All language subtitles for Romantic.Doctor.Teacher.Kim.E02.cht

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,540 --> 00:00:07,300 第 2 集 2 00:00:08,490 --> 00:00:12,420 您撥打的電話無人接聽 將轉到語言信箱 3 00:00:19,960 --> 00:00:25,020 急診中心 4 00:00:48,460 --> 00:00:50,560 醒了嗎 5 00:00:51,600 --> 00:00:55,370 右邊腳腕骨折已經打上石膏了 6 00:00:55,600 --> 00:00:58,200 兩三個月就會好的 7 00:01:00,470 --> 00:01:03,440 問題是手 8 00:01:04,410 --> 00:01:07,480 右手手掌骨折很嚴重 9 00:01:08,380 --> 00:01:10,950 雖然手術給你的手裡裝了釘子 10 00:01:11,110 --> 00:01:15,950 就算都好了 很難恢復到70%以上 11 00:01:19,160 --> 00:01:21,760 骨折的很嚴重嗎 12 00:01:19,890 --> 00:01:22,310 彎曲的程度 13 00:01:23,360 --> 00:01:25,660 你是從事這行業的人嗎 14 00:01:26,130 --> 00:01:28,870 急診外科第四年 15 00:01:30,970 --> 00:01:33,940 雖說根據治療也會有所不同 16 00:01:34,840 --> 00:01:39,680 但最壞的情況是很難恢復 17 00:02:02,500 --> 00:02:03,800 3000元 18 00:02:03,970 --> 00:02:04,800 給你 辛苦了 19 00:02:05,000 --> 00:02:06,840 好的 謝謝 20 00:02:10,140 --> 00:02:11,980 給我兩盤餃子 21 00:02:23,150 --> 00:02:25,090 怎麼不回家吃飯 22 00:02:26,590 --> 00:02:28,330 想吃餃子才來的 23 00:02:28,460 --> 00:02:30,560 那個醫院連飯都不給嗎 24 00:02:30,790 --> 00:02:32,900 臉色怎麼這樣 25 00:02:33,560 --> 00:02:35,370 我吃得很好 26 00:02:35,530 --> 00:02:38,370 因為在急診室一天到晚都在忙才這樣的 27 00:02:38,670 --> 00:02:42,240 非要去做什麼醫生 28 00:02:42,440 --> 00:02:45,340 死去的爸爸又不會活過來 29 00:02:45,640 --> 00:02:46,610 又不是別的醫院 30 00:02:46,780 --> 00:02:50,380 偏偏是你爸爸去世的醫院 31 00:02:52,480 --> 00:02:55,690 雖然是我兒子 但你真是倔強啊 32 00:03:01,430 --> 00:03:03,630 你就把你的人生過好吧 33 00:03:03,830 --> 00:03:07,100 多交些朋友 也交個女朋友 34 00:03:18,300 --> 00:03:21,560 2016年 10月 35 00:03:18,300 --> 00:03:21,560 巨 山 大 學 醫 科 大 學 附 屬 醫 院 36 00:03:19,310 --> 00:03:21,710 這是我們巨山醫院外科新來的 37 00:03:21,910 --> 00:03:25,750 姜東柱醫生和都仁范醫生 38 00:03:25,950 --> 00:03:27,580 特別是姜東柱醫生 39 00:03:27,780 --> 00:03:32,220 在專業考試中佔據全國首席希望之星 40 00:03:34,490 --> 00:03:36,430 我對你的期望很高 41 00:03:36,660 --> 00:03:37,860 好好幹吧 42 00:03:38,160 --> 00:03:40,900 謝謝 我會努力的 43 00:03:45,370 --> 00:03:46,470 我會努力的 44 00:03:46,500 --> 00:03:47,770 嗯 好好做吧 45 00:03:48,370 --> 00:03:49,270 我會努力的 46 00:03:49,440 --> 00:03:50,540 嗯 好的 加油 47 00:03:50,840 --> 00:03:51,940 我會努力的 48 00:03:52,440 --> 00:03:53,440 我會努力的 49 00:03:55,680 --> 00:03:56,910 我會努力的 50 00:03:57,080 --> 00:03:58,220 這是我兒子 51 00:03:58,380 --> 00:04:02,450 哎咕 真不錯啊 恭喜啊 52 00:04:09,790 --> 00:04:11,230 都看著辦吧 53 00:04:11,390 --> 00:04:13,030 好的 知道了 54 00:04:14,730 --> 00:04:16,550 有差別的時代 55 00:04:15,300 --> 00:04:16,470 有差別的時代 56 00:04:19,940 --> 00:04:22,210 這是我之前跟您說的我兒子 57 00:04:23,210 --> 00:04:24,740 邊走邊說吧 58 00:04:25,910 --> 00:04:30,080 比起實力 更看重背景的時代 59 00:04:30,380 --> 00:04:34,750 對於生命的挑戰和克服信任的醫院 60 00:04:35,220 --> 00:04:39,920 也不過是21世紀版的錢的戰爭 61 00:04:40,220 --> 00:04:44,230 在我看來能改變這個情況的辦法只有兩個 62 00:04:44,560 --> 00:04:46,730 你作為院長兒子重新出生 63 00:04:46,930 --> 00:04:49,070 或者治療一位VIP患者 64 00:04:49,230 --> 00:04:51,300 怎麼可能讓我負責VIP 65 00:04:51,470 --> 00:04:54,000 沒錯 怎麼會給你 66 00:04:54,170 --> 00:04:57,210 所以霉運會一直跟著我們 67 00:04:57,340 --> 00:05:00,240 我先走了 30分鐘後有個手術 68 00:05:00,410 --> 00:05:01,340 又有嗎 69 00:05:01,810 --> 00:05:04,920 你這個陀螺也轉得太狠了吧 70 00:05:05,080 --> 00:05:06,320 姜東柱醫生 71 00:05:06,480 --> 00:05:08,550 院長叫你 上去看看吧 72 00:05:09,110 --> 00:05:11,320 院長 都允完 巨山大學醫院 73 00:05:12,420 --> 00:05:14,720 有個VIP急救手術 74 00:05:14,890 --> 00:05:18,560 是前任國會議長具萬植 75 00:05:18,760 --> 00:05:23,230 不好意思 科長 我今天已經預定了一個手術 76 00:05:23,700 --> 00:05:25,970 你這個人怎麼不知道變通 77 00:05:26,170 --> 00:05:28,540 那個當然是要姜醫生自己來調節了 78 00:05:28,740 --> 00:05:31,510 你難道不知道 讓你負責VIP病人代表什麼嗎 79 00:05:31,740 --> 00:05:34,410 患者的病情很棘手吧 80 00:05:35,850 --> 00:05:39,850 需要一個如果手術失敗能夠被問責的人 81 00:05:40,150 --> 00:05:42,590 其中我最好欺負 82 00:05:43,350 --> 00:05:44,820 不是嗎 83 00:05:44,890 --> 00:05:46,460 姜東柱醫生 84 00:05:46,590 --> 00:05:48,730 按之前的預定我會繼續做我的手術 85 00:05:48,890 --> 00:05:50,390 是敗血症患者 86 00:05:49,690 --> 00:05:52,210 敗血症 87 00:05:50,560 --> 00:05:53,230 如果推遲手術會比較危險 88 00:05:53,430 --> 00:05:54,600 那我先走了 89 00:05:55,670 --> 00:05:57,970 你為什麼要做醫生 90 00:06:01,370 --> 00:06:03,540 餃子店的兒子 91 00:06:04,210 --> 00:06:06,710 拼命努力才到這來的 92 00:06:06,910 --> 00:06:09,180 最終不就是為了成功嗎 93 00:06:09,450 --> 00:06:11,620 那你就要抓住機會 94 00:06:12,480 --> 00:06:17,190 當時跑到急診室砸東西的人 95 00:06:18,220 --> 00:06:19,920 是你吧 96 00:06:22,330 --> 00:06:23,560 沒錯 97 00:06:24,060 --> 00:06:26,460 這的確是很棘手的病例 98 00:06:26,900 --> 00:06:28,670 是肝癌擴散 99 00:06:27,990 --> 00:06:31,120 肝癌擴散 100 00:06:28,870 --> 00:06:32,270 就像你說的手術成功率不到30% 101 00:06:33,040 --> 00:06:37,340 但是要想成功 就要抓住這樣的機會 102 00:06:38,110 --> 00:06:41,210 你不會連這種膽量都沒有 103 00:06:41,610 --> 00:06:46,220 就想站在這裡跟我抗衡吧 104 00:06:53,190 --> 00:06:55,930 真的想報仇的話 105 00:06:56,190 --> 00:06:59,330 就成為比他們還要強的人吧 106 00:07:05,900 --> 00:07:07,840 為什麼要推遲手術 107 00:07:08,870 --> 00:07:11,980 是不是我爸爸身體有什麼問題 108 00:07:12,210 --> 00:07:15,880 無論如何我都要證明我的能力 109 00:07:16,650 --> 00:07:21,850 再觀察幾天 然後定手術時間 110 00:07:22,520 --> 00:07:24,120 抱歉 111 00:07:24,620 --> 00:07:26,120 醫生 112 00:07:28,330 --> 00:07:31,290 我爸爸沒事吧 113 00:07:32,130 --> 00:07:35,370 是 沒問題的 114 00:07:43,110 --> 00:07:48,610 我一定會證明我是比他們強的人 115 00:07:57,350 --> 00:08:00,060 吳醫生 現在準備開腹了 116 00:08:00,260 --> 00:08:03,430 一打開血壓就會下降 手術刀 117 00:08:06,760 --> 00:08:07,930 鑷子鉗 118 00:08:11,170 --> 00:08:12,470 手術刀 119 00:08:14,640 --> 00:08:15,810 抽吸 120 00:08:17,640 --> 00:08:18,980 繼續 121 00:08:23,380 --> 00:08:25,180 不好好抽吸嗎 122 00:08:25,450 --> 00:08:27,880 繼續 快點 123 00:08:28,280 --> 00:08:29,150 先按住這裡 124 00:08:29,350 --> 00:08:31,860 現在開始要進行左肝切除手術了 125 00:08:30,750 --> 00:08:33,580 左肝切除手術 126 00:08:32,120 --> 00:08:34,090 吳醫生 病人沒問題吧 127 00:08:34,220 --> 00:08:36,830 脈搏有點快 但目前為止沒什麼問題 128 00:08:40,000 --> 00:08:42,330 抽吸 抽吸 129 00:08:42,530 --> 00:08:44,200 看不到血在哪裡 130 00:08:44,400 --> 00:08:45,000 止血鉗 131 00:08:45,140 --> 00:08:46,470 姜醫生病人狀態不太好 132 00:08:46,670 --> 00:08:48,610 血壓降到70 40了 133 00:08:51,780 --> 00:08:53,210 按住 134 00:08:59,450 --> 00:09:00,650 剪斷 135 00:09:01,020 --> 00:09:02,050 輸血 136 00:09:03,220 --> 00:09:06,020 看不到出血部位嗎 137 00:09:07,160 --> 00:09:09,090 好像是DIC 138 00:09:08,420 --> 00:09:11,810 頻繁性血管內凝固障礙 139 00:09:09,330 --> 00:09:11,630 越動出血會越多 140 00:09:12,300 --> 00:09:14,500 什麼成功率30% 141 00:09:14,830 --> 00:09:16,600 狗屎 142 00:09:17,000 --> 00:09:19,840 成功率不到5%的狀態下 143 00:09:20,040 --> 00:09:22,410 雖然盡了全力 但結果卻是 144 00:09:23,040 --> 00:09:24,840 失敗了 145 00:09:25,940 --> 00:09:27,540 去拿除顫器 146 00:09:30,750 --> 00:09:31,780 200焦耳 147 00:09:32,120 --> 00:09:33,080 準備好了 148 00:09:33,450 --> 00:09:35,820 讓開 shock 149 00:09:42,330 --> 00:09:43,830 再次200焦耳 150 00:09:44,360 --> 00:09:46,130 讓開 shock 151 00:09:53,240 --> 00:09:54,600 醫生 152 00:10:10,190 --> 00:10:12,890 死亡時間17點15分 153 00:10:13,060 --> 00:10:16,030 死亡原因手術中引起的大出血 154 00:10:41,550 --> 00:10:45,660 前任國會議員具萬植昨天離世了 155 00:10:42,680 --> 00:10:44,860 前任國會議長 具萬植因病離世 156 00:10:45,890 --> 00:10:47,160 你先下去吧 157 00:10:47,420 --> 00:10:50,160 下面將回顧他生前事跡 158 00:10:50,360 --> 00:10:52,100 金志英記者報導 159 00:10:50,460 --> 00:10:54,260 人事命令書 160 00:10:52,400 --> 00:10:58,030 -25年間促進韓國政界發展的具萬植議員 -石垣醫院在哪裡 161 00:10:58,230 --> 00:11:00,340 是在旌善的一個分院 162 00:11:00,840 --> 00:11:03,240 過一陣會把你調回來 163 00:11:03,470 --> 00:11:06,310 你就安心在那待一段時間吧 164 00:11:06,540 --> 00:11:08,340 就當是冷靜頭腦去了 165 00:11:09,250 --> 00:11:10,650 知道了嗎 166 00:11:12,150 --> 00:11:15,890 一句話就是走霉運了 167 00:11:15,550 --> 00:11:18,540 任命部門 江源道旌善石垣醫院普通外科 職位:專科醫生 168 00:11:32,400 --> 00:11:34,340 這是什麼地方 169 00:11:37,640 --> 00:11:43,770 石垣醫院 170 00:11:47,020 --> 00:11:48,290 石垣醫院 171 00:12:05,190 --> 00:12:08,960 媽媽 172 00:12:28,420 --> 00:12:29,790 看什麼呢 173 00:12:29,960 --> 00:12:33,260 還以為來客人了 沒想到直接走了 174 00:12:33,960 --> 00:12:36,730 是走錯路了嗎 175 00:12:43,040 --> 00:12:44,140 真是的 176 00:12:58,890 --> 00:13:03,630 東柱 安全到達旌善了嗎 177 00:13:36,760 --> 00:13:40,330 到一個陌生的地方 想適應會很辛苦 178 00:13:40,930 --> 00:13:44,830 但是就算再忙也要給我打個電話 179 00:13:45,270 --> 00:13:47,070 媽媽很好奇 180 00:13:47,570 --> 00:13:50,740 不要餓著肚子 好好吃飯 181 00:13:51,070 --> 00:13:52,340 唔 182 00:14:06,060 --> 00:14:09,460 人事命令書 183 00:14:20,330 --> 00:14:22,920 辭職信 184 00:14:48,500 --> 00:14:51,800 服務員 再給我一點 185 00:14:53,030 --> 00:14:55,120 辭職信 姜東柱 186 00:15:30,470 --> 00:15:32,330 辭職信 姜東柱 從今天開始不在本醫院上班 187 00:15:39,920 --> 00:15:42,120 喂 醒醒 喂 188 00:15:42,650 --> 00:15:44,920 快打119 快點 119 189 00:15:45,560 --> 00:15:46,560 喂 190 00:15:46,620 --> 00:15:48,020 -你是這裡的職員嗎 -是的 191 00:15:48,020 --> 00:15:49,390 有沒有體外自動除顫器 192 00:15:49,390 --> 00:15:51,830 有 我去拿來 193 00:16:10,780 --> 00:16:12,680 你知道使用方法嗎 194 00:16:12,680 --> 00:16:15,480 我不知道 雖然學過 但是不太會用 195 00:16:12,740 --> 00:16:13,850 江源道旌善石垣醫院 普通外科 專科醫生 姜東柱 196 00:16:15,790 --> 00:16:17,350 緊壓著這個部位 197 00:16:17,350 --> 00:16:19,290 -盡可能的用力壓 -好的 198 00:16:26,160 --> 00:16:27,360 你這是在幹什麼 199 00:16:27,360 --> 00:16:30,570 看不到我正在急救心臟驟停嗎 200 00:16:33,870 --> 00:16:34,770 你這人是不是瘋了 201 00:16:34,770 --> 00:16:35,670 把你的腳拿開 202 00:16:35,670 --> 00:16:37,870 人都要死了 你這是在幹什麼 203 00:16:37,870 --> 00:16:40,580 是你不想讓他活了吧 204 00:16:40,580 --> 00:16:41,980 -喂 -是 205 00:16:41,980 --> 00:16:44,480 不要白費力氣了 快把他弄起來 206 00:16:44,480 --> 00:16:46,150 不要停止繼續按壓 207 00:16:46,150 --> 00:16:49,950 沒聽見我讓你停下來後把他弄起來嗎 208 00:16:52,460 --> 00:16:54,090 我是巨山醫院的醫生 209 00:16:54,090 --> 00:16:57,630 不要停止 一旦停止他就會死掉 210 00:16:57,630 --> 00:17:00,500 如果想當醫生就不要喝酒 211 00:17:00,500 --> 00:17:03,000 喝了酒就不要挺身而出 212 00:17:03,000 --> 00:17:07,440 所以你才會調到鄉下醫院 213 00:17:07,700 --> 00:17:11,640 喂 把手拿開 把他弄起來 214 00:17:11,640 --> 00:17:13,380 你這個人真是的 215 00:17:13,380 --> 00:17:16,110 我真是煩死了 216 00:17:16,210 --> 00:17:17,480 你給我讓開 217 00:17:18,950 --> 00:17:21,120 如果這個人死你能負責任嗎 218 00:17:21,120 --> 00:17:22,990 如果救活他怎麼辦 219 00:17:22,990 --> 00:17:25,820 我用生命打賭絕不可能 220 00:17:27,190 --> 00:17:31,830 OK OK 你這小子 221 00:17:35,560 --> 00:17:37,070 你讓開 222 00:17:37,070 --> 00:17:39,040 -我讓你讓開 -是的 223 00:17:39,300 --> 00:17:41,070 -攙著 -是 224 00:17:41,070 --> 00:17:42,910 -扶起來 -是 225 00:17:44,770 --> 00:17:48,040 -來 做得不錯 站直 -嗯 226 00:17:49,680 --> 00:17:52,980 劍突 227 00:17:52,110 --> 00:17:54,740 劍突 228 00:17:52,980 --> 00:17:54,820 馬上產生唾液 229 00:17:54,820 --> 00:17:59,360 壓迫這麼重的人 230 00:17:59,360 --> 00:18:02,960 一下子吐出來 231 00:18:15,970 --> 00:18:18,310 哎喲 你這人啊 232 00:18:18,310 --> 00:18:21,840 吃東西的時候一定要仔細咀嚼 233 00:18:21,840 --> 00:18:24,750 謝謝 謝謝 234 00:18:30,290 --> 00:18:33,260 哎喲 活下來了 235 00:18:44,570 --> 00:18:45,700 放開我 236 00:18:59,850 --> 00:19:01,250 你這是在幹什麼 237 00:19:01,250 --> 00:19:03,350 你們在廚房裡幹什麼呢 238 00:19:03,350 --> 00:19:05,020 借我一下工具 239 00:19:05,020 --> 00:19:08,660 喂 你們拿一下這個 240 00:19:13,000 --> 00:19:14,430 放開我 241 00:19:18,000 --> 00:19:19,740 借刀幹什麼 242 00:19:20,100 --> 00:19:21,800 剛才打賭我贏了 243 00:19:21,800 --> 00:19:23,770 我的條件是 244 00:19:24,910 --> 00:19:29,310 喂 你的玩笑開的有點大了 245 00:19:29,310 --> 00:19:30,750 誰說是玩笑了 246 00:19:30,750 --> 00:19:32,680 輸了就要給我 247 00:19:33,250 --> 00:19:36,250 反正手腕也是身體的一部份 248 00:19:36,990 --> 00:19:40,720 哎喲 把刀磨得鋒利一點多好 這是什麼啊 249 00:19:40,720 --> 00:19:44,090 我本來就願意用力 250 00:19:44,090 --> 00:19:47,400 所以刀才容易上銹 你這人啊 251 00:19:50,200 --> 00:19:55,140 刀鈍的話切不了堅硬的東西 252 00:19:55,140 --> 00:19:57,470 好好整理一下血 253 00:19:57,470 --> 00:19:59,040 上次為了收拾那個 254 00:19:59,040 --> 00:20:01,240 他們可費了不少力氣 255 00:20:01,240 --> 00:20:02,410 血 256 00:20:02,410 --> 00:20:05,080 現在差不多了 257 00:20:09,550 --> 00:20:12,290 真的要切掉我的手腕嗎 258 00:20:12,290 --> 00:20:13,390 真的嗎 259 00:20:13,390 --> 00:20:16,430 君子一言 駟馬難追 260 00:20:16,430 --> 00:20:18,860 那才是生存下去的武器 261 00:20:19,330 --> 00:20:21,060 用力 262 00:20:21,460 --> 00:20:23,170 你到底是誰 263 00:20:23,170 --> 00:20:24,800 你是黑社會嗎 264 00:20:26,340 --> 00:20:29,040 我是動刀的 265 00:20:30,340 --> 00:20:33,040 喂喂喂 不要擔心 266 00:20:33,040 --> 00:20:36,550 雖然會有些疼 但馬上會結束 267 00:20:37,780 --> 00:20:39,080 不可以 268 00:20:39,080 --> 00:20:43,650 骨頭也要用力 一下子馬上 269 00:20:49,330 --> 00:20:52,060 幹什麼呢 快去送行啊 270 00:21:01,700 --> 00:21:04,310 警察 快幫我報警 271 00:21:04,510 --> 00:21:05,670 幹什麼 272 00:21:06,180 --> 00:21:08,140 我讓你幫我報一下警 273 00:21:08,140 --> 00:21:09,380 原來在這裡啊 274 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 等一下 275 00:21:22,760 --> 00:21:24,630 靠 到底在哪裡啊 276 00:21:30,700 --> 00:21:31,970 真是的 277 00:21:31,970 --> 00:21:35,340 出租車 出租車 出租車 出租車 278 00:21:37,340 --> 00:21:39,180 出發 出發 出發 出發 279 00:21:49,650 --> 00:21:51,850 要去哪裡呢 乘客 280 00:21:54,790 --> 00:21:57,760 乘客 您要去哪裡 281 00:22:09,430 --> 00:22:12,730 石 垣 醫 院 282 00:22:39,670 --> 00:22:42,140 那個 打擾一下 283 00:22:43,810 --> 00:22:46,710 今天不接受診療了 284 00:22:46,710 --> 00:22:48,210 我不是來看病的 285 00:22:48,210 --> 00:22:49,750 要辦理出院手續嗎 286 00:22:49,750 --> 00:22:52,280 那麼請去2號窗口 287 00:23:01,360 --> 00:23:04,060 我叫姜東柱 是位醫生 288 00:23:04,060 --> 00:23:06,430 是巨山醫院外科專科醫生 289 00:23:06,600 --> 00:23:10,770 今天開始被調到了石垣醫院 290 00:23:10,770 --> 00:23:14,640 請出示一下任命書 291 00:23:14,640 --> 00:23:16,140 那個 292 00:23:16,840 --> 00:23:18,870 來的路上出現點狀況 293 00:23:18,870 --> 00:23:20,240 我給弄丟了 294 00:23:20,240 --> 00:23:21,310 聯繫總院的話 295 00:23:21,310 --> 00:23:22,610 現在已經8點了 296 00:23:22,610 --> 00:23:24,680 下班沒有任何人了 297 00:23:24,680 --> 00:23:28,250 如果要確認的話得等到明天 298 00:23:28,650 --> 00:23:34,020 那個 我來的比較急所以沒找住所 299 00:23:34,020 --> 00:23:37,860 您可以幫我一下嗎 300 00:23:37,860 --> 00:23:43,530 不好意思 我們只為我們醫院的職員提供惠澤 301 00:23:43,530 --> 00:23:46,500 無法接納外來的人員 302 00:25:12,350 --> 00:25:14,390 什麼啊 303 00:25:14,390 --> 00:25:16,930 這裡是哪裡 304 00:25:17,960 --> 00:25:21,700 別擔心 手術很成功 305 00:25:21,700 --> 00:25:23,600 手術 306 00:25:23,600 --> 00:25:28,300 你的右手我會好好用的 307 00:25:34,480 --> 00:25:36,810 不要 308 00:25:55,330 --> 00:25:58,270 剛剛聯繫到本院了 309 00:25:59,000 --> 00:25:59,640 什麼 310 00:25:59,640 --> 00:26:00,840 請跟我來 311 00:26:00,840 --> 00:26:02,770 姜東柱醫生 312 00:26:17,420 --> 00:26:20,660 這是我們石垣醫院的院長 313 00:26:22,060 --> 00:26:23,660 很高興見到你 我叫呂雲英 314 00:26:23,660 --> 00:26:26,800 我叫姜東柱 是GS 315 00:26:25,560 --> 00:26:28,220 普通外科 316 00:26:27,500 --> 00:26:32,030 既然要派遣 派一個內科醫生多好 317 00:26:32,030 --> 00:26:33,340 什麼 318 00:26:33,340 --> 00:26:37,640 不 我不是說對姜東柱醫生有不滿 319 00:26:37,640 --> 00:26:40,580 外科這邊 已經有一位很有能力的外科科長了 320 00:26:40,580 --> 00:26:42,880 也有專科實習醫生 321 00:26:42,880 --> 00:26:44,580 所以才這麼說的 322 00:26:44,580 --> 00:26:45,850 別看這樣 323 00:26:45,850 --> 00:26:47,980 我們醫院也算是應有盡有的綜合醫院 324 00:26:47,980 --> 00:26:52,090 內科 外科 家庭醫學科 以及急診室 325 00:26:53,120 --> 00:26:54,660 就診患者非常多 326 00:26:54,660 --> 00:26:58,130 您看到了會大吃一驚的 327 00:26:58,130 --> 00:27:03,030 留下自畫像的畫家倫布蘭特 328 00:27:03,030 --> 00:27:06,800 和兒子的肖像一模一樣的年輕時的自己 329 00:27:06,800 --> 00:27:10,510 不管怎樣歡迎你來到石垣醫院 330 00:27:10,510 --> 00:27:13,240 我是行政室長張奇泰 331 00:27:13,240 --> 00:27:14,480 不用了 332 00:27:14,480 --> 00:27:16,950 大家不用管我 333 00:27:16,950 --> 00:27:19,250 我沒打算在這兒待很久 334 00:27:19,250 --> 00:27:23,250 最短一個月 多了也就兩個月 335 00:27:23,920 --> 00:27:26,090 如果這段期間回不了我原來醫院的話 336 00:27:26,090 --> 00:27:29,960 我就打算應聘其他的大醫院 337 00:27:29,960 --> 00:27:34,460 我覺得這種話還是得提前說了比較好 338 00:27:34,460 --> 00:27:35,700 原來如此 339 00:27:35,700 --> 00:27:38,170 我懂你的意思了 340 00:27:41,670 --> 00:27:43,770 看來他不太喜歡我們醫院啊 341 00:27:43,770 --> 00:27:46,640 我賭5萬元他堅持不了一週 342 00:27:46,640 --> 00:27:49,810 看他印象不錯 我挺喜歡的 343 00:27:49,810 --> 00:27:51,050 三天 344 00:27:51,050 --> 00:27:54,280 我賭10萬元三天就能出結果 345 00:27:54,280 --> 00:27:56,350 早上好 346 00:27:58,590 --> 00:28:01,020 不好就算 347 00:28:04,460 --> 00:28:06,730 尹醫生沒剩幾天了吧 348 00:28:07,700 --> 00:28:10,030 別管人家閒事 349 00:28:11,830 --> 00:28:14,800 所以那個美男醫生呢 350 00:28:14,800 --> 00:28:16,100 現在在哪裡 351 00:28:16,100 --> 00:28:18,240 他說他想換衣服 352 00:28:18,240 --> 00:28:21,440 就先把他送到醫生辦公室了 353 00:28:21,440 --> 00:28:23,710 衣服嗎 354 00:28:28,320 --> 00:28:29,850 哎呀 355 00:28:29,850 --> 00:28:30,690 哎呦 356 00:29:18,000 --> 00:29:19,500 前輩 357 00:29:30,300 --> 00:29:33,500 第二章 腎上腺素分泌過多的末路 358 00:29:37,620 --> 00:29:41,920 你為什麼在這裡 359 00:29:46,830 --> 00:29:49,030 你是怎麼來的 360 00:29:49,030 --> 00:29:51,430 這是我想問你的 361 00:29:53,040 --> 00:29:55,270 前輩你怎麼 362 00:29:56,510 --> 00:29:58,770 什麼時候開始在這兒的 363 00:29:59,440 --> 00:30:01,180 是我先問你的 364 00:30:01,180 --> 00:30:03,250 我問你是怎麼來的 365 00:30:05,350 --> 00:30:07,720 昨天被派到這兒來的 366 00:30:08,420 --> 00:30:09,320 派遣嗎 367 00:30:09,320 --> 00:30:11,220 嗯 368 00:30:11,220 --> 00:30:13,260 暫時在這兒工作 369 00:30:13,260 --> 00:30:14,320 就是這樣的 370 00:30:14,320 --> 00:30:16,690 多久 你要待到什麼時候 371 00:30:16,690 --> 00:30:19,960 現在輪到前輩回答了 372 00:30:19,960 --> 00:30:21,530 你是什麼時候開始在這兒的 373 00:30:21,530 --> 00:30:24,200 我問你要待到什麼時候 374 00:30:25,570 --> 00:30:29,270 難道是從那時候開始的嗎 375 00:30:29,270 --> 00:30:31,740 從5年前的那天開始 376 00:30:33,480 --> 00:30:36,780 一直在這兒的嗎 377 00:30:36,780 --> 00:30:38,280 行了 不想回答就算了 378 00:30:38,280 --> 00:30:40,850 為什麼都不聯繫我 379 00:30:43,490 --> 00:30:47,160 前輩消失後的一個多月 380 00:30:47,160 --> 00:30:50,790 每天都給你發短信發語音信箱 381 00:30:54,330 --> 00:30:57,130 你看到那些聽到那些了嗎 382 00:30:59,430 --> 00:31:01,070 沒有 383 00:32:02,900 --> 00:32:03,830 石垣醫院 384 00:32:21,420 --> 00:32:23,390 朴醫生 有客人來了 準備一下 385 00:32:23,390 --> 00:32:25,020 好的 醫生 386 00:32:37,800 --> 00:32:39,100 給我吧 387 00:32:46,370 --> 00:32:48,210 把他抬到急診室 388 00:32:48,210 --> 00:32:50,080 醫生 解開他的安全帶 389 00:32:59,390 --> 00:33:02,890 患者 聽得見我說話嗎 患者 390 00:33:03,690 --> 00:33:05,830 患者 391 00:33:05,830 --> 00:33:08,900 什麼啊 這是我的車啊 392 00:33:10,230 --> 00:33:11,370 我去 393 00:33:22,610 --> 00:33:23,810 你去那邊抬 394 00:33:30,590 --> 00:33:31,990 看來還有意識 395 00:33:31,990 --> 00:33:32,720 生命體徵呢 396 00:33:32,720 --> 00:33:34,590 70 40 140 397 00:33:34,590 --> 00:33:36,830 左側呼吸聲較低 398 00:33:35,320 --> 00:33:37,210 肺音:呼吸聲 399 00:33:38,830 --> 00:33:39,360 醫生 400 00:33:39,360 --> 00:33:40,300 是張力性氣胸 401 00:33:40,060 --> 00:33:42,050 張力性氣胸 402 00:33:40,300 --> 00:33:43,730 用人工呼吸口罩輸入10公升氧氣 403 00:33:43,730 --> 00:33:45,530 然後醫療器具用鐵盤要24寸 404 00:33:44,830 --> 00:33:47,120 裝醫療器具的鐵盤 405 00:33:45,530 --> 00:33:47,170 如果是因為車禍碰撞的話 406 00:33:47,170 --> 00:33:49,300 也有可能是血氣胸 407 00:33:51,910 --> 00:33:53,280 拿16寸的吧 408 00:33:53,280 --> 00:33:54,740 好的 409 00:34:05,120 --> 00:34:06,860 右手怎麼了 410 00:34:06,860 --> 00:34:08,290 受傷了嗎 411 00:34:08,290 --> 00:34:09,920 給我拿胸管 412 00:34:08,720 --> 00:34:10,880 氣管 413 00:34:09,920 --> 00:34:11,160 好的 414 00:34:14,300 --> 00:34:17,070 80的40 心率120 415 00:34:17,070 --> 00:34:18,900 不知道有沒有積液 416 00:34:18,900 --> 00:34:20,940 愣著幹什麼 患者現在正腹痛呢 417 00:34:20,940 --> 00:34:21,940 你不是GS嘛 418 00:34:21,700 --> 00:34:24,020 普通外科 419 00:34:21,940 --> 00:34:24,070 怎麼突然對我用敬語了 完全不像你的風格 420 00:34:24,070 --> 00:34:24,840 那我一個住院醫生 421 00:34:24,840 --> 00:34:26,270 不用對專科實習醫生說敬語嗎 422 00:34:26,780 --> 00:34:28,140 你要是覺得無妨 那我就不用 423 00:34:28,140 --> 00:34:29,680 你倒是說得讓我聽明白一點 424 00:34:29,680 --> 00:34:31,150 做了四年急診的人 425 00:34:31,150 --> 00:34:32,910 都過了五年了 怎麼還是住院醫生 426 00:34:32,910 --> 00:34:33,680 這是什麼意思 427 00:34:33,680 --> 00:34:35,850 我正在跨科室學習CS 428 00:34:34,280 --> 00:34:37,140 胸外科 429 00:34:35,850 --> 00:34:37,750 現在可以麻煩您 集中注意力在患者身上了嗎 430 00:34:37,750 --> 00:34:39,420 姜東柱醫生 431 00:34:40,220 --> 00:34:41,790 腹腔積液已經比較嚴重了 432 00:34:41,790 --> 00:34:43,990 這種情況內出血會很嚴重 433 00:34:43,990 --> 00:34:45,560 先放入胸管 434 00:34:45,560 --> 00:34:47,300 最好再轉到大醫院去 435 00:34:47,300 --> 00:34:49,300 觸診有侷限 436 00:34:49,300 --> 00:34:52,200 要說超聲波設備 我們醫院也是有的 437 00:34:56,810 --> 00:34:57,940 雖然看著不起眼 438 00:34:57,940 --> 00:34:59,840 可我們醫院還是該有的都有 439 00:35:22,860 --> 00:35:25,000 果然脾臟部位有出血呢 是吧 440 00:35:25,800 --> 00:35:28,300 出血量比預想得還要多 441 00:35:28,300 --> 00:35:30,870 要怎麼辦 442 00:35:30,870 --> 00:35:33,040 不要再拖延了 得轉到大醫院去啊 443 00:35:33,040 --> 00:35:35,140 去距離這裡比較近的大醫院要多久 444 00:35:35,140 --> 00:35:37,310 開車去最近的醫院就要兩個小時 445 00:35:37,310 --> 00:35:39,480 就算開得再快也得花上一個半小時 446 00:35:39,480 --> 00:35:40,750 在到達大醫院之前 447 00:35:40,750 --> 00:35:43,120 很有可能會因為出血過多而死 448 00:35:43,120 --> 00:35:44,450 還是在這裡直接治療吧 449 00:35:44,450 --> 00:35:46,890 這可不是二級醫院能夠治療的病例 450 00:35:46,890 --> 00:35:47,820 你看了這狀況還不明白嗎 451 00:35:47,820 --> 00:35:49,660 不是你不夠自信嗎 452 00:35:50,390 --> 00:35:53,230 在條件不充足的地方對患者進行開腹 453 00:35:53,230 --> 00:35:54,530 就算是醫生也是殺人行為 454 00:35:54,530 --> 00:35:57,030 不是我不能做 而是不做 455 00:35:57,030 --> 00:35:59,130 喂喂 吵死了 456 00:36:25,060 --> 00:36:26,190 生命體征怎麼樣 457 00:36:26,190 --> 00:36:28,000 60的40 心率120 458 00:36:28,000 --> 00:36:30,270 內部出血情況看下來 脾臟部份有出血 459 00:36:30,270 --> 00:36:33,470 身份不明 負傷原因目前也不明 460 00:36:33,470 --> 00:36:36,700 開著自己的車過來 撞到了停車場的車上 461 00:36:36,700 --> 00:36:38,410 車已經被撞得稀巴爛 462 00:36:38,410 --> 00:36:40,040 喂 我說你傻站著做什麼 463 00:36:40,040 --> 00:36:41,240 還不繼續手上的工作嗎 464 00:36:41,240 --> 00:36:43,180 啊 是 465 00:36:45,980 --> 00:36:47,480 先準備插管 裝上人工呼吸機 466 00:36:47,010 --> 00:36:49,470 人工呼吸器 插管 467 00:36:48,720 --> 00:36:50,450 準備進行血管結紮 468 00:36:49,470 --> 00:36:51,740 血管結紮 469 00:36:50,450 --> 00:36:51,890 你該不會是... 470 00:36:51,890 --> 00:36:54,190 打算現在要止住脾臟出血吧 471 00:36:54,190 --> 00:36:55,890 苯妥鈉20毫升 472 00:37:07,070 --> 00:37:07,900 好快 473 00:37:08,270 --> 00:37:09,940 持續注入丙泊酚 474 00:37:09,300 --> 00:37:11,190 持續注入丙泊酚:持續注入麻醉劑 475 00:37:09,940 --> 00:37:11,940 再注入肌肉阻滯劑 476 00:37:11,190 --> 00:37:13,330 肌肉阻滯劑 477 00:37:11,940 --> 00:37:13,270 是 先生 478 00:37:15,910 --> 00:37:18,250 那個人工呼吸機切換成CMV模式 479 00:37:19,450 --> 00:37:20,320 給我插管 480 00:37:20,320 --> 00:37:22,480 喂喂 別拖時間了 481 00:37:22,480 --> 00:37:23,450 用套管針 482 00:37:22,950 --> 00:37:25,610 套管針:用來去除腹腔內積水和空氣的設備 483 00:37:23,450 --> 00:37:24,720 那給我套管針吧 484 00:37:24,720 --> 00:37:25,650 套管針 485 00:37:25,650 --> 00:37:27,260 這裡還有這種設備嗎 486 00:37:38,370 --> 00:37:39,800 抽出來多少cc了 487 00:37:39,800 --> 00:37:42,240 現在抽到400cc 還繼續流 488 00:37:42,240 --> 00:37:44,170 好的 現在該輪到我了 489 00:37:44,170 --> 00:37:46,070 喂 喂 490 00:37:46,570 --> 00:37:47,610 讓開 491 00:37:47,610 --> 00:37:49,940 你要是不上 就給我趕緊讓開 492 00:37:50,610 --> 00:37:52,080 你是打算現在在這裡 493 00:37:52,080 --> 00:37:54,350 直接給患者開腹嗎 494 00:37:54,350 --> 00:37:56,420 在既不是手術室 也不是高壓氧室的地方嗎 495 00:37:56,420 --> 00:37:57,920 要是萬一發生了感染... 496 00:37:57,920 --> 00:37:59,020 喂 朴護士 497 00:37:59,020 --> 00:38:00,520 趕緊把這個東西收拾掉 498 00:38:00,520 --> 00:38:02,520 什麼 收拾... 499 00:38:02,520 --> 00:38:04,360 什麼叫收拾 500 00:38:04,360 --> 00:38:06,060 哪兒來的你這... 501 00:38:06,060 --> 00:38:08,430 放手 放手 502 00:38:08,930 --> 00:38:09,560 刀 503 00:38:09,560 --> 00:38:11,200 還不趕緊給我住手 504 00:38:11,200 --> 00:38:12,200 我說 505 00:38:12,200 --> 00:38:13,940 你們全都瘋了吧 506 00:38:13,940 --> 00:38:15,040 會出很多血的 507 00:38:15,040 --> 00:38:15,770 準備好 508 00:38:15,770 --> 00:38:17,670 你真的是醫生嗎 509 00:38:23,610 --> 00:38:24,880 抽吸 510 00:38:31,120 --> 00:38:32,720 來 抽吸 511 00:38:35,420 --> 00:38:37,030 好的 512 00:38:43,030 --> 00:38:45,070 嗯 找到了 513 00:38:45,770 --> 00:38:47,170 這麼快就找到了嗎 514 00:38:47,170 --> 00:38:48,600 來 止血鉗 515 00:38:47,930 --> 00:38:50,320 手術鉗:用來夾住血管的器械 516 00:38:55,210 --> 00:38:56,580 來 抓住了 517 00:38:57,510 --> 00:38:58,980 手術縫合線 518 00:39:17,600 --> 00:39:19,430 來 集中 519 00:39:41,820 --> 00:39:42,990 這是什麼 520 00:39:42,990 --> 00:39:44,760 這個手法 521 00:40:02,610 --> 00:40:04,110 我現在... 522 00:40:04,780 --> 00:40:06,650 到底看到了什麼 523 00:40:09,680 --> 00:40:11,220 來 現在先用膠布蓋住 524 00:40:11,220 --> 00:40:12,690 轉移到手術室 525 00:40:12,690 --> 00:40:15,720 脾臟的血就由護士長來收尾 好嗎 526 00:40:15,720 --> 00:40:17,630 是 527 00:40:19,860 --> 00:40:21,230 這個人 528 00:40:22,060 --> 00:40:22,960 到底是什麼人 529 00:40:22,960 --> 00:40:25,800 怎麼 你對我的處理方式有什麼不滿嗎 530 00:40:28,140 --> 00:40:29,940 魯莽 又毫無責任 531 00:40:29,940 --> 00:40:31,840 這個處理方式極度的危險 532 00:40:31,840 --> 00:40:33,210 是啊 533 00:40:33,210 --> 00:40:35,110 這就表示患者命懸一線到 534 00:40:35,110 --> 00:40:37,780 讓我不得不做出這樣的選擇 535 00:40:37,780 --> 00:40:42,650 日後你可以向患者解釋他所遭受的待遇嗎 536 00:40:42,650 --> 00:40:44,650 怎麼 患者人權嗎 537 00:40:44,650 --> 00:40:46,990 身為醫生的倫理綱領嗎 538 00:40:47,560 --> 00:40:49,720 在我面前可別計較這些 539 00:40:49,720 --> 00:40:52,860 在我的領地 只有一條 540 00:40:52,860 --> 00:40:54,600 救活 541 00:40:54,600 --> 00:40:57,130 不管發生什麼事情都要救活 542 00:40:58,700 --> 00:41:02,900 其他的事都讓它滾蛋去吧 543 00:41:12,350 --> 00:41:14,980 請準備一些器具 544 00:41:14,980 --> 00:41:16,880 我去準備手術室了 545 00:41:32,630 --> 00:41:34,740 這裡究竟... 546 00:41:35,040 --> 00:41:36,240 是做什麼的地方 547 00:41:36,270 --> 00:41:37,620 手術中 548 00:41:48,820 --> 00:41:50,020 你不進去嗎 549 00:41:51,550 --> 00:41:53,050 進不去 550 00:41:53,050 --> 00:41:54,590 我被禁止進去了 551 00:41:56,590 --> 00:41:58,760 為什麼你一句異議都沒有 552 00:41:59,790 --> 00:42:02,330 在急診室裡開腹真的是 553 00:42:02,330 --> 00:42:05,300 從常識的角度來看 實在是太不可思議了 554 00:42:05,500 --> 00:42:08,740 這場手術完全就不把患者的安危放在眼裡 555 00:42:11,170 --> 00:42:12,570 那你呢 556 00:42:13,670 --> 00:42:15,580 你在巨山醫院把自己的病人延後 557 00:42:15,580 --> 00:42:18,080 先給VlP做手術結果病人死亡 558 00:42:18,080 --> 00:42:19,610 聽說你是為了自己出人頭地 559 00:42:19,610 --> 00:42:21,850 結果被擺了一道才被趕出來的 560 00:42:23,150 --> 00:42:26,120 你那樣的手術就算是不錯的手術嗎 561 00:42:27,760 --> 00:42:29,790 仁秀前輩 562 00:42:29,790 --> 00:42:31,490 你有跟他保持關係嗎 563 00:42:31,490 --> 00:42:33,560 我是聽醫務科長說的 564 00:42:33,560 --> 00:42:35,430 他從總院認識的人那裡 565 00:42:35,430 --> 00:42:37,830 聽來了你的所有歷史記錄 566 00:42:38,770 --> 00:42:40,640 我這是不得已的選擇 567 00:42:41,570 --> 00:42:44,240 如果不甘願冒這樣的風險 568 00:42:44,240 --> 00:42:46,340 我就抓不住機會了 569 00:42:47,180 --> 00:42:49,210 什麼機會 570 00:42:49,710 --> 00:42:51,780 證明我實力的機會 571 00:42:51,780 --> 00:42:53,180 向誰啊 572 00:42:53,180 --> 00:42:54,980 你這不是明知故問嗎 573 00:42:54,980 --> 00:42:57,220 向醫院裡的高層 574 00:42:57,220 --> 00:42:58,190 你不知道在那裡 575 00:42:58,190 --> 00:42:59,520 任何事都是要看人脈的嗎 576 00:42:59,520 --> 00:43:00,990 向我這種只知道蠻幹的人 577 00:43:00,990 --> 00:43:03,220 不管什麼事都得做成了才行 578 00:43:03,220 --> 00:43:04,360 要麼站好隊 579 00:43:04,360 --> 00:43:07,200 要麼就是治好一個VIP 得到認可 580 00:43:13,370 --> 00:43:17,410 過去五年來 你到底發生了什麼 581 00:43:18,340 --> 00:43:19,370 你變得這麼的膽小 582 00:43:19,370 --> 00:43:21,210 變得有這麼多藉口 583 00:43:22,610 --> 00:43:24,180 你到底為什麼變成這樣了 584 00:43:26,250 --> 00:43:30,650 活著...就這麼累嗎 585 00:43:34,960 --> 00:43:38,460 一個月 長也就兩個月嗎 586 00:43:38,990 --> 00:43:40,360 好好撐著 587 00:43:40,360 --> 00:43:42,860 雖然我不知道你撐不撐得住 588 00:44:04,850 --> 00:44:06,720 我喜歡你 前輩 589 00:44:17,230 --> 00:44:19,400 專科實習今天最後一天了吧 590 00:44:19,400 --> 00:44:21,500 等你結束實習我們就結婚吧 591 00:44:22,640 --> 00:44:24,170 對不起 592 00:44:49,760 --> 00:44:51,730 這麼做就能藏住你的心意了嗎 593 00:44:56,270 --> 00:44:57,640 怎麼 594 00:44:57,640 --> 00:44:59,910 再次見到那小子 595 00:45:00,610 --> 00:45:02,180 是不是心裡撲通直跳 596 00:45:02,180 --> 00:45:03,910 振作一點 597 00:45:04,810 --> 00:45:06,150 這是幻聽 598 00:45:07,080 --> 00:45:08,280 是幻聽 599 00:45:09,280 --> 00:45:10,890 是幻聽 600 00:45:41,880 --> 00:45:43,420 我有話要說 601 00:45:43,420 --> 00:45:45,120 喂 我累著呢 602 00:45:45,120 --> 00:45:46,420 回頭再說 603 00:46:15,720 --> 00:46:17,790 我們麥當娜 604 00:46:18,650 --> 00:46:21,220 還是聽磁帶才夠味啊 605 00:46:30,970 --> 00:46:32,700 我說我有話要說 606 00:46:34,140 --> 00:46:35,640 患者的權利 607 00:46:35,640 --> 00:46:38,070 身為醫生的倫理綱領 608 00:46:38,070 --> 00:46:40,170 就算再怎麼讓這些滾蛋... 609 00:46:40,170 --> 00:46:43,580 我說你 殺過幾個人 610 00:46:44,810 --> 00:46:48,120 不是身為專科實習醫生時宣告死亡的人數 611 00:46:48,120 --> 00:46:49,650 是成為專科醫生之後 612 00:46:49,650 --> 00:46:52,420 你的刀下死過幾個人 613 00:46:53,350 --> 00:46:55,320 一個人 614 00:46:55,320 --> 00:46:56,890 就在來這裡之前 615 00:46:56,890 --> 00:47:00,030 在這個數上 再加上十 616 00:47:00,930 --> 00:47:04,330 等你殺完這個數之後再來找我 617 00:47:05,530 --> 00:47:08,900 到時候 我就聽你說 618 00:47:15,080 --> 00:47:16,480 對了 619 00:47:16,480 --> 00:47:19,350 你的右手腕還好著吧 620 00:47:19,780 --> 00:47:21,120 看好它啊 621 00:47:21,120 --> 00:47:24,350 等我需要了 隨時都可以拿來 622 00:47:28,890 --> 00:47:30,760 不好意思 我... 623 00:47:30,760 --> 00:47:33,560 不會在這裡待太久的 624 00:47:33,560 --> 00:47:35,100 我會盡可能在一個月內 625 00:47:35,100 --> 00:47:35,960 如果可以 626 00:47:35,960 --> 00:47:39,370 會在更快時日內離開這個鬼醫院的 627 00:47:39,370 --> 00:47:41,970 怎麼 你說要離開這個鬼醫院 628 00:47:41,970 --> 00:47:43,340 你有要去的地方嗎 629 00:47:43,340 --> 00:47:45,610 我會回到我之前待的地方的 630 00:47:50,540 --> 00:47:53,350 怎麼著 那裡答應再接受你了嗎 631 00:47:55,150 --> 00:47:56,880 我吧 632 00:47:57,320 --> 00:47:59,750 可不是因為沒有實力才被趕來這種地方的 633 00:47:59,750 --> 00:48:01,260 是因為我不走運罷了 634 00:48:01,260 --> 00:48:03,920 我可不是為了在這種鄉下醫院荒廢人生 635 00:48:03,920 --> 00:48:07,730 才發了瘋一樣的學習 實習 解剖的 636 00:48:07,730 --> 00:48:10,460 通宵達旦 可不是就為了來這種地方的 637 00:48:10,460 --> 00:48:11,900 所以說 638 00:48:12,500 --> 00:48:14,400 你的重點是什麼 639 00:48:14,400 --> 00:48:16,370 不管發生什麼事情 640 00:48:17,440 --> 00:48:20,510 我都一定會回到總院的 641 00:48:50,740 --> 00:48:52,140 姜東柱醫生 642 00:48:53,410 --> 00:48:54,740 首爾來的電話 643 00:48:54,740 --> 00:48:56,310 說是您母親 644 00:48:56,740 --> 00:48:58,780 說是一直打您的電話 但是打不通 645 00:48:58,780 --> 00:49:00,780 她親自打到醫院來了 646 00:49:04,820 --> 00:49:05,840 仁秀前輩 647 00:49:09,220 --> 00:49:10,720 回頭再說吧 648 00:49:11,360 --> 00:49:12,660 麻煩幫我轉告她說我現在很忙 649 00:49:12,660 --> 00:49:14,030 讓她回頭再打吧 650 00:49:14,830 --> 00:49:15,630 喂 前輩 651 00:49:15,630 --> 00:49:16,800 是我 652 00:49:17,830 --> 00:49:18,670 伯母 653 00:49:18,670 --> 00:49:19,670 啊 伯母 654 00:49:19,670 --> 00:49:21,570 現在姜東柱醫生有點忙 655 00:49:21,570 --> 00:49:24,240 啊 是 我知道了 656 00:49:24,240 --> 00:49:26,440 不好意思麻煩您了 657 00:49:33,750 --> 00:49:35,550 你這是什麼意思啊 658 00:49:35,550 --> 00:49:38,420 你說都院長和呂院長 是朋友嗎 659 00:49:38,420 --> 00:49:40,050 是啊 660 00:49:40,490 --> 00:49:43,360 據說這裡的都允完院長和那邊的呂院長 661 00:49:43,360 --> 00:49:45,730 從大學起就交情匪淺 662 00:49:45,730 --> 00:49:47,860 啊 是嗎 663 00:49:47,860 --> 00:49:51,670 你去了之後 有沒有鄭重向呂院長打過招呼啊 664 00:49:54,700 --> 00:49:57,910 我說你 不管發生什麼事 都得在呂院長面前好好表現 665 00:49:57,910 --> 00:50:00,040 想要讓都允完院長回心轉意 666 00:50:00,040 --> 00:50:01,710 就只能先讓呂院長看好你 667 00:50:01,710 --> 00:50:03,410 知道我什麼意思了吧 668 00:50:03,410 --> 00:50:04,550 啊 669 00:50:04,550 --> 00:50:07,510 這也是我動用所有的人脈查到的情報 670 00:50:07,510 --> 00:50:10,820 聽說呂院長超喜歡圍棋的 671 00:50:10,820 --> 00:50:13,120 啊 還有蘭草 672 00:50:13,120 --> 00:50:15,160 聽說超級喜歡蘭草呢 673 00:50:15,160 --> 00:50:16,360 前輩 674 00:50:16,360 --> 00:50:18,190 我不太懂圍棋 675 00:50:18,190 --> 00:50:20,030 還有植物也是 除了花 676 00:50:20,030 --> 00:50:22,000 在我眼中看來全都是草 677 00:50:22,200 --> 00:50:23,560 你個傻瓜 678 00:50:23,560 --> 00:50:26,270 你想一輩子爛在石垣醫院嗎 679 00:50:33,240 --> 00:50:34,940 有什麼事嗎 680 00:50:34,940 --> 00:50:36,980 那個其實... 681 00:50:44,550 --> 00:50:47,960 沒關係 有話儘管說 682 00:50:47,960 --> 00:50:51,190 上午我一時糊塗 683 00:50:51,190 --> 00:50:54,190 沒能正式的問候您 684 00:50:54,190 --> 00:50:57,530 如果我剛才有冒犯到您 685 00:50:57,530 --> 00:51:00,030 希望您能多多包涵 686 00:51:05,110 --> 00:51:08,240 不礙事 687 00:51:08,510 --> 00:51:09,810 是嗎 688 00:51:12,580 --> 00:51:13,750 對了 689 00:51:14,150 --> 00:51:16,850 聽說你見到金師傅了 690 00:51:16,850 --> 00:51:18,890 什麼 金師傅 691 00:51:18,890 --> 00:51:20,920 就是外科科長 692 00:51:22,390 --> 00:51:25,260 這麼稱呼那個人嗎 693 00:51:25,260 --> 00:51:27,730 第一印象可能看起來比較刻薄 694 00:51:27,730 --> 00:51:29,600 但一定能從他身上學到許多 695 00:51:29,600 --> 00:51:31,830 這我就不敢苟同了 696 00:51:31,830 --> 00:51:33,870 一定要鄭重的 697 00:51:33,870 --> 00:51:37,400 好好包裝自己的形象 知道了嗎 698 00:51:38,110 --> 00:51:40,570 是 我會努力的 699 00:51:41,080 --> 00:51:43,310 好 你可以走了 700 00:51:43,310 --> 00:51:44,410 是 701 00:51:47,610 --> 00:51:51,990 怎麼 還有話要說嗎 702 00:51:52,120 --> 00:51:53,420 其實... 703 00:51:53,920 --> 00:51:57,020 院長 尹瑞靜醫生又發作了 704 00:51:57,020 --> 00:51:58,390 又發作了 705 00:51:58,690 --> 00:52:00,530 快去通知金師傅 706 00:52:00,530 --> 00:52:01,530 是 707 00:52:13,110 --> 00:52:14,510 前輩 708 00:52:17,110 --> 00:52:19,150 尹醫生 709 00:52:19,980 --> 00:52:22,150 快把刀放下來 710 00:52:28,760 --> 00:52:30,460 不要插手 711 00:52:30,460 --> 00:52:32,430 要相信吳醫生 712 00:52:32,430 --> 00:52:34,460 您一直做得很好 713 00:52:34,460 --> 00:52:39,000 幾天后手術室禁令也會解開 714 00:52:39,770 --> 00:52:42,700 聲音一直不停 715 00:52:42,700 --> 00:52:44,970 是您總是覺得聽得見才會這樣 716 00:52:44,970 --> 00:52:46,810 尹醫生 您已經痊愈 717 00:52:46,810 --> 00:52:48,140 已經沒事了 718 00:52:48,140 --> 00:52:52,050 所以 把刀給我吧 719 00:52:55,080 --> 00:52:59,390 手術刀 請交給我 720 00:53:00,990 --> 00:53:02,420 幫幫我 721 00:53:05,760 --> 00:53:07,590 幫幫我 722 00:53:12,570 --> 00:53:14,070 前輩 723 00:53:18,370 --> 00:53:19,640 你怎麼了 724 00:53:20,210 --> 00:53:22,210 出了什麼事 725 00:53:23,580 --> 00:53:26,480 太危險了 把手術刀放下來 726 00:53:27,950 --> 00:53:28,850 我喜歡你 前輩 727 00:53:40,730 --> 00:53:42,160 放下刀 728 00:53:45,030 --> 00:53:46,400 快 729 00:53:49,540 --> 00:53:50,970 不要 730 00:53:51,640 --> 00:53:53,210 不要 前輩 731 00:54:02,620 --> 00:54:04,280 快拿繃帶 快 732 00:54:20,300 --> 00:54:21,740 好了 好了 733 00:54:50,200 --> 00:54:52,770 看來服用了過多的安神劑 734 00:54:52,770 --> 00:54:54,540 生命體征也差 735 00:54:54,540 --> 00:54:56,570 應該是傷到動脈了 736 00:54:56,570 --> 00:55:00,570 盡快轉移到手術室吧 737 00:55:00,570 --> 00:55:01,780 好的 738 00:56:08,780 --> 00:56:09,610 準備好了嗎 739 00:56:09,610 --> 00:56:11,180 準備好了 740 00:56:11,180 --> 00:56:12,510 開始吧 741 00:56:12,510 --> 00:56:13,880 是 742 00:56:42,310 --> 00:56:43,610 計時開始 743 00:57:02,100 --> 00:57:04,830 傷口小但深 744 00:57:04,830 --> 00:57:09,500 動脈 神經 筋 得連接兩個 三個 總共五個 745 00:57:06,400 --> 00:57:09,720 動脈,神經,筋 746 00:57:09,500 --> 00:57:11,170 你之前做過嗎 747 00:57:13,670 --> 00:57:16,140 我在問你話呢 748 00:57:16,340 --> 00:57:19,580 沒做過 只看過視頻 749 00:57:19,580 --> 00:57:21,210 實戰是頭一次 750 00:57:21,210 --> 00:57:24,220 現在開始 如果弄錯哪怕一個 751 00:57:24,220 --> 00:57:27,320 就砍下你的手腕連給尹瑞靜 752 00:57:27,320 --> 00:57:28,890 聽懂了嗎 753 00:57:36,330 --> 00:57:37,630 開始吧 754 00:57:39,200 --> 00:57:40,600 坐到右側 755 00:57:50,480 --> 00:57:53,680 -= 下集預告 =- 756 00:57:53,680 --> 00:57:57,220 為什麼前輩會在這麼奇怪的地方 757 00:57:57,480 --> 00:58:00,820 過去五年來 她到底在做什麼 758 00:58:00,820 --> 00:58:02,620 把我的生活弄得一團亂的人是你 759 00:58:02,620 --> 00:58:03,290 還不明白嗎 760 00:58:03,290 --> 00:58:05,090 立刻遠離這個患者 761 00:58:05,090 --> 00:58:07,560 我不會把患者交給一個想自盡的傢伙 762 00:58:07,560 --> 00:58:09,630 過去五年來 我做了多少努力 763 00:58:09,630 --> 00:58:11,970 從今天開始 你在這醫院被剝奪醫生資格 764 00:58:11,970 --> 00:58:13,630 你到底為什麼要來石垣醫院 765 00:58:13,630 --> 00:58:15,570 為什麼再一次出現在我面前 766 00:58:15,570 --> 00:58:17,570 您的真實身份到底是什麼 767 00:58:17,570 --> 00:58:19,440 夫勇周 那傢伙回來了 768 00:58:19,440 --> 00:58:22,510 我在問您真是身份是什麼 769 00:58:22,510 --> 00:58:23,310 金 770 00:58:23,310 --> 00:58:24,980 你在這巨山醫院裡永遠出局了 771 00:58:24,980 --> 00:58:25,650 師 772 00:58:25,650 --> 00:58:27,180 大韓民國任何一個地方 773 00:58:27,180 --> 00:58:27,910 傅 774 00:58:27,910 --> 00:58:29,050 永遠都別想從醫了 775 00:58:29,050 --> 00:58:30,120 我的真實身份 776 00:58:30,120 --> 00:58:33,120 姜東柱在那裡 好好利用他 777 00:58:33,120 --> 00:58:35,260 我是醫生 金師傅 778 00:58:35,860 --> 00:58:37,120 滿意嗎 49799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.