All language subtitles for Signore.E.Signori.Buonanotte.1976.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:29,916 --> 00:02:31,916 What a bore! 4 00:02:34,500 --> 00:02:36,125 Good evening. 5 00:02:36,333 --> 00:02:40,208 In brief, these are the topics of today's tv news. 6 00:02:41,666 --> 00:02:44,833 Brilliant solution for the Michelangelo and Raffaello. 7 00:02:45,041 --> 00:02:49,208 Anguishing questions on the kidnapping of the century. 8 00:02:49,416 --> 00:02:52,916 Interview to the Minister of Private Partnerships 9 00:02:53,125 --> 00:02:56,333 on the accusations against him. 10 00:02:56,541 --> 00:03:01,458 Important conclusions of the Parliamentary commissions' works. 11 00:03:02,250 --> 00:03:05,625 After the failed attempts in transforming 12 00:03:05,833 --> 00:03:09,291 the Michelangelo and Raffaello, the pride of our Mercantile Navy, 13 00:03:09,500 --> 00:03:11,875 into floating gambling boats, clinics or hotels, 14 00:03:12,083 --> 00:03:16,083 the minister involved has decided to transform them into ships. 15 00:03:22,291 --> 00:03:27,250 A German tourist who was bathing in the Tyrrhenian sea... 16 00:03:27,500 --> 00:03:29,125 Yes? 17 00:03:30,166 --> 00:03:32,291 Yes, but I don't inhale it. 18 00:03:34,250 --> 00:03:35,875 Alright. 19 00:03:36,916 --> 00:03:38,625 Excuse me. 20 00:03:40,500 --> 00:03:44,208 Who was bathing in the Tyrrhenian sea, is miraculously still alive. 21 00:03:44,458 --> 00:03:48,083 The Vatican has not pronounced itself on the authenticity of the miracle. 22 00:03:49,875 --> 00:03:53,583 The commission for abolition of useless institutions 23 00:03:53,791 --> 00:03:58,166 has managed to bring the number of institutions from 54,000... 24 00:03:58,375 --> 00:04:00,375 to 95,000? 25 00:04:04,958 --> 00:04:09,000 From 54,000 to 95,000. 26 00:04:09,208 --> 00:04:12,458 Among the new institutions, is the AISPEE 27 00:04:12,666 --> 00:04:17,375 Assistance Institute for Survivors of the Pompei and Ercolano Eruption. 28 00:04:17,583 --> 00:04:22,958 The IRIT is the Institute for Releasing Innocent Thoughts. 29 00:04:23,208 --> 00:04:25,250 An agency flash. 30 00:04:26,583 --> 00:04:28,708 Once again an episode... 31 00:04:34,875 --> 00:04:38,125 Once again an episode of youth violence. 32 00:04:39,375 --> 00:04:44,000 The police was obliged to use tear gas 33 00:04:44,208 --> 00:04:46,416 to restore order in a Roman school, 34 00:04:46,625 --> 00:04:49,166 occupied by a group of extremists. 35 00:04:49,375 --> 00:04:51,875 Thanks to the intervention of our officers, 36 00:04:52,083 --> 00:04:54,958 the incidents did not cause any victims. 37 00:04:55,166 --> 00:04:58,875 They say there is also a picture. Let's look at it. 38 00:05:03,875 --> 00:05:05,583 It isn't arriving. 39 00:05:05,791 --> 00:05:08,000 Please, have the picture appear. 40 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 Alright, it's coming. 41 00:05:16,208 --> 00:05:21,333 Do you have the photo of the extremists? 42 00:05:21,541 --> 00:05:25,041 Yes, the left wing ones. Then send it! 43 00:05:26,625 --> 00:05:28,625 Alright, it's coming. 44 00:05:31,291 --> 00:05:34,583 Here is the Roman school occupied by the extremists. 45 00:05:38,250 --> 00:05:41,041 So, we left off... Oh, yes! 46 00:05:42,000 --> 00:05:45,500 Now we'll come to the sensational kidnapping 47 00:05:45,708 --> 00:05:48,125 that caused so much disdain 48 00:05:48,333 --> 00:05:51,416 considering how well known the kidnapped victim is, 49 00:05:51,625 --> 00:05:55,375 and the just as exceptional amount asked for the ransom. 50 00:05:55,583 --> 00:05:57,791 25 billion. 51 00:05:58,000 --> 00:06:03,416 A record amount in the sad statistics of kidnappings. 52 00:06:04,416 --> 00:06:08,416 Unfortunately, nothing yet has... 53 00:06:08,625 --> 00:06:10,916 Just a moment. 54 00:06:12,166 --> 00:06:14,166 An anonymous phone call informed 55 00:06:14,375 --> 00:06:16,583 that in a phone booth in Piazza Indipendenza 56 00:06:16,791 --> 00:06:19,875 a message was left, a filmed message. 57 00:06:22,916 --> 00:06:26,375 In fact, we have here an 8 mm film reel. 58 00:06:26,583 --> 00:06:29,250 Miss, give it to the projection booth. 59 00:06:29,458 --> 00:06:31,083 Right away. 60 00:06:31,291 --> 00:06:35,000 - Must be a film by the kidnappers. - I gave it to them. 61 00:06:38,000 --> 00:06:39,250 Thank you. 62 00:06:46,166 --> 00:06:48,375 Attorney's appeal. Take one. 63 00:06:48,625 --> 00:06:51,833 I want to reassure everyone that I am in good health 64 00:06:52,041 --> 00:06:55,041 with totally functioning mental capacities. 65 00:06:55,250 --> 00:06:59,041 Therefore, in complete agreement with my kidnappers 66 00:06:59,250 --> 00:07:01,666 for payment of the ransom requested 67 00:07:01,875 --> 00:07:04,083 for me to again be free, 68 00:07:04,291 --> 00:07:07,458 I turn to those people 69 00:07:07,666 --> 00:07:12,750 who I consider my real, authentic family... my workers. 70 00:07:12,958 --> 00:07:17,250 Workers of Mirafiori, Lingotto, Rivalta, 71 00:07:17,500 --> 00:07:21,625 Grandi Motori, Ferriere. all of you workers 72 00:07:21,875 --> 00:07:24,208 will pay for my ransom. 73 00:07:24,458 --> 00:07:28,500 Each of my workers will give up three days of pay. 74 00:07:28,750 --> 00:07:32,583 I did all my calculations. About 30,000 for 500,000 workers 75 00:07:32,791 --> 00:07:35,416 makes 15 billion, plus a single quota 76 00:07:35,625 --> 00:07:41,000 of 5,000 Liras each which makes two and a half billion. 77 00:07:41,208 --> 00:07:44,416 Seven billion 500 million are missing 78 00:07:44,625 --> 00:07:47,541 of which three will be integrated by layoff, 79 00:07:47,750 --> 00:07:50,458 and the rest of the amount with family checks 80 00:07:50,666 --> 00:07:53,791 because my workers and I are the loveliest Italian family of all. 81 00:07:54,041 --> 00:07:57,541 Thank you my dear friends. I embrace you tightly. 82 00:08:01,291 --> 00:08:04,833 In concluding, we transmit an interview I recorded 83 00:08:05,041 --> 00:08:08,500 for the exterior coverages of TG3. 84 00:08:10,458 --> 00:08:12,958 - You did it? May I? - Yes, please. 85 00:08:22,083 --> 00:08:25,666 We are in Piazza Montecitorio waiting for a person 86 00:08:25,875 --> 00:08:31,291 who in the past days has been object of controversy and questions. 87 00:08:31,500 --> 00:08:33,208 Here he is. 88 00:08:33,416 --> 00:08:36,625 Minister, allow me to ask you a few questions on behalf of TG3. 89 00:08:36,833 --> 00:08:38,500 Alright, but hurry. 90 00:08:38,708 --> 00:08:41,208 You know what you have been accused of 91 00:08:41,416 --> 00:08:45,375 regarding the funds taken from the orphans' cafeteria? 200 billion. 92 00:08:45,583 --> 00:08:49,583 - Of course I know. - While waiting for the truth, 93 00:08:49,791 --> 00:08:52,041 maybe you should resign. 94 00:08:52,250 --> 00:08:54,875 Resign? Never! It would be wrong. 95 00:08:55,125 --> 00:08:58,541 Resigning would mean admitting that the accusations are right. 96 00:08:58,750 --> 00:09:02,875 If I resign, I won't be able to fight from a privileged position. 97 00:09:03,083 --> 00:09:06,166 In my position I can control the investigation, evidence, 98 00:09:06,375 --> 00:09:09,291 corrupt witnesses. I can detour the course of justice. 99 00:09:09,500 --> 00:09:13,750 - Isn't it against the law? - No, I respect the law. 100 00:09:13,958 --> 00:09:17,666 Above all, the law of the strongest. And since I am the strongest now, 101 00:09:17,875 --> 00:09:20,333 I intend to take advantage of it. It is my duty. 102 00:09:20,541 --> 00:09:23,166 - Your duty towards who? - The people who voted for me 103 00:09:23,375 --> 00:09:26,083 to obtain jobs, licenses, permits and contracts, 104 00:09:26,291 --> 00:09:28,500 assistance in tax evasion, 105 00:09:28,708 --> 00:09:32,083 in administration of dirty money, of poorly built dams collapsing, 106 00:09:32,291 --> 00:09:36,291 scandals, currency contraband. - What are you saying? 107 00:09:36,541 --> 00:09:40,416 The voters see an overbearing person in me. 108 00:09:40,625 --> 00:09:45,625 If they wanted an honest and upright man, they wouldn't have voted for me. 109 00:09:45,833 --> 00:09:47,958 - Goodbye, boy. - But... 110 00:09:49,875 --> 00:09:51,875 What a son of a bitch! 111 00:09:56,666 --> 00:09:59,166 What is it? Hadn't we finished? 112 00:09:59,375 --> 00:10:01,625 What should I say? That we've finished? 113 00:10:01,833 --> 00:10:03,458 Alright. 114 00:10:08,583 --> 00:10:12,958 Ladies and gentlemen, we've come to the end of our first tv news program. 115 00:10:13,166 --> 00:10:15,750 See you during our next edition. 116 00:10:16,000 --> 00:10:18,208 We will now broadcast the English lesson 117 00:10:18,416 --> 00:10:21,583 with the program, "A Language For Everyone". 118 00:10:47,708 --> 00:10:51,375 Let's recapitulate lesson number 4. 119 00:11:17,750 --> 00:11:20,916 And now, lesson number 5. 120 00:11:28,000 --> 00:11:30,625 I see the room that you rent. 121 00:11:40,000 --> 00:11:43,250 This is the spacious bathroom. 122 00:11:49,083 --> 00:11:51,750 This is the balcony. 123 00:11:57,083 --> 00:11:59,041 Yes, it's very peaceful. 124 00:11:59,291 --> 00:12:02,000 What is the building in front? 125 00:12:04,875 --> 00:12:07,083 Oh! It's an embassy. 126 00:12:10,916 --> 00:12:13,916 I like your room very much. 127 00:12:16,125 --> 00:12:18,208 What is your profession? 128 00:12:20,291 --> 00:12:23,041 CIA agent? What is the CIA? 129 00:12:35,500 --> 00:12:37,541 I am a secret service agent, 130 00:12:37,750 --> 00:12:41,250 and if you want, you can find my name in the Yellow Pages. 131 00:12:50,125 --> 00:12:55,916 It's a dismantled rifle that you will rapidly re-assemble. 132 00:12:59,708 --> 00:13:02,083 Yes. Let's go out on the balcony. 133 00:13:11,916 --> 00:13:15,958 Through this scope, I see the embassy entrance. 134 00:13:16,166 --> 00:13:19,750 There is a limousine waiting outside the embassy. 135 00:13:22,625 --> 00:13:26,541 I see a black dignitary coming out of the embassy. 136 00:13:50,166 --> 00:13:54,958 I'm leaving. I don't need your spacious room anymore. 137 00:13:59,375 --> 00:14:03,916 - Why do you want to shoot me? - I am a DIA secret service agent. 138 00:14:06,750 --> 00:14:08,875 It's more powerful than the CIA. 139 00:14:36,791 --> 00:14:38,791 I am practically dead. 140 00:14:39,000 --> 00:14:41,958 My name will be cancelled from the Yellow Pages, 141 00:14:42,166 --> 00:14:46,125 but don't forget to consult the Yellow Pages 142 00:14:46,333 --> 00:14:48,666 where you will find the name 143 00:14:48,875 --> 00:14:51,958 of this very efficient... 144 00:14:57,916 --> 00:15:03,583 Dear tv viewers, we will now broadcast, "The Bomb". 145 00:16:13,666 --> 00:16:16,000 A group of Fascists beat me up! 146 00:16:16,250 --> 00:16:20,208 Did you come to turn yourself in? Second floor, the door in front. 147 00:16:26,291 --> 00:16:28,666 - Excuse me. - All those... 148 00:16:36,416 --> 00:16:39,416 - Get in line! - What did he say? 149 00:16:41,583 --> 00:16:44,708 - Nocella, do you hear me? - Yes, Chief. 150 00:16:44,958 --> 00:16:47,750 Bring us a dictionary containing the word "derivative". 151 00:16:47,958 --> 00:16:50,958 - It's pronounced "derivative". - It's pronounced "dèrivative". 152 00:16:51,166 --> 00:16:53,166 - Hurry. - Yes, sir. 153 00:16:53,416 --> 00:16:57,583 Derivative or dèrivative. 154 00:16:58,375 --> 00:17:01,250 Derivative or dèrivative. 155 00:17:01,500 --> 00:17:06,083 Derivative or dèrivative. 156 00:17:12,291 --> 00:17:14,500 Derivative. 157 00:17:48,833 --> 00:17:51,750 What are you looking at? Don't you see it's stopped? 158 00:17:51,958 --> 00:17:54,875 If so, why's it going "tick tock"? 159 00:17:56,291 --> 00:17:57,958 Tick tock? 160 00:18:02,708 --> 00:18:07,416 We must see where it's coming from. Go inspect the basements. 161 00:18:21,083 --> 00:18:23,833 Brigadier, you scared us. 162 00:18:26,333 --> 00:18:29,333 - Why? - We heard a noise... 163 00:18:36,583 --> 00:18:38,958 What is this tick-tock? 164 00:18:42,375 --> 00:18:46,333 It's the sink leaking. I'll have to fix it one day. 165 00:18:53,291 --> 00:18:54,916 Come in! 166 00:18:57,958 --> 00:19:00,041 Nocella, did you bring the dictionary? 167 00:19:00,291 --> 00:19:02,750 I didn't have time to get it 168 00:19:03,000 --> 00:19:06,250 because of a serious problem that arose. Shall I tell you? 169 00:19:06,500 --> 00:19:10,208 - Tell me! - I was looking for the dictionary. 170 00:19:10,416 --> 00:19:13,958 I heard a "tick-tock" that I couldn't understand. 171 00:19:14,166 --> 00:19:16,708 We don't know what it was. 172 00:19:16,958 --> 00:19:18,666 - A clock. - No. 173 00:19:18,916 --> 00:19:21,166 We all thought 174 00:19:21,375 --> 00:19:25,166 that it could be a two syllable word. 175 00:19:25,416 --> 00:19:28,541 - I am listening. - A bomb. 176 00:19:28,791 --> 00:19:31,750 Don't make me laugh. 177 00:19:32,000 --> 00:19:36,041 - If you listen... - We won't listen to bullshit! 178 00:19:36,250 --> 00:19:39,541 Silence! Don't get nervous! 179 00:19:51,416 --> 00:19:54,333 It is an explosive device. 180 00:19:55,750 --> 00:19:59,000 Vacate the building from civilians. Stop. 181 00:19:59,250 --> 00:20:01,916 At the same time, officers and troops, 182 00:20:02,125 --> 00:20:05,875 evacuate the premises and take away important papers, 183 00:20:06,083 --> 00:20:08,666 top secret documents, false balance sheets, 184 00:20:08,875 --> 00:20:11,458 phone interception tapes, 185 00:20:11,666 --> 00:20:15,375 pack animals and pointing animals, light and heavy weapons, 186 00:20:15,583 --> 00:20:17,625 and all that deals with them. Stop. 187 00:20:17,833 --> 00:20:20,125 Advise the chief of police. 188 00:20:20,333 --> 00:20:23,291 Password, "Every man for himself". Stop. 189 00:20:23,541 --> 00:20:27,958 Gathering at the cafe out front. Go! 190 00:20:43,041 --> 00:20:46,125 Ready. One, two, three. 191 00:20:48,083 --> 00:20:51,625 Load the materials. To your places, Isolation Section. 192 00:20:51,833 --> 00:20:54,416 Don't get in the way. 193 00:20:54,625 --> 00:20:57,666 Get tighter! Wake up! 194 00:21:05,083 --> 00:21:08,625 Captain La Pattuglia. 6 minutes and 30 seconds from the call. 195 00:21:08,833 --> 00:21:11,375 An absolute record. I follow orders. 196 00:21:11,583 --> 00:21:15,875 - Where is the bomb? - It should be in the police station. 197 00:21:16,125 --> 00:21:18,125 What was this tick-tock like? 198 00:21:18,333 --> 00:21:21,791 - I need precise data. - Brigadier Negatto. 199 00:21:22,000 --> 00:21:25,916 I think that rather than a tick-tock, it was a tick-tack. 200 00:21:26,125 --> 00:21:30,875 Nocella. Excuse me, sir. I heard it first. 201 00:21:31,125 --> 00:21:34,666 I am sure it was a tick-tock. If anything, a tock-tock. 202 00:21:40,208 --> 00:21:43,333 This man speaks clearly! Tick-tock. 203 00:21:43,541 --> 00:21:46,166 It must be a command with an electromagnet timer, 204 00:21:46,375 --> 00:21:51,041 model PTM, set up on a bomb with a high potential. 205 00:21:53,083 --> 00:21:55,125 Commander, have the latecomers evacuate 206 00:21:55,375 --> 00:21:58,166 from their homes in a radius of 800 meters. 207 00:21:58,375 --> 00:22:01,125 Fire Prevention Service, ready to intervene? 208 00:22:01,333 --> 00:22:03,500 Always ready! 209 00:22:05,000 --> 00:22:06,833 Boys. 210 00:22:07,083 --> 00:22:08,583 Boys! 211 00:22:08,791 --> 00:22:11,291 Gather together! 212 00:22:12,833 --> 00:22:16,458 This is Carlo Maddaloni speaking. We have reached 213 00:22:16,666 --> 00:22:20,916 the more advanced positions allowed by the Police Force. 214 00:22:21,125 --> 00:22:24,708 We are a few meters from Captain La Pattuglia, 215 00:22:24,916 --> 00:22:26,916 the bomb technician. 216 00:22:27,125 --> 00:22:29,541 He is about to choose among his boys, who will stop 217 00:22:29,750 --> 00:22:32,958 the bomb from exploding and causing incalculable consequences. 218 00:22:33,208 --> 00:22:35,875 For Lampaccioni who is the smallest. 219 00:22:36,833 --> 00:22:39,708 4 and 3, 7, 12, 18, 220 00:22:39,916 --> 00:22:42,375 21, 26, 29, 33... 221 00:22:42,625 --> 00:22:47,875 Quickly leave the houses near the police station. 222 00:22:48,083 --> 00:22:53,583 We suggest you take valuable objects with you. 223 00:22:58,958 --> 00:23:01,708 39, 40... 141! 224 00:23:02,958 --> 00:23:06,166 Tirabucchi, always lucky! It's your turn. 225 00:23:06,416 --> 00:23:10,916 - Aren't you proud? - I am, but I have a wife. 226 00:23:11,166 --> 00:23:13,416 So what? Our motto is, 227 00:23:13,625 --> 00:23:16,291 "Who is stuck with the chestnut, peels and eats it." 228 00:23:16,500 --> 00:23:18,625 - Tirabucchi, you'll eat it. - Yes, sir. 229 00:23:18,875 --> 00:23:23,708 - The moment has come. - Go. Your country is looking at you. 230 00:23:23,958 --> 00:23:26,541 While everyone is leaving homes and belongings, 231 00:23:26,750 --> 00:23:29,500 a heroic bomb technician is entering the mined construction. 232 00:23:29,708 --> 00:23:32,583 He is about to courageously enter. 233 00:23:32,791 --> 00:23:35,625 He's inside! May God help him. 234 00:23:35,833 --> 00:23:38,666 We have spotted Chief Pertinace 235 00:23:38,875 --> 00:23:43,375 whom we will ask to explain the situation. 236 00:23:43,583 --> 00:23:46,500 Chief, we're from the tv news. Tell us. Give me the ice cream. 237 00:23:46,708 --> 00:23:48,666 Speak. The camera is here. 238 00:23:48,875 --> 00:23:51,458 Since the investigation is a delicate one, 239 00:23:51,666 --> 00:23:56,041 and I am responsible for questioning, acquisition of revealing elements, 240 00:23:56,250 --> 00:23:58,958 I am obliged... - The chief of police is here! 241 00:23:59,166 --> 00:24:01,375 The chief of police is here! 242 00:24:03,666 --> 00:24:05,666 Attention! 243 00:24:06,750 --> 00:24:11,708 As chief of the forces of freedom and democracy, 244 00:24:11,916 --> 00:24:17,041 what can you tell us about this bomb that is threatening your lives? 245 00:24:17,250 --> 00:24:21,333 This subversive bomb, in other regimes would've been kept a secret. 246 00:24:21,541 --> 00:24:24,416 But on the contrary, we inform the people about it. 247 00:24:24,625 --> 00:24:26,875 In what sense? 248 00:24:27,083 --> 00:24:30,666 The bomb re-proposes to the upright population 249 00:24:30,875 --> 00:24:34,583 the legitimate necessity for a healthy repressive action. 250 00:24:34,791 --> 00:24:37,625 Red Brigades or other colors, subversives of all kinds, 251 00:24:37,833 --> 00:24:39,833 I see you and feel sorry for you. 252 00:24:40,041 --> 00:24:43,208 Chief Pertinace, consider yourself praised. 253 00:24:43,416 --> 00:24:45,916 Chief, do you want to say something? 254 00:24:46,125 --> 00:24:49,666 - I am deeply thankful. - We thank the chief... 255 00:24:49,875 --> 00:24:52,000 Sit here. 256 00:24:52,208 --> 00:24:55,666 Chief, we have a small problem. 257 00:24:55,875 --> 00:24:59,166 What? What is going on? 258 00:24:59,875 --> 00:25:02,125 Chief, thank you and excuse me. 259 00:25:02,333 --> 00:25:04,375 Lick it, Chief. 260 00:25:04,625 --> 00:25:07,416 Tirabucchi, do you hear me? Position! 261 00:25:07,666 --> 00:25:10,291 - Over. - I am in the bathroom corridor. 262 00:25:10,500 --> 00:25:14,958 Keep going. Follow the tick-tack wherever it takes you. 263 00:25:15,166 --> 00:25:17,500 The country is with you. 264 00:25:17,708 --> 00:25:21,041 Inform me. What do you sense? 265 00:25:21,250 --> 00:25:24,041 I just sense different sorts of odor, Captain. 266 00:25:24,250 --> 00:25:28,000 - Is the detector reacting? - No, but I am. 267 00:25:28,250 --> 00:25:32,125 For us, whether this bomb explodes or not, 268 00:25:32,333 --> 00:25:35,416 it's our bread, gold, incense, myrrh. 269 00:25:35,625 --> 00:25:39,125 - This way. - Help! Get me out! 270 00:25:39,333 --> 00:25:42,333 - What is his problem? - He's the accountant. 271 00:25:42,541 --> 00:25:44,708 He is very agitated today. 272 00:25:44,916 --> 00:25:47,333 Maybe he senses the danger. 273 00:25:47,541 --> 00:25:50,166 - Who? - Accountant Pandolfini. 274 00:25:50,375 --> 00:25:52,625 Are you still keeping under momentary arrest 275 00:25:52,833 --> 00:25:55,375 accountant Pandolfini who was arrested 3 years ago 276 00:25:55,583 --> 00:25:58,375 for having told a police officer, "Don't bust my balls"? 277 00:25:58,583 --> 00:26:03,625 Yes, unfortunately, since the arrest deadline had expired. 278 00:26:03,875 --> 00:26:07,208 You let 3 years go by! Have him released immediately. 279 00:26:07,416 --> 00:26:10,208 Do so secretly through the back door. 280 00:26:10,416 --> 00:26:12,250 How can we do that? 281 00:26:12,458 --> 00:26:16,166 After 3 years he's very pissed off and would cause a scandal. 282 00:26:18,666 --> 00:26:21,791 Tirabucchi, where are you? 283 00:26:22,000 --> 00:26:26,791 - I am on the target. - Good for you! 284 00:26:28,250 --> 00:26:32,875 Caution. Give me the details. but don't expose yourself. 285 00:26:33,791 --> 00:26:36,000 What form does it have? 286 00:26:36,208 --> 00:26:38,208 The characteristics. 287 00:26:44,416 --> 00:26:47,166 If the bomb doesn't explode, the accountant problem remains. 288 00:26:47,375 --> 00:26:49,583 But if it explodes, we'll get rid of him. 289 00:26:49,791 --> 00:26:51,916 - I wish! - May his soul rest in peace. 290 00:26:52,125 --> 00:26:54,625 - Where is this girl going? - To the station. 291 00:26:54,875 --> 00:26:59,958 - Why are you going there? - To get back the bag I left there. 292 00:27:00,166 --> 00:27:04,833 There are groceries and a new clock inside... 293 00:27:05,083 --> 00:27:07,583 Hold her! Quickly! 294 00:27:07,791 --> 00:27:11,416 She is crazy! Take her away immediately! 295 00:27:11,625 --> 00:27:15,416 Go! She is crazy! Put her in the ambulance. Hurry! 296 00:27:15,666 --> 00:27:18,833 - What is going on? - Nothing. 297 00:27:19,041 --> 00:27:22,166 - Can you tell us how things went? - It's Tirabucchi's mother. 298 00:27:22,375 --> 00:27:25,958 Go! Go away! 299 00:27:26,166 --> 00:27:28,125 Go! 300 00:27:36,250 --> 00:27:40,333 Hello? Tirabucchi, what are you doing? 301 00:27:41,625 --> 00:27:44,875 Found the bomb that isn't a bomb but just a clock. Shall I come back? 302 00:27:45,125 --> 00:27:47,416 A clock? Come back immediately! 303 00:27:47,625 --> 00:27:52,125 No! Don't move! I am the chief. Tirabucchi, can you hear me? 304 00:27:52,333 --> 00:27:57,083 You didn't find the object you told me about. Is that clear? 305 00:27:58,708 --> 00:28:01,791 - No? Is that clear? - No. 306 00:28:02,000 --> 00:28:05,916 Say "yes", Tirabucchi. Saying "yes" helps understand. 307 00:28:06,166 --> 00:28:08,250 Yes. 308 00:28:10,000 --> 00:28:14,125 - Tirabucchi, defuse! - What? 309 00:28:14,333 --> 00:28:18,208 Remove the contact from that damn bomb! 310 00:28:23,875 --> 00:28:26,208 Give it to me. 311 00:28:26,416 --> 00:28:29,208 I request a meeting for clarifying the situation. 312 00:28:29,416 --> 00:28:31,833 - Meeting granted. - Let's go to the cafe. 313 00:28:36,041 --> 00:28:39,166 You want to pass off a clock for a bomb. 314 00:28:39,416 --> 00:28:42,750 But we bomb squad won't accept this clown act. 315 00:28:42,958 --> 00:28:48,416 At least give us time to talk to who is high up and get an excuse. 316 00:28:48,625 --> 00:28:52,291 We are all on the verge of being ridiculous. 317 00:28:52,541 --> 00:28:55,541 You, not us. I'll give you a half hour. 318 00:28:55,750 --> 00:28:58,125 I'll keep Tirabucchi inside there, 319 00:28:58,333 --> 00:29:01,000 but at 12:30 320 00:29:01,208 --> 00:29:04,500 I will let him out with the clock around his neck. 321 00:29:04,750 --> 00:29:06,375 Gentlemen... 322 00:29:10,333 --> 00:29:13,458 Pertinace, in 10 minutes at the usual secret place. 323 00:29:13,666 --> 00:29:16,291 - At the usual place... - The secret one. 324 00:29:48,458 --> 00:29:50,500 - Chief. - Present, Excellency. 325 00:29:50,750 --> 00:29:54,208 Fast ministry investigations, Doxa, Argo, Demoscope, 326 00:29:54,416 --> 00:29:57,541 revealed that the popularity of the Police Forces 327 00:29:57,750 --> 00:30:02,250 in the last 5 hours has risen to the Sandokan level, thanks to the bomb. 328 00:30:02,500 --> 00:30:06,958 - We give thanks. - Now we're on a launching runway 329 00:30:07,208 --> 00:30:11,500 towards new and useful orbits of counter-opposed extremisms. 330 00:30:11,708 --> 00:30:14,958 - Therefore... You understood, huh? - I understood "therefore". 331 00:30:15,208 --> 00:30:20,166 - The bomb must explode. - What bomb? It's a clock. 332 00:30:20,416 --> 00:30:22,791 They'll think we're gay. 333 00:30:23,791 --> 00:30:27,500 You three are responsible for carrying out the plan. 334 00:30:27,708 --> 00:30:30,625 - What plan? - Listen to the bag. 335 00:30:34,500 --> 00:30:36,333 Clock or bomb? 336 00:30:36,583 --> 00:30:40,666 A bomb that I will synchronize on my watch. 337 00:30:40,875 --> 00:30:44,750 From the expiration of La Pattuglia's ultimatum, you have 30 minutes 338 00:30:45,000 --> 00:30:47,750 to secretly enter the back door of the station, 339 00:30:47,958 --> 00:30:51,583 place the bomb on site and nonchalantly leave. 340 00:30:51,833 --> 00:30:54,458 What a brilliant plan, Excellency! 341 00:30:54,708 --> 00:30:58,166 - I'll hear the explosion in the car. - Thank you. 342 00:30:58,416 --> 00:31:01,041 La Pattuglia's ultimatum has expired. 343 00:31:01,250 --> 00:31:04,208 - We have a half hour. - The way is clear. 344 00:31:12,083 --> 00:31:15,291 - From the water heater! - Don't complain. 345 00:31:15,500 --> 00:31:18,458 In the winter, when the water heater is on, it's worse. 346 00:31:18,708 --> 00:31:22,916 - Who is it? Open! - He will stop suffering soon. 347 00:31:23,166 --> 00:31:27,375 If I can give my opinion, this place is not good. 348 00:31:27,583 --> 00:31:31,333 People would wonder why the bomb technician didn't see it. 349 00:31:31,541 --> 00:31:34,000 The more they look like idiots, the better. 350 00:31:34,208 --> 00:31:38,791 That's true, but we have time to find a more suited place. 351 00:31:41,333 --> 00:31:44,125 It's now 12:46. 352 00:31:49,250 --> 00:31:51,750 What? My watch is 15 minutes slow. 353 00:32:43,500 --> 00:32:46,541 This is how, this is how... 354 00:32:46,750 --> 00:32:49,416 This is how it's done. 355 00:32:49,666 --> 00:32:55,333 This is how it's done. It's easy. 356 00:32:56,375 --> 00:32:59,458 This is how, this is how... 357 00:32:59,666 --> 00:33:02,291 This is how it's done. 358 00:33:02,541 --> 00:33:07,375 With your dad, life is all here. 359 00:33:08,458 --> 00:33:10,250 And now together. 360 00:33:10,458 --> 00:33:13,000 This is how, this is how... 361 00:33:13,208 --> 00:33:18,666 This is how it's done. 362 00:33:18,916 --> 00:33:23,833 He is a fortunate child because he has a father who cares for him. 363 00:33:24,041 --> 00:33:27,416 A dad who has already taken 5 billion in Switzerland, 364 00:33:27,625 --> 00:33:30,666 and continues to take more, a little at a time. 365 00:33:30,875 --> 00:33:33,875 That is what life is. 366 00:33:45,416 --> 00:33:47,916 Here, hold the bag. 367 00:33:52,791 --> 00:33:56,666 A city at the mirror, a triptych on Naples. 368 00:34:05,458 --> 00:34:10,416 Holy Christmas is the celebration of children and the family. 369 00:34:10,625 --> 00:34:14,208 So we must remind you 370 00:34:14,416 --> 00:34:17,416 that all those who today are in favor 371 00:34:17,625 --> 00:34:21,833 of contraceptive practices, are wrong. 372 00:34:22,041 --> 00:34:24,250 We are horrified in thinking that 373 00:34:24,458 --> 00:34:28,125 if certain practices that are favored by some had spread, 374 00:34:28,333 --> 00:34:31,916 all you dear children, blessed by God, 375 00:34:32,125 --> 00:34:34,625 wouldn't be here with us, 376 00:34:34,833 --> 00:34:37,916 with your bright intelligence, 377 00:34:38,125 --> 00:34:41,375 and your wonderful, evangelical innocence 378 00:34:41,583 --> 00:34:45,458 that illuminates this place with the light of God. 379 00:34:46,208 --> 00:34:51,333 You demonstrate that a human life is a great and sacred gift. 380 00:34:51,541 --> 00:34:55,041 Since it's a serious and thoughtless crime 381 00:34:55,250 --> 00:34:57,708 to kill a life in a mother's womb, 382 00:34:58,666 --> 00:35:01,791 grow and multiply. 383 00:35:05,750 --> 00:35:07,958 The awards. 384 00:35:22,291 --> 00:35:24,583 - Yeah! - Come. 385 00:35:25,750 --> 00:35:29,375 - He does not speak good Italian. - He's the first of 9 children. 386 00:35:29,583 --> 00:35:32,583 His father is unemployed and his mother is ill. 387 00:35:50,541 --> 00:35:52,625 Only 20 Liras! 388 00:35:52,916 --> 00:35:55,333 Get your hand ready! 389 00:35:55,583 --> 00:36:00,000 I have crumbs of pastries and "sfogliatelle". 20 Liras! 390 00:36:00,250 --> 00:36:03,750 Today 20 Liras, not 10, because the air is humid. 391 00:36:03,958 --> 00:36:06,500 So they are heavier. 392 00:36:15,083 --> 00:36:18,333 You show up now for work? 393 00:37:56,875 --> 00:38:00,958 Thief! Thief! 394 00:39:14,166 --> 00:39:16,041 Gennarino, you're here. 395 00:39:16,250 --> 00:39:18,625 I went through the tunnel to get here earlier. 396 00:39:18,833 --> 00:39:21,958 - Who gave you these medals? - The bishop. 397 00:39:22,208 --> 00:39:24,375 Did he come? 398 00:39:25,375 --> 00:39:27,666 What did he tell you? 399 00:39:27,875 --> 00:39:30,500 What did he tell me? He said that... 400 00:39:30,708 --> 00:39:33,666 life is a gift from God. 401 00:39:34,958 --> 00:39:37,291 That abortion is a crime. 402 00:39:37,541 --> 00:39:39,916 He said, "Grow and multiply". 403 00:39:40,125 --> 00:39:43,833 My son, are you transfixed? Hurry. 404 00:39:44,041 --> 00:39:46,041 Gennarino... 405 00:39:46,875 --> 00:39:49,500 Have you finished there? 406 00:39:50,625 --> 00:39:52,500 My gosh! 407 00:39:53,916 --> 00:39:56,500 Gennarino, have these children eat. 408 00:39:56,750 --> 00:39:59,041 Mom, I'm not hungry. 409 00:39:59,958 --> 00:40:03,708 - Give it to me! - No, I don't want to. 410 00:40:03,916 --> 00:40:07,875 - Give it to me! - No! I don't want to. 411 00:40:08,083 --> 00:40:10,000 - Give it to me! - No! 412 00:40:10,208 --> 00:40:12,083 - Give it to me! - No! 413 00:40:15,958 --> 00:40:18,875 Gennarino, it's 3 o'clock. 414 00:40:48,750 --> 00:40:51,916 Remember to get the laundry on the balcony. 415 00:40:57,458 --> 00:41:00,041 No. I don't want to give it to you. 416 00:41:00,250 --> 00:41:02,083 - Give it to me! - No! 417 00:41:02,291 --> 00:41:03,916 Give it to me! 418 00:41:19,875 --> 00:41:24,000 We are horrified in thinking that if certain practices that are favored 419 00:41:24,250 --> 00:41:26,166 had spread, 420 00:41:26,416 --> 00:41:29,250 all of you dear children, blessed by God, 421 00:41:29,500 --> 00:41:32,000 wouldn't be here in front of us. 422 00:41:32,208 --> 00:41:37,250 You demonstrate that a human life is a great and sacred gift. 423 00:41:37,458 --> 00:41:41,041 Since it's a serious and thoughtless crime 424 00:41:41,250 --> 00:41:44,375 to kill a life in a mother's womb, 425 00:41:44,583 --> 00:41:47,541 grow and multiply. 426 00:41:56,375 --> 00:41:59,791 The images we saw clearly showed us 427 00:42:00,000 --> 00:42:04,333 that the big problem in the city of Naples is that of infancy. 428 00:42:05,791 --> 00:42:08,291 Today, our guest at Studio 7 429 00:42:08,500 --> 00:42:11,416 is Professor Ludwig Joseph Schmidt, 430 00:42:11,625 --> 00:42:16,250 a scholar and expert in sociology and demographic problems, 431 00:42:16,500 --> 00:42:18,583 from the University of California. 432 00:42:18,791 --> 00:42:23,625 What do you think about the serious problem we examined? 433 00:42:23,833 --> 00:42:28,208 Thanks to my studies, 434 00:42:28,416 --> 00:42:31,125 I made a discovery. 435 00:42:31,333 --> 00:42:35,000 Do you know the famous book... 436 00:42:35,208 --> 00:42:38,166 Do you know "Gulliver's Travels"? 437 00:42:38,416 --> 00:42:40,958 - Yes. - His name is Jonathan Swift. 438 00:42:41,166 --> 00:42:46,000 He was also a famous researcher of Sociology, 439 00:42:46,208 --> 00:42:49,458 and the problems of over population. 440 00:42:49,666 --> 00:42:53,708 He wrote a very important book that I have here. 441 00:42:53,916 --> 00:42:56,125 In chapter 2, 442 00:42:56,375 --> 00:42:59,083 there is a speech 443 00:42:59,291 --> 00:43:02,791 that he gave in 1729. 444 00:43:03,000 --> 00:43:05,500 Long before me. 445 00:43:05,750 --> 00:43:09,500 He gave it at the London English Parliament. 446 00:43:09,708 --> 00:43:12,916 And he "proses"... How do you say it in Italian? 447 00:43:13,166 --> 00:43:14,875 - Proposes? - Yes. 448 00:43:15,125 --> 00:43:18,625 In 1729, in the city of Dublin, 449 00:43:18,833 --> 00:43:23,333 there were the same conditions as the children of Naples today. 450 00:43:23,541 --> 00:43:27,500 He says exactly here... 451 00:43:27,708 --> 00:43:31,000 He proposes that all the children of Ireland 452 00:43:31,208 --> 00:43:35,166 must remain alive until they are one year old. 453 00:43:35,416 --> 00:43:39,166 - And then? - It's simple. 454 00:43:39,375 --> 00:43:43,416 After a year, these children 455 00:43:43,625 --> 00:43:47,500 are taken from their families and put in a... 456 00:43:47,750 --> 00:43:52,208 One of those big fenced-in areas with barbed wire 457 00:43:52,416 --> 00:43:55,291 because those little animals... 458 00:43:55,500 --> 00:43:59,375 I mean, these children could run away. 459 00:43:59,583 --> 00:44:04,583 They are given a lot to eat and are fattened. 460 00:44:04,791 --> 00:44:07,708 Then the most attractive, the biggest, are taken. 461 00:44:07,916 --> 00:44:12,833 At this point there are various solutions. They can be boiled. 462 00:44:13,083 --> 00:44:16,875 They are eaten with oil and lemon, pepper and salt. 463 00:44:17,083 --> 00:44:21,541 Or cooked on the grill, alive. 464 00:44:21,750 --> 00:44:25,791 I like that a lot, but they scream when they're put on the grill. 465 00:44:26,000 --> 00:44:30,250 Or, if you have time, but you need a lot of patience... 466 00:44:30,458 --> 00:44:35,291 They are taken and put in a vinegar bath. 467 00:44:35,500 --> 00:44:39,500 You can add wine, rosemary, 468 00:44:39,708 --> 00:44:41,875 nutmeg, clove... 469 00:44:42,125 --> 00:44:44,041 - Thyme. - Yes. 470 00:44:44,291 --> 00:44:49,333 This recipe is called "alla cacciatora". 471 00:44:49,583 --> 00:44:52,750 I don't know if I understood. 472 00:44:52,958 --> 00:44:55,750 You are proposing to eat the children? 473 00:44:56,000 --> 00:44:58,875 Not all of them! Only the poor ones 474 00:44:59,083 --> 00:45:04,250 which are 85% of the population in the city of Naples. 475 00:45:04,500 --> 00:45:06,416 That way the problem will be solved. 476 00:45:06,666 --> 00:45:10,208 The very serious problem on abortion which people talk so much about. 477 00:45:10,416 --> 00:45:15,958 There's no need to have an abortion. You just boil the child. 478 00:45:16,166 --> 00:45:19,291 Another problem is that of abandoned children. 479 00:45:19,500 --> 00:45:22,750 They don't need to be abandoned, you cook them "alla cacciatora". 480 00:45:23,000 --> 00:45:25,916 Furthermore, Naples would become an industrial city 481 00:45:26,125 --> 00:45:29,916 because you can freeze these children 482 00:45:30,125 --> 00:45:33,791 and they can be exported. Frozen children are much in demand. 483 00:45:34,000 --> 00:45:37,333 Or they can be canned. 484 00:45:37,541 --> 00:45:41,000 But you must not.... How do you say it? Gyp? 485 00:45:41,208 --> 00:45:43,583 - Yes, gyp. - You must not gyp people. 486 00:45:43,791 --> 00:45:47,000 If you write... as many Neapolitans do... "children." 487 00:45:47,208 --> 00:45:50,541 You can't put cats or mice inside. 488 00:45:50,750 --> 00:45:53,666 Those things they do in Naples. You must put children inside. 489 00:45:53,916 --> 00:45:55,166 Understand? 490 00:45:58,916 --> 00:46:02,958 We thank Professor Schmidt and go back to our central studio. 491 00:46:03,208 --> 00:46:06,250 I was wondering where I saw you, and now I know. 492 00:46:06,500 --> 00:46:09,500 Did you see that film, "Adele H"? 493 00:46:09,708 --> 00:46:11,541 Yes, a couple of days ago. 494 00:46:11,750 --> 00:46:15,958 You look like the French actress. 495 00:46:16,166 --> 00:46:19,750 - What is her name? - Isabelle Adjani. 496 00:46:19,958 --> 00:46:21,625 - Right! - No! 497 00:46:21,833 --> 00:46:26,041 I don't mean to compliment you, but you seem so... 498 00:46:26,250 --> 00:46:28,583 No. She is so beautiful! 499 00:46:28,791 --> 00:46:31,666 Are you ugly? No, you're very pretty. 500 00:46:31,875 --> 00:46:34,291 - Thank you. - I think you're even prettier. 501 00:46:34,500 --> 00:46:36,333 Excuse me. Here. 502 00:46:37,875 --> 00:46:39,541 Yes? 503 00:46:40,291 --> 00:46:42,083 Alright. 504 00:46:46,708 --> 00:46:50,541 We have invited to our studio four authoritative executives 505 00:46:50,750 --> 00:46:54,833 of the preceding administrations of the city of Naples, 506 00:46:55,041 --> 00:47:00,000 who will answer our tv viewers who during this encounter 507 00:47:00,208 --> 00:47:04,333 will ask their questions and give opinions on the phone. 508 00:47:04,541 --> 00:47:08,625 The honorable Lo Bove, the honorable Lo Bove... 509 00:47:08,833 --> 00:47:11,166 I am innocent! 510 00:47:11,375 --> 00:47:15,625 The honorable Lo Bove and the honorable Lo Bove. 511 00:47:16,958 --> 00:47:19,583 Brothers, I imagine. 512 00:47:19,791 --> 00:47:22,666 - Relatives? - Of course not. 513 00:47:22,875 --> 00:47:25,916 - Oh, no! - We've never met each other. 514 00:47:26,125 --> 00:47:28,666 - Isn't that true? - Never, Dad. 515 00:47:30,791 --> 00:47:35,625 Naples, one of the cities that is most dear to the Italians, 516 00:47:35,833 --> 00:47:39,583 up until today has had a series of poor governments, 517 00:47:39,791 --> 00:47:42,291 serious deficit in the municipal balance sheets. 518 00:47:42,500 --> 00:47:47,000 The number of unemployed has been higher than that of the citizens. 519 00:47:47,208 --> 00:47:50,458 Broken down roads, buildings ruined by landslides, 520 00:47:50,666 --> 00:47:55,708 the historical center invaded by mice, it is almost the year 1,000. 521 00:47:55,916 --> 00:47:58,958 Gentlemen... what have you done to Naples? 522 00:47:59,166 --> 00:48:03,708 - How did you get to this point? - I want to say this right away. 523 00:48:03,916 --> 00:48:07,708 I publicly thank our bulwark party, 524 00:48:07,916 --> 00:48:12,583 Superintendence and Regional Protection, 525 00:48:12,833 --> 00:48:15,625 another supervision of Naples Democracy. 526 00:48:15,833 --> 00:48:18,333 Naples is beautiful. So beautiful! 527 00:48:18,541 --> 00:48:22,125 It's in my heart! Children, near and far... 528 00:48:22,333 --> 00:48:24,916 Thank you, thank you so much! 529 00:48:25,166 --> 00:48:27,333 Thank you, Honorable Lo Bove. 530 00:48:27,541 --> 00:48:29,625 And now you, Honorable Lo Bove. 531 00:48:29,875 --> 00:48:34,458 I'd like to add the honesty that we have shown 532 00:48:34,666 --> 00:48:38,541 towards the population, with the population, 533 00:48:38,791 --> 00:48:42,416 together with the population, inside the population, 534 00:48:42,625 --> 00:48:45,375 up the population's ass! - Thank you, Honorable Lo Bove. 535 00:48:45,625 --> 00:48:47,625 And now you, Honorable Lo Bove. 536 00:48:47,875 --> 00:48:51,000 My illustrious predecessor who has just spoken 537 00:48:51,208 --> 00:48:54,250 was talking about the inter-penetration 538 00:48:54,458 --> 00:48:57,291 of the problems of Town Hall 539 00:48:57,541 --> 00:49:01,416 that thanks to our efforts, is always alert. 540 00:49:01,625 --> 00:49:04,500 We "was" always against... 541 00:49:04,708 --> 00:49:08,750 Like a bulwark against the red voters, 542 00:49:08,958 --> 00:49:14,000 who like tigers want to take over our city 543 00:49:14,250 --> 00:49:19,666 and ruin this celestial gulf designed by the hand of God. 544 00:49:19,875 --> 00:49:21,875 Excuse me. 545 00:49:22,875 --> 00:49:25,375 - Transcription of the phone calls. - Alright. 546 00:49:25,583 --> 00:49:28,875 - Let's hear what they say. - Thank you. 547 00:49:29,083 --> 00:49:31,458 May we answer? 548 00:49:31,666 --> 00:49:36,708 The first. "I'd like to know why these four sons of..." 549 00:49:36,916 --> 00:49:39,250 We're off to a good start! 550 00:49:41,875 --> 00:49:46,791 - They are all bad words. - We omitted the worst ones. 551 00:49:47,000 --> 00:49:48,666 Thank you, dear. 552 00:49:51,458 --> 00:49:55,125 I will try to synthesize... 553 00:49:57,583 --> 00:49:59,000 But... 554 00:49:59,208 --> 00:50:02,500 I will try to synthesize 555 00:50:02,708 --> 00:50:05,083 the spirit of these phone calls. 556 00:50:05,291 --> 00:50:07,625 In short, they are asking 557 00:50:07,833 --> 00:50:11,500 why Naples for many years has been left in the hands of four scoundrels. 558 00:50:11,708 --> 00:50:14,625 - This is the word I find here. - It doesn't matter. 559 00:50:14,833 --> 00:50:18,625 They exploited the city and took over all the key positions. 560 00:50:18,833 --> 00:50:21,625 All the key positions for swindling. 561 00:50:21,833 --> 00:50:24,416 - Is that what's written? - No, I added it. 562 00:50:24,625 --> 00:50:26,875 It fits in perfectly! 563 00:50:27,125 --> 00:50:30,250 How could these "gluttons" ignore 564 00:50:30,500 --> 00:50:32,916 the growing civil attitude of the population 565 00:50:33,125 --> 00:50:37,125 and the demographic lesson of other cities, especially in the north, 566 00:50:37,333 --> 00:50:40,250 that had changed to different administrations? 567 00:50:40,458 --> 00:50:45,041 Are you degrading Naples to the level of Pisa and Bologna? 568 00:50:45,250 --> 00:50:49,291 What region, what nation has such a beautiful sun, 569 00:50:49,500 --> 00:50:53,208 such a blue sea, such a pleasant sky? 570 00:50:53,458 --> 00:50:55,458 Men of Naples, 571 00:50:55,666 --> 00:50:58,291 do you want to degrade yourselves 572 00:50:58,500 --> 00:51:02,083 in working 10 hours a day like animals, 573 00:51:02,625 --> 00:51:06,375 and permanently leaving your unemployment status? 574 00:51:06,583 --> 00:51:10,166 Right! Woman of Naples, do you want to degrade yourselves too? 575 00:51:10,375 --> 00:51:12,833 No longer feminine, but feminists! 576 00:51:13,083 --> 00:51:15,583 No longer madams, but sluts! 577 00:51:15,791 --> 00:51:18,958 No longer ladies, but hickies! 578 00:51:20,500 --> 00:51:23,708 - Naples is a heart shaped city. - Naples is a pastry. 579 00:51:23,916 --> 00:51:26,125 - A butterfly. - A "babà" cake. 580 00:51:26,375 --> 00:51:29,666 Only we know how to appreciate our city. 581 00:51:29,916 --> 00:51:33,416 - Give us back the majority. - An absolute majority. 582 00:51:33,666 --> 00:51:36,083 Give us back the town hall square. 583 00:51:36,333 --> 00:51:39,791 - Give us back the municipality. - Give us back Porta Capuana. 584 00:51:41,916 --> 00:51:44,416 - Give us back Piazza Dante. - Send them! 585 00:51:44,666 --> 00:51:49,125 Behave. Sit back down. 586 00:51:49,375 --> 00:51:51,583 This is a live program. Gentlemen! 587 00:51:51,833 --> 00:51:56,083 Damn you! Hey! 588 00:51:58,458 --> 00:52:03,000 Ladies and gentlemen, our debate 589 00:52:03,208 --> 00:52:06,625 "Naples, from sick patient to convalescent" ends here. 590 00:52:06,833 --> 00:52:08,791 Darn it! 591 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 Phone tokens and portable radios. 592 00:52:12,708 --> 00:52:15,291 Send us everything! 593 00:52:15,500 --> 00:52:18,958 This evening "Studio Aperto" has lasted more than usual 594 00:52:19,166 --> 00:52:21,166 because the topic was of great interest. 595 00:52:21,375 --> 00:52:23,375 In fact, it is now... 596 00:52:24,041 --> 00:52:27,041 My watch... My watch! 597 00:52:28,333 --> 00:52:30,958 Honorables, give me back my watch. 598 00:52:31,208 --> 00:52:34,125 - What watch? - Do you think we're thieves? 599 00:52:34,375 --> 00:52:38,583 Darn! Do you realize it? They had taken my watch. 600 00:52:38,791 --> 00:52:42,833 - We'll never set foot here again! - Thank you. 601 00:52:52,375 --> 00:52:56,333 We apologize for the brief, personal interruption. 602 00:52:58,125 --> 00:53:01,250 After "Studio Aperto", for coverage on current topics 603 00:53:01,458 --> 00:53:04,250 we will join our mobile cameras 604 00:53:04,458 --> 00:53:06,875 for the filming of the military parade 605 00:53:07,083 --> 00:53:11,375 during the usual NATO manifestations. 606 00:53:23,958 --> 00:53:27,291 Commander of the 3rd column, go to your position immediately 607 00:53:27,541 --> 00:53:30,041 for the parade. - Where is the general? 608 00:53:30,291 --> 00:53:33,541 He was running towards the station, red in the face. 609 00:55:18,000 --> 00:55:22,500 The 3rd column must get ready for the parade. 610 00:55:30,875 --> 00:55:32,500 General! 611 00:55:33,875 --> 00:55:35,833 General! 612 00:55:37,041 --> 00:55:41,000 The column is ready for the parade. It's our turn, and we're late. 613 00:57:21,625 --> 00:57:24,291 General, we can't wait any longer. 614 00:57:24,500 --> 00:57:26,583 We are obliged... 615 00:58:38,416 --> 00:58:40,416 Here, boy. 616 00:58:46,750 --> 00:58:50,708 Yes? What's wrong with it? 617 00:58:51,625 --> 00:58:53,250 Alright. 618 00:59:00,583 --> 00:59:03,500 So... Where did it go? 619 00:59:03,708 --> 00:59:06,041 Did you look here? 620 00:59:06,250 --> 00:59:09,375 - Is it this one? - No. I already read this one. 621 00:59:09,583 --> 00:59:13,916 It's news from Pisa. These sheets are all the same! 622 00:59:23,166 --> 00:59:25,000 Is it this one? 623 00:59:29,208 --> 00:59:31,208 You read it. 624 00:59:31,416 --> 00:59:33,291 Come on! 625 00:59:33,500 --> 00:59:35,125 Come here. 626 00:59:38,458 --> 00:59:42,625 "Pisa. A group of researchers, after years of attentive study..." 627 00:59:44,250 --> 00:59:47,791 "was able to isolate the virus of corruption 628 00:59:48,000 --> 00:59:52,000 of which we show some examples that are greatly enlarged. The virus..." 629 01:00:04,625 --> 01:00:08,333 "The virus is transmitted with a simple wink." 630 01:00:08,541 --> 01:00:11,291 "The virulogists have managed to create.." 631 01:00:11,500 --> 01:00:14,833 - Virologists. - "The virologists have managed 632 01:00:15,041 --> 01:00:18,583 to create a vaccine..." - Good job! 633 01:00:19,916 --> 01:00:23,208 Come on! Go on! 634 01:00:23,458 --> 01:00:25,875 Now go away or they'll kick us out. 635 01:00:26,125 --> 01:00:29,666 The Ministry of Health has forbidden the sale in Italy 636 01:00:29,875 --> 01:00:32,916 of the vaccine that immunizes from corruption, 637 01:00:33,125 --> 01:00:35,875 in order to avoid the total paralysis 638 01:00:36,083 --> 01:00:39,583 of many business sectors in our country. 639 01:00:41,541 --> 01:00:44,416 And now, news from Rome. 640 01:00:44,625 --> 01:00:48,458 The general assessor ordered the immediate demolition 641 01:00:49,541 --> 01:00:54,541 of a ruined Roman temple of the 4th century before Christ 642 01:00:54,750 --> 01:00:57,541 that was illegally situated 643 01:00:57,750 --> 01:01:02,041 in front of the villa belonging to real-estate entrepreneur Macazzi, 644 01:01:02,291 --> 01:01:05,000 because it upset its harmony. 645 01:01:06,416 --> 01:01:08,250 In concluding... 646 01:01:08,458 --> 01:01:12,916 On the age-old topic of exploitation of child labor, 647 01:01:13,125 --> 01:01:15,416 a coverage... 648 01:01:15,625 --> 01:01:18,250 in a mechanic's shop in the capital city. 649 01:01:27,208 --> 01:01:29,750 We have come to a Roman mechanic's shop 650 01:01:29,958 --> 01:01:34,041 where, among the workers, there are three minors. 651 01:01:36,458 --> 01:01:39,541 - How old are you? - 13. 652 01:01:43,375 --> 01:01:46,375 - How old are you? - 12. 653 01:01:52,500 --> 01:01:55,041 And how old are you? 654 01:01:55,250 --> 01:01:58,000 48. I have a wife and children. 655 01:01:58,208 --> 01:02:02,625 After 8 months of unemployment, I managed to find a job 656 01:02:02,833 --> 01:02:05,083 only disguised as a child. 657 01:02:05,333 --> 01:02:07,333 What inconveniences do you face? 658 01:02:07,541 --> 01:02:10,250 At noon I have to eat bread and chocolate spread. 659 01:02:10,458 --> 01:02:15,125 And I must shave every 3 hours or I'll get caught! 660 01:02:31,916 --> 01:02:33,541 Yes. 661 01:02:35,541 --> 01:02:39,000 "Johannesburg. The American Secretary of State 662 01:02:39,208 --> 01:02:41,208 met with the prime minister... 663 01:02:43,791 --> 01:02:48,333 With South African prime minister, head of a segregationist government, 664 01:02:48,541 --> 01:02:51,208 for a lunch based on blacks." 665 01:02:51,916 --> 01:02:54,458 No! The topic of the discussion 666 01:02:54,666 --> 01:02:57,708 was the blacks and their emancipation. Good evening. 667 01:02:58,416 --> 01:02:59,833 You're a jerk! 668 01:03:02,166 --> 01:03:06,375 And now, a program for farmers... 669 01:03:06,583 --> 01:03:08,833 For buyers... 670 01:03:09,041 --> 01:03:11,125 For youngsters, 671 01:03:11,333 --> 01:03:15,500 where we present a project... 672 01:03:16,750 --> 01:03:20,250 Where there is a project for a program... 673 01:03:20,458 --> 01:03:22,291 For those 674 01:03:23,416 --> 01:03:25,708 who are deaf... 675 01:03:25,916 --> 01:03:28,791 For those who are religious... 676 01:03:29,958 --> 01:03:32,166 For those... 677 01:03:33,375 --> 01:03:36,000 Television for youngsters, a program for the tots. 678 01:03:40,458 --> 01:03:44,625 The adventure begins here, and continues until it ends, 679 01:03:44,833 --> 01:03:48,333 about Inspector Upright who doesn't bend and doesn't break. 680 01:03:48,541 --> 01:03:53,083 Whatever you think about him, he's better than 007. 681 01:03:57,625 --> 01:04:01,375 Inspector Upright, who doesn't bend and doesn’t break, 682 01:04:01,583 --> 01:04:05,166 tonight is going on a mission at the villa of scoundrel. 683 01:04:05,375 --> 01:04:07,166 Big stuff today! 684 01:04:07,375 --> 01:04:09,500 Who is it? What do you want? 685 01:04:09,708 --> 01:04:12,583 The police. We have a warrant. 686 01:04:17,208 --> 01:04:21,916 You stay here, you go in the back. He is dangerous. Watch out. 687 01:04:22,166 --> 01:04:24,625 He cautiously approaches, 688 01:04:24,875 --> 01:04:26,875 as silent as a cat. 689 01:04:27,083 --> 01:04:29,583 With the glance of a lynx, he is convinced 690 01:04:29,791 --> 01:04:32,708 that his job has brought him to high society. 691 01:04:32,958 --> 01:04:36,791 Upright says, "Hey! Did he do it to me"? 692 01:04:37,041 --> 01:04:40,833 Mr. Palese. Don't say he isn't here. I know very well he is. 693 01:04:41,041 --> 01:04:44,541 - The house is surrounded. - Come in, please. 694 01:04:44,791 --> 01:04:48,416 Upright breaks into the scoundrel's house. 695 01:04:48,666 --> 01:04:52,041 He knows that his job is to be a party pooper. 696 01:04:52,250 --> 01:04:55,166 Unfortunately, it is his job to ruin situations. 697 01:04:55,375 --> 01:04:57,541 Dearest! 698 01:04:57,750 --> 01:05:00,500 - Mr. Palese? - I am he. 699 01:05:00,750 --> 01:05:04,625 This is about the bribe money on the nuclear plants 700 01:05:04,875 --> 01:05:06,750 that you pocketed. 701 01:05:06,958 --> 01:05:09,708 I know everything. Go ahead and do your duty. 702 01:05:09,958 --> 01:05:13,750 Gustavo! I need a suitcase with a changes of clothes. 703 01:05:14,000 --> 01:05:17,541 - Right now? - Yes! A very big suitcase. 704 01:05:17,750 --> 01:05:21,083 Did you hear? Don't waste time. Give it to me. 705 01:05:22,375 --> 01:05:24,708 - Drink a drop of champagne. - No, never on duty. 706 01:05:24,916 --> 01:05:27,916 - Come on... - Vladimiro! What are you doing? 707 01:05:28,583 --> 01:05:30,750 I'll greet my friends and be right with you. 708 01:05:30,958 --> 01:05:34,666 - Drink. Rest a bit. - Don't joke, I'm Inspector Upright! 709 01:05:34,916 --> 01:05:36,541 - 40 million. - Dealer! 710 01:05:36,791 --> 01:05:41,083 At this point Upright senses that something is fishy. 711 01:05:41,291 --> 01:05:44,458 He pretends to be stupid to see how it ends up. 712 01:05:44,666 --> 01:05:46,583 What are you doing here? 713 01:05:46,833 --> 01:05:50,416 Inspector Upright. I am here to arrest Mr. Palese. 714 01:05:50,666 --> 01:05:53,833 I know. I meant what are you doing here with that tray? Give me. 715 01:05:54,083 --> 01:05:55,958 Oh, no! 716 01:05:56,208 --> 01:05:59,083 - Leave... - I insist. 717 01:05:59,333 --> 01:06:02,416 He realized what was going on from the hostess's behavior. 718 01:06:02,625 --> 01:06:06,208 Alright, come. Take it to the kitchen. 719 01:06:06,458 --> 01:06:09,875 To see how it ends up, Upright follows her. 720 01:06:10,083 --> 01:06:12,750 Shortly after he is bent over unplugging a sink. 721 01:06:12,958 --> 01:06:16,666 After this move, he senses that big stuff is involved. 722 01:06:16,875 --> 01:06:20,083 He thinks, "This woman is a hotsie!" 723 01:06:20,291 --> 01:06:23,875 And he adds, "I cannot get horny on the job." 724 01:06:24,083 --> 01:06:27,083 A slice of pineapple with whiskey to the gentleman! 725 01:06:27,333 --> 01:06:29,583 He wonders to himself, "Pineapple? What is it?" 726 01:06:29,791 --> 01:06:32,666 He accepts it to see how it will end up. 727 01:06:32,875 --> 01:06:36,375 - The senator is here. - My jacket! 728 01:06:36,625 --> 01:06:39,458 Is it really an accident or a subtle move? 729 01:06:39,666 --> 01:06:42,416 Again he acts stupid to see what is behind this. 730 01:06:42,625 --> 01:06:46,916 He remains attentive, alert, still acting stupid. 731 01:06:49,250 --> 01:06:53,000 - You went out of your way... - My husband's fault. He's nervous. 732 01:06:53,208 --> 01:06:56,125 In one week, I lost two servants. 733 01:06:56,333 --> 01:06:59,333 First Abdul, and then that scoundrel Saverio. 734 01:07:01,000 --> 01:07:04,208 Tonight we'll celebrate with a small ceremony, 735 01:07:04,416 --> 01:07:07,750 the 1st anniversary of the nomination of Senator Volpinacci 736 01:07:07,958 --> 01:07:10,250 as president of the Carbohydrates Institute. 737 01:07:11,208 --> 01:07:14,666 Upright is alone, listening to the echoes of the party, 738 01:07:14,875 --> 01:07:18,083 the cheerful cries of the ladies, and the compliments to the senator. 739 01:07:18,291 --> 01:07:22,375 A suspicion slowly grows inside of him. 740 01:07:22,583 --> 01:07:25,000 Suddenly he darkens. 741 01:07:25,208 --> 01:07:27,833 Now he knows how it will end up. 742 01:07:28,458 --> 01:07:31,916 Perhaps it's the secret fascination of the unusual environment 743 01:07:32,125 --> 01:07:35,500 that induces him to change his look, gestures and uniform, 744 01:07:35,708 --> 01:07:38,791 up to the point of looking like a waiter. 745 01:07:39,000 --> 01:07:41,833 He peels an orange without receiving a tip 746 01:07:42,041 --> 01:07:45,500 because he knows it's his destiny to serve the citizens. 747 01:07:45,708 --> 01:07:49,333 Then he goes back to doing what he came for. 748 01:07:49,541 --> 01:07:52,000 When will we talk about this matter? 749 01:07:52,208 --> 01:07:54,875 - Not tonight! - Shall I come back tomorrow? 750 01:07:55,083 --> 01:07:57,083 I'll call you. 751 01:07:57,291 --> 01:08:00,958 Surely Upright doesn't bend and doesn't break, 752 01:08:01,166 --> 01:08:05,333 but if he finds who fools him, first he'll bend and then he'll break. 753 01:08:05,541 --> 01:08:09,291 But if he finds who fools him, 754 01:08:09,500 --> 01:08:12,583 first he'll bend and then he'll break. 755 01:08:31,750 --> 01:08:33,958 Excuse me! Listen... 756 01:08:34,208 --> 01:08:39,125 - Can you answer some questions? - Me? 757 01:08:39,375 --> 01:08:41,541 We are television people. 758 01:08:41,791 --> 01:08:44,875 Just a minute. Wait. I'll come down. 759 01:08:45,125 --> 01:08:50,125 We are here in Milan to interview Mr. Menelao Guardabassi. 760 01:08:50,333 --> 01:08:53,333 What are you doing on this boat? 761 01:08:53,583 --> 01:08:55,083 I'm travelling. 762 01:08:55,333 --> 01:08:58,041 Sometimes I get a ride, 763 01:08:58,250 --> 01:09:01,125 and I take a free cruise! 764 01:09:01,375 --> 01:09:03,208 Are you retired? 765 01:09:06,458 --> 01:09:10,500 - Can you hear when I speak? - Sure. We are recording! 766 01:09:12,750 --> 01:09:18,250 Yes, I used to work. I am a former works superintendent. 767 01:09:18,458 --> 01:09:21,750 But I don't work anymore, I've retired. 768 01:09:22,791 --> 01:09:27,166 We wanted to talk about that. How much is your pension money? 769 01:09:29,541 --> 01:09:33,125 - Talk, or are you afraid of taxes? - No! No! 770 01:09:34,291 --> 01:09:36,666 I get 32,000 Liras a month. 771 01:09:36,916 --> 01:09:39,666 - How do you manage? - I don't complain. 772 01:09:39,875 --> 01:09:43,041 Every morning the alarm rings at 7 on the nose. 773 01:09:43,250 --> 01:09:45,500 I get up and get a breath of fresh air. 774 01:09:45,708 --> 01:09:50,166 Go away with this stuff! Then I wash myself. 775 01:09:50,375 --> 01:09:52,041 Madam! 776 01:09:53,000 --> 01:09:55,833 - The faucet key. - Watch out for your head! 777 01:09:56,041 --> 01:09:59,541 Thank you. Here it is. 778 01:09:59,750 --> 01:10:02,166 Directly at the fountain! 779 01:10:02,375 --> 01:10:04,375 I have all I need here. 780 01:10:04,625 --> 01:10:06,583 A toothbrush... 781 01:10:10,250 --> 01:10:12,291 The bird toothpaste. 782 01:10:12,500 --> 01:10:15,833 I just advertised. In case, you can cut it. 783 01:10:16,041 --> 01:10:18,041 I brush my teeth. 784 01:10:19,291 --> 01:10:21,291 Not much, but well done. 785 01:10:23,000 --> 01:10:25,666 I wash my hands with this. 786 01:10:25,875 --> 01:10:29,458 You know what it is? It's not a soap bar. 787 01:10:29,666 --> 01:10:33,166 It's yellow paper, the shopkeepers use. 788 01:10:33,375 --> 01:10:35,916 It's a lot better than soap! 789 01:10:36,125 --> 01:10:40,000 You never know what they put inside soap bars. 790 01:10:40,208 --> 01:10:43,458 This is first quality stuff! 791 01:10:43,666 --> 01:10:48,916 Look. It's that paper that they use for tuna too. 792 01:10:49,166 --> 01:10:51,166 Smell the scent of the sea. 793 01:10:51,375 --> 01:10:54,750 Smell the scent of the sea. Smell the scent of the sea. 794 01:10:54,958 --> 01:10:58,833 - You never take a bath? - Yes, on the 15th of August. 795 01:10:59,041 --> 01:11:03,208 Bathing too often ruins your skin. 796 01:11:03,458 --> 01:11:06,666 I keep my hair long. It's not to save on the barber, 797 01:11:06,875 --> 01:11:09,500 but because it keeps my neck warm. 798 01:11:09,708 --> 01:11:12,416 - You don't eat breakfast? - I don't have that habit. 799 01:11:12,625 --> 01:11:16,458 I'm not the type who only thinks of eating and drinking. 800 01:11:16,666 --> 01:11:19,958 - You're not even having coffee? - Oh, sure! 801 01:11:20,166 --> 01:11:23,875 I should start with drugs in the morning? Coffee has caffeine. 802 01:11:24,083 --> 01:11:27,000 Sometimes, when I want to have a great time on Sunday, 803 01:11:27,208 --> 01:11:29,750 I go with my friends with cooked food. 804 01:11:29,958 --> 01:11:32,583 I can't complain. 805 01:11:32,791 --> 01:11:36,333 - You're not catching the bus? - I never catch it. 806 01:11:36,541 --> 01:11:39,500 I am the independent type! 807 01:11:42,416 --> 01:11:45,708 Push it to the left. Move it! 808 01:11:45,916 --> 01:11:48,916 A bit more! Come on! 809 01:11:49,125 --> 01:11:50,750 Excuse me. 810 01:11:53,833 --> 01:11:55,458 Perfect. 811 01:11:55,666 --> 01:11:59,000 That's not good! Move it! 812 01:11:59,208 --> 01:12:03,250 Hey! Pull up that cable! 813 01:12:03,458 --> 01:12:05,125 It's crazy! 814 01:12:05,375 --> 01:12:09,083 With all my experience, I tell you something twice... 815 01:12:09,291 --> 01:12:11,291 It's enough, huh? 816 01:12:11,500 --> 01:12:14,416 I can't stay here and waste time with them! 817 01:12:14,666 --> 01:12:18,250 - Are you going home to ear? - No, I'm going to the infirmary. 818 01:12:38,250 --> 01:12:40,250 Where are you going? 819 01:12:40,458 --> 01:12:42,750 Who is it? The federal? 820 01:12:44,333 --> 01:12:46,541 I'm hungry today. 821 01:12:51,750 --> 01:12:54,916 Vitamin B12 and vitamin C. 822 01:12:55,125 --> 01:12:58,083 It's a complete meal! A first course, 823 01:12:58,291 --> 01:13:01,791 a second course and side dish, fruit and even "panettone"! 824 01:13:02,041 --> 01:13:05,375 - What else do you want? - I have a cough. 825 01:13:05,583 --> 01:13:08,250 - So what? - Give me a syrup. 826 01:13:12,166 --> 01:13:14,791 After the shot, it's an excellent digestive drink. 827 01:13:15,000 --> 01:13:19,166 Melted in chamomile tea, it's much better than sugar. 828 01:13:19,375 --> 01:13:23,875 If it's very hot, with a bit of lemon peel, it's like punch. 829 01:13:28,375 --> 01:13:32,375 - You're still interested in women! - Sure enough! 830 01:13:32,583 --> 01:13:35,125 When was the last time you were with a woman? 831 01:13:37,916 --> 01:13:42,083 I get a Christmas bonus too. 832 01:13:42,291 --> 01:13:45,250 When I receive it... 833 01:13:50,625 --> 01:13:54,500 Hi. Will you do that thing to me? Do you have time now? 834 01:13:54,708 --> 01:13:58,250 - Warm hand, 1,000. Cold hand, 500. - Cold hand! 835 01:14:01,125 --> 01:14:02,958 Here is the 500. 836 01:14:09,916 --> 01:14:13,583 - Laura, do a good job. - My name is Maria! 837 01:14:14,958 --> 01:14:18,708 If I think of Laura Antonelli, it feels better. 838 01:14:20,500 --> 01:14:22,625 You aren't jealous, are you? 839 01:14:25,250 --> 01:14:28,250 - How do you spend your afternoons? - I'm not complaining. 840 01:14:28,458 --> 01:14:32,416 I sit on my folding cane and sit in front of the tv set. 841 01:14:32,625 --> 01:14:34,958 There is no sound, but maybe it's better! 842 01:14:50,666 --> 01:14:52,375 The usual. 843 01:14:53,291 --> 01:14:55,708 Here is the "Bologna". 844 01:14:58,166 --> 01:14:59,791 Here. 845 01:15:04,208 --> 01:15:09,083 So... 200 Liras the "mortadella", 846 01:15:09,291 --> 01:15:11,791 100 Liras the apple, and 100 Liras the bread. 847 01:15:13,708 --> 01:15:18,666 Until yesterday bread was 25 centimeters. Now it's 20. 848 01:15:18,875 --> 01:15:20,958 Didn't you know it had increased? 849 01:15:21,166 --> 01:15:22,791 Good evening, madam! 850 01:15:23,000 --> 01:15:25,458 It's alright anyway, right? 851 01:15:25,666 --> 01:15:28,083 Yes, yes! 852 01:15:28,291 --> 01:15:30,291 I'm not complaining. 853 01:15:31,250 --> 01:15:33,250 But sometimes I get pissed off! 854 01:15:36,000 --> 01:15:38,083 You don't even have a mattress? 855 01:15:38,291 --> 01:15:41,166 That's the first place where thieves look. 856 01:15:41,375 --> 01:15:44,708 - It's a room without a window. - It's better. 857 01:15:44,916 --> 01:15:47,416 It doesn't get hot in the summer, 858 01:15:47,625 --> 01:15:50,125 nor cold in the winter. 859 01:15:50,333 --> 01:15:53,291 A constant temperature like in basements. 860 01:15:56,166 --> 01:15:58,875 - You drink syrup with your meal? - Yes. 861 01:15:59,125 --> 01:16:04,625 As you can see, I end my day saving money. 862 01:16:04,875 --> 01:16:09,250 I spend 500 Liras a day to eat. 863 01:16:09,458 --> 01:16:12,333 In a month, it makes 15,000 Liras. 864 01:16:12,541 --> 01:16:18,166 The month of February has 28 days, so I can buy wine! 865 01:16:18,416 --> 01:16:23,250 15,000 to eat and 13,000 for renting this home. 866 01:16:23,458 --> 01:16:25,625 - It makes... - 28. 867 01:16:25,833 --> 01:16:29,750 28, right! With the first 2,000 Liras left over, 868 01:16:29,958 --> 01:16:33,458 I satisfy my whims! 869 01:16:33,666 --> 01:16:39,000 I still have 2,000 Liras left to face tough times. 870 01:16:39,208 --> 01:16:41,625 - It's wise to plan ahead. - Yes. 871 01:16:41,833 --> 01:16:45,958 There are retired men who even have to support their wives! 872 01:16:46,166 --> 01:16:50,250 - Furniture is painted on the wall. - It takes up less room. 873 01:16:52,000 --> 01:16:56,541 Look. I even have a support belt! It keeps me warm. 874 01:16:56,750 --> 01:17:00,416 - You do everything with newspapers? - Isn't there freedom of the press? 875 01:17:00,625 --> 01:17:03,666 Don't you ever see a nice filet? 876 01:17:04,625 --> 01:17:06,791 A filet? What is it? 877 01:17:07,000 --> 01:17:10,416 What the officers of the army have here? 878 01:17:10,625 --> 01:17:14,416 No! I mean that cut of tender meat that is between the cow's loins. 879 01:17:14,625 --> 01:17:16,625 Meat... filet. 880 01:17:17,583 --> 01:17:19,583 Filet! 881 01:17:58,833 --> 01:18:02,333 District attorney, they accuse you of having confiscated many films 882 01:18:02,541 --> 01:18:05,916 with the pretext that they were obscene, thus considering Italians 883 01:18:06,125 --> 01:18:09,083 immature, underdeveloped, backward, infantile and inferior. 884 01:18:09,291 --> 01:18:12,041 - Exactly! - Doesn't this criticism upset you? 885 01:18:12,250 --> 01:18:14,291 Aren't you ashamed? Doubtful? Regrets? 886 01:18:14,500 --> 01:18:16,958 - I don't hear anything. - Why? 887 01:18:17,166 --> 01:18:19,833 Because I use "Oro tapp". 888 01:18:20,041 --> 01:18:23,541 Against bothersome noises, for peaceful living. 889 01:18:24,375 --> 01:18:26,458 With "Oro Tapp" 890 01:18:26,666 --> 01:18:31,083 you will no longer hear noises that irritate you. 891 01:18:32,166 --> 01:18:34,416 - Enough! - We are... 892 01:18:34,625 --> 01:18:36,458 - All... - Adults. 893 01:18:36,666 --> 01:18:38,500 - We want... - To decide... 894 01:18:38,708 --> 01:18:40,541 - With the head... - Our head. 895 01:18:40,750 --> 01:18:43,750 We have grown up! We've grown up! 896 01:18:59,916 --> 01:19:03,750 Our programs. After the "Losers-meter" a quiz program with prizes, 897 01:19:03,958 --> 01:19:07,375 there will be the last episode of the tv movie, "The Holy Throne". 898 01:19:07,625 --> 01:19:09,541 Concluding the evening... 899 01:19:11,208 --> 01:19:14,208 there will be the afternoon... the night news. 900 01:19:43,083 --> 01:19:45,083 Ladies and gentlemen, good evening. 901 01:19:45,291 --> 01:19:48,958 Welcome to the 15th episode of Losers-meter. 902 01:19:49,166 --> 01:19:53,250 During tonight's program, three authentic losers will participate. 903 01:19:53,500 --> 01:19:57,500 Losers are never missing in Italy. 904 01:19:57,708 --> 01:19:59,916 These losers were chosen 905 01:20:00,125 --> 01:20:03,125 among thousands of losers who applied. 906 01:20:03,333 --> 01:20:05,625 Be happy! 907 01:20:05,875 --> 01:20:08,708 Mrs. Cogitabondi of Pinerolo, 908 01:20:08,916 --> 01:20:11,416 Mr. Macaluso of Gibellina, 909 01:20:13,333 --> 01:20:17,166 and Mr. Crescenzi of Rocca Cantora. 910 01:20:17,916 --> 01:20:22,541 Here is our first contestant, Mrs. Cogitabondi. 911 01:20:22,791 --> 01:20:26,041 - Go! - I am a virgin widow. 912 01:20:27,375 --> 01:20:29,833 Excuse me, but that seems... 913 01:20:30,083 --> 01:20:34,958 I'll explain. I had a proxy marriage and used a very touched-up photo 914 01:20:35,208 --> 01:20:38,125 with an emigrant in Australia. I went to wait for him at the port. 915 01:20:38,375 --> 01:20:42,916 When he saw me, he jumped from the ship, crashing on the pier. 916 01:20:43,166 --> 01:20:47,125 He died the evening of the wedding. Magnificent! How many points, Marina? 917 01:20:47,375 --> 01:20:51,833 - 35 points. - 35 points! Fine! My compliments! 918 01:20:52,083 --> 01:20:55,291 Let's go on to the second contestant, Mr. Macaluso 919 01:20:55,500 --> 01:20:58,666 from Gibellina. Are you deaf-mute? 920 01:20:58,916 --> 01:21:01,750 Only mute. Too bad! 921 01:21:02,000 --> 01:21:05,208 Notary, may I accept a written misfortune? 922 01:21:05,416 --> 01:21:08,000 - Yes, if motivated. - Very well! 923 01:21:08,250 --> 01:21:10,791 "An entrepreneur whose name I don't want to say 924 01:21:11,000 --> 01:21:14,291 entrusted recycled money, a billion dirty Liras to me, 925 01:21:14,500 --> 01:21:16,625 but I forgot it on the train." 926 01:21:16,833 --> 01:21:19,250 Mr. Macaluso! 927 01:21:19,458 --> 01:21:22,458 Is forgetting a billion Liras on the train 928 01:21:22,708 --> 01:21:25,875 a misfortune, notary? - No, it's asinine. 929 01:21:26,125 --> 01:21:28,250 It's asinine, my dear friend. 930 01:21:28,458 --> 01:21:31,333 This answer would be appropriate 931 01:21:31,541 --> 01:21:35,125 for our future program "The Asinine-meter". 932 01:21:35,333 --> 01:21:38,750 You are eliminated! You disappointed millions of spectators. 933 01:21:39,000 --> 01:21:41,375 It's your turn, Mr. Crescenzi. Go on! 934 01:21:41,625 --> 01:21:45,083 I was arrested with the accusation of stealing an apple. 935 01:21:45,333 --> 01:21:49,291 I was sodomized in jail by 12 cell mates 936 01:21:49,541 --> 01:21:51,958 and two wardens who ran over to help me. 937 01:21:52,208 --> 01:21:55,958 - Then they increased my sentence. - Increased it? 938 01:21:56,208 --> 01:21:59,583 For obscene acts and luring of public officers! 939 01:21:59,791 --> 01:22:02,541 Fabulous! Fabulous! 940 01:22:03,416 --> 01:22:06,041 - How many points, Marina? - 55. 941 01:22:06,291 --> 01:22:09,375 55 points. Wonderful! 942 01:22:09,625 --> 01:22:13,333 Let's go back to the first booth. Mrs. Cogitabondi, go! 943 01:22:13,541 --> 01:22:16,000 - My purse was snatched coming here. - Very good! 944 01:22:16,208 --> 01:22:18,625 To overcome the shock, I took a tranquilizer, 945 01:22:18,833 --> 01:22:22,875 but made a mistake. It was a laxative. And now I am... 946 01:22:23,083 --> 01:22:26,291 Shitting in your underpants! Shitting in your underpants! 947 01:22:27,500 --> 01:22:29,916 - 60 points. - Very good! 948 01:22:30,125 --> 01:22:33,375 60 points to the first booth, in fact, toilet! 949 01:22:34,708 --> 01:22:37,708 - To you, Mr. Crescenzi. Go! - I was obliged to escape 950 01:22:37,916 --> 01:22:41,958 with the "monster of Agerola", author of 27 rapes. 951 01:22:42,166 --> 01:22:45,583 The crowd chased us screaming, "Monster!" 952 01:22:45,791 --> 01:22:49,041 They lynched me, and I don't know why. 953 01:22:49,291 --> 01:22:53,458 They lynched him! It's awesome! Amazing! 954 01:22:56,166 --> 01:23:00,333 Thank you! Thank you! Now we've come to the final phase. 955 01:23:00,583 --> 01:23:04,208 Mrs. Loser from Pinerolo, try the button. 956 01:23:06,000 --> 01:23:11,083 Perfect! Now, Mr. Crescenzi, try your button. 957 01:23:15,000 --> 01:23:20,375 Wonderful! The contestant was electrocuted! 958 01:23:20,625 --> 01:23:24,916 Where're you going? Let him die. It'll be his good luck! 959 01:23:29,500 --> 01:23:32,708 Here he is! Our winner! 960 01:23:32,916 --> 01:23:36,916 Our viewer friends, we will see you next week. 961 01:23:37,125 --> 01:23:39,333 Remember that your happiness 962 01:23:39,541 --> 01:23:42,208 is the misfortune of others. 963 01:23:42,416 --> 01:23:45,708 Melancholy! Melancholy! 964 01:23:56,541 --> 01:23:59,666 Let's watch a brief summary of the preceding episodes. 965 01:23:59,916 --> 01:24:02,291 After unspeakable incidents, 966 01:24:02,500 --> 01:24:05,625 Cardinal Pizzuti rose to the Holy Throne, 967 01:24:05,833 --> 01:24:09,125 overtaking in the Conclave Cardinal Canareggio. 968 01:24:09,333 --> 01:24:13,666 In toasting with him, he was struck by a mysterious illness. 969 01:24:18,083 --> 01:24:20,750 Atrocious suffering brought him to his death bed. 970 01:24:23,541 --> 01:24:25,541 A moment before his death, 971 01:24:25,750 --> 01:24:28,791 the Pope was illuminated by a late suspect. 972 01:24:29,000 --> 01:24:32,000 I go on to eternity, and you know why. 973 01:24:33,083 --> 01:24:35,375 So now they will vote for me as Pope! 974 01:24:38,833 --> 01:24:43,458 But another ambitious man aimed at the same position. 975 01:24:43,666 --> 01:24:47,041 The very powerful cardinal Piazza Colonna. 976 01:24:47,250 --> 01:24:50,208 Now answer another prayer. 977 01:24:50,416 --> 01:24:52,250 Have me become Pope! 978 01:24:52,500 --> 01:24:57,500 So over the body of the pope who had just be embalmed... 979 01:24:59,000 --> 01:25:01,083 You made him so ugly! 980 01:25:01,833 --> 01:25:03,708 You could have called in an Egyptian! 981 01:25:04,416 --> 01:25:07,291 At that point the two powerful cardinals 982 01:25:07,500 --> 01:25:12,708 began the most fierce fight for succession in the papal history. 983 01:25:12,958 --> 01:25:16,750 You can't exhibit him. He won't last long. 984 01:25:16,958 --> 01:25:19,625 He's like a rotten fish. 985 01:25:21,500 --> 01:25:23,916 He'll go to pot. 986 01:25:25,750 --> 01:25:30,208 - What is your proposal? - Give me all the votes you can, 987 01:25:30,416 --> 01:25:35,250 and I'll have 20 nephews of yours become cardinals. 988 01:25:35,458 --> 01:25:40,791 So, with 20 cardinal nephews, when I die, they'll make you the pope. 989 01:25:55,000 --> 01:25:57,750 - I have half the council on my side. - I have the other half. 990 01:25:57,958 --> 01:26:02,208 We'll be even in the voting, or one of us will win by one vote. 991 01:26:02,416 --> 01:26:05,500 - Do you want to risk? - Yes, I do. What do I care? 992 01:26:05,708 --> 01:26:08,333 But no plotting in the corridor! 993 01:26:08,583 --> 01:26:12,000 A clean vote. An extra vote can always be found. 994 01:26:19,083 --> 01:26:22,916 Eminence, you think he can come to the Conclave? 995 01:26:23,125 --> 01:26:25,250 Will he come on a stretcher? 996 01:26:25,458 --> 01:26:29,916 He can't miss it. He is virtue, the mirror of Rome. 997 01:26:30,125 --> 01:26:32,916 If only for the patience with which he puts up with his illness... 998 01:26:33,125 --> 01:26:36,916 Who is it? What are all these voices? 999 01:26:38,125 --> 01:26:41,250 - Is the boat ready? - What boat? 1000 01:26:41,458 --> 01:26:44,541 Did Charon send me a sailor? 1001 01:26:46,458 --> 01:26:51,375 Felicetto Ceased Spirits, Cardinal Caprettari, 1002 01:26:51,583 --> 01:26:55,083 the man who gave everything to the needy and lives in poverty. 1003 01:26:55,333 --> 01:26:58,375 No! He will die in poverty! 1004 01:26:58,583 --> 01:27:01,375 Make an effort. Get up. 1005 01:27:01,583 --> 01:27:05,083 - We only ask for your presence. - But I feel sick. 1006 01:27:05,291 --> 01:27:09,125 I have dropsy, epilepsy, 1007 01:27:09,333 --> 01:27:12,958 infantile paralysis, tapeworm... 1008 01:27:13,166 --> 01:27:15,458 What else? 1009 01:27:15,666 --> 01:27:18,291 Oh! Herpes Zoster! 1010 01:27:18,500 --> 01:27:22,875 Encephalitis. Look at this hand. 1011 01:27:23,083 --> 01:27:25,375 Now it's still. 1012 01:27:25,583 --> 01:27:27,666 I have Saint Lazarus scabs. 1013 01:27:27,875 --> 01:27:31,416 It's a Medieval disease that no one has anymore. 1014 01:27:31,625 --> 01:27:35,083 But I have it. I have a urine problem. 1015 01:27:35,291 --> 01:27:37,583 I drink and bloat. 1016 01:27:37,791 --> 01:27:41,833 I haven't pissed for many days. Miss Edvige. 1017 01:27:42,750 --> 01:27:45,708 - How many days has it been? - You're asking me? 1018 01:27:45,916 --> 01:27:48,958 Tell him. It pleases His Eminence. 1019 01:28:04,416 --> 01:28:08,000 - Did you do that? - They are the angelical trumpets. 1020 01:28:08,208 --> 01:28:11,458 - I already hear them calling me. - He always says that. 1021 01:28:13,208 --> 01:28:18,541 Sometimes, during winter evenings, I sit at the foot of the bed 1022 01:28:19,375 --> 01:28:23,166 and His Eminence, graciously, has me listen to the concert. 1023 01:28:23,375 --> 01:28:25,208 To have a good time! 1024 01:28:28,500 --> 01:28:31,333 Custodian! Custodian! 1025 01:28:31,583 --> 01:28:35,000 - Give it. I'll do it. - Do you mind, Eminence? 1026 01:28:37,250 --> 01:28:41,791 Be careful. He's like a child, especially with "peperini" in broth. 1027 01:28:42,000 --> 01:28:45,291 - He drools all over. Yesterday... - Custodian! 1028 01:28:45,500 --> 01:28:48,541 Hey! What a nuisance! 1029 01:28:49,541 --> 01:28:52,041 She was a whore. I redeemed her. 1030 01:28:52,250 --> 01:28:54,541 I had her given a job as custodian. 1031 01:29:01,208 --> 01:29:04,625 - Only I heard that one. - No, me too. 1032 01:29:04,875 --> 01:29:08,083 Really? I guess it's because I'm smelling holiness! 1033 01:29:10,333 --> 01:29:14,750 Vote for me and I'll have Bramante 1034 01:29:14,958 --> 01:29:16,875 build a commode like a cathedral. 1035 01:29:22,083 --> 01:29:24,458 I am not ambitious. 1036 01:29:25,625 --> 01:29:29,041 I'm dead for the world. Slowly, or I'll choke. 1037 01:29:30,875 --> 01:29:33,416 I only hope to deliver myself to the undertaker and... 1038 01:29:35,416 --> 01:29:39,041 Don't stuff me! Give me that spoon. 1039 01:29:39,916 --> 01:29:44,958 So vote for me and when you die, I'll make you a saint. 1040 01:29:45,833 --> 01:29:48,041 A saint is more than a pope! 1041 01:29:49,458 --> 01:29:53,625 - Darn you and your "peperini"! - Miss Edvige, a napkin! 1042 01:29:53,875 --> 01:29:56,750 - She left. - When? 1043 01:29:58,000 --> 01:30:00,000 Just think of it. 1044 01:30:00,708 --> 01:30:04,083 Me down here, and you up there. 1045 01:30:04,291 --> 01:30:06,916 We've never seen such harmony. 1046 01:30:07,583 --> 01:30:10,041 We'll create the holy gang. 1047 01:30:10,250 --> 01:30:13,166 We'll hail the crusades and raise the stakes. 1048 01:30:13,375 --> 01:30:16,083 We'll criticize the gospels. 1049 01:30:16,291 --> 01:30:18,291 There's a lot we can have fun with. 1050 01:30:19,916 --> 01:30:22,750 We'll be in cahoots and catch them all. 1051 01:30:22,958 --> 01:30:26,291 - All, who? - You'll be the saint with an ax. 1052 01:30:27,208 --> 01:30:29,208 With a plate? 1053 01:30:29,416 --> 01:30:32,250 They'll put you on the cover of the calendar. 1054 01:30:32,458 --> 01:30:35,750 - I'm not worthy of it. - I already venerate you. 1055 01:30:35,958 --> 01:30:38,916 My holy Felicetto, answer my prayer! 1056 01:30:40,333 --> 01:30:43,625 - All this for a vote? - It all depends on one vote. 1057 01:30:46,666 --> 01:30:48,458 Saint Peperino! 1058 01:30:49,083 --> 01:30:52,291 No, I don't deserve anything. 1059 01:30:52,500 --> 01:30:56,958 I just need a shovelful of soil, a cross with two sticks. 1060 01:30:57,166 --> 01:30:59,416 And you tempt me in my conceitedness. 1061 01:30:59,666 --> 01:31:02,333 It is a very ugly temptation. 1062 01:31:02,583 --> 01:31:06,875 You have the devil creep inside of me. I already feel ill! 1063 01:31:07,125 --> 01:31:11,833 I have a conflict creep inside of me, my guts will churn. 1064 01:31:12,041 --> 01:31:14,791 I must resist! 1065 01:31:19,125 --> 01:31:24,250 Did you hear? Even the angels say no. I'm sorry. 1066 01:31:24,500 --> 01:31:27,041 - Is this your last word? - No, maybe there's another one. 1067 01:31:27,250 --> 01:31:29,875 - Enough angels! - No, it's my word. 1068 01:31:30,125 --> 01:31:33,000 Think of your health, you who can do that. 1069 01:31:33,250 --> 01:31:36,416 - You know what? - What? 1070 01:31:36,625 --> 01:31:39,166 Stick it up your ass, you big fart! 1071 01:31:39,375 --> 01:31:42,791 There you go. I was worried. 1072 01:31:44,208 --> 01:31:46,500 Miss Edvige! 1073 01:31:47,833 --> 01:31:49,583 Did I eat? 1074 01:31:49,833 --> 01:31:52,458 Dear faithful, good morning. 1075 01:31:52,666 --> 01:31:56,416 The first voting is under way. 1076 01:31:56,625 --> 01:32:02,416 And already two opposing sides of the Sacred Council are forming. 1077 01:32:02,666 --> 01:32:05,125 "Piazza Colonna." White. 1078 01:32:06,791 --> 01:32:08,416 Your mother! 1079 01:32:08,666 --> 01:32:10,666 White. 1080 01:32:10,916 --> 01:32:13,083 "Piazza Colonna." 1081 01:32:13,333 --> 01:32:15,291 "Canareggio." White. 1082 01:32:15,541 --> 01:32:18,833 While waiting for the result of the voting, 1083 01:32:19,041 --> 01:32:22,125 which appears to be very uncertain, 1084 01:32:24,208 --> 01:32:29,125 considering the equilibrium of the forces that oppose themselves, 1085 01:32:29,375 --> 01:32:32,958 now we'll do a brief opinion survey. 1086 01:32:33,208 --> 01:32:36,125 Who did you vote for, Eminence? 1087 01:32:36,333 --> 01:32:40,916 For Cardinal Canareggio, the right man in the right place. 1088 01:32:42,250 --> 01:32:44,250 Note that. 1089 01:32:54,958 --> 01:32:59,750 Eminences, be silent. The voting is still under way! 1090 01:33:03,500 --> 01:33:05,333 Eminence... 1091 01:33:06,916 --> 01:33:10,500 Who did you vote for? 1092 01:33:10,750 --> 01:33:13,250 For Cardinal Piazza Colonna. 1093 01:33:14,333 --> 01:33:18,166 - A great moralizer. - Note that. 1094 01:33:19,583 --> 01:33:21,583 An autograph, Eminence. 1095 01:33:23,125 --> 01:33:25,541 He is truly a saintly man! 1096 01:33:26,500 --> 01:33:28,916 Thank Sister Orsola. 1097 01:33:39,250 --> 01:33:42,250 It seems that I'm shitting on your head, Eminence. 1098 01:33:56,458 --> 01:33:58,291 The ballots are even. 1099 01:34:08,791 --> 01:34:12,333 The smoke arose, Eminence. It's black. 1100 01:34:12,583 --> 01:34:15,083 It's black for everyone! 1101 01:34:15,333 --> 01:34:17,791 Miss Edvige, close the curtain. 1102 01:34:18,041 --> 01:34:22,375 - Lots of smoke is entering. - I'll have to do the laundry again. 1103 01:34:22,583 --> 01:34:26,833 Until the smoke is white, I won't do laundry! 1104 01:34:30,500 --> 01:34:32,541 Yes, that's better. 1105 01:34:32,791 --> 01:34:34,791 Well... 1106 01:34:35,000 --> 01:34:38,500 Tragedy hovers overhead. 1107 01:34:39,750 --> 01:34:42,166 Miss Edvige, I have to piss. 1108 01:34:44,708 --> 01:34:49,791 She left! She's never around when I need her. 1109 01:34:51,708 --> 01:34:56,791 The country is changing, but the cardinals remain the same. 1110 01:34:57,666 --> 01:35:01,125 Look where that slut put my urinal! 1111 01:35:01,333 --> 01:35:03,416 You'd think she does it on purpose! 1112 01:35:10,083 --> 01:35:12,083 I'm not ready. 1113 01:35:12,291 --> 01:35:14,583 Don't cut the string. 1114 01:35:14,791 --> 01:35:17,375 I was waiting for you, but not so early. 1115 01:35:17,625 --> 01:35:20,666 - Hurry and piss. And let's go. - Yes... No! 1116 01:35:20,916 --> 01:35:23,750 - Why piss if I must die? - Why do you want to die? 1117 01:35:24,666 --> 01:35:26,666 You're not death? 1118 01:35:26,916 --> 01:35:29,041 No! It's me. 1119 01:35:29,291 --> 01:35:32,333 I had to disguise to get out of the Conclave. 1120 01:35:32,541 --> 01:35:35,416 Oh, it's you! Then I'll piss! 1121 01:35:35,625 --> 01:35:39,291 Yes, but let's not waste time. I need your vote. 1122 01:35:39,500 --> 01:35:43,583 You can't say no. I turn to your sense of responsibility. 1123 01:35:46,875 --> 01:35:50,583 - Have you done? - Done? I still have to start! 1124 01:35:50,791 --> 01:35:54,583 - Again? - Calm down! It takes time. 1125 01:35:54,833 --> 01:35:57,958 I'm of a certain age. I'm not a child! 1126 01:35:58,166 --> 01:36:01,166 - I have... - Encephalitis. 1127 01:36:01,416 --> 01:36:04,500 - You do it with your steady hand. - Me? 1128 01:36:04,708 --> 01:36:07,750 You don't know how? Miss Edvige should be here. 1129 01:36:08,000 --> 01:36:09,625 - Edvige! - I'll do it. 1130 01:36:09,833 --> 01:36:12,583 - Miss Edvige is good! - Here... 1131 01:36:12,833 --> 01:36:16,291 - Keep the direction. - Yes. 1132 01:36:17,916 --> 01:36:21,791 I have to find it. Here it is! No, it isn't. 1133 01:36:22,041 --> 01:36:23,875 Here it is! 1134 01:36:26,291 --> 01:36:28,291 It's so great to piss! 1135 01:36:28,500 --> 01:36:30,750 If I were rich, I'd always piss. 1136 01:36:31,000 --> 01:36:35,583 - Yes, but more central. - I used to center it. 1137 01:36:36,083 --> 01:36:39,291 Give me your vote. Give me your vote. 1138 01:36:39,500 --> 01:36:42,833 Or I must ask God for forgiveness for what'll happen tonight. 1139 01:36:43,833 --> 01:36:45,875 My hand! 1140 01:36:46,125 --> 01:36:49,541 Darn it! That hand should be paralyzed! 1141 01:36:58,083 --> 01:37:01,500 Here it is! The angel passed by. 1142 01:37:03,416 --> 01:37:05,041 No. It's functioning again. 1143 01:37:06,166 --> 01:37:08,791 Be careful, Eminence. 1144 01:37:09,000 --> 01:37:11,500 Visiting the sick 1145 01:37:11,708 --> 01:37:13,708 is a wonderful thing. 1146 01:37:14,833 --> 01:37:18,833 But anger is a capital sin. 1147 01:37:19,083 --> 01:37:21,291 Will you get up or not? 1148 01:37:21,500 --> 01:37:24,416 I'm already up. Can't you see? 1149 01:37:24,625 --> 01:37:28,208 - I am ready for the last call. - Then die! 1150 01:37:28,458 --> 01:37:30,291 You pisser! 1151 01:37:32,791 --> 01:37:37,125 I, instead, wish you to live at least until tomorrow. 1152 01:37:52,666 --> 01:37:54,458 Cancel. 1153 01:38:25,416 --> 01:38:27,125 Cancel. 1154 01:38:32,708 --> 01:38:34,916 - Let's put him in the closet. - Yes. 1155 01:38:37,166 --> 01:38:39,000 And now? 1156 01:38:41,208 --> 01:38:45,125 He must be from the other Conclave. To the well! 1157 01:38:51,791 --> 01:38:54,666 Eminence, now we're a majority. 1158 01:38:56,583 --> 01:38:59,000 Now we are even again. 1159 01:39:02,083 --> 01:39:05,875 One night, and already 36 of us are missing. 1160 01:39:06,083 --> 01:39:08,833 Since God calls the best ones to His side, 1161 01:39:09,041 --> 01:39:12,875 does it mean the ones remaining to vote for the Pope, are the worst? 1162 01:39:13,083 --> 01:39:16,833 I am wondering what will happen tonight. 1163 01:39:17,041 --> 01:39:19,875 - We won't stay another night! - We'll vote and leave. 1164 01:39:20,083 --> 01:39:22,458 We'll vote for what? 1165 01:39:22,666 --> 01:39:25,500 Eighteen cardinals on each side have disappeared 1166 01:39:25,750 --> 01:39:27,750 and the white ballots remain the same. 1167 01:39:27,958 --> 01:39:31,541 - So what should we do? - There is no way out. 1168 01:39:31,750 --> 01:39:33,750 To overcome the power conflict, 1169 01:39:33,958 --> 01:39:37,333 we need a transition pope for a reform of the papacy. 1170 01:39:37,541 --> 01:39:40,125 An interlocutory pope. 1171 01:39:40,333 --> 01:39:43,625 - An honest and kind man. - That's me! 1172 01:39:45,500 --> 01:39:48,125 You are honest but not kind. 1173 01:39:49,583 --> 01:39:53,750 In fact, come to think of it, you are dishonest and are evil. 1174 01:39:55,166 --> 01:39:58,291 Really? Then take this! 1175 01:39:59,083 --> 01:40:01,500 Eminences! Holy Mary! 1176 01:40:01,708 --> 01:40:04,000 We are giving an indecent spectacle. 1177 01:40:04,208 --> 01:40:07,625 I realize there are contrasts, but the confrontation must be civil. 1178 01:40:07,833 --> 01:40:10,166 Then let's confront each other in a civil way. 1179 01:40:12,458 --> 01:40:17,666 - Who will be the pope? - We need someone who doesn't know. 1180 01:40:18,916 --> 01:40:21,375 Someone who doesn't understand. 1181 01:40:21,583 --> 01:40:25,500 - Who doesn't interfere. - And hopefully dies soon! 1182 01:40:26,833 --> 01:40:28,875 Yes! Sure! 1183 01:40:30,916 --> 01:40:33,541 Then it must be someone who will die soon! 1184 01:40:34,625 --> 01:40:36,833 We are not eternal! 1185 01:41:08,666 --> 01:41:10,333 Who is it? 1186 01:41:12,916 --> 01:41:16,333 Have the mourning visits begun? 1187 01:41:19,416 --> 01:41:21,500 The Lord has taken me. 1188 01:41:21,750 --> 01:41:24,708 What an unbridgeable void I left! 1189 01:41:24,958 --> 01:41:27,625 Everyone loved me. 1190 01:41:28,291 --> 01:41:30,291 I was such a good man! 1191 01:41:32,291 --> 01:41:34,125 Are you the undertakers? 1192 01:41:35,458 --> 01:41:38,041 What time is the funeral? 1193 01:41:38,250 --> 01:41:41,500 You're not dead yet! 1194 01:41:41,708 --> 01:41:43,458 Oh, no? 1195 01:41:43,666 --> 01:41:46,708 Then why all this light? Edvige! 1196 01:41:46,958 --> 01:41:50,750 - I am here. - Blow them out. This is a waste. 1197 01:41:52,208 --> 01:41:55,958 It's what he says all day. "Light them, blow them out..." 1198 01:41:58,083 --> 01:42:01,416 We all know that dying men are nervous. 1199 01:42:01,625 --> 01:42:05,375 Don't worry, I will be leaving soon. 1200 01:42:05,583 --> 01:42:09,833 I will die... Give me time to catch my breath. 1201 01:42:10,041 --> 01:42:11,875 - Eminence... - Yes? 1202 01:42:12,916 --> 01:42:15,791 Nuntio vobis gaudium magnum. 1203 01:42:16,000 --> 01:42:20,750 Are you by chance Cardinal Annibaliano? Edvige! 1204 01:42:20,958 --> 01:42:23,083 - I am here. - Edvige! 1205 01:42:23,291 --> 01:42:28,125 The cardinal dean is here. Bring out the anise biscuits. 1206 01:42:28,333 --> 01:42:30,166 - We don't have any. - A rosolio. 1207 01:42:30,375 --> 01:42:31,916 - We don't have it. - Some sweets. 1208 01:42:32,125 --> 01:42:34,500 - There aren't any. - There isn't jack shit! 1209 01:42:36,333 --> 01:42:38,333 Who are all these people? 1210 01:42:39,333 --> 01:42:44,333 Nuntio vobis gaudium magnum. Habemus Ponteficem. 1211 01:42:44,583 --> 01:42:50,500 Good! You reached an agreement. Who is he? 1212 01:42:50,750 --> 01:42:53,625 Eminentissimum ac Reverendissimum, 1213 01:42:54,750 --> 01:42:58,708 Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem... 1214 01:42:58,916 --> 01:43:01,708 - Cardinalem? - Try to say it. 1215 01:43:07,458 --> 01:43:10,458 - Don't make me strain. - Cardinalem 1216 01:43:10,708 --> 01:43:14,333 De Li Caprettari. - De Li Caprettari! 1217 01:43:14,583 --> 01:43:16,625 Which means, you! 1218 01:43:30,125 --> 01:43:34,500 - Me? - Yes, Eminence. You. 1219 01:43:36,708 --> 01:43:38,333 I am Pope? 1220 01:43:52,375 --> 01:43:54,583 I am Christ on earth? 1221 01:45:06,250 --> 01:45:07,916 Eminence! 1222 01:45:09,750 --> 01:45:12,041 Why do you call me "Eminence"? 1223 01:45:12,250 --> 01:45:14,250 Don't get so friendly. 1224 01:45:15,166 --> 01:45:17,750 I am now the "Holy Father". 1225 01:45:17,958 --> 01:45:20,166 Or, to shorten it, "Holiness". 1226 01:45:23,416 --> 01:45:25,416 Miss Edvige, my slippers. 1227 01:45:31,541 --> 01:45:34,625 I don't believe I'm walking! 1228 01:45:35,958 --> 01:45:38,375 It took all my patience! 1229 01:45:38,958 --> 01:45:41,083 Otherwise, I never would've made it with you. 1230 01:45:42,250 --> 01:45:44,250 Ten years in bed! 1231 01:45:45,125 --> 01:45:47,958 A whole lifetime pretending to die 1232 01:45:48,166 --> 01:45:50,291 while I was absolutely healthy. 1233 01:45:53,958 --> 01:45:57,250 Eating "peperini" to look like a jerk. 1234 01:45:57,458 --> 01:46:00,833 And much more! I kept telling myself, 1235 01:46:01,041 --> 01:46:04,000 "They will have to reach a conflict of power." 1236 01:46:04,208 --> 01:46:07,958 "They will have to choose a transition pope." 1237 01:46:08,791 --> 01:46:10,791 "A dummy pope." 1238 01:46:12,250 --> 01:46:14,250 Thank God it's over. 1239 01:46:15,000 --> 01:46:16,833 Air! 1240 01:46:17,041 --> 01:46:20,375 All these old things. Nothing ever changes here. 1241 01:46:20,583 --> 01:46:23,041 Miss Edvige, open that door. 1242 01:46:24,000 --> 01:46:26,000 You have accumulated, 1243 01:46:26,208 --> 01:46:29,833 consolidated, incorporated, 1244 01:46:30,041 --> 01:46:32,041 subdivided... 1245 01:46:32,791 --> 01:46:34,916 Now it's someone else's turn. 1246 01:46:35,125 --> 01:46:38,583 What is the saying? "What goes around comes around." 1247 01:46:40,000 --> 01:46:42,666 The Swiss are great! Captain! 1248 01:46:42,875 --> 01:46:46,541 The executioner will comb these two eminences. 1249 01:46:47,416 --> 01:46:50,375 The cardinal dean will die on his own! 1250 01:46:52,666 --> 01:46:57,000 Save me. You won't regret it. A grey eminence is necessary. 1251 01:46:58,333 --> 01:47:01,125 I'd like to, but I am contrary to plurality. 1252 01:47:01,333 --> 01:47:04,833 I tend towards the absolute. I must do things my own way. 1253 01:47:05,041 --> 01:47:07,666 Which means, cutting off your head! 1254 01:47:13,750 --> 01:47:17,083 - What do you think you can do alone? - I can live it up! 1255 01:47:17,333 --> 01:47:19,833 I'll live it up and be great. 1256 01:47:20,083 --> 01:47:23,166 Holiness, there have been other great popes. 1257 01:47:23,416 --> 01:47:26,458 Really? Then I'll just live it up! 1258 01:47:26,708 --> 01:47:28,875 After my illness, I must get back in shape. 1259 01:47:49,875 --> 01:47:51,291 Miss Edvige. 1260 01:47:53,833 --> 01:47:55,833 Praised be Jesus Christ. 1261 01:48:30,833 --> 01:48:34,125 I will go to the assembly. 1262 01:48:34,333 --> 01:48:36,708 You're not going? Ridolfi! 1263 01:48:36,916 --> 01:48:41,583 Is it possible you always pretend not to know anything? 1264 01:48:44,208 --> 01:48:48,083 Very good! I will go. 1265 01:48:48,291 --> 01:48:50,666 It is useful. Mark my words. 1266 01:48:51,333 --> 01:48:53,333 Yes. I'll make the announcement and go. 1267 01:49:08,208 --> 01:49:11,208 "Because of the uprising of television journalists 1268 01:49:11,416 --> 01:49:14,041 for a bigger and more democratic participation 1269 01:49:14,250 --> 01:49:16,291 in television news, 1270 01:49:16,500 --> 01:49:19,625 we apologize, but must interrupt our tv news 1271 01:49:19,833 --> 01:49:21,833 to personally intervene 1272 01:49:22,041 --> 01:49:25,125 in an encounter with the executives of the sector." See you later. 1273 01:49:25,375 --> 01:49:28,000 The tv news will resume as soon as 1274 01:49:28,208 --> 01:49:32,000 the constructive opinion exchange between journalists and managers ends. 1275 01:49:33,083 --> 01:49:37,291 The animated assembly for freedom of information was updated. 1276 01:49:38,375 --> 01:49:42,208 "Rome. In the senior citizen salon, the solemn ceremony 1277 01:49:42,416 --> 01:49:46,000 for the inauguration of the preliminary ruling year took place." 1278 01:49:46,208 --> 01:49:49,083 No. First I want to inform you of some news 1279 01:49:49,291 --> 01:49:51,958 that you'll surely be more interested in. 1280 01:49:52,166 --> 01:49:55,000 Grottaferrata. Today at the Osteria del Fico, 1281 01:49:55,208 --> 01:49:58,625 Mr. Aristide Barotti, who is a plumber, 1282 01:49:58,833 --> 01:50:01,041 and Mrs. Rosetta, housewife, 1283 01:50:01,250 --> 01:50:03,666 celebrated their golden wedding anniversary 1284 01:50:03,875 --> 01:50:07,708 surrounded by their sons, daughters-in-law and grandchildren. 1285 01:50:07,916 --> 01:50:10,041 They were served 1286 01:50:10,250 --> 01:50:13,083 "bucatini all'amatriciana", 1287 01:50:13,291 --> 01:50:17,500 "scottadito" lamb with baked and fried potatoes, 1288 01:50:17,708 --> 01:50:20,541 pecorino cheese, fruit and ricotta. 1289 01:50:20,750 --> 01:50:23,791 The grandfather, Amleto Barotti, age 91, 1290 01:50:24,000 --> 01:50:26,000 who was a little tipsy from the wine, 1291 01:50:26,208 --> 01:50:28,833 improvised some popular tunes. 1292 01:50:29,041 --> 01:50:32,333 The guests present had a wonderful time and drank a lot. 1293 01:50:32,541 --> 01:50:36,958 Among the tunes, the one most appreciated was the following: 1294 01:50:37,750 --> 01:50:41,833 "Bitter blade of grass, too bad my weenie no longer works, 1295 01:50:42,041 --> 01:50:45,041 or I would go wild!" 1296 01:50:46,583 --> 01:50:48,958 "Teheran. The Shah of Persia..." 1297 01:50:50,250 --> 01:50:53,625 What the hell am I saying? 1298 01:50:54,375 --> 01:50:58,541 It is very interesting. I think it's quite interesting. 1299 01:50:58,750 --> 01:51:02,500 Much more than this! Am I kidding? 1300 01:51:02,708 --> 01:51:06,708 I don't give a darn about the Shah's missed visit. 1301 01:51:06,916 --> 01:51:11,291 Not about the cautious answer of Giscard to Schmidt! 1302 01:51:11,500 --> 01:51:15,958 Am I kidding? I'll throw it all away! I threw it all away! 1303 01:51:16,208 --> 01:51:19,833 Are you happy? Go on! 1304 01:51:20,083 --> 01:51:22,083 Who gives a darn! 1305 01:51:23,083 --> 01:51:26,708 There! With this, I think I have finished. 1306 01:51:26,916 --> 01:51:31,250 While you'll watch the inauguration from the senior citizen salon. 1307 01:54:52,666 --> 01:54:54,500 - Ladies... - And gentlemen... 1308 01:54:54,708 --> 01:54:56,541 good night! 97512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.