465
00:50:36,200 --> 00:50:37,872
Today is fast food.
466
00:50:38,080 --> 00:50:39,638
Stop, Andreas.
467
00:50:40,760 --> 00:50:42,079
He's right.
468
00:50:42,280 --> 00:50:46,751
The museum must emphasizethis connection .
469
00:50:49,120 --> 00:50:52,669
You should listen to Marjorie.
470
00:50:52,880 --> 00:50:56,589
If it is really a museumof anti-American propaganda,
471
00:50:56,800 --> 00:51:00,679
you know you will loseyour financing .
472
00:51:03,640 --> 00:51:05,153
In the museum!
473
00:51:13,080 --> 00:51:14,638
It keeps the kids?
474
00:51:23,040 --> 00:51:25,474
It's busy for hours.
475
00:52:09,960 --> 00:52:12,076
They sleep for hours.
476
00:52:14,640 --> 00:52:16,676
I know these loops.
477
00:52:19,960 --> 00:52:22,474
I do not know how to say but...
478
00:52:22,680 --> 00:52:24,910
-I Understand.
- No, I do not think so.
479
00:52:26,080 --> 00:52:29,868
Must you walk away.
Are you still there, it's not good.
480
00:52:31,000 --> 00:52:32,035
What are you doing?
481
00:52:33,560 --> 00:52:35,790
I smile. "Smile!"
482
00:52:36,640 --> 00:52:37,868
I remind you...
483
00:52:38,240 --> 00:52:42,074
In our agreement,
you have children on weekends and...
484
00:52:42,680 --> 00:52:43,795
Why are you smiling?
485
00:52:44,000 --> 00:52:46,230
Because I'm happy.
486
00:52:51,520 --> 00:52:53,397
Very happy.
487
00:52:54,360 --> 00:52:55,634
Because I know you,
488
00:52:55,840 --> 00:52:58,673
You say all this,
but you do not mean.
489
00:52:59,320 --> 00:53:01,231
You wear my earrings.
490
00:53:03,720 --> 00:53:05,153
What are you saying?
491
00:53:06,560 --> 00:53:07,629
You are beautiful.
492
00:53:09,680 --> 00:53:13,309
Do not play it.
You've done enough damage.
493
00:53:13,520 --> 00:53:14,350
I know.
494
00:53:15,240 --> 00:53:16,798
It's all over between us.
495
00:53:17,000 --> 00:53:18,479
Let me finish!
496
00:53:20,560 --> 00:53:22,710
You have not destroyed me once,
497
00:53:23,360 --> 00:53:24,839
But two.
498
00:53:25,280 --> 00:53:27,589
You ruined a happy marriage.
499
00:53:27,800 --> 00:53:30,758
You destroyed your family...
500
00:53:32,120 --> 00:53:34,714
You betrayed me
with sordid infidelities
501
00:53:34,920 --> 00:53:37,718
I forgive because I still love you.
502
00:53:37,920 --> 00:53:41,959
Can you thank me by destroying
which is still intact.
503
00:53:42,160 --> 00:53:45,596
Do you know what we lived
when you're gone?
504
00:53:54,920 --> 00:53:56,399
You do not realize.
505
00:54:01,400 --> 00:54:04,597
Why... are you smiling?
506
00:54:05,240 --> 00:54:06,798
Am I so funny?
507
00:54:07,000 --> 00:54:10,993
No, I want you to be angry.
We need it.
508
00:54:13,440 --> 00:54:15,192
There is no us.
509
00:54:15,400 --> 00:54:16,719
We're done!
510
00:54:17,080 --> 00:54:19,548
It's final.
I am with Andreas.
511
00:54:19,760 --> 00:54:20,954
I understand, but...
512
00:54:21,160 --> 00:54:22,070
But nothing!
513
00:54:22,280 --> 00:54:23,395
You're gonna go,
514
00:54:23,600 --> 00:54:26,273
It will come,
carry me in bed
515
00:54:26,480 --> 00:54:27,993
And kiss me!
516
00:54:34,760 --> 00:54:36,079
That's good.
517
00:54:37,200 --> 00:54:38,872
That's right.
518
00:54:42,560 --> 00:54:44,198
And this one, then?
519
00:54:45,080 --> 00:54:46,638
We're getting married.
520
00:56:24,800 --> 00:56:28,713
The sordid infidelitiesI forgive
521
00:56:28,920 --> 00:56:29,955
Because I still love you.
522
00:56:30,160 --> 00:56:34,039
You destroyedwhich was still intact .
523
00:56:34,240 --> 00:56:36,674
Do you know what we livedwhen you...
524
00:56:42,840 --> 00:56:44,319
And this one, then?
525
00:56:44,760 --> 00:56:46,352
We're getting married.
526
00:56:48,800 --> 00:56:51,633
I do not want to go back .
527
00:56:51,840 --> 00:56:54,308
You've never beenyou get rid of Katherine,
528
00:56:54,520 --> 00:56:57,830
me why I would get rid,Andreas
529
00:57:11,600 --> 00:57:12,635
What a woman!
530
00:57:12,840 --> 00:57:15,798
She left her husband Kuwaiti
he kept the children.
531
00:57:16,000 --> 00:57:18,753
She returned
and feigned reconciliation.
532
00:57:18,960 --> 00:57:22,077
She wants to help
to take the children to the USA.
533
00:57:23,040 --> 00:57:23,916
Can we do it?
534
00:57:25,240 --> 00:57:27,310
Excuse me, I was hovering.
535
00:57:27,520 --> 00:57:28,919
Redis me that.
536
00:57:29,120 --> 00:57:33,238
She leaves her Kuwaiti,
it sequesters children.
537
00:57:33,840 --> 00:57:36,149
She returns and feigned reconciliation.
538
00:57:41,800 --> 00:57:43,119
Miss Fontaine?
539
00:57:45,320 --> 00:57:46,673
I'm Marjorie Fenton.
540
00:57:47,320 --> 00:57:48,548
You're welcome.
541
00:57:51,800 --> 00:57:53,279
I feel guilty.
542
00:57:54,800 --> 00:57:56,518
I would have done the same thing.
543
00:57:56,720 --> 00:57:57,914
Do you have children?
544
00:57:58,120 --> 00:58:01,317
They are the same age as yours.
545
00:58:01,880 --> 00:58:02,676
Where are they?
546
00:58:02,880 --> 00:58:05,838
My husband.
He thinks I shop.
547
00:58:06,040 --> 00:58:08,600
It would kill me if he knew I was here.
548
00:58:09,200 --> 00:58:10,474
Do not worry.
549
00:58:11,800 --> 00:58:14,075
We will do everything to help.
550
00:58:18,360 --> 00:58:22,353
It looks like a game,
this wedding story.
551
00:58:22,880 --> 00:58:24,598
She told you?
552
00:58:24,800 --> 00:58:26,313
Marry?
553
00:58:26,520 --> 00:58:30,911
It's not serious.
It's a sort of hero but...
554
00:58:32,880 --> 00:58:34,074
What do they believe?
555
00:58:34,280 --> 00:58:36,919
What trees will flee
if they do not lock them?
556
00:58:38,440 --> 00:58:41,193
What did she mean
with that outfit?
557
00:58:42,800 --> 00:58:43,630
Peacocks.
558
00:58:43,840 --> 00:58:45,398
- Why?
- Hundreds of eyes.
559
00:58:45,880 --> 00:58:48,758
This is not the eyes,
is repetition.
560
00:58:53,360 --> 00:58:54,395
Listen...
561
00:59:02,040 --> 00:59:05,396
It stayed lit
when I worked my Greek.
562
00:59:07,120 --> 00:59:10,795
Listen carefully to understand what she said.
563
00:59:11,000 --> 00:59:12,911
What she really said.
564
00:59:13,680 --> 00:59:16,478
That I forgive youbecause I still love you ...
565
00:59:18,760 --> 00:59:21,513
She still loves you.
That's what she said.
566
00:59:22,480 --> 00:59:24,277
She still loves you.
567
00:59:34,800 --> 00:59:37,439
Why am I-would get ridAndreas
568
00:59:41,040 --> 00:59:43,759
Perhaps it should not be eexrapoler.
569
01:00:14,120 --> 01:00:15,394
There she is.
570
01:00:15,800 --> 01:00:17,711
- The queen of heart.
- What is she saying ?
571
01:00:17,920 --> 01:00:19,876
- Who eats who?
- Chatou bat?
572
01:00:20,080 --> 01:00:22,594
- Cut off his head.
- Where are the pies?
573
01:00:23,480 --> 01:00:25,550
- Berguer his berg.
- Berguer his berg.
574
01:00:25,760 --> 01:00:26,954
- Doubleberg.
- Tripleberg.
575
01:00:27,160 --> 01:00:29,390
- Triple trouble-berg.
- And the High Court.
576
01:00:29,600 --> 01:00:30,510
"And among all...
577
01:00:31,240 --> 01:00:33,959
"
all caresses and delights...
578
01:00:34,600 --> 01:00:37,034
"And other tortures discretibus..."
579
01:00:37,240 --> 01:00:38,753
Secretibus.
580
01:00:39,280 --> 01:00:40,269
Cache pepper!
581
01:00:40,840 --> 01:00:42,910
And superberg?
582
01:00:43,120 --> 01:00:44,235
Superberg?
583
01:00:45,040 --> 01:00:46,473
Bamberguons the superberg.
584
01:00:46,680 --> 01:00:48,671
Bamberguons his berg!
585
01:00:52,120 --> 01:00:54,156
I would get rid of me Andreas?
586
01:01:02,040 --> 01:01:04,634
And it? What does she say ?
587
01:01:11,560 --> 01:01:13,391
I do not want to talk.
588
01:01:14,280 --> 01:01:16,032
I do not want to talk!
589
01:01:16,520 --> 01:01:18,351
I do NOT want to talk about it.
590
01:01:21,800 --> 01:01:23,153
What?
591
01:01:25,560 --> 01:01:26,709
What is it?
592
01:01:50,560 --> 01:01:53,120
- Thanks for coming.
- I would like to thank you.
593
01:01:53,320 --> 01:01:54,116
Zonar.
594
01:01:54,320 --> 01:01:55,548
You know?
595
01:01:55,760 --> 01:01:57,034
It was not necessary.
596
01:02:03,320 --> 01:02:04,833
Your story haunts me.
597
01:02:05,880 --> 01:02:07,871
I myself divorced.
598
01:02:10,720 --> 01:02:12,597
Go, Dinah, go.
599
01:02:14,280 --> 01:02:15,679
It's sick.
600
01:02:18,720 --> 01:02:20,278
But I...
601
01:02:21,920 --> 01:02:23,751
I got cast.
602
01:02:26,320 --> 01:02:28,788
It's funny now,
it is he who wants to return.
603
01:02:31,680 --> 01:02:34,114
And you want him back?
604
01:02:34,320 --> 01:02:35,799
Oh no!
605
01:02:36,680 --> 01:02:38,398
I'll marry again.
606
01:02:40,000 --> 01:02:41,558
Finally, I think.
607
01:02:41,840 --> 01:02:44,070
But 16 years together,
that mark.
608
01:02:44,280 --> 01:02:46,236
I also love my husband,
609
01:02:46,960 --> 01:02:48,632
But I would kill him.
610
01:02:49,840 --> 01:02:53,071
Resume children
maybe it will do.
611
01:02:54,080 --> 01:02:56,036
I would not hurt him.
612
01:02:57,680 --> 01:03:00,114
And I, you want to hurt me,
Katherine?
613
01:03:03,560 --> 01:03:05,152
We checked your identity.
614
01:03:05,360 --> 01:03:07,316
You could have guessed.
615
01:03:21,240 --> 01:03:22,753
What would you do,
616
01:03:23,200 --> 01:03:25,589
If I still loved her?
617
01:03:27,280 --> 01:03:29,350
I avorterais and I thus apportion.
618
01:03:43,600 --> 01:03:45,113
You are pregnant.
619
01:03:47,520 --> 01:03:49,715
That's why he has left you?
620
01:03:49,920 --> 01:03:52,070
No. He knows nothing.
621
01:03:52,680 --> 01:03:55,717
I did everything for him to leave
when I knew.
622
01:03:55,920 --> 01:03:58,434
- He knows you're there?
- No.
623
01:03:59,840 --> 01:04:01,512
Speak of the devil...
624
01:04:02,520 --> 01:04:04,829
So stay with us
625
01:04:05,520 --> 01:04:07,317
For "extravagant tea."
626
01:04:07,520 --> 01:04:09,511
I do not want him to blackmail.
627
01:04:21,200 --> 01:04:22,599
Zonar.
628
01:04:25,040 --> 01:04:26,871
Alec, that's enough.
629
01:04:27,080 --> 01:04:29,514
I was at school...
I would not let them.
630
01:04:29,720 --> 01:04:32,598
We have an agreement, only
weekends.
631
01:04:33,480 --> 01:04:34,629
I thought...
632
01:04:35,840 --> 01:04:37,319
There's no harm.
633
01:04:38,840 --> 01:04:40,432
The key? What key?
634
01:04:42,000 --> 01:04:43,797
I'll get.
635
01:04:44,320 --> 01:04:45,833
He is still there .
636
01:04:47,200 --> 01:04:50,909
Listen, let's get married soon.
637
01:04:51,360 --> 01:04:54,830
Alice.
The stones turn into cakes.
638
01:04:55,760 --> 01:04:56,829
I'll show you.
639
01:04:58,800 --> 01:05:02,918
We warn childrenWe will explain ..
640
01:05:06,320 --> 01:05:08,550
We cakes at Zonar.
641
01:05:09,920 --> 01:05:11,069
This is Andreas?
642
01:05:11,280 --> 01:05:12,269
Viewing.
643
01:05:12,640 --> 01:05:13,277
One eye.
644
01:05:14,120 --> 01:05:15,473
The eye of the devil.
645
01:05:16,320 --> 01:05:17,912
Alec! Cakes...
646
01:05:18,720 --> 01:05:20,790
Do me a favor, go away!
647
01:06:04,680 --> 01:06:07,069
I paid for it.
648
01:06:07,760 --> 01:06:10,354
Thank you picked .
649
01:06:11,920 --> 01:06:14,514
Marjorie,can you love me again
650
01:06:15,080 --> 01:06:16,718
I pardon...
651
01:06:21,640 --> 01:06:23,756
Marjorie, I'm sorry...
652
01:06:24,480 --> 01:06:26,038
I still love you.
653
01:07:04,560 --> 01:07:06,039
Marjorie, should we...
654
01:07:06,240 --> 01:07:08,800
Marcus, you have not eaten anything!
655
01:07:09,320 --> 01:07:10,639
Children, how about...
656
01:07:10,840 --> 01:07:12,319
I take that pistachio.
657
01:07:15,000 --> 01:07:17,036
Mom, a globe for you.
658
01:07:17,240 --> 01:07:20,471
The customs of the tribe Fenton.
As honorary member...
659
01:07:20,840 --> 01:07:22,956
I wanted one!
660
01:07:23,320 --> 01:07:24,799
My usual cake.
661
01:07:25,800 --> 01:07:26,676
That's better.
662
01:08:20,040 --> 01:08:20,950
What are you doing here?
663
01:08:21,160 --> 01:08:23,958
I have not thanked you
for cakes!
664
01:08:25,160 --> 01:08:26,673
What if the children had eaten?
665
01:08:26,880 --> 01:08:28,233
I have nothing to say.
666
01:08:29,360 --> 01:08:32,716
Why lie to me?
What did you gain?
667
01:08:32,920 --> 01:08:36,913
I was ready to step aside if you love
yet.
668
01:08:37,120 --> 01:08:38,189
What are you talking about?
669
01:08:38,400 --> 01:08:41,358
Think about it when you go back to his hotel
.
670
01:09:12,000 --> 01:09:12,750
I'm late?
671
01:09:12,960 --> 01:09:14,678
It's your right.
672
01:09:16,960 --> 01:09:18,678
What I owe the pleasure?
673
01:09:18,880 --> 01:09:20,552
You know damn well.
674
01:09:22,000 --> 01:09:24,309
You think seriously Andreas
675
01:09:24,520 --> 01:09:27,193
Represents a risk to national security?
676
01:09:27,400 --> 01:09:31,598
No, but he
personal grievances against the US.
677
01:09:31,800 --> 01:09:34,678
You knew that it was the Soviet PC?
678
01:09:36,120 --> 01:09:37,109
You misunderstood.
679
01:09:37,320 --> 01:09:38,150
Bye, Kent.
680
01:09:38,360 --> 01:09:39,998
CMG is for globalization
681
01:09:40,200 --> 01:09:43,715
But they will not finance
anti-American propaganda!
682
01:09:45,560 --> 01:09:49,235
I warned.
He could play the game!
683
01:09:49,440 --> 01:09:53,115
Propaganda!
Son of a bitch, you've spied!
684
01:09:53,320 --> 01:09:54,469
What have you done?
685
01:09:54,680 --> 01:09:56,875
- I warned.
- What?
686
01:10:02,840 --> 01:10:04,432
This is your house
687
01:10:07,120 --> 01:10:10,999
Won in exchange of a boring family life.
688
01:10:11,480 --> 01:10:13,232
It's really lovely.
689
01:10:20,840 --> 01:10:23,354
Did you put the glass
in cakes?
690
01:10:24,400 --> 01:10:25,276
Would you do that?
691
01:10:26,240 --> 01:10:27,958
Would you have done?
692
01:10:29,000 --> 01:10:31,070
I thought I knew you, Alec.
693
01:10:31,560 --> 01:10:33,755
I do not know.
694
01:10:34,920 --> 01:10:36,911
I do not understand.
695
01:10:44,920 --> 01:10:47,195
So it must be Miss Fontaine.
696
01:10:47,800 --> 01:10:48,676
Who?
697
01:10:49,080 --> 01:10:51,548
Just a ghost...
698
01:10:53,080 --> 01:10:56,789
A woman who has just interrupted my life...
699
01:11:05,080 --> 01:11:06,718
Are you drunk, darling?
700
01:11:07,640 --> 01:11:10,234
What if I was drunk,
Alec Fenton?
701
01:11:11,120 --> 01:11:13,395
Fenton Fontaine......
702
01:11:13,600 --> 01:11:15,033
It's cute.
703
01:11:16,720 --> 01:11:20,156
Would you gentleman too
to make love to me
704
01:11:20,360 --> 01:11:22,510
After what you did to me?
705
01:11:25,840 --> 01:11:28,035
It would require guts.
706
01:14:30,320 --> 01:14:32,788
Alec? We are here.
707
01:15:03,720 --> 01:15:05,073
Are you coming with us?
708
01:15:08,920 --> 01:15:10,399
We go to Zonar and...
709
01:15:15,160 --> 01:15:16,878
I can not.
710
01:15:20,720 --> 01:15:23,280
You are taking back the 9 am, okay?
711
01:15:40,400 --> 01:15:42,391
Why was she beautiful?
712
01:15:42,600 --> 01:15:44,318
It's not a coincidence.
713
01:15:44,520 --> 01:15:47,034
This is the dress from Zakynthos.
714
01:15:48,760 --> 01:15:51,399
You remember this picture of her there?
715
01:15:52,160 --> 01:15:54,355
It is in Andreas.
716
01:15:56,280 --> 01:15:58,669
Does it take you home?
717
01:16:09,240 --> 01:16:10,389
You feel guilty?
718
01:16:11,080 --> 01:16:13,196
Why? Guilty of what?
719
01:16:15,160 --> 01:16:16,434
Towards children.
720
01:16:23,000 --> 01:16:24,399
What is this word?
721
01:16:28,400 --> 01:16:30,391
Boulders, pebbles.
722
01:16:30,600 --> 01:16:31,874
"... The stones
723
01:16:32,080 --> 01:16:34,719
" turned into cupcakes
724
01:16:34,920 --> 01:16:37,354
"And a bright idea came to him."
725
01:16:41,120 --> 01:16:42,792
I wanted you to know
726
01:16:43,000 --> 01:16:46,788
There was real encouraging signs
727
01:16:47,000 --> 01:16:48,672
Concerning our family.
728
01:16:48,880 --> 01:16:53,032
We have a real chance to become a family
.
729
01:17:26,160 --> 01:17:27,070
What?
730
01:17:27,280 --> 01:17:28,838
Mom came.
731
01:17:29,880 --> 01:17:32,235
She came to see me at the hotel.
732
01:17:32,440 --> 01:17:33,953
What did she say?
733
01:17:36,120 --> 01:17:38,270
It's not what she said...
734
01:17:38,480 --> 01:17:40,357
What she did then?
735
01:17:42,240 --> 01:17:43,798
Well, nothing.
736
01:17:46,240 --> 01:17:47,992
Let me explain.
737
01:17:48,360 --> 01:17:51,557
What if I was coming to live with you?
738
01:17:58,960 --> 01:18:01,030
I think of you.
739
01:18:02,800 --> 01:18:05,075
I did my mourning museum .
740
01:18:05,280 --> 01:18:07,032
Fate has willed it so.
741
01:18:07,560 --> 01:18:10,836
I archive my homeif anyone is interested .
742
01:18:12,000 --> 01:18:13,592
That's better.
743
01:18:14,120 --> 01:18:16,475
The main thing is us.
744
01:18:17,440 --> 01:18:19,078
And maybe the village.
745
01:18:20,200 --> 01:18:22,191
A new life, for sure.
746
01:18:28,760 --> 01:18:30,512
And it?
747
01:18:33,640 --> 01:18:35,392
It think it was you,
748
01:18:36,040 --> 01:18:38,076
Glass in cakes...
749
01:18:38,840 --> 01:18:42,116
I have a feeling it will soon
part of the table.
750
01:18:52,160 --> 01:18:53,388
My bags are ready.
751
01:18:53,600 --> 01:18:54,919
I come back .
752
01:18:56,040 --> 01:18:57,109
Read this.
753
01:18:59,840 --> 01:19:03,389
"Alice returned to the table, still hoping...
754
01:19:05,960 --> 01:19:08,235
" find another key "
755
01:19:12,040 --> 01:19:13,996
Listen, Professor
756
01:19:30,680 --> 01:19:33,638
Reread this passage
- I just read it .
757
01:19:33,840 --> 01:19:35,068
Re-read it again
758
01:19:38,000 --> 01:19:39,592
"Alice returned to the table,
759
01:19:39,800 --> 01:19:44,032
"Still hoping to find a key, or at least
760
01:19:44,240 --> 01:19:48,279
" the book of recipes, go to
people themselves...
761
01:19:54,600 --> 01:19:56,511
"... Like telescopes."
762
01:19:59,680 --> 01:20:02,148
When we get the result we wanted,
763
01:20:03,280 --> 01:20:06,670
Does it mean
that what we did was good?
764
01:20:16,760 --> 01:20:20,469
Nothing ever excuse what I did.
765
01:20:22,320 --> 01:20:24,595
Even if I come back.
766
01:20:27,240 --> 01:20:28,753
I was talking not about that.
767
01:23:37,840 --> 01:23:39,273
I'm American.
768
01:23:39,480 --> 01:23:43,155
Even if Timbuktu,I do not care .
769
01:23:45,480 --> 01:23:47,994
If you refuse to testify,
we loop you.
770
01:23:48,200 --> 01:23:49,155
What for?
771
01:23:52,040 --> 01:23:53,268
What is he saying?
772
01:23:53,920 --> 01:23:55,911
What does the accused?
773
01:23:58,520 --> 01:24:00,511
Soon, it will askbaklava .
774
01:24:00,720 --> 01:24:01,755
A coffee?
775
01:24:01,960 --> 01:24:03,632
Not too light.
776
01:24:07,320 --> 01:24:09,197
Attempted murder. Why not ?
777
01:24:09,400 --> 01:24:10,674
Murder. Why not ?
778
01:24:39,600 --> 01:24:41,397
You want me to ask him?
779
01:24:41,600 --> 01:24:43,033
You saw off me!
780
01:24:43,240 --> 01:24:44,309
Right, listen.
781
01:24:45,400 --> 01:24:48,836
What is a cake
a balcony and a gas stove
782
01:24:49,040 --> 01:24:50,109
Have in common?
783
01:24:51,520 --> 01:24:53,590
What thoughts that suggest?
784
01:24:55,000 --> 01:24:59,710
No thoughts associations.
What a combination... for you?
785
01:25:02,120 --> 01:25:05,476
I am a US citizen.
My wife works at the embassy.
786
01:25:09,320 --> 01:25:11,072
I need to call!
787
01:25:20,520 --> 01:25:21,748
What does he say?
788
01:25:22,840 --> 01:25:26,071
It says you
a lot of anxiety.
789
01:25:27,600 --> 01:25:29,318
No anxiety... confusion.
790
01:25:29,520 --> 01:25:33,149
- Where did you learn English- My father was in the Navy
791
01:25:35,240 --> 01:25:36,639
Confusion. Why not ?
792
01:26:37,160 --> 01:26:39,674
I do not know why Alec
returned home.
793
01:26:42,560 --> 01:26:44,312
The cops are going to piss him off?
794
01:26:44,520 --> 01:26:46,829
Not with a US passport.
795
01:26:47,280 --> 01:26:51,159
This is not "Midnight Express",
was a trend to follow.
796
01:26:51,360 --> 01:26:52,952
"Sunny Greece".
797
01:26:53,760 --> 01:26:56,877
We will serve him
baklava in his cell.
798
01:28:32,880 --> 01:28:35,189
Kent? This is Marjorie.
799
01:28:38,000 --> 01:28:39,672
It's about Alec.
800
01:28:51,040 --> 01:28:52,359
Ah, I see...
801
01:30:06,160 --> 01:30:07,229
You think Alec.
802
01:30:10,400 --> 01:30:12,356
No, you're wrong, it
803
01:30:12,560 --> 01:30:15,472
I thought we,
our marriage, our new life
804
01:30:15,680 --> 01:30:17,591
In this wonderful place.
805
01:30:18,240 --> 01:30:19,832
I should have told myself.
806
01:30:20,040 --> 01:30:21,393
It's okay.
807
01:30:23,120 --> 01:30:24,109
Listen...
808
01:30:25,120 --> 01:30:27,236
Why not announce it tonight?
809
01:30:27,440 --> 01:30:29,476
To say that we are married.
810
01:30:32,320 --> 01:30:34,880
When I thought Alec
earlier...
811
01:30:35,560 --> 01:30:37,471
Is it hath upset?
812
01:30:38,240 --> 01:30:41,038
There will always
more present than me.
813
01:30:51,960 --> 01:30:55,475
If marriage is really important for your family
,
814
01:30:55,680 --> 01:30:57,989
Announce it during the party.
815
01:31:01,440 --> 01:31:04,637
You talk like it did not matter to you.
816
01:31:06,640 --> 01:31:08,995
I want it to matter to me.
817
01:31:17,560 --> 01:31:19,710
I like this place .
818
01:31:21,960 --> 01:31:23,678
Now it is yours.
819
01:38:14,400 --> 01:38:16,470
Do not play with this...
820
01:38:18,000 --> 01:38:19,353
Get rid it...
821
01:38:20,305 --> 01:38:26,713
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
54471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.