All language subtitles for Signs and Wonders.inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:57,560 --> 00:02:00,393 Do not worry, Carter, it will slide. 3 00:02:00,600 --> 00:02:03,068 This is the Malaysian cargo rancid? 4 00:02:05,920 --> 00:02:08,195 I consult the price of copper. 5 00:02:09,800 --> 00:02:11,119 You're kidding! 6 00:02:14,520 --> 00:02:16,636 The "oil" and "metals" play the same day? 7 00:02:17,200 --> 00:02:19,031 I prefer baseball. 8 00:02:19,240 --> 00:02:20,593 What about... 9 00:02:22,280 --> 00:02:23,952 Chevrons, rafters... 10 00:02:24,160 --> 00:02:25,513 ... Chevron Petroleum? 11 00:02:29,560 --> 00:02:31,869 When I stroll with daddy... 12 00:02:34,520 --> 00:02:36,397 No, wait it down! 13 00:02:36,600 --> 00:02:38,033 Sign there. 14 00:02:39,000 --> 00:02:40,911 I sign anything, Yannis? 15 00:02:41,120 --> 00:02:43,998 The acceptance of the agreement with Sphaira. 16 00:02:47,000 --> 00:02:48,274 Sphaira... 17 00:02:48,480 --> 00:02:50,436 Sphere lamppost... 18 00:02:54,560 --> 00:02:56,471 Let's be rational. 19 00:02:56,680 --> 00:03:00,355 How is your teacher love you on a scale of 1 to 10th? 20 00:03:01,560 --> 00:03:02,993 - Five. - Okay. 21 00:03:03,200 --> 00:03:04,349 Oh look! 22 00:03:04,560 --> 00:03:05,515 Five eyes! 23 00:03:05,880 --> 00:03:07,836 Just when I said five! 24 00:03:10,560 --> 00:03:12,790 - And a tarpaulin car. -I do not understand. 25 00:03:13,000 --> 00:03:15,434 Normal. It's new, it's Thursday. 26 00:03:25,720 --> 00:03:26,550 Colonel Bamberg! 27 00:03:26,760 --> 00:03:28,955 You do not play, we eat. 28 00:03:30,040 --> 00:03:31,871 Dad and I, we saw the street lights come on. 29 00:03:32,080 --> 00:03:33,069 And what does that mean? 30 00:03:33,280 --> 00:03:35,840 It means Berguer when you want. 31 00:03:36,520 --> 00:03:37,839 You and your rules! 32 00:03:38,640 --> 00:03:40,790 - Come on, we play. - Seriously. 33 00:03:42,360 --> 00:03:43,759 Colonel Bamberg. 34 00:03:45,640 --> 00:03:47,198 Colonel Doubleberg. 35 00:03:48,960 --> 00:03:51,030 Colonel... Tripleberg. 36 00:04:30,280 --> 00:04:33,078 - What is it? - It's against the evil eye. 37 00:04:33,280 --> 00:04:34,793 You're not serious? 38 00:04:35,200 --> 00:04:38,431 I have never lost as a client. 39 00:04:38,640 --> 00:04:40,676 You never traded instinct, Alec? 40 00:04:40,880 --> 00:04:43,997 I'm not superstitious. I trust the market. 41 00:04:44,200 --> 00:04:45,792 Me too. Why not ? 42 00:04:46,920 --> 00:04:50,515 Whatever trading, there is a time for everything. 43 00:04:51,720 --> 00:04:55,872 One can notice it too late but it's still true. 44 00:04:57,720 --> 00:04:59,756 You had one thing to do, 45 00:04:59,960 --> 00:05:03,191 And it is the market which you dictated. 46 00:05:48,440 --> 00:05:49,509 My bag! 47 00:05:55,880 --> 00:05:57,438 It goes back! 48 00:06:10,240 --> 00:06:11,753 So you come tonight. 49 00:07:43,480 --> 00:07:44,435 How long, Marge? 50 00:07:44,800 --> 00:07:46,791 In Greece? Three years. 51 00:07:47,320 --> 00:07:49,038 You're Greek? Or is it your husband? 52 00:07:49,240 --> 00:07:50,559 - Scandinavian. - American. 53 00:07:51,520 --> 00:07:54,239 - He was born in Stockholm. - But it is a naturalized American. 54 00:07:54,440 --> 00:07:55,953 My mother is Greek. 55 00:08:21,560 --> 00:08:23,118 Ideology is 56 00:08:23,320 --> 00:08:25,629 The white glove that hides the dirty hand 57 00:08:25,840 --> 00:08:28,559 As your Kazantzakis wrote. 58 00:08:28,880 --> 00:08:30,154 As consul, 59 00:08:30,360 --> 00:08:34,069 But also as an American post-gloves-white generation 60 00:08:34,280 --> 00:08:36,635 I consider this as the opportunity lunch 61 00:08:36,840 --> 00:08:38,398 Celebrate the eradication 62 00:08:38,600 --> 00:08:40,556 All white gloves 63 00:08:40,760 --> 00:08:42,352 Whether for left 64 00:08:42,640 --> 00:08:43,675 Or right-handed. 65 00:08:44,080 --> 00:08:46,196 So thank you all for coming. 66 00:08:54,760 --> 00:08:57,433 This is a Chevrolet van. 67 00:08:58,240 --> 00:08:59,719 You do not believe me? 68 00:09:00,120 --> 00:09:03,510 If I force you to swallow this Tide washing powder 69 00:09:03,720 --> 00:09:06,871 And you flagellum feet with this phalanga 70 00:09:07,960 --> 00:09:09,632 You will be convinced. 71 00:09:10,320 --> 00:09:11,116 I have been. 72 00:09:12,720 --> 00:09:16,349 Reconciliation is the strongest bond between people. 73 00:09:17,120 --> 00:09:19,588 Now it can be no reconciliation 74 00:09:19,800 --> 00:09:21,438 Without treason. 75 00:09:22,920 --> 00:09:26,913 But there can be no betrayal no confidence 76 00:09:27,360 --> 00:09:28,634 And love. 77 00:09:29,280 --> 00:09:32,716 The Greeks have always loved the USA. 78 00:09:32,920 --> 00:09:35,832 Yet there 25 years 79 00:09:36,040 --> 00:09:38,270 I was tied to a bench 80 00:09:39,800 --> 00:09:43,270 Bouboulinas of prison and I was flogged 81 00:09:43,480 --> 00:09:45,550 Soles. 82 00:09:45,920 --> 00:09:47,911 I never imagined that the country 83 00:09:48,120 --> 00:09:51,874 Which supported the dictatorship would honor us one day 84 00:09:52,880 --> 00:09:54,438 With a lunch. 85 00:09:55,680 --> 00:09:57,159 In a spirit of reconciliation, 86 00:09:58,640 --> 00:10:01,108 I would submit to you an idea. 87 00:10:01,880 --> 00:10:04,348 Let's build a museum. 88 00:10:06,000 --> 00:10:08,434 A museum commemorating the resistance 89 00:10:09,040 --> 00:10:10,837 Dictatorship. 90 00:10:25,400 --> 00:10:26,833 Dad, you're not focused. 91 00:10:27,040 --> 00:10:28,314 Sorry... 92 00:10:28,520 --> 00:10:31,114 I saw two motorbikes tarpaulin. 93 00:10:31,320 --> 00:10:32,639 Together? 94 00:10:34,080 --> 00:10:35,195 Repeat. 95 00:10:35,400 --> 00:10:38,551 No. Doubles. One point for me. 96 00:10:39,000 --> 00:10:40,194 Double... 97 00:11:08,040 --> 00:11:09,598 You did not have to go out? 98 00:11:12,760 --> 00:11:13,954 Your course. 99 00:11:14,880 --> 00:11:17,519 Do you believe that one day I learn Greek? 100 00:11:19,240 --> 00:11:20,673 If you really want. 101 00:12:06,760 --> 00:12:07,909 Marjorie... 102 00:12:09,040 --> 00:12:09,995 Alec? 103 00:12:11,360 --> 00:12:13,510 I have a connection. 104 00:12:26,080 --> 00:12:28,355 How do others do? 105 00:12:30,240 --> 00:12:32,470 It feels so polluted. 106 00:12:32,680 --> 00:12:34,238 At all levels. 107 00:12:35,640 --> 00:12:38,393 Every little bit is tinted. 108 00:12:39,880 --> 00:12:41,757 If I sit on a chair 109 00:12:41,960 --> 00:12:44,235 I sit dishonestly. 110 00:12:44,440 --> 00:12:47,557 If I hand you a drink or I go out with Siri 111 00:12:47,760 --> 00:12:49,830 I do it dishonestly. 112 00:12:52,080 --> 00:12:54,355 Marjorie, you say nothing. 113 00:12:58,080 --> 00:13:00,196 - What should I say? - I do not know. 114 00:13:03,160 --> 00:13:06,357 Finally able to speak to you like this... 115 00:13:07,440 --> 00:13:09,510 Nothing you hide. 116 00:13:12,840 --> 00:13:14,068 What are you going to do? 117 00:13:14,280 --> 00:13:15,474 I do not know. 118 00:13:16,880 --> 00:13:19,348 What you want me to do. 119 00:13:19,560 --> 00:13:21,039 I can disappear. 120 00:13:23,520 --> 00:13:24,748 If you was breaking? 121 00:13:24,960 --> 00:13:26,678 I will break tomorrow. 122 00:13:27,240 --> 00:13:28,309 I know? 123 00:13:28,520 --> 00:13:30,397 No. You do not know her. 124 00:13:30,920 --> 00:13:32,069 What will she do? 125 00:13:32,280 --> 00:13:35,477 It will leave Athens. She hates this place. 126 00:13:35,680 --> 00:13:37,557 It remains just because... 127 00:13:40,200 --> 00:13:42,760 In fact, it is rather alone. 128 00:13:45,200 --> 00:13:47,634 It is this American office? 129 00:13:48,000 --> 00:13:49,513 Have you told once. 130 00:13:50,960 --> 00:13:53,315 I wondered why I had ever seen. 131 00:13:56,120 --> 00:13:57,030 You know, 132 00:13:57,760 --> 00:13:59,910 I often tell me 133 00:14:00,120 --> 00:14:02,475 That even if we really account for someone , 134 00:14:02,680 --> 00:14:05,274 Can always be replaced. 135 00:14:08,240 --> 00:14:09,593 But she... 136 00:14:11,560 --> 00:14:14,632 It made me understand that I am irreplaceable. 137 00:14:15,240 --> 00:14:17,276 It's really disturbing. 138 00:14:18,840 --> 00:14:22,435 This is my life especially me alone 139 00:14:22,640 --> 00:14:24,710 I am the only one count. 140 00:14:26,440 --> 00:14:28,078 Do not ask me why. 141 00:14:41,920 --> 00:14:43,512 I know it's... 142 00:14:44,200 --> 00:14:46,270 awful to admit, 143 00:14:47,440 --> 00:14:50,000 But since the beginning of this link... 144 00:14:51,560 --> 00:14:55,519 My feelings for you are deeper 145 00:14:56,280 --> 00:14:57,998 More than they have ever been. 146 00:15:19,920 --> 00:15:20,750 Katherine! 147 00:15:20,960 --> 00:15:22,359 Leave me alone. 148 00:15:25,760 --> 00:15:27,113 Talk... 149 00:15:27,320 --> 00:15:31,199 I'm humiliated. This is what you wanted? 150 00:15:31,600 --> 00:15:32,635 So let me. 151 00:15:32,840 --> 00:15:34,398 We have to talk... 152 00:15:34,600 --> 00:15:38,593 From your trading methods? There is a time for everything ? 153 00:15:39,520 --> 00:15:41,476 - It's not that. - If that's so. 154 00:15:42,720 --> 00:15:43,709 Is it not? 155 00:16:27,320 --> 00:16:29,117 Your secret admirer. 156 00:16:30,280 --> 00:16:31,998 Not very discreet. 157 00:16:32,560 --> 00:16:33,629 Kent? 158 00:16:34,080 --> 00:16:36,036 This is not a spy. 159 00:16:42,080 --> 00:16:43,069 What? 160 00:16:43,880 --> 00:16:47,031 I imagined another man in your place. 161 00:16:47,520 --> 00:16:48,270 Kent? 162 00:16:51,720 --> 00:16:55,269 I can not forget what you said. 163 00:16:55,480 --> 00:16:56,879 About what? 164 00:16:59,600 --> 00:17:02,239 About interchangeability. 165 00:17:06,960 --> 00:17:08,313 Do not insist. 166 00:17:09,360 --> 00:17:10,918 It haunts me. 167 00:17:15,240 --> 00:17:17,674 Another could be you. 168 00:17:21,400 --> 00:17:23,197 It makes you what? 169 00:17:30,520 --> 00:17:31,748 It's horrible. 170 00:21:08,320 --> 00:21:09,673 It's weird, 171 00:21:10,120 --> 00:21:13,476 I feel like definitely immunized against misfortune. 172 00:21:13,680 --> 00:21:15,318 It would be nice. 173 00:21:36,640 --> 00:21:39,473 When I saw you at Bergplatz 174 00:21:40,520 --> 00:21:44,229 Overtake me on the slopes, I did not believe it 175 00:21:44,800 --> 00:21:47,519 And yet I had this feeling... 176 00:21:48,240 --> 00:21:51,312 Immense...... absolute accuracy. 177 00:22:01,600 --> 00:22:04,353 Does the fact of being together today 178 00:22:04,560 --> 00:22:07,916 This is just because of this coincidence on the slopes? 179 00:22:08,600 --> 00:22:09,476 No, 180 00:22:09,680 --> 00:22:11,238 I fell in love with you 181 00:22:12,200 --> 00:22:16,716 Then I loved someone I have stopped loving. 182 00:22:16,920 --> 00:22:19,150 I ended our connection guilt 183 00:22:19,360 --> 00:22:22,033 Never stop loving you either. 184 00:22:22,240 --> 00:22:23,992 And then, unexpectedly, 185 00:22:24,640 --> 00:22:26,358 In a foreign country 186 00:22:26,760 --> 00:22:28,034 You landed... 187 00:22:29,560 --> 00:22:31,915 You have resurfaced in my life. 188 00:22:33,440 --> 00:22:35,670 How to live without all this... 189 00:22:35,880 --> 00:22:37,996 Without thinking it's a sign? 190 00:22:38,200 --> 00:22:39,394 Which? 191 00:22:41,240 --> 00:22:43,629 How to tell without silly? 192 00:22:55,440 --> 00:22:57,954 It seems so precarious... 193 00:22:58,680 --> 00:22:59,829 What? 194 00:23:01,680 --> 00:23:04,194 If we did we were not crossed? 195 00:23:05,320 --> 00:23:08,835 But it happened. We can not change that. 196 00:23:19,760 --> 00:23:22,513 What if I had arranged this meeting ? 197 00:23:22,720 --> 00:23:23,516 What? 198 00:23:23,720 --> 00:23:25,278 If I had all engineered? 199 00:23:25,640 --> 00:23:27,995 - What are you talking about? - I do not know. 200 00:23:28,320 --> 00:23:29,753 It does not worry 201 00:23:29,960 --> 00:23:32,428 We can so easily manipulate you ? 202 00:23:33,600 --> 00:23:35,875 I do not see what you mean. 203 00:23:36,840 --> 00:23:40,628 Your way of reacting to the world makes you vulnerable. 204 00:23:40,840 --> 00:23:43,229 I could know you skied there, 205 00:23:43,440 --> 00:23:46,079 Orchestrate this coincidence. 206 00:23:47,640 --> 00:23:50,234 I do not understand. Why would you do that? 207 00:23:50,440 --> 00:23:51,668 I do not know. 208 00:23:51,880 --> 00:23:54,599 I knew you'd react, that you would see it as a sign. 209 00:23:55,680 --> 00:23:57,557 Have you any engineered? 210 00:23:57,760 --> 00:23:59,352 Your obsession for signs... 211 00:23:59,560 --> 00:24:01,949 Obsession! You make me go crazy. 212 00:24:02,160 --> 00:24:06,551 No. That's why I love you, everything is important to you... 213 00:24:06,760 --> 00:24:09,593 I'm just saying if I had any engineered... 214 00:24:12,080 --> 00:24:15,152 If I had watched, if I had organized the meeting 215 00:24:15,360 --> 00:24:16,679 Orchestrated the signs 216 00:24:16,880 --> 00:24:18,677 And if you had discovered, then...? 217 00:24:22,320 --> 00:24:23,469 So what? 218 00:24:25,800 --> 00:24:27,870 Will you be there today? 219 00:24:29,280 --> 00:24:31,999 Of course not. It would be monstrous. 220 00:24:32,560 --> 00:24:35,472 You think I would have abandoned his wife and children... 221 00:24:38,160 --> 00:24:42,438 What I would have erased 20 years to someone capable of that? 222 00:24:52,920 --> 00:24:57,198 That's because it's real, not a scam 223 00:24:57,400 --> 00:25:00,472 I inflicted it people I love! 224 00:25:00,680 --> 00:25:03,478 Me? Do you love me ? 225 00:25:03,680 --> 00:25:05,318 Of course I love you. 226 00:25:05,520 --> 00:25:07,511 It's not a whim. 227 00:25:09,440 --> 00:25:11,874 I'm not frivolous. 228 00:25:12,080 --> 00:25:15,550 Do you like me as much if it was not real? 229 00:25:15,760 --> 00:25:17,034 What do you mean? 230 00:25:17,720 --> 00:25:20,473 That's not real, right? 231 00:25:22,280 --> 00:25:23,759 Is that it? 232 00:25:23,960 --> 00:25:25,154 Yes. 233 00:25:27,120 --> 00:25:29,315 This is exactly what I say. 234 00:29:34,640 --> 00:29:37,279 The great-mother mom 235 00:29:37,480 --> 00:29:40,790 One day she would sit in a chair , 236 00:29:41,000 --> 00:29:42,479 Discovered a general 237 00:29:42,680 --> 00:29:45,877 With his helmet plume already sitting in it . 238 00:29:46,080 --> 00:29:50,073 Not knowing if it was real or if it was a hallucination 239 00:29:50,520 --> 00:29:54,752 She decided to try her luck and sat. 240 00:29:54,960 --> 00:29:57,997 It turned out that the general was a hallucination. 241 00:29:59,000 --> 00:30:01,468 But alas... the chair too. 242 00:30:09,280 --> 00:30:12,352 It seems quite real. 243 00:30:42,600 --> 00:30:44,431 Okay, this is my husband. 244 00:30:46,240 --> 00:30:49,516 I found myself pacing front of the embassy, 245 00:30:49,720 --> 00:30:51,870 Into you by accident 246 00:30:52,080 --> 00:30:54,913 And ask you if you wanted to have lunch with me. 247 00:30:55,400 --> 00:30:57,436 You want lunch, right? 248 00:30:58,160 --> 00:30:58,990 Yes. 249 00:30:59,200 --> 00:31:01,350 Perhaps, but you could tell you. 250 00:31:01,560 --> 00:31:04,950 Do not jump on me like hell out of the box. 251 00:31:05,160 --> 00:31:08,311 "Report"? I should announce it? 252 00:31:19,960 --> 00:31:21,234 Announce... 253 00:31:22,800 --> 00:31:24,074 Announcement? 254 00:31:28,400 --> 00:31:29,674 Alliance. 255 00:31:47,040 --> 00:31:49,235 What a beautiful yellow! 256 00:31:49,920 --> 00:31:51,114 There. 257 00:32:00,360 --> 00:32:02,920 It's funny to be found at Zonar , 258 00:32:03,120 --> 00:32:04,997 After all we've been through. 259 00:32:06,880 --> 00:32:08,438 I always thought 260 00:32:09,320 --> 00:32:11,390 If I had to see you again, 261 00:32:12,040 --> 00:32:13,109 All would be 262 00:32:13,520 --> 00:32:14,919 Hatred... 263 00:32:15,680 --> 00:32:16,908 Bitterness. 264 00:32:17,360 --> 00:32:18,998 Although based, I hear. 265 00:32:20,400 --> 00:32:22,038 But you're so... 266 00:32:25,040 --> 00:32:26,553 Impressive. 267 00:32:34,080 --> 00:32:35,832 What happened to me in the US... 268 00:32:36,040 --> 00:32:38,474 You wanted to talk about children. 269 00:32:41,120 --> 00:32:41,791 It's true. 270 00:32:42,000 --> 00:32:44,594 It has nothing to do with me, 271 00:32:45,000 --> 00:32:47,070 What happened to you in the USA. 272 00:32:48,320 --> 00:32:50,117 Of course not. 273 00:32:54,800 --> 00:32:56,438 You're not eating, Alec. 274 00:32:57,080 --> 00:32:58,195 You should eat. 275 00:33:08,360 --> 00:33:10,999 She said "announce". She always said "call". 276 00:33:11,200 --> 00:33:14,476 Clocks! What does it mean ? One day ? 277 00:33:14,680 --> 00:33:16,113 In the future... 278 00:33:18,680 --> 00:33:20,113 Street Lights! 279 00:33:20,600 --> 00:33:23,433 Or the past... Up a pendulum. 280 00:33:23,640 --> 00:33:25,312 Mom talks about my return? 281 00:33:25,520 --> 00:33:26,430 Sometimes. 282 00:33:26,640 --> 00:33:28,039 liar is not true . 283 00:33:28,240 --> 00:33:29,798 It's true. 284 00:33:31,160 --> 00:33:33,116 The sheeted people! 285 00:34:18,880 --> 00:34:22,236 Pass dad poivrikos for poivriker his viandikos. 286 00:34:25,200 --> 00:34:27,031 I'm going to put me in Greek. 287 00:34:27,240 --> 00:34:28,673 Do not make me laugh. 288 00:34:31,280 --> 00:34:32,395 What? 289 00:34:39,080 --> 00:34:40,308 Colonel Bamberg. 290 00:34:45,400 --> 00:34:46,799 What are you saying? 291 00:34:47,000 --> 00:34:50,993 Do not mess about colonels because of the dictatorship. 292 00:34:55,080 --> 00:34:56,798 It's just a play. 293 00:34:57,000 --> 00:34:57,955 Go. 294 00:34:59,080 --> 00:35:00,274 Colonel Bamberg. 295 00:35:02,560 --> 00:35:03,834 Doubleberg! 296 00:35:05,000 --> 00:35:06,399 Croix-de-Berg. 297 00:35:06,840 --> 00:35:08,717 Colonel Go away-do! 298 00:35:08,920 --> 00:35:11,912 Yamamoto? This is a Japanese? 299 00:35:12,120 --> 00:35:13,792 Colonel Croix-de-Berg! 300 00:35:14,240 --> 00:35:15,753 I am. 301 00:36:06,120 --> 00:36:07,997 What happens? 302 00:36:08,200 --> 00:36:09,838 I have to talk to you. 303 00:36:17,880 --> 00:36:18,756 Enough! 304 00:36:19,160 --> 00:36:21,628 You think if I felt still something 305 00:36:21,840 --> 00:36:24,115 You'd be here today? 306 00:36:24,320 --> 00:36:27,835 - I thought you understood. - But the roses... 307 00:36:28,280 --> 00:36:29,918 You have not thrown the 308 00:36:30,760 --> 00:36:32,876 And you did not say anything about it. 309 00:36:33,080 --> 00:36:34,149 It does not displease thee. 310 00:36:34,360 --> 00:36:36,999 Your covenant! I had not noticed. 311 00:36:37,200 --> 00:36:39,156 - I have to remove it? - I dunno. 312 00:36:39,360 --> 00:36:41,191 It's not my problem! 313 00:36:47,640 --> 00:36:51,155 It's good that you're back. Rest. Children... 314 00:36:51,360 --> 00:36:52,395 I remain! 315 00:36:52,600 --> 00:36:54,272 But not only for children. 316 00:36:56,520 --> 00:36:58,238 It will not do anything. 317 00:36:58,720 --> 00:37:01,951 Even if nothing happens, I'm here. 318 00:37:02,160 --> 00:37:05,197 I tell you that nothing will happen. 319 00:37:05,400 --> 00:37:07,118 How can you tell? 320 00:37:07,320 --> 00:37:09,754 You want to know? Because... 321 00:37:13,160 --> 00:37:14,991 I have someone else. 322 00:37:18,240 --> 00:37:19,355 Of course! 323 00:37:21,960 --> 00:37:23,234 This is normal. 324 00:37:23,960 --> 00:37:27,475 I want you to have somebody. After what I did, 325 00:37:27,680 --> 00:37:29,955 You return the favor. 326 00:37:30,160 --> 00:37:31,673 It's not against you! 327 00:37:31,880 --> 00:37:32,915 No, but... 328 00:37:33,120 --> 00:37:34,189 Who is it? 329 00:37:35,280 --> 00:37:36,633 This is Kent? 330 00:37:39,680 --> 00:37:41,318 Andreas Thimis. 331 00:37:42,000 --> 00:37:42,910 Who? 332 00:37:43,840 --> 00:37:44,636 No problem. 333 00:37:46,160 --> 00:37:49,232 The journalist lunch embassy. 334 00:37:50,640 --> 00:37:52,551 I'm happy for you. 335 00:37:53,000 --> 00:37:56,436 Andreas Thimis, the guy Colonels tortured, 336 00:37:57,240 --> 00:37:59,549 That's why you're so beautiful. 337 00:38:03,480 --> 00:38:05,311 You owe it to yourself to have a lover. 338 00:38:05,520 --> 00:38:07,954 I want to. I'll help you. 339 00:38:08,800 --> 00:38:11,792 I will keep the children. Seriously. 340 00:38:12,280 --> 00:38:14,748 That way, you'll be out. 341 00:38:14,960 --> 00:38:18,396 I'm jealous, that's normal. I have to suffer. 342 00:38:18,800 --> 00:38:21,439 And when it's over, I'll be there. 343 00:38:23,200 --> 00:38:25,714 I know I fucked up. 344 00:38:25,920 --> 00:38:27,433 That's all? 345 00:38:32,520 --> 00:38:34,272 I love you, Marjorie. 346 00:38:39,280 --> 00:38:41,953 I know this is hard to understand. 347 00:38:47,760 --> 00:38:49,876 You better leave. 348 00:40:19,480 --> 00:40:20,913 Hello. Come in. 349 00:40:23,800 --> 00:40:27,588 Despite the protests, dictatorship did not give... 350 00:40:27,800 --> 00:40:31,076 I just finished sort of archives. 351 00:40:32,000 --> 00:40:33,228 Sit down. 352 00:40:34,560 --> 00:40:37,472 Martial law was maintained. 353 00:40:46,120 --> 00:40:49,271 Colonel Gizikis was the new president . 354 00:40:54,440 --> 00:40:57,238 From 1967 355 00:40:57,640 --> 00:41:00,950 seven years of torture and dictatorship... 356 00:41:06,600 --> 00:41:08,716 Thank you for accepting to receive me. 357 00:41:09,240 --> 00:41:11,708 This is not very conventional. 358 00:41:11,920 --> 00:41:14,070 It should not always be. 359 00:41:25,560 --> 00:41:28,677 I remember your speech at the embassy. 360 00:41:30,840 --> 00:41:33,798 I was ashamed of being American. 361 00:41:35,000 --> 00:41:35,955 It was voluntary. 362 00:41:37,160 --> 00:41:40,755 It was for your consul. It worked. 363 00:41:42,800 --> 00:41:44,950 It gathered money for my museum. 364 00:41:45,160 --> 00:41:47,833 And when an American pays 365 00:41:48,040 --> 00:41:49,871 Is that he is ashamed. 366 00:42:00,880 --> 00:42:03,952 Hence the usefulness of the museum. I lack of space. 367 00:42:04,160 --> 00:42:05,593 These papers... 368 00:42:05,800 --> 00:42:08,758 Prove the involvement of the USA in dictatorship. 369 00:42:08,960 --> 00:42:11,838 Memories of prison Bouboulinas. 370 00:42:12,040 --> 00:42:13,473 Police records. 371 00:42:14,000 --> 00:42:15,194 Denouncement letters. 372 00:42:15,400 --> 00:42:16,628 A box of Tide... 373 00:42:16,840 --> 00:42:18,831 I'll be frank. I am here... 374 00:42:19,040 --> 00:42:21,554 Let's go outside, I bring the coffee. 375 00:42:52,480 --> 00:42:53,754 Listen. 376 00:42:55,240 --> 00:42:58,516 My wife and I have lived 17 years together. 377 00:42:58,720 --> 00:43:02,429 And yet, our relationship is permanent, predestined. 378 00:43:03,000 --> 00:43:05,912 I not say that to put you uncomfortable. 379 00:43:06,120 --> 00:43:08,634 Marjorie talk much about you. 380 00:43:10,000 --> 00:43:13,117 I felt like obliged to leave. 381 00:43:13,320 --> 00:43:14,070 I was wrong. 382 00:43:14,280 --> 00:43:18,558 I admire Americans. You're very American? 383 00:43:18,760 --> 00:43:22,275 Your only quest is personal happiness. 384 00:43:22,480 --> 00:43:25,199 You decide for convenience only. 385 00:43:25,800 --> 00:43:27,711 What if you're wrong, 386 00:43:27,920 --> 00:43:30,514 You about-face to correct. 387 00:43:30,880 --> 00:43:33,189 A cake? They are excellent. 388 00:43:34,400 --> 00:43:36,516 In at Zonar. You know ? 389 00:43:37,600 --> 00:43:38,430 Excuse me. 390 00:43:54,200 --> 00:43:54,871 Alec? 391 00:43:55,600 --> 00:43:56,715 What is he doing there? 392 00:43:56,920 --> 00:43:58,592 It checks that I exist. 393 00:43:58,800 --> 00:43:59,471 Okay? 394 00:43:59,680 --> 00:44:02,274 In fact, it's distracting. 395 00:44:02,480 --> 00:44:05,597 Being American is so important for him . 396 00:44:05,800 --> 00:44:08,268 As a tradable on the market, 397 00:44:08,480 --> 00:44:11,836 with a copper loading and oil drums . 398 00:44:12,040 --> 00:44:13,519 Andreas, be careful. 399 00:44:14,200 --> 00:44:15,519 Beware. 400 00:44:26,360 --> 00:44:27,395 Where were we? 401 00:44:34,680 --> 00:44:36,910 I was terrible with my wife. 402 00:44:37,760 --> 00:44:39,318 I'm aware of. 403 00:44:40,240 --> 00:44:42,993 More qu'épouvantable... horrible. 404 00:44:43,640 --> 00:44:46,996 I have not left once, but two . 405 00:44:47,720 --> 00:44:51,030 As someone torture and resurrect better... 406 00:44:52,040 --> 00:44:53,439 Again. 407 00:44:56,160 --> 00:44:59,789 I mean, after all, my wife and I... 408 00:45:00,000 --> 00:45:02,560 You continue to call your wife, but... 409 00:45:03,320 --> 00:45:04,719 You divorced. 410 00:45:16,400 --> 00:45:17,116 What would you do 411 00:45:18,720 --> 00:45:20,676 If you were in my situation? 412 00:45:21,560 --> 00:45:23,073 What would I do? 413 00:45:24,480 --> 00:45:26,710 It depends if I were you or me. 414 00:45:26,920 --> 00:45:28,194 You. 415 00:45:33,840 --> 00:45:35,068 Sincerely... 416 00:45:37,640 --> 00:45:39,756 I think I give up. 417 00:45:42,080 --> 00:45:43,399 What if you were me? 418 00:45:45,160 --> 00:45:46,878 I think I would jump. 419 00:45:49,680 --> 00:45:53,639 You must understand that my relationship with Marjorie 420 00:45:53,840 --> 00:45:55,398 Is really serious. 421 00:45:56,280 --> 00:46:00,512 I'm not ready like you a cosmic meaning to all my actions... 422 00:46:02,040 --> 00:46:04,270 But I would say that today 423 00:46:04,480 --> 00:46:07,119 It is the essence of my life. 424 00:47:19,280 --> 00:47:22,431 You said to a museum? 425 00:47:22,640 --> 00:47:25,279 A museum of resistance dictatorship . 426 00:47:25,480 --> 00:47:28,790 Oh, dictatorship... Why not 427 00:47:29,000 --> 00:47:33,710 There is space here for five beautiful offices . 428 00:47:34,240 --> 00:47:38,836 And natural light is fabulous . 429 00:48:00,400 --> 00:48:01,515 Andreas, 430 00:48:02,520 --> 00:48:06,354 Marjorie, is Bill Ferris CMG in Boston. 431 00:48:07,000 --> 00:48:09,195 CMG will finance the project. 432 00:48:09,400 --> 00:48:10,719 We are excited. 433 00:48:10,920 --> 00:48:13,514 The theme appealed to us. 434 00:48:13,720 --> 00:48:14,436 What theme? 435 00:48:14,640 --> 00:48:18,599 The spirit of resistance. Your way to stay proud. 436 00:48:18,800 --> 00:48:22,110 It sticks to the philosophy of CMG. 437 00:48:22,320 --> 00:48:23,548 What luck! 438 00:48:23,760 --> 00:48:27,070 You have resisted the Turks, then the Nazis , 439 00:48:27,280 --> 00:48:29,510 - And... - guys like you. 440 00:48:29,880 --> 00:48:33,998 You have been able to resist... guys in uniform. 441 00:48:35,080 --> 00:48:36,798 The hunters... 442 00:48:37,000 --> 00:48:39,468 Now, with democracy, the market economy, 443 00:48:39,680 --> 00:48:42,274 You are really in the spirit CMG. 444 00:48:42,480 --> 00:48:45,870 We create tools for committed individualists. 445 00:48:47,000 --> 00:48:48,752 It seems to me, Andreas. 446 00:48:49,880 --> 00:48:51,552 That's the exchange. 447 00:48:52,400 --> 00:48:53,719 Welcome aboard. 448 00:49:02,880 --> 00:49:06,509 Mr. Fenton, a woman left you a packet. 449 00:49:07,520 --> 00:49:08,396 What woman? 450 00:49:08,600 --> 00:49:10,795 Do not know? Neither do I. 451 00:49:11,000 --> 00:49:12,752 There is a message? 452 00:49:13,160 --> 00:49:14,513 Nothing? 453 00:49:20,600 --> 00:49:22,909 What does it mean? 454 00:49:23,360 --> 00:49:25,316 "Hamogelontas". 455 00:49:25,720 --> 00:49:28,109 This is the store. It means "smile". 456 00:49:28,320 --> 00:49:30,231 "Smile!" Why not ? 457 00:50:04,120 --> 00:50:05,348 Feet pork. 458 00:50:14,760 --> 00:50:15,875 What is it? 459 00:50:18,200 --> 00:50:21,556 We had 18 years Our first public act of resistance .. 460 00:50:24,760 --> 00:50:28,116 As if a paper could translate 461 00:50:28,320 --> 00:50:30,470 We've been through. 462 00:50:30,680 --> 00:50:31,795 Nothing has changed, 463 00:50:32,000 --> 00:50:33,797 Unless the nature of the enemy. 464 00:50:34,000 --> 00:50:35,991 At the time, it was the tanks... 465 00:50:36,200 --> 00:50:37,872 Today is fast food. 466 00:50:38,080 --> 00:50:39,638 Stop, Andreas. 467 00:50:40,760 --> 00:50:42,079 He's right. 468 00:50:42,280 --> 00:50:46,751 The museum must emphasize this connection . 469 00:50:49,120 --> 00:50:52,669 You should listen to Marjorie. 470 00:50:52,880 --> 00:50:56,589 If it is really a museum of anti-American propaganda, 471 00:50:56,800 --> 00:51:00,679 you know you will lose your financing . 472 00:51:03,640 --> 00:51:05,153 In the museum! 473 00:51:13,080 --> 00:51:14,638 It keeps the kids? 474 00:51:23,040 --> 00:51:25,474 It's busy for hours. 475 00:52:09,960 --> 00:52:12,076 They sleep for hours. 476 00:52:14,640 --> 00:52:16,676 I know these loops. 477 00:52:19,960 --> 00:52:22,474 I do not know how to say but... 478 00:52:22,680 --> 00:52:24,910 -I Understand. - No, I do not think so. 479 00:52:26,080 --> 00:52:29,868 Must you walk away. Are you still there, it's not good. 480 00:52:31,000 --> 00:52:32,035 What are you doing? 481 00:52:33,560 --> 00:52:35,790 I smile. "Smile!" 482 00:52:36,640 --> 00:52:37,868 I remind you... 483 00:52:38,240 --> 00:52:42,074 In our agreement, you have children on weekends and... 484 00:52:42,680 --> 00:52:43,795 Why are you smiling? 485 00:52:44,000 --> 00:52:46,230 Because I'm happy. 486 00:52:51,520 --> 00:52:53,397 Very happy. 487 00:52:54,360 --> 00:52:55,634 Because I know you, 488 00:52:55,840 --> 00:52:58,673 You say all this, but you do not mean. 489 00:52:59,320 --> 00:53:01,231 You wear my earrings. 490 00:53:03,720 --> 00:53:05,153 What are you saying? 491 00:53:06,560 --> 00:53:07,629 You are beautiful. 492 00:53:09,680 --> 00:53:13,309 Do not play it. You've done enough damage. 493 00:53:13,520 --> 00:53:14,350 I know. 494 00:53:15,240 --> 00:53:16,798 It's all over between us. 495 00:53:17,000 --> 00:53:18,479 Let me finish! 496 00:53:20,560 --> 00:53:22,710 You have not destroyed me once, 497 00:53:23,360 --> 00:53:24,839 But two. 498 00:53:25,280 --> 00:53:27,589 You ruined a happy marriage. 499 00:53:27,800 --> 00:53:30,758 You destroyed your family... 500 00:53:32,120 --> 00:53:34,714 You betrayed me with sordid infidelities 501 00:53:34,920 --> 00:53:37,718 I forgive because I still love you. 502 00:53:37,920 --> 00:53:41,959 Can you thank me by destroying which is still intact. 503 00:53:42,160 --> 00:53:45,596 Do you know what we lived when you're gone? 504 00:53:54,920 --> 00:53:56,399 You do not realize. 505 00:54:01,400 --> 00:54:04,597 Why... are you smiling? 506 00:54:05,240 --> 00:54:06,798 Am I so funny? 507 00:54:07,000 --> 00:54:10,993 No, I want you to be angry. We need it. 508 00:54:13,440 --> 00:54:15,192 There is no us. 509 00:54:15,400 --> 00:54:16,719 We're done! 510 00:54:17,080 --> 00:54:19,548 It's final. I am with Andreas. 511 00:54:19,760 --> 00:54:20,954 I understand, but... 512 00:54:21,160 --> 00:54:22,070 But nothing! 513 00:54:22,280 --> 00:54:23,395 You're gonna go, 514 00:54:23,600 --> 00:54:26,273 It will come, carry me in bed 515 00:54:26,480 --> 00:54:27,993 And kiss me! 516 00:54:34,760 --> 00:54:36,079 That's good. 517 00:54:37,200 --> 00:54:38,872 That's right. 518 00:54:42,560 --> 00:54:44,198 And this one, then? 519 00:54:45,080 --> 00:54:46,638 We're getting married. 520 00:56:24,800 --> 00:56:28,713 The sordid infidelities I forgive 521 00:56:28,920 --> 00:56:29,955 Because I still love you. 522 00:56:30,160 --> 00:56:34,039 You destroyed which was still intact . 523 00:56:34,240 --> 00:56:36,674 Do you know what we lived when you... 524 00:56:42,840 --> 00:56:44,319 And this one, then? 525 00:56:44,760 --> 00:56:46,352 We're getting married. 526 00:56:48,800 --> 00:56:51,633 I do not want to go back . 527 00:56:51,840 --> 00:56:54,308 You've never been you get rid of Katherine, 528 00:56:54,520 --> 00:56:57,830 me why I would get rid, Andreas 529 00:57:11,600 --> 00:57:12,635 What a woman! 530 00:57:12,840 --> 00:57:15,798 She left her husband Kuwaiti he kept the children. 531 00:57:16,000 --> 00:57:18,753 She returned and feigned reconciliation. 532 00:57:18,960 --> 00:57:22,077 She wants to help to take the children to the USA. 533 00:57:23,040 --> 00:57:23,916 Can we do it? 534 00:57:25,240 --> 00:57:27,310 Excuse me, I was hovering. 535 00:57:27,520 --> 00:57:28,919 Redis me that. 536 00:57:29,120 --> 00:57:33,238 She leaves her Kuwaiti, it sequesters children. 537 00:57:33,840 --> 00:57:36,149 She returns and feigned reconciliation. 538 00:57:41,800 --> 00:57:43,119 Miss Fontaine? 539 00:57:45,320 --> 00:57:46,673 I'm Marjorie Fenton. 540 00:57:47,320 --> 00:57:48,548 You're welcome. 541 00:57:51,800 --> 00:57:53,279 I feel guilty. 542 00:57:54,800 --> 00:57:56,518 I would have done the same thing. 543 00:57:56,720 --> 00:57:57,914 Do you have children? 544 00:57:58,120 --> 00:58:01,317 They are the same age as yours. 545 00:58:01,880 --> 00:58:02,676 Where are they? 546 00:58:02,880 --> 00:58:05,838 My husband. He thinks I shop. 547 00:58:06,040 --> 00:58:08,600 It would kill me if he knew I was here. 548 00:58:09,200 --> 00:58:10,474 Do not worry. 549 00:58:11,800 --> 00:58:14,075 We will do everything to help. 550 00:58:18,360 --> 00:58:22,353 It looks like a game, this wedding story. 551 00:58:22,880 --> 00:58:24,598 She told you? 552 00:58:24,800 --> 00:58:26,313 Marry? 553 00:58:26,520 --> 00:58:30,911 It's not serious. It's a sort of hero but... 554 00:58:32,880 --> 00:58:34,074 What do they believe? 555 00:58:34,280 --> 00:58:36,919 What trees will flee if they do not lock them? 556 00:58:38,440 --> 00:58:41,193 What did she mean with that outfit? 557 00:58:42,800 --> 00:58:43,630 Peacocks. 558 00:58:43,840 --> 00:58:45,398 - Why? - Hundreds of eyes. 559 00:58:45,880 --> 00:58:48,758 This is not the eyes, is repetition. 560 00:58:53,360 --> 00:58:54,395 Listen... 561 00:59:02,040 --> 00:59:05,396 It stayed lit when I worked my Greek. 562 00:59:07,120 --> 00:59:10,795 Listen carefully to understand what she said. 563 00:59:11,000 --> 00:59:12,911 What she really said. 564 00:59:13,680 --> 00:59:16,478 That I forgive you because I still love you ... 565 00:59:18,760 --> 00:59:21,513 She still loves you. That's what she said. 566 00:59:22,480 --> 00:59:24,277 She still loves you. 567 00:59:34,800 --> 00:59:37,439 Why am I-would get rid Andreas 568 00:59:41,040 --> 00:59:43,759 Perhaps it should not be eexrapoler. 569 01:00:14,120 --> 01:00:15,394 There she is. 570 01:00:15,800 --> 01:00:17,711 - The queen of heart. - What is she saying ? 571 01:00:17,920 --> 01:00:19,876 - Who eats who? - Chatou bat? 572 01:00:20,080 --> 01:00:22,594 - Cut off his head. - Where are the pies? 573 01:00:23,480 --> 01:00:25,550 - Berguer his berg. - Berguer his berg. 574 01:00:25,760 --> 01:00:26,954 - Doubleberg. - Tripleberg. 575 01:00:27,160 --> 01:00:29,390 - Triple trouble-berg. - And the High Court. 576 01:00:29,600 --> 01:00:30,510 "And among all... 577 01:00:31,240 --> 01:00:33,959 " all caresses and delights... 578 01:00:34,600 --> 01:00:37,034 "And other tortures discretibus..." 579 01:00:37,240 --> 01:00:38,753 Secretibus. 580 01:00:39,280 --> 01:00:40,269 Cache pepper! 581 01:00:40,840 --> 01:00:42,910 And superberg? 582 01:00:43,120 --> 01:00:44,235 Superberg? 583 01:00:45,040 --> 01:00:46,473 Bamberguons the superberg. 584 01:00:46,680 --> 01:00:48,671 Bamberguons his berg! 585 01:00:52,120 --> 01:00:54,156 I would get rid of me Andreas? 586 01:01:02,040 --> 01:01:04,634 And it? What does she say ? 587 01:01:11,560 --> 01:01:13,391 I do not want to talk. 588 01:01:14,280 --> 01:01:16,032 I do not want to talk! 589 01:01:16,520 --> 01:01:18,351 I do NOT want to talk about it. 590 01:01:21,800 --> 01:01:23,153 What? 591 01:01:25,560 --> 01:01:26,709 What is it? 592 01:01:50,560 --> 01:01:53,120 - Thanks for coming. - I would like to thank you. 593 01:01:53,320 --> 01:01:54,116 Zonar. 594 01:01:54,320 --> 01:01:55,548 You know? 595 01:01:55,760 --> 01:01:57,034 It was not necessary. 596 01:02:03,320 --> 01:02:04,833 Your story haunts me. 597 01:02:05,880 --> 01:02:07,871 I myself divorced. 598 01:02:10,720 --> 01:02:12,597 Go, Dinah, go. 599 01:02:14,280 --> 01:02:15,679 It's sick. 600 01:02:18,720 --> 01:02:20,278 But I... 601 01:02:21,920 --> 01:02:23,751 I got cast. 602 01:02:26,320 --> 01:02:28,788 It's funny now, it is he who wants to return. 603 01:02:31,680 --> 01:02:34,114 And you want him back? 604 01:02:34,320 --> 01:02:35,799 Oh no! 605 01:02:36,680 --> 01:02:38,398 I'll marry again. 606 01:02:40,000 --> 01:02:41,558 Finally, I think. 607 01:02:41,840 --> 01:02:44,070 But 16 years together, that mark. 608 01:02:44,280 --> 01:02:46,236 I also love my husband, 609 01:02:46,960 --> 01:02:48,632 But I would kill him. 610 01:02:49,840 --> 01:02:53,071 Resume children maybe it will do. 611 01:02:54,080 --> 01:02:56,036 I would not hurt him. 612 01:02:57,680 --> 01:03:00,114 And I, you want to hurt me, Katherine? 613 01:03:03,560 --> 01:03:05,152 We checked your identity. 614 01:03:05,360 --> 01:03:07,316 You could have guessed. 615 01:03:21,240 --> 01:03:22,753 What would you do, 616 01:03:23,200 --> 01:03:25,589 If I still loved her? 617 01:03:27,280 --> 01:03:29,350 I avorterais and I thus apportion. 618 01:03:43,600 --> 01:03:45,113 You are pregnant. 619 01:03:47,520 --> 01:03:49,715 That's why he has left you? 620 01:03:49,920 --> 01:03:52,070 No. He knows nothing. 621 01:03:52,680 --> 01:03:55,717 I did everything for him to leave when I knew. 622 01:03:55,920 --> 01:03:58,434 - He knows you're there? - No. 623 01:03:59,840 --> 01:04:01,512 Speak of the devil... 624 01:04:02,520 --> 01:04:04,829 So stay with us 625 01:04:05,520 --> 01:04:07,317 For "extravagant tea." 626 01:04:07,520 --> 01:04:09,511 I do not want him to blackmail. 627 01:04:21,200 --> 01:04:22,599 Zonar. 628 01:04:25,040 --> 01:04:26,871 Alec, that's enough. 629 01:04:27,080 --> 01:04:29,514 I was at school... I would not let them. 630 01:04:29,720 --> 01:04:32,598 We have an agreement, only weekends. 631 01:04:33,480 --> 01:04:34,629 I thought... 632 01:04:35,840 --> 01:04:37,319 There's no harm. 633 01:04:38,840 --> 01:04:40,432 The key? What key? 634 01:04:42,000 --> 01:04:43,797 I'll get. 635 01:04:44,320 --> 01:04:45,833 He is still there . 636 01:04:47,200 --> 01:04:50,909 Listen, let's get married soon. 637 01:04:51,360 --> 01:04:54,830 Alice. The stones turn into cakes. 638 01:04:55,760 --> 01:04:56,829 I'll show you. 639 01:04:58,800 --> 01:05:02,918 We warn children We will explain .. 640 01:05:06,320 --> 01:05:08,550 We cakes at Zonar. 641 01:05:09,920 --> 01:05:11,069 This is Andreas? 642 01:05:11,280 --> 01:05:12,269 Viewing. 643 01:05:12,640 --> 01:05:13,277 One eye. 644 01:05:14,120 --> 01:05:15,473 The eye of the devil. 645 01:05:16,320 --> 01:05:17,912 Alec! Cakes... 646 01:05:18,720 --> 01:05:20,790 Do me a favor, go away! 647 01:06:04,680 --> 01:06:07,069 I paid for it. 648 01:06:07,760 --> 01:06:10,354 Thank you picked . 649 01:06:11,920 --> 01:06:14,514 Marjorie, can you love me again 650 01:06:15,080 --> 01:06:16,718 I pardon... 651 01:06:21,640 --> 01:06:23,756 Marjorie, I'm sorry... 652 01:06:24,480 --> 01:06:26,038 I still love you. 653 01:07:04,560 --> 01:07:06,039 Marjorie, should we... 654 01:07:06,240 --> 01:07:08,800 Marcus, you have not eaten anything! 655 01:07:09,320 --> 01:07:10,639 Children, how about... 656 01:07:10,840 --> 01:07:12,319 I take that pistachio. 657 01:07:15,000 --> 01:07:17,036 Mom, a globe for you. 658 01:07:17,240 --> 01:07:20,471 The customs of the tribe Fenton. As honorary member... 659 01:07:20,840 --> 01:07:22,956 I wanted one! 660 01:07:23,320 --> 01:07:24,799 My usual cake. 661 01:07:25,800 --> 01:07:26,676 That's better. 662 01:08:20,040 --> 01:08:20,950 What are you doing here? 663 01:08:21,160 --> 01:08:23,958 I have not thanked you for cakes! 664 01:08:25,160 --> 01:08:26,673 What if the children had eaten? 665 01:08:26,880 --> 01:08:28,233 I have nothing to say. 666 01:08:29,360 --> 01:08:32,716 Why lie to me? What did you gain? 667 01:08:32,920 --> 01:08:36,913 I was ready to step aside if you love yet. 668 01:08:37,120 --> 01:08:38,189 What are you talking about? 669 01:08:38,400 --> 01:08:41,358 Think about it when you go back to his hotel . 670 01:09:12,000 --> 01:09:12,750 I'm late? 671 01:09:12,960 --> 01:09:14,678 It's your right. 672 01:09:16,960 --> 01:09:18,678 What I owe the pleasure? 673 01:09:18,880 --> 01:09:20,552 You know damn well. 674 01:09:22,000 --> 01:09:24,309 You think seriously Andreas 675 01:09:24,520 --> 01:09:27,193 Represents a risk to national security? 676 01:09:27,400 --> 01:09:31,598 No, but he personal grievances against the US. 677 01:09:31,800 --> 01:09:34,678 You knew that it was the Soviet PC? 678 01:09:36,120 --> 01:09:37,109 You misunderstood. 679 01:09:37,320 --> 01:09:38,150 Bye, Kent. 680 01:09:38,360 --> 01:09:39,998 CMG is for globalization 681 01:09:40,200 --> 01:09:43,715 But they will not finance anti-American propaganda! 682 01:09:45,560 --> 01:09:49,235 I warned. He could play the game! 683 01:09:49,440 --> 01:09:53,115 Propaganda! Son of a bitch, you've spied! 684 01:09:53,320 --> 01:09:54,469 What have you done? 685 01:09:54,680 --> 01:09:56,875 - I warned. - What? 686 01:10:02,840 --> 01:10:04,432 This is your house 687 01:10:07,120 --> 01:10:10,999 Won in exchange of a boring family life. 688 01:10:11,480 --> 01:10:13,232 It's really lovely. 689 01:10:20,840 --> 01:10:23,354 Did you put the glass in cakes? 690 01:10:24,400 --> 01:10:25,276 Would you do that? 691 01:10:26,240 --> 01:10:27,958 Would you have done? 692 01:10:29,000 --> 01:10:31,070 I thought I knew you, Alec. 693 01:10:31,560 --> 01:10:33,755 I do not know. 694 01:10:34,920 --> 01:10:36,911 I do not understand. 695 01:10:44,920 --> 01:10:47,195 So it must be Miss Fontaine. 696 01:10:47,800 --> 01:10:48,676 Who? 697 01:10:49,080 --> 01:10:51,548 Just a ghost... 698 01:10:53,080 --> 01:10:56,789 A woman who has just interrupted my life... 699 01:11:05,080 --> 01:11:06,718 Are you drunk, darling? 700 01:11:07,640 --> 01:11:10,234 What if I was drunk, Alec Fenton? 701 01:11:11,120 --> 01:11:13,395 Fenton Fontaine...... 702 01:11:13,600 --> 01:11:15,033 It's cute. 703 01:11:16,720 --> 01:11:20,156 Would you gentleman too to make love to me 704 01:11:20,360 --> 01:11:22,510 After what you did to me? 705 01:11:25,840 --> 01:11:28,035 It would require guts. 706 01:14:30,320 --> 01:14:32,788 Alec? We are here. 707 01:15:03,720 --> 01:15:05,073 Are you coming with us? 708 01:15:08,920 --> 01:15:10,399 We go to Zonar and... 709 01:15:15,160 --> 01:15:16,878 I can not. 710 01:15:20,720 --> 01:15:23,280 You are taking back the 9 am, okay? 711 01:15:40,400 --> 01:15:42,391 Why was she beautiful? 712 01:15:42,600 --> 01:15:44,318 It's not a coincidence. 713 01:15:44,520 --> 01:15:47,034 This is the dress from Zakynthos. 714 01:15:48,760 --> 01:15:51,399 You remember this picture of her there? 715 01:15:52,160 --> 01:15:54,355 It is in Andreas. 716 01:15:56,280 --> 01:15:58,669 Does it take you home? 717 01:16:09,240 --> 01:16:10,389 You feel guilty? 718 01:16:11,080 --> 01:16:13,196 Why? Guilty of what? 719 01:16:15,160 --> 01:16:16,434 Towards children. 720 01:16:23,000 --> 01:16:24,399 What is this word? 721 01:16:28,400 --> 01:16:30,391 Boulders, pebbles. 722 01:16:30,600 --> 01:16:31,874 "... The stones 723 01:16:32,080 --> 01:16:34,719 " turned into cupcakes 724 01:16:34,920 --> 01:16:37,354 "And a bright idea came to him." 725 01:16:41,120 --> 01:16:42,792 I wanted you to know 726 01:16:43,000 --> 01:16:46,788 There was real encouraging signs 727 01:16:47,000 --> 01:16:48,672 Concerning our family. 728 01:16:48,880 --> 01:16:53,032 We have a real chance to become a family . 729 01:17:26,160 --> 01:17:27,070 What? 730 01:17:27,280 --> 01:17:28,838 Mom came. 731 01:17:29,880 --> 01:17:32,235 She came to see me at the hotel. 732 01:17:32,440 --> 01:17:33,953 What did she say? 733 01:17:36,120 --> 01:17:38,270 It's not what she said... 734 01:17:38,480 --> 01:17:40,357 What she did then? 735 01:17:42,240 --> 01:17:43,798 Well, nothing. 736 01:17:46,240 --> 01:17:47,992 Let me explain. 737 01:17:48,360 --> 01:17:51,557 What if I was coming to live with you? 738 01:17:58,960 --> 01:18:01,030 I think of you. 739 01:18:02,800 --> 01:18:05,075 I did my mourning museum . 740 01:18:05,280 --> 01:18:07,032 Fate has willed it so. 741 01:18:07,560 --> 01:18:10,836 I archive my home if anyone is interested . 742 01:18:12,000 --> 01:18:13,592 That's better. 743 01:18:14,120 --> 01:18:16,475 The main thing is us. 744 01:18:17,440 --> 01:18:19,078 And maybe the village. 745 01:18:20,200 --> 01:18:22,191 A new life, for sure. 746 01:18:28,760 --> 01:18:30,512 And it? 747 01:18:33,640 --> 01:18:35,392 It think it was you, 748 01:18:36,040 --> 01:18:38,076 Glass in cakes... 749 01:18:38,840 --> 01:18:42,116 I have a feeling it will soon part of the table. 750 01:18:52,160 --> 01:18:53,388 My bags are ready. 751 01:18:53,600 --> 01:18:54,919 I come back . 752 01:18:56,040 --> 01:18:57,109 Read this. 753 01:18:59,840 --> 01:19:03,389 "Alice returned to the table, still hoping... 754 01:19:05,960 --> 01:19:08,235 " find another key " 755 01:19:12,040 --> 01:19:13,996 Listen, Professor 756 01:19:30,680 --> 01:19:33,638 Reread this passage - I just read it . 757 01:19:33,840 --> 01:19:35,068 Re-read it again 758 01:19:38,000 --> 01:19:39,592 "Alice returned to the table, 759 01:19:39,800 --> 01:19:44,032 "Still hoping to find a key, or at least 760 01:19:44,240 --> 01:19:48,279 " the book of recipes, go to people themselves... 761 01:19:54,600 --> 01:19:56,511 "... Like telescopes." 762 01:19:59,680 --> 01:20:02,148 When we get the result we wanted, 763 01:20:03,280 --> 01:20:06,670 Does it mean that what we did was good? 764 01:20:16,760 --> 01:20:20,469 Nothing ever excuse what I did. 765 01:20:22,320 --> 01:20:24,595 Even if I come back. 766 01:20:27,240 --> 01:20:28,753 I was talking not about that. 767 01:23:37,840 --> 01:23:39,273 I'm American. 768 01:23:39,480 --> 01:23:43,155 Even if Timbuktu, I do not care . 769 01:23:45,480 --> 01:23:47,994 If you refuse to testify, we loop you. 770 01:23:48,200 --> 01:23:49,155 What for? 771 01:23:52,040 --> 01:23:53,268 What is he saying? 772 01:23:53,920 --> 01:23:55,911 What does the accused? 773 01:23:58,520 --> 01:24:00,511 Soon, it will ask baklava . 774 01:24:00,720 --> 01:24:01,755 A coffee? 775 01:24:01,960 --> 01:24:03,632 Not too light. 776 01:24:07,320 --> 01:24:09,197 Attempted murder. Why not ? 777 01:24:09,400 --> 01:24:10,674 Murder. Why not ? 778 01:24:39,600 --> 01:24:41,397 You want me to ask him? 779 01:24:41,600 --> 01:24:43,033 You saw off me! 780 01:24:43,240 --> 01:24:44,309 Right, listen. 781 01:24:45,400 --> 01:24:48,836 What is a cake a balcony and a gas stove 782 01:24:49,040 --> 01:24:50,109 Have in common? 783 01:24:51,520 --> 01:24:53,590 What thoughts that suggest? 784 01:24:55,000 --> 01:24:59,710 No thoughts associations. What a combination... for you? 785 01:25:02,120 --> 01:25:05,476 I am a US citizen. My wife works at the embassy. 786 01:25:09,320 --> 01:25:11,072 I need to call! 787 01:25:20,520 --> 01:25:21,748 What does he say? 788 01:25:22,840 --> 01:25:26,071 It says you a lot of anxiety. 789 01:25:27,600 --> 01:25:29,318 No anxiety... confusion. 790 01:25:29,520 --> 01:25:33,149 - Where did you learn English - My father was in the Navy 791 01:25:35,240 --> 01:25:36,639 Confusion. Why not ? 792 01:26:37,160 --> 01:26:39,674 I do not know why Alec returned home. 793 01:26:42,560 --> 01:26:44,312 The cops are going to piss him off? 794 01:26:44,520 --> 01:26:46,829 Not with a US passport. 795 01:26:47,280 --> 01:26:51,159 This is not "Midnight Express", was a trend to follow. 796 01:26:51,360 --> 01:26:52,952 "Sunny Greece". 797 01:26:53,760 --> 01:26:56,877 We will serve him baklava in his cell. 798 01:28:32,880 --> 01:28:35,189 Kent? This is Marjorie. 799 01:28:38,000 --> 01:28:39,672 It's about Alec. 800 01:28:51,040 --> 01:28:52,359 Ah, I see... 801 01:30:06,160 --> 01:30:07,229 You think Alec. 802 01:30:10,400 --> 01:30:12,356 No, you're wrong, it 803 01:30:12,560 --> 01:30:15,472 I thought we, our marriage, our new life 804 01:30:15,680 --> 01:30:17,591 In this wonderful place. 805 01:30:18,240 --> 01:30:19,832 I should have told myself. 806 01:30:20,040 --> 01:30:21,393 It's okay. 807 01:30:23,120 --> 01:30:24,109 Listen... 808 01:30:25,120 --> 01:30:27,236 Why not announce it tonight? 809 01:30:27,440 --> 01:30:29,476 To say that we are married. 810 01:30:32,320 --> 01:30:34,880 When I thought Alec earlier... 811 01:30:35,560 --> 01:30:37,471 Is it hath upset? 812 01:30:38,240 --> 01:30:41,038 There will always more present than me. 813 01:30:51,960 --> 01:30:55,475 If marriage is really important for your family , 814 01:30:55,680 --> 01:30:57,989 Announce it during the party. 815 01:31:01,440 --> 01:31:04,637 You talk like it did not matter to you. 816 01:31:06,640 --> 01:31:08,995 I want it to matter to me. 817 01:31:17,560 --> 01:31:19,710 I like this place . 818 01:31:21,960 --> 01:31:23,678 Now it is yours. 819 01:38:14,400 --> 01:38:16,470 Do not play with this... 820 01:38:18,000 --> 01:38:19,353 Get rid it... 821 01:38:20,305 --> 01:38:26,713 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 54471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.