Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,655 --> 00:00:11,715
[Narrator] Reaching the other side of
the world is a dream many of us share.
2
00:00:11,758 --> 00:00:16,068
But by flying over, are we
forgetting how to travel through?
3
00:00:19,758 --> 00:00:25,238
Mexico City, North
America's largest Metropolis,
4
00:00:25,275 --> 00:00:29,995
to ushuaia, Argentina, the
most southerly city in the world.
5
00:00:30,620 --> 00:00:33,140
Twenty hours by plane.
6
00:00:33,172 --> 00:00:37,862
But could you travel the length
of Latin America at ground level?
7
00:00:37,896 --> 00:00:40,476
And all for the
price of the airfare?
8
00:00:40,517 --> 00:00:42,687
[Sam] What have
we got ourselves into?
9
00:00:42,724 --> 00:00:45,864
Five pairs of ordinary
brits are attempting just that.
10
00:00:45,896 --> 00:00:47,656
Let's go.
11
00:00:47,689 --> 00:00:50,859
They will cover over
25,000 kilometers.
12
00:00:52,379 --> 00:00:54,999
Moments like this you will
remember for the rest of your life.
13
00:00:55,034 --> 00:00:58,764
And a demanding
and challenging race
14
00:00:58,793 --> 00:01:01,033
which soars high into the andes,
15
00:01:01,068 --> 00:01:03,378
crosses vast deserts,
16
00:01:03,413 --> 00:01:06,903
and navigates some of the
world's most volatile regions.
17
00:01:07,827 --> 00:01:09,277
He's coming over with a gun.
18
00:01:10,448 --> 00:01:12,308
Have they got what it takes?
19
00:01:12,344 --> 00:01:15,104
[Sam] Got no Google maps,
got no mom, got nothing.
20
00:01:16,000 --> 00:01:17,340
Both physically...
21
00:01:17,379 --> 00:01:19,029
[Lizzie] Shall I
call an ambulance?
22
00:01:19,068 --> 00:01:20,928
And emotionally.
23
00:01:20,965 --> 00:01:22,895
We need a miracle
to get out of here.
24
00:01:23,689 --> 00:01:25,279
The rewards are great.
25
00:01:25,310 --> 00:01:27,100
This is crazy good.
26
00:01:27,137 --> 00:01:28,967
[Emon] This has brought
us closer together.
27
00:01:30,103 --> 00:01:32,143
[Narrator] The first
team to the finish line
28
00:01:32,172 --> 00:01:34,972
will claim the prize of £20,000,
29
00:01:36,413 --> 00:01:37,523
in a race...
30
00:01:37,551 --> 00:01:38,551
[Man] Let's go, let's go.
31
00:01:38,586 --> 00:01:39,616
Across the world.
32
00:01:39,655 --> 00:01:40,995
[Dom] Vamos, vamos.
33
00:01:41,034 --> 00:01:43,554
Excitement, adventure, trauma.
34
00:01:44,965 --> 00:01:45,965
Oh, my god.
35
00:01:50,448 --> 00:01:52,168
[Narrator] Previously...
36
00:01:52,206 --> 00:01:54,586
The fourth checkpoint
is puno, Peru.
37
00:01:54,620 --> 00:01:56,720
The team's climbed
into the andes.
38
00:01:56,758 --> 00:01:58,828
[Lizzie] They
were pretty high up.
39
00:01:58,862 --> 00:02:01,212
[Dom] I felt like my eyes were
gonna pop out of my head.
40
00:02:01,241 --> 00:02:02,721
[Jen] Oh, look at you.
41
00:02:02,758 --> 00:02:06,138
Jen and Rob made
friends with the locals.
42
00:02:06,172 --> 00:02:07,412
[Jen] Sneaky little boy.
43
00:02:07,448 --> 00:02:09,448
You can see her happier,
and that makes me happy.
44
00:02:09,482 --> 00:02:11,282
-Aiming high -we did it.
45
00:02:11,310 --> 00:02:13,590
Cost emon and jamiul their lead.
46
00:02:13,620 --> 00:02:16,790
- [Emon] You got to make bold decisions.
- [Jamiul] It paid off.
47
00:02:16,827 --> 00:02:18,687
[Jamiul] Doing it
before hasn't paid off.
48
00:02:18,724 --> 00:02:20,104
A new plan...
49
00:02:20,137 --> 00:02:23,067
Travel in style and comfort. That's
what we gonna do from now on.
50
00:02:23,103 --> 00:02:25,213
Worked wonders for Jo and Sam.
51
00:02:25,241 --> 00:02:27,341
[Sam] We're really
surprised we came first.
52
00:02:27,379 --> 00:02:29,029
[Dom] Will you help
it go over my back?
53
00:02:29,068 --> 00:02:31,028
While a damp dom and Lizzie...
54
00:02:31,068 --> 00:02:32,278
[Dom grunting]
55
00:02:32,310 --> 00:02:34,170
were left treading water.
56
00:02:34,206 --> 00:02:36,966
Not a place you wanna be
when you feel like this. It's not fun.
57
00:02:39,517 --> 00:02:41,477
[Dramatic music playing]
58
00:02:50,448 --> 00:02:51,478
[Ferry horn honking]
59
00:02:54,689 --> 00:02:57,519
- The sunrise, just absolutely stunning.
- Yeah.
60
00:02:57,551 --> 00:03:01,141
[Narrator] Eight hours and twenty
minutes behind leaders Jo and Sam,
61
00:03:01,172 --> 00:03:04,002
dom and Lizzie reach
the fourth checkpoint.
62
00:03:04,034 --> 00:03:05,414
Dom, can I have a break?
63
00:03:05,448 --> 00:03:07,098
[Dom] Come on,
let's get this done.
64
00:03:08,310 --> 00:03:10,170
- Hello. Buenos días.
- Good morning.
65
00:03:10,206 --> 00:03:11,926
[Inaudible conversation]
66
00:03:11,965 --> 00:03:12,965
[Dom] Right.
67
00:03:13,827 --> 00:03:16,477
Oh, last again.
68
00:03:16,517 --> 00:03:19,687
[Dom] It's frustrating that we've
come last, two times in a row.
69
00:03:19,724 --> 00:03:22,214
We have been pushing
ourselves hard enough, I don't think.
70
00:03:22,241 --> 00:03:24,171
We've got some
catching up to there.
71
00:03:27,448 --> 00:03:30,548
[Narrator] Fifteen thousand
kilometers remained to ushuaia.
72
00:03:31,482 --> 00:03:33,102
But before resuming the race,
73
00:03:33,137 --> 00:03:35,207
the teams are
taking the opportunity
74
00:03:35,241 --> 00:03:36,971
to explore lake titicaca.
75
00:03:37,724 --> 00:03:39,314
[All] Hola.
76
00:03:39,344 --> 00:03:41,934
At nearly 4,000
meters above sea level,
77
00:03:41,965 --> 00:03:45,305
the highest and largest
lake in South America.
78
00:03:45,344 --> 00:03:47,214
Oh, thank you.
79
00:03:47,241 --> 00:03:51,031
It's home to the uros
tribe, an ancient people,
80
00:03:51,068 --> 00:03:52,928
many of whom still
live permanently
81
00:03:52,965 --> 00:03:57,655
on the lakes 120
man-made floating islands,
82
00:03:57,689 --> 00:04:00,449
each constructed
from living reeds.
83
00:04:01,655 --> 00:04:02,655
Boop.
84
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
[Emon] Pick a card.
85
00:04:06,482 --> 00:04:09,172
[Dom] Oh, so they leave
nets here with some bait.
86
00:04:09,206 --> 00:04:10,716
[Sam] That's a big boy.
87
00:04:10,758 --> 00:04:12,338
I'm loving it.
88
00:04:12,379 --> 00:04:13,379
[Emon] Okay, you ready?
89
00:04:14,620 --> 00:04:15,690
[People laughing]
90
00:04:19,344 --> 00:04:20,344
Please don't.
91
00:04:23,068 --> 00:04:24,998
[Sam] That was gruesome.
92
00:04:25,034 --> 00:04:27,454
[Lizzie] Big thing for me is
that I love these checkpoints.
93
00:04:27,482 --> 00:04:28,832
I get to hang out with you guys.
94
00:04:28,862 --> 00:04:31,142
I genuinely enjoy
your company so much.
95
00:04:31,172 --> 00:04:34,762
I think they're sort of making like
we're a weird, dysfunctional family.
96
00:04:34,793 --> 00:04:36,663
[Lizzie] Definitely.
97
00:04:36,689 --> 00:04:39,759
[Dom] We don't really see them
as rivals when we're at checkpoints.
98
00:04:39,793 --> 00:04:43,933
And like we all really get on. And
I actually think, beyond the race,
99
00:04:43,965 --> 00:04:47,755
we'll be friends forever because
we've all shared this unique experience.
100
00:04:47,793 --> 00:04:50,383
Do you think you've got better
in dealing with the bus journey?
101
00:04:50,413 --> 00:04:53,073
- Oh, god, no, god, no.
- No. Is it still bad?
102
00:04:53,103 --> 00:04:54,933
- It's getting even worse and worse.
- Oh, god.
103
00:04:54,965 --> 00:04:58,925
Each bus journey, it's like I
just know what's ahead of me.
104
00:04:58,965 --> 00:05:02,475
[Sam] As much as I have a
downer in getting all the long buses
105
00:05:02,517 --> 00:05:03,897
and not enjoying it,
106
00:05:03,931 --> 00:05:06,861
moments like today
do make it worthwhile.
107
00:05:07,551 --> 00:05:09,831
[Both laughing]
108
00:05:09,862 --> 00:05:11,242
[Sam] We're all
so close together,
109
00:05:11,275 --> 00:05:13,785
and the culture,
it's just warming
110
00:05:13,827 --> 00:05:15,927
to feel that vibe
that they give off.
111
00:05:15,965 --> 00:05:18,375
We've just been astonished
with what we've seen.
112
00:05:18,413 --> 00:05:21,933
[Indistinct chatter]
113
00:05:27,586 --> 00:05:28,756
[Dramatic music playing]
114
00:05:30,448 --> 00:05:32,378
- Buenos días.
- Buenos días.
115
00:05:32,413 --> 00:05:34,523
[Narrator] First to set
off on the fifth leg...
116
00:05:34,551 --> 00:05:35,931
Thank you.
117
00:05:35,965 --> 00:05:38,235
Current leaders, Jo and Sam,
118
00:05:38,275 --> 00:05:41,025
ninety minutes clear
of their closest rivals.
119
00:05:43,137 --> 00:05:46,067
- [Jo] Cafayate, Argentina. Oh!
- [Sam] All right.
120
00:05:46,103 --> 00:05:48,213
- Steaks.
- [Laughs] And red wine.
121
00:05:49,655 --> 00:05:52,785
[Narrator] Sixteen hundred
kilometers south of puno,
122
00:05:52,827 --> 00:05:57,857
the colonial town of cafayate,
the team's first stop in Argentina.
123
00:05:57,896 --> 00:05:59,996
Situated in the
north of the country,
124
00:06:00,034 --> 00:06:03,454
the humidity and rich soil
make it the perfect location
125
00:06:03,482 --> 00:06:06,412
for the vineyards that
thrive in the valley floors.
126
00:06:10,551 --> 00:06:12,691
[Jo] Right, next leg.
127
00:06:17,000 --> 00:06:18,930
[Narrator] To get there,
the teams could choose
128
00:06:18,965 --> 00:06:21,515
to travel through
land-locked Bolivia,
129
00:06:21,551 --> 00:06:24,931
with its otherworldly
landscapes, salt flats,
130
00:06:24,965 --> 00:06:29,515
fossilized dinosaur prints,
and unique rock formations,
131
00:06:30,413 --> 00:06:32,833
or be tempted by
the lower altitudes
132
00:06:32,862 --> 00:06:34,932
of northern Chile's
pacific coast,
133
00:06:34,965 --> 00:06:39,025
breathtaking volcanic vistas,
and the vast atacama desert.
134
00:06:40,206 --> 00:06:42,586
[Dramatic music playing]
135
00:06:42,620 --> 00:06:46,240
[Jo] We know we're going to
Argentina but what would you like to do?
136
00:06:46,275 --> 00:06:48,205
[Sam] If we can
do some cool stuff,
137
00:06:48,241 --> 00:06:51,521
and make the bus rides worth
it, that's what I'd much rather do.
138
00:06:51,551 --> 00:06:54,831
'Cause you see a bus, if
it's there, you wanna take it.
139
00:06:54,862 --> 00:06:57,862
But sometimes you just
need to sit back and relax.
140
00:06:57,896 --> 00:07:00,786
[Jo] So say that happens, you
just need to communicate that,
141
00:07:00,827 --> 00:07:03,477
and then we can get
that happy medium
142
00:07:03,517 --> 00:07:05,277
of enjoying as well as racing.
143
00:07:08,413 --> 00:07:13,483
[Jo] Okay, love, so we're gonna go
through Bolivia to Argentina, yeah?
144
00:07:13,517 --> 00:07:16,307
That's where the salt flats are
and that's where uncle Johnny went.
145
00:07:16,344 --> 00:07:17,764
And it looked absolutely insane.
146
00:07:17,793 --> 00:07:20,793
That'd be fantastic.
It does look stunning.
147
00:07:20,827 --> 00:07:22,967
[Narrator] To
reach the salt flats,
148
00:07:23,000 --> 00:07:25,970
Jo and Sam need to
head to the town of uyuni,
149
00:07:26,000 --> 00:07:28,900
seven hundred and fifty
kilometers into Bolivia.
150
00:07:28,931 --> 00:07:31,381
I think we'd best get on then
and try and get to the border.
151
00:07:32,517 --> 00:07:34,517
[Jen] Hola.
Checking out, please.
152
00:07:34,551 --> 00:07:35,721
[Narrator] Next to leave,
153
00:07:35,758 --> 00:07:37,688
- ready?
- Jen and Rob.
154
00:07:37,724 --> 00:07:39,794
- Cafayate?
- Cafayate?
155
00:07:39,827 --> 00:07:42,167
- [Rob] Hello, hello.
- [Emon] Where are we going?
156
00:07:42,206 --> 00:07:43,826
Back to Mexico City.
157
00:07:43,862 --> 00:07:46,862
- [Jamiul laughs]
- Okay, bye.
158
00:07:48,793 --> 00:07:51,103
[Rob] I think we've been
working much better together.
159
00:07:51,137 --> 00:07:53,857
We've closed the gap
from two and a half hours
160
00:07:53,896 --> 00:07:56,276
to one and a half hours.
161
00:07:56,310 --> 00:07:58,660
- It's working for us. Yeah.
- We're doing all right.
162
00:07:58,689 --> 00:08:00,659
[Rob exclaims]
163
00:08:00,689 --> 00:08:02,139
[Jen laughing]
164
00:08:03,655 --> 00:08:05,335
[Emon] You guys
might as well go first.
165
00:08:05,379 --> 00:08:06,519
Okay, bye.
166
00:08:06,551 --> 00:08:08,001
- Bye, guys.
- Bye. Good luck.
167
00:08:10,586 --> 00:08:13,236
[Jen] Hola, we
need to go to Bolivia.
168
00:08:13,275 --> 00:08:15,715
- [Man speaking foreign language]
- [Jen] Come with this man.
169
00:08:15,758 --> 00:08:16,868
- Look at the map.
- [Rob] Ah.
170
00:08:16,896 --> 00:08:19,306
[Rob speaking Spanish]
171
00:08:19,344 --> 00:08:21,524
- [Rob] Puno. Sí, sí.
- [Jen] Okay.
172
00:08:21,551 --> 00:08:22,591
[Jen] Do we get a boat?
173
00:08:22,620 --> 00:08:23,970
[Man speaking foreign language]
174
00:08:25,172 --> 00:08:27,142
- Not possible.
- Not by the lake.
175
00:08:28,310 --> 00:08:30,760
[Narrator] The border
dissects lake titicaca
176
00:08:30,793 --> 00:08:36,003
so the teams will only be able
to cross into Bolivia by land.
177
00:08:36,034 --> 00:08:38,414
[Jen] We've chosen to go to
Bolivia 'cause actually Bolivia
178
00:08:38,448 --> 00:08:42,378
is one of South America's cheapest
countries to live, eat, and travel.
179
00:08:42,413 --> 00:08:44,453
The downside is,
unfortunately we've been told
180
00:08:44,482 --> 00:08:46,522
that there are
national elections.
181
00:08:46,551 --> 00:08:49,311
It's illegal not to vote, so
the whole country shuts down,
182
00:08:49,344 --> 00:08:51,834
and there won't be any
transport out of the country.
183
00:08:51,862 --> 00:08:56,172
So we've got three days
to get through Bolivia.
184
00:08:56,206 --> 00:08:59,236
[Emon] In South America, I believe
Chile's the most expensive country
185
00:08:59,275 --> 00:09:01,545
because it's the most developed.
186
00:09:01,586 --> 00:09:03,206
I think it'll be
similar to Panama.
187
00:09:03,241 --> 00:09:05,521
- Right. Expensive as well.
- Yeah, expensive.
188
00:09:05,551 --> 00:09:08,791
Where's Bolivia's
got quite a lot to offer.
189
00:09:08,827 --> 00:09:13,167
[Narrator] Also opting for Bolivia,
cash-strapped emon and jamiul.
190
00:09:13,206 --> 00:09:15,336
I think we should do
what we did last time.
191
00:09:15,379 --> 00:09:17,789
- Good experiences and travel hard.
- Yeah.
192
00:09:17,827 --> 00:09:19,857
We might have to travel
harder than we did before.
193
00:09:19,896 --> 00:09:24,276
There's the valley De Luna which
people say it's similar to the moon.
194
00:09:24,310 --> 00:09:26,660
- So that will be kind of cool to do.
- Why not?
195
00:09:26,689 --> 00:09:30,479
[Narrator] The boys went ahead to a
Bolivian landmark known as moon valley
196
00:09:30,517 --> 00:09:33,137
because of its lunar-like
rock formations,
197
00:09:33,172 --> 00:09:36,032
just outside the
capital city, La Paz.
198
00:09:36,068 --> 00:09:37,788
[Emon] La Paz
will be kind of close.
199
00:09:39,206 --> 00:09:42,096
Inspirational. Got us
some good times in Peru.
200
00:09:42,137 --> 00:09:43,757
[Jamiul] Yeah, Peru's
been good to us.
201
00:09:45,517 --> 00:09:47,137
[Narrator] Already
across the border...
202
00:09:47,172 --> 00:09:49,282
[Sam] All right,
we're in Bolivia.
203
00:09:49,310 --> 00:09:51,930
Racing to make a bus
connection to the salt flats
204
00:09:51,965 --> 00:09:56,065
six hundred and fifty eight
kilometers away, Jo and Sam.
205
00:09:56,103 --> 00:09:59,143
We need to try and book
the nighttime bus before 9:00.
206
00:09:59,172 --> 00:10:00,932
We should be there by 7:00.
207
00:10:00,965 --> 00:10:02,995
- Or around that time.
- Exactly. Yeah.
208
00:10:06,827 --> 00:10:10,547
[Jo] This will be
interesting. Oh, my god.
209
00:10:16,275 --> 00:10:17,445
Ahoy.
210
00:10:18,482 --> 00:10:20,552
[Sam] We're literally
on lake titi-bus-bus.
211
00:10:21,655 --> 00:10:23,965
For as far as I can see...
212
00:10:24,000 --> 00:10:25,790
[Jo] Really, lad,
but you're on a ferry.
213
00:10:25,827 --> 00:10:27,167
[Both laugh]
214
00:10:28,758 --> 00:10:30,168
[Lizzie] I wish I had topped up.
215
00:10:30,206 --> 00:10:31,406
[Dom] Right, okay.
216
00:10:31,448 --> 00:10:33,588
[Dom speaking Spanish]
217
00:10:33,620 --> 00:10:37,000
[Narrator] Back in puno, the
last team to leave the checkpoint,
218
00:10:37,034 --> 00:10:39,834
eight hours and twenty
minutes behind the leaders,
219
00:10:39,862 --> 00:10:41,762
dom and Lizzie.
220
00:10:41,793 --> 00:10:44,033
[Dom] This altitude's
made me feel really weird.
221
00:10:44,068 --> 00:10:45,618
[Lizzie] It's
finally hitting you.
222
00:10:47,517 --> 00:10:51,027
[Lizzie] The landscapes in
Chile just sound unbelievable.
223
00:10:51,068 --> 00:10:55,408
[Dom] And we might get to go back
down to sea level away from this altitude
224
00:10:55,448 --> 00:10:57,588
- that is just doing my skull in.
- Yeah.
225
00:10:57,620 --> 00:10:59,970
[Narrator] The only team
to travel through Chile,
226
00:11:00,000 --> 00:11:04,240
dom and Lizzie are looking to head
south to the border tone of tacna.
227
00:11:07,275 --> 00:11:09,065
[Dom] So shall we book a ticket?
228
00:11:09,103 --> 00:11:11,453
-[Lizzie] Yes, please. Get money out first.
-Oh, yeah.
229
00:11:12,103 --> 00:11:14,033
[Thudding]
230
00:11:14,068 --> 00:11:16,478
[Lizzie] Oh! He's having a
seizure, he's having a seizure.
231
00:11:16,517 --> 00:11:18,857
- [Lizzie] Oh, my god, oh, my god.
- [Dom moaning]
232
00:11:20,344 --> 00:11:21,834
[Lizzie] Oh, dom.
233
00:11:21,862 --> 00:11:24,662
- [Man] You're all right.
- [Lizzie] He's had one of these before.
234
00:11:24,689 --> 00:11:27,929
- [Man] You're all right.
- [Lizzie] I can't do it.
235
00:11:27,965 --> 00:11:29,545
[Lizzie] Someone
call an ambulance.
236
00:11:31,068 --> 00:11:33,788
[Narrator] Closely following
each team at all times,
237
00:11:33,827 --> 00:11:36,407
a medic who
immediately tends to dom.
238
00:11:36,448 --> 00:11:38,408
- [Medic] He's fine.
- [Lizzie] Oh, my god.
239
00:11:38,448 --> 00:11:39,998
[Medic] That's it,
there we go, dom.
240
00:11:40,034 --> 00:11:42,524
- [Lizzie] Is he gonna be okay?
- [Medic] It's all right, dom.
241
00:11:42,551 --> 00:11:44,791
[Medic] Just relax.
He's coming back now.
242
00:11:46,793 --> 00:11:48,003
I can't watch.
243
00:11:49,862 --> 00:11:52,212
[Medic] That's it. Rest
on your back, dom.
244
00:11:54,000 --> 00:11:55,520
[Lizzie] That was horrible.
245
00:11:55,551 --> 00:11:57,521
Dom's just had a seizure.
246
00:11:57,551 --> 00:11:59,931
He's had a couple before,
but I've never seen them.
247
00:11:59,965 --> 00:12:03,445
And that was, honestly,
his face, that was petrifying.
248
00:12:03,482 --> 00:12:05,342
[Dom breathing heavily]
249
00:12:07,586 --> 00:12:10,336
It's really scary. And usually,
he'd be the one looking after me,
250
00:12:10,379 --> 00:12:12,169
and now I feel like i'm...
251
00:12:12,206 --> 00:12:14,856
Like I don't know whether
I can do the same for him.
252
00:12:14,896 --> 00:12:16,336
[Lizzie crying]
253
00:12:20,275 --> 00:12:22,235
[Lizzie] I honestly cannot
remember the last time
254
00:12:22,275 --> 00:12:24,925
I said I love you to my
brother, or he said it to me.
255
00:12:24,965 --> 00:12:27,475
[Laughs] I think that's just
because we don't talk about love,
256
00:12:27,517 --> 00:12:29,027
we don't talk about family.
257
00:12:29,068 --> 00:12:31,138
He's getting up.
258
00:12:31,172 --> 00:12:32,932
He's my only sibling.
He's all I've got,
259
00:12:32,965 --> 00:12:35,515
and he's one of the most
important people in my life.
260
00:12:40,931 --> 00:12:42,101
[Dom groans]
261
00:12:42,137 --> 00:12:43,687
- [Lizzie] You all right?
- Yeah.
262
00:12:43,724 --> 00:12:47,034
- [Dom] We've missed our bus?
- [Lizzie] Dom, we're not going anywhere tonight.
263
00:12:47,068 --> 00:12:48,788
[Dom] Oh, what?
264
00:12:48,827 --> 00:12:52,377
[Narrator] With emergency
services in attendance within minutes,
265
00:12:52,413 --> 00:12:55,593
dom is taken to a hospital
in the center of puno.
266
00:12:55,620 --> 00:12:57,450
[Ambulance sirens wailing]
267
00:12:57,482 --> 00:13:01,242
I think they're checking whether the
seizure he had was triggered by altitude.
268
00:13:01,275 --> 00:13:03,135
They're checking
his oxygen and stuff.
269
00:13:03,172 --> 00:13:05,552
He's come back to himself,
he's realized what's happened.
270
00:13:05,586 --> 00:13:07,896
You know, it's obviously,
he's been pushing himself hard.
271
00:13:07,931 --> 00:13:09,891
The altitude's hard and
it's had an effect on him.
272
00:13:10,862 --> 00:13:12,862
It's pretty scary
and quite daunting,
273
00:13:12,896 --> 00:13:14,926
and I really don't know
what more I can do.
274
00:13:14,965 --> 00:13:18,275
Just got to stand by
him, and look after him.
275
00:13:18,310 --> 00:13:22,760
[Narrator] After tests, Don is
advised to rest for 24 hours.
276
00:13:22,793 --> 00:13:26,003
So brother and sister head
back to the checkpoint hotel.
277
00:13:26,034 --> 00:13:27,794
The race, on hold.
278
00:13:30,137 --> 00:13:31,687
[Jo speaking Spanish]
279
00:13:33,172 --> 00:13:37,102
Okay. Sam, we can't
get the bus tonight.
280
00:13:37,551 --> 00:13:38,791
This whole time,
281
00:13:38,827 --> 00:13:42,477
I didn't realize we went
forward an hour in Bolivia.
282
00:13:42,517 --> 00:13:44,377
So, yeah. We'll have
to stay here tonight
283
00:13:46,275 --> 00:13:49,475
[narrator] With no onward
connection to the salt flats today,
284
00:13:49,517 --> 00:13:52,377
Jo and Sam are
stranded in La Paz.
285
00:13:52,413 --> 00:13:54,623
[Jo] This has basically
put us back 24 hours.
286
00:13:55,827 --> 00:13:57,617
[Sam] Oh, my god,
is that a cable car?
287
00:13:57,655 --> 00:14:00,165
[Narrator] Also forced to
pause their journey in this city...
288
00:14:00,206 --> 00:14:01,856
[Emon] I love cable cars.
289
00:14:01,896 --> 00:14:04,276
This better be the longest
cable car in the world.
290
00:14:04,310 --> 00:14:06,210
[Jen] Hola. Buenas noches.
291
00:14:06,241 --> 00:14:08,721
[Narrator] The other two
teams traveling through Bolivia...
292
00:14:08,758 --> 00:14:11,688
[Jen speaking Spanish]
293
00:14:11,724 --> 00:14:16,104
Could you write it down with this
novelty light-up pen that punches?
294
00:14:16,137 --> 00:14:17,997
[Rob laughs]
295
00:14:18,034 --> 00:14:20,864
I'm sorry but my
normal one's gone.
296
00:14:20,896 --> 00:14:24,336
His eyes used to light up but
I think it's run out of battery.
297
00:14:24,379 --> 00:14:26,449
[Sam] I'm pretty glad
we're not on a night bus.
298
00:14:26,482 --> 00:14:29,032
- Yeah.
- Because you can't do this on the night bus.
299
00:14:29,068 --> 00:14:30,208
[Jo chuckles]
300
00:14:31,103 --> 00:14:32,483
[Acoustic guitar music playing]
301
00:14:37,172 --> 00:14:39,522
I can't believe it's only
half six in the morning
302
00:14:39,551 --> 00:14:42,071
and there's so much
hustle and bustle.
303
00:14:42,103 --> 00:14:43,313
They start early, don't they?
304
00:14:47,689 --> 00:14:51,379
[Narrator] Three thousand six hundred
and forty meters above sea level,
305
00:14:51,413 --> 00:14:52,553
La Paz.
306
00:14:54,000 --> 00:14:56,340
The highest
capital in the world,
307
00:14:56,379 --> 00:15:00,239
with a suitably elevated
form of public transport:
308
00:15:00,275 --> 00:15:03,065
The mi teleférico
cable car network.
309
00:15:04,551 --> 00:15:07,721
The city is the birthplace
of cholita wrestling,
310
00:15:07,758 --> 00:15:09,718
[crowd cheering]
311
00:15:09,758 --> 00:15:12,788
Bolivian women's
traditional version of wwe.
312
00:15:15,724 --> 00:15:17,864
[Jo] Well, let's hope that
there is a bus this morning
313
00:15:17,896 --> 00:15:20,686
because otherwise
we've lost 24 hours.
314
00:15:20,724 --> 00:15:24,244
It's a bit of a bugger
not getting it last night.
315
00:15:24,275 --> 00:15:27,135
[Narrator] In the city center,
the main transport hub
316
00:15:27,172 --> 00:15:29,592
designed by
architect gustave eiffel,
317
00:15:29,620 --> 00:15:33,140
better known for his
famous tower in Paris.
318
00:15:33,172 --> 00:15:36,002
[Jo] Gracias, muchas gracias.
319
00:15:36,034 --> 00:15:38,524
[Man speaking Spanish]
320
00:15:38,551 --> 00:15:41,241
[Narrator] After their time
difference confusion from Peru...
321
00:15:41,275 --> 00:15:42,895
[Sam] So what are we
gonna do about food?
322
00:15:42,931 --> 00:15:45,721
[Jo] Let's just see
if we get a bus first.
323
00:15:45,758 --> 00:15:47,828
Jo's eager to get
them back on the road
324
00:15:47,862 --> 00:15:50,072
to the salt flats as
soon as possible.
325
00:15:50,103 --> 00:15:51,523
- [Jo] Hola.
- [Woman] Buenos días.
326
00:15:51,551 --> 00:15:52,691
[Jo] Buenos días.
327
00:15:52,724 --> 00:15:54,524
[Jo and woman speaking Spanish]
328
00:15:57,517 --> 00:16:00,547
No, it's only at 3:30
in the afternoon.
329
00:16:00,586 --> 00:16:02,236
I'm a bit pissed off.
330
00:16:02,275 --> 00:16:03,275
[Dramatic music playing]
331
00:16:04,620 --> 00:16:07,210
So we got up at half five
to try and get morning bus.
332
00:16:07,241 --> 00:16:09,481
We're basically not
progressing in the race,
333
00:16:09,517 --> 00:16:12,067
and I'm still very conscious
of the elections coming up
334
00:16:12,103 --> 00:16:14,553
and any problems that
might come with those.
335
00:16:16,482 --> 00:16:18,692
- [Sam] You all right?
- [Jo] Still tied up.
336
00:16:18,724 --> 00:16:20,244
[Jo] Just feeling a bit rough,
337
00:16:20,275 --> 00:16:23,165
and I think I'll probably need
a couple more hours sleep.
338
00:16:23,206 --> 00:16:25,276
There's been quite a
lot of pressure on me
339
00:16:25,310 --> 00:16:27,930
to try and work out
what's best for you.
340
00:16:27,965 --> 00:16:30,895
I think, all the
things with the buses
341
00:16:30,931 --> 00:16:33,381
has just got on top of me.
342
00:16:33,413 --> 00:16:36,833
I feel like you do take
it a bit too seriously.
343
00:16:36,862 --> 00:16:39,242
I'm just conscious
of the budget.
344
00:16:39,275 --> 00:16:41,785
- And, you know, if we...
- Fuck the budget.
345
00:16:41,827 --> 00:16:45,857
- [Jo] Life's about budgeting.
- [Sam] I just want to have a decent time.
346
00:16:45,896 --> 00:16:47,476
Okay, well, let's do it.
347
00:16:47,517 --> 00:16:50,207
[Sam] I feel like that's what
we're not doing enough of.
348
00:16:50,241 --> 00:16:51,561
I just need you
to enjoy yourself.
349
00:16:52,896 --> 00:16:54,856
[Jo] I will try and
chill out a bit more.
350
00:16:55,482 --> 00:16:56,972
So you get a taxi,
351
00:16:57,000 --> 00:17:00,170
and then I'm gonna go off
and just get me some food.
352
00:17:00,206 --> 00:17:01,926
[Instrumental
guitar music playing]
353
00:17:01,965 --> 00:17:04,405
[Jo speaking Spanish]
354
00:17:04,448 --> 00:17:06,998
Okay, I'll take.
355
00:17:07,034 --> 00:17:10,034
[Jo] I'll see you back at the
hotel. Go and enjoy La Paz.
356
00:17:10,068 --> 00:17:11,308
[Sam] I'll try.
357
00:17:11,344 --> 00:17:13,694
[Narrator] With eight hours
until their bus connection,
358
00:17:13,724 --> 00:17:15,624
for the first time in the race,
359
00:17:15,655 --> 00:17:17,335
Sam's going solo,
360
00:17:19,275 --> 00:17:21,825
oh, my god. I'm on my own.
361
00:17:21,862 --> 00:17:24,592
In possession of
100 bolivianos...
362
00:17:24,620 --> 00:17:27,450
She said only
spend 50. Yeah, right.
363
00:17:27,482 --> 00:17:29,382
Just over ten pounds.
364
00:17:29,413 --> 00:17:31,863
I didn't even tell him
where the bloody hotel was.
365
00:17:31,896 --> 00:17:33,996
He doesn't really
listen or take things in,
366
00:17:34,034 --> 00:17:36,794
so he probably hasn't a
clue where we're staying.
367
00:17:38,413 --> 00:17:39,413
Can you feel that?
368
00:17:41,275 --> 00:17:42,275
No pressure.
369
00:17:44,862 --> 00:17:45,862
I want big food.
370
00:17:47,793 --> 00:17:52,003
I think, personally, there's a
main street and tall buildings.
371
00:17:52,034 --> 00:17:55,664
So therefore, restaurants.
That's my logic.
372
00:17:58,620 --> 00:18:00,720
This place is amazing.
373
00:18:00,758 --> 00:18:02,828
[Sam] I actually finally
got some time on my own.
374
00:18:02,862 --> 00:18:04,342
It's a bit less
stressed in a away,
375
00:18:04,379 --> 00:18:05,999
and that's why
I'm kind of like...
376
00:18:07,137 --> 00:18:08,137
Whee.
377
00:18:10,103 --> 00:18:12,793
[Sam] My mum just
wants to get there.
378
00:18:12,827 --> 00:18:14,027
Let's go to a restaurant.
379
00:18:15,103 --> 00:18:17,243
But straight off
of another bus...
380
00:18:17,275 --> 00:18:18,375
Smells amazing in there.
381
00:18:19,689 --> 00:18:23,519
I'm fancying something a
bit more pricey. [Laughs]
382
00:18:23,551 --> 00:18:26,071
Personally, I want to
go do some cool stuff.
383
00:18:33,310 --> 00:18:35,240
[Sam] Hola. Do you have a menu?
384
00:18:35,275 --> 00:18:38,585
- Sí?
- Uh, I could have the chocolate?
385
00:18:38,620 --> 00:18:40,860
- [Woman speaking Spanish]
- Yeah. Sí.
386
00:18:40,896 --> 00:18:42,376
[Sam] Caesar
salad, for starters,
387
00:18:43,034 --> 00:18:45,104
lasagna for seconds,
388
00:18:45,137 --> 00:18:46,617
spaghetti bolognese for thirds.
389
00:18:46,655 --> 00:18:47,995
Muchas gracias.
390
00:18:50,034 --> 00:18:52,284
[Sam] I might
get a cake as well.
391
00:18:52,310 --> 00:18:53,380
Gracias.
392
00:18:53,862 --> 00:18:55,282
[Slurps noisily]
393
00:19:01,931 --> 00:19:04,481
Now I'm worried
about Sam. [Chuckles]
394
00:19:04,517 --> 00:19:06,687
Should have written
down the hotel.
395
00:19:10,275 --> 00:19:11,785
[Sighs wearily]
396
00:19:11,827 --> 00:19:13,447
[Jo] I've been fine up till now.
397
00:19:13,482 --> 00:19:15,172
It's just hit me
today. [Sniffles]
398
00:19:15,206 --> 00:19:18,406
I think the frustration
of the buses yesterday
399
00:19:18,448 --> 00:19:21,068
and then the
knock-on effect of that
400
00:19:21,103 --> 00:19:24,073
means an extra
kind of two nights
401
00:19:24,103 --> 00:19:27,073
that we could have done
without, and I was thinking,
402
00:19:27,103 --> 00:19:29,793
again, to keep him going.
403
00:19:29,827 --> 00:19:33,407
Yeah, so it's all
piling up a little bit.
404
00:19:33,448 --> 00:19:36,758
But I think a few hours
sleep might just do me good.
405
00:19:39,000 --> 00:19:40,310
[Jen] Let's get through Bolivia,
406
00:19:40,344 --> 00:19:43,904
then I'll allow myself to
relax and enjoy Argentina.
407
00:19:43,931 --> 00:19:45,721
[Narrator] Also in La Paz...
408
00:19:45,758 --> 00:19:48,588
- Okay, uyuni or salta?
- Ideally, salta.
409
00:19:48,620 --> 00:19:50,140
Yeah, defo.
410
00:19:50,172 --> 00:19:52,412
Jen and Rob are
trying to book a bus
411
00:19:52,448 --> 00:19:55,658
non-stop out of Bolivia
to avoid the delays
412
00:19:55,689 --> 00:19:57,619
the nation-wide
election will bring.
413
00:19:57,655 --> 00:19:58,895
- [Jen] Hola.
- [Rob] Hola.
414
00:19:58,931 --> 00:20:01,001
- [Rob] Salta, Argentina? No.
- [Jen] Salta?
415
00:20:01,034 --> 00:20:02,414
- [Woman] Sí.
- [Man] No, no.
416
00:20:02,448 --> 00:20:05,238
[Jen] Today's our second
day of three days to get out.
417
00:20:05,275 --> 00:20:06,685
Uh, salta?
418
00:20:06,724 --> 00:20:07,864
- No.
- No? Gracias.
419
00:20:07,896 --> 00:20:09,856
[Jen] So if we can
get out by tomorrow,
420
00:20:09,896 --> 00:20:12,136
we're cutting it fine but
at least we've done it.
421
00:20:12,172 --> 00:20:15,102
This is just a waste of time.
422
00:20:15,137 --> 00:20:18,027
Let's let's do the last remaining
ones that we haven't done yet.
423
00:20:18,068 --> 00:20:20,028
And then we know
what the best options are.
424
00:20:21,724 --> 00:20:24,484
I think Rob and I
are very different.
425
00:20:24,517 --> 00:20:27,097
We've done all of these.
426
00:20:27,137 --> 00:20:29,997
I'm kind of slow and methodical.
427
00:20:30,034 --> 00:20:31,664
This one we wanted today.
428
00:20:31,689 --> 00:20:33,589
Yeah, but then
there's no one there.
429
00:20:33,620 --> 00:20:37,450
Whereas I am absolutely
spontaneous and like "now, now, now."
430
00:20:37,482 --> 00:20:38,832
[Sighs]
431
00:20:38,862 --> 00:20:42,282
Rob's qualities are
his worst and his best.
432
00:20:42,310 --> 00:20:44,240
All the planning,
all the research,
433
00:20:44,275 --> 00:20:45,895
you know, it's fantastic.
434
00:20:45,931 --> 00:20:48,621
But sometimes I just
want things done now.
435
00:20:48,655 --> 00:20:51,655
The frustration is, like, he
wants to gather more data,
436
00:20:51,689 --> 00:20:53,829
but, I mean, we've
done data gathering,
437
00:20:53,862 --> 00:20:56,452
and it's enough for me to
make a decision. [Sighs]
438
00:20:58,724 --> 00:21:00,314
I don't know.
439
00:21:00,344 --> 00:21:04,074
[Rob] I can't get information with
you stood still. You've got to follow me.
440
00:21:04,103 --> 00:21:05,423
- Pardon?
- You've got to follow me.
441
00:21:05,448 --> 00:21:07,178
I could get information
with you stood still.
442
00:21:07,206 --> 00:21:08,386
Why can't you get
the information?
443
00:21:08,413 --> 00:21:09,903
Why do I have to be there?
444
00:21:10,586 --> 00:21:12,616
- Ola. Salta?
- Jen?
445
00:21:12,655 --> 00:21:13,755
- Thank you.
- Jen?
446
00:21:13,793 --> 00:21:15,043
- What?
- This way. Come this way.
447
00:21:15,068 --> 00:21:16,548
Why am I following you?
448
00:21:16,586 --> 00:21:18,616
You're just taking
a pick out of me.
449
00:21:18,655 --> 00:21:21,515
Just follow you
around like a wench.
450
00:21:21,551 --> 00:21:25,071
[Rob] I'm trying to crack on and
you're standing there doing nothing.
451
00:21:26,103 --> 00:21:29,593
Fuck off! Fuck off
right now! Fuck off!
452
00:21:29,620 --> 00:21:33,520
Standing there doing nothing?
Fuck you! I'm done with you.
453
00:21:34,965 --> 00:21:36,825
Get me outside. I
need some fresh air.
454
00:21:40,793 --> 00:21:43,593
- You all right, Jen.
- No, no, okay?
455
00:21:43,620 --> 00:21:47,170
I'm upset because you
said, "come with me now
456
00:21:47,206 --> 00:21:49,376
because you're just
standing there doing nothing."
457
00:21:49,413 --> 00:21:51,003
[Rob] That's not what I meant.
458
00:21:51,034 --> 00:21:53,414
Well, then you need to think
about how you say things.
459
00:21:53,448 --> 00:21:55,998
'Cause you say things to
me, and it really upsets me.
460
00:21:56,034 --> 00:21:58,314
And you don't care how
you make me feel. [Sniffles]
461
00:21:58,344 --> 00:22:00,384
- No, I do you care how I make you feel.
- Clearly.
462
00:22:07,793 --> 00:22:10,103
Sam was supposed to
be here half an hour ago.
463
00:22:10,137 --> 00:22:13,787
And I stupidly left him and didn't
give him the name of the hotel.
464
00:22:15,068 --> 00:22:16,448
[Sam] Gracias.
465
00:22:19,896 --> 00:22:26,306
So, you know inca's...
Inca... inca's hotel?
466
00:22:27,068 --> 00:22:28,788
[Speaking in foreign language]
467
00:22:28,827 --> 00:22:30,067
Pardon?
468
00:22:31,413 --> 00:22:34,663
Uh, no. Never mind.
469
00:22:34,689 --> 00:22:37,209
Probably best to just
walk back up where I was,
470
00:22:37,241 --> 00:22:39,901
and see if I can remember
where I came from.
471
00:22:39,931 --> 00:22:41,901
[Narrator] With an hour
till their bus departs...
472
00:22:41,931 --> 00:22:43,241
Time to get lost. [Chuckles]
473
00:22:43,275 --> 00:22:44,925
Sam must navigate a city
474
00:22:44,965 --> 00:22:48,825
four times the size of his
hometown, Manchester.
475
00:22:48,862 --> 00:22:52,072
It's just difficult to know
what his next move would be.
476
00:22:53,689 --> 00:22:57,409
[Sam] So this is where I
think I came down, up across.
477
00:22:58,068 --> 00:22:59,858
Hey, there's a bus pulling up.
478
00:23:01,793 --> 00:23:04,623
I hope mum gets my mental
message to come to the bus station.
479
00:23:07,137 --> 00:23:10,137
[Exhales] That is amazing.
480
00:23:10,172 --> 00:23:11,592
I found my way
to the bus station.
481
00:23:11,620 --> 00:23:14,760
Got no Google maps.
Got no mum. Got nothing.
482
00:23:14,793 --> 00:23:16,793
Did go one direction wrong!
483
00:23:17,655 --> 00:23:19,375
Come on, mum, I believe in you.
484
00:23:21,482 --> 00:23:24,692
Mum! Mum!
485
00:23:27,310 --> 00:23:28,310
Come on, mum.
486
00:23:30,724 --> 00:23:32,314
Sam?
487
00:23:32,896 --> 00:23:34,136
[Sam laughs]
488
00:23:34,172 --> 00:23:38,102
- I knew you'd get my logic.
- Exactly.
489
00:23:38,137 --> 00:23:39,717
Well, I just thought,
490
00:23:39,758 --> 00:23:41,798
"I didn't give him the name of the
hotel. There's no way he's gonna find it."
491
00:23:41,827 --> 00:23:45,207
I telepathically sent you a
message to come here, so...
492
00:23:45,241 --> 00:23:47,101
Did you find somewhere
nice for breakfast?
493
00:23:47,137 --> 00:23:50,377
- Yeah, had to walk a few injured miles.
- Yeah.
494
00:23:50,413 --> 00:23:54,553
It was a brilliant little tour, like,
some tours are the best tours.
495
00:23:54,586 --> 00:23:56,656
[Jo laughs] Yeah. Brilliant.
496
00:23:58,931 --> 00:24:02,071
- [Jamiul] You ready to take a few steps on the moon?
- [Emon] Yep.
497
00:24:02,103 --> 00:24:05,103
[Narrator] With a few hours
to kill until the night bus,
498
00:24:05,137 --> 00:24:08,377
emon and jamiul have
reached the valle De la Luna,
499
00:24:08,413 --> 00:24:11,453
12 kilometers outside of La Paz.
500
00:24:11,482 --> 00:24:13,482
Lovely, lovely.
501
00:24:13,517 --> 00:24:16,167
Not actually a
valley, but a labyrinth
502
00:24:16,206 --> 00:24:18,966
of eroded sandstone
and Clay pinnacles
503
00:24:19,000 --> 00:24:21,520
that acquired its name
after Neil Armstrong
504
00:24:21,551 --> 00:24:25,381
likened the bizarre formations
to the landscape of the moon.
505
00:24:25,413 --> 00:24:27,833
The moon walk on
the moon. [Laughs]
506
00:24:29,655 --> 00:24:30,995
But it looks pretty darn good.
507
00:24:31,655 --> 00:24:35,095
Yes! Come on!
508
00:24:35,137 --> 00:24:37,687
[Jamiul] The experiences
that we're having like today
509
00:24:37,724 --> 00:24:39,694
are bringing us closer together.
510
00:24:39,724 --> 00:24:41,414
I'll say, "conquered the moon."
511
00:24:41,448 --> 00:24:45,688
They're allowing us to sort of know
each other on a very personal basis
512
00:24:45,724 --> 00:24:48,454
'cause we're
together all the time.
513
00:24:48,482 --> 00:24:51,212
I guess, um, for me
right now, it's hard
514
00:24:51,241 --> 00:24:52,761
because I don't
wanna disrespect him,
515
00:24:52,793 --> 00:24:55,213
and I don't want to put him
in an uncomfortable position.
516
00:24:55,241 --> 00:24:58,791
But for things to progress
in our relationship,
517
00:24:58,827 --> 00:25:01,587
I need answers for questions
I've had for a very long time.
518
00:25:03,724 --> 00:25:06,624
- This is probably where Neil Armstrong had lunch.
- [Jamiul laughs]
519
00:25:07,965 --> 00:25:10,895
-This is a cool place. I'm glad you chose this place.
-Yeah.
520
00:25:11,586 --> 00:25:13,306
You can't miss this.
521
00:25:13,344 --> 00:25:15,904
[Emon] I feel that this race
has brought us closer together.
522
00:25:15,931 --> 00:25:18,481
Yeah. Yeah, man.
523
00:25:18,517 --> 00:25:21,237
You know what, one thing I wanted
to ask you for a very long time.
524
00:25:21,275 --> 00:25:25,445
Do you get any of the decisions
that you made back in the day,
525
00:25:25,482 --> 00:25:30,032
in terms of why is it exactly
that you left the family?
526
00:25:31,827 --> 00:25:34,027
Uh, it's a tough
question, to be fair.
527
00:25:35,827 --> 00:25:37,717
[Jamiul] Every time
I've asked about
528
00:25:37,758 --> 00:25:40,968
what's happened to
him or where he is, um,
529
00:25:41,000 --> 00:25:43,410
if I've asked my
mom or my family,
530
00:25:43,448 --> 00:25:45,308
they've kind of just
brushed it off to the side.
531
00:25:46,517 --> 00:25:49,657
After asking so many
times, you just kind of know,
532
00:25:49,689 --> 00:25:51,929
"you know what, nobody
wants to answer your questions."
533
00:25:53,068 --> 00:25:55,378
If I didn't leave
Manchester when I did,
534
00:25:55,413 --> 00:25:57,213
I wouldn't have been
able to spread my wings.
535
00:25:57,241 --> 00:25:58,901
It's literally that.
536
00:25:58,931 --> 00:26:01,831
It sounds cliche, but
it is literally that, okay?
537
00:26:01,862 --> 00:26:04,662
After finishing
university my dad was set
538
00:26:04,689 --> 00:26:07,589
that I should settle
down and get married.
539
00:26:07,620 --> 00:26:09,930
But about 15 years ago,
you get married to a person
540
00:26:09,965 --> 00:26:13,615
that your mom, dad set.
That was the bengali culture.
541
00:26:13,655 --> 00:26:15,135
- Yeah.
- That was the way it was.
542
00:26:15,172 --> 00:26:17,662
And, my dad did
have someone in mind,
543
00:26:19,689 --> 00:26:21,719
but I didn't see
that as my future.
544
00:26:21,758 --> 00:26:23,928
Because I was being
selfish at the time.
545
00:26:23,965 --> 00:26:25,475
But at the end of the day,
546
00:26:26,310 --> 00:26:27,410
it was my life.
547
00:26:28,034 --> 00:26:30,384
That wasn't for me.
548
00:26:30,413 --> 00:26:32,833
I'd already chosen someone
that I wanted to marry.
549
00:26:32,862 --> 00:26:35,662
My parents weren't too
happy about that choice.
550
00:26:35,689 --> 00:26:37,859
But I just knew inside
that she was the one.
551
00:26:39,241 --> 00:26:40,381
- Laz?
- Yeah.
552
00:26:40,413 --> 00:26:43,623
Do you know where the
jumpers are? They're missing.
553
00:26:43,655 --> 00:26:45,715
Are they not in your drawer?
554
00:26:45,758 --> 00:26:47,658
- I'm not sure.
- I think they might be here.
555
00:26:47,689 --> 00:26:49,719
[Emon] We've been together
for about ten years now.
556
00:26:49,758 --> 00:26:51,828
I'll be honest with you, I
am gonna miss her a lot.
557
00:26:51,862 --> 00:26:54,142
Are you not gonna take
anything to remember me by?
558
00:26:54,172 --> 00:26:56,342
I'll have our wedding
ring with me, so, yeah.
559
00:26:56,379 --> 00:26:59,069
Well, that's all I need,
is the wedding ring.
560
00:26:59,103 --> 00:27:01,793
I guess everything
happens for a reason in life.
561
00:27:01,827 --> 00:27:04,657
And I've ended up
with an amazing wife.
562
00:27:04,689 --> 00:27:07,279
And now I'm back in touch
with dad's side of the family.
563
00:27:07,310 --> 00:27:09,070
I'm doing this trip with jamiul.
564
00:27:09,103 --> 00:27:12,593
So, yeah, we got a
lot of catching up to do.
565
00:27:13,689 --> 00:27:14,929
That's what it came down to.
566
00:27:16,344 --> 00:27:19,764
Either I choose the easy
option, staying with the family,
567
00:27:19,793 --> 00:27:22,283
and doing what my
dad told me to do.
568
00:27:22,310 --> 00:27:23,720
Or I do my own thing.
569
00:27:25,137 --> 00:27:27,897
I chose love over the family.
570
00:27:27,931 --> 00:27:31,621
I'd say I'm similar to you in that
position, innit? I don't think it's for me.
571
00:27:31,655 --> 00:27:33,555
End of the day, you need
someone to break them boundaries.
572
00:27:33,586 --> 00:27:36,476
And just, unfortunately, had
to be myself for the family.
573
00:27:36,517 --> 00:27:38,587
You broke some
boundaries for me, yeah.
574
00:27:38,620 --> 00:27:41,030
And I understand.
Give me a bro hug.
575
00:27:41,068 --> 00:27:43,968
[Both grunt]
576
00:27:44,000 --> 00:27:47,410
-[Jamiul] I've missed you, man.
-I've missed it.
577
00:27:47,448 --> 00:27:50,898
Go on then, another night bus.
578
00:27:54,413 --> 00:27:56,523
[Narrator] With the
Bolivian elections eminent,
579
00:27:56,551 --> 00:27:59,831
three teams are on the
move, leaving La Paz,
580
00:27:59,862 --> 00:28:02,592
and traveling south
overnight towards the uyuni.
581
00:28:05,344 --> 00:28:08,214
- [Jen] What a weird day, isn't it?
- [Rob] Yeah.
582
00:28:08,241 --> 00:28:09,551
Been a shame, really.
583
00:28:09,586 --> 00:28:11,166
[Jen] What's happened
has happened.
584
00:28:11,206 --> 00:28:13,926
Let's just draw a line. Let's
just move on. We're a team.
585
00:28:13,965 --> 00:28:15,655
So we'll get through
it because we have to.
586
00:28:16,931 --> 00:28:19,211
[Jamiul] I'm glad to
finally get some clarity
587
00:28:19,241 --> 00:28:20,661
on what actually happened.
588
00:28:20,689 --> 00:28:23,619
Throughout my life, I haven't
been able to get that clarity.
589
00:28:23,655 --> 00:28:25,515
I'm gonna remember this.
590
00:28:25,551 --> 00:28:28,281
It's going to be a
defining moment
591
00:28:28,310 --> 00:28:30,590
in both of our lives, I think.
592
00:28:30,620 --> 00:28:33,140
[Narrator] 264
kilometers to the north,
593
00:28:33,172 --> 00:28:35,552
still at the fourth
checkpoint in Peru,
594
00:28:36,551 --> 00:28:38,791
dom and Lizzie.
595
00:28:38,827 --> 00:28:42,587
Leaving puno 35 hours
after the other teams.
596
00:28:42,620 --> 00:28:43,860
[Lizzie] Muchas gracias.
597
00:28:43,896 --> 00:28:46,236
I didn't really realize
that anything was wrong
598
00:28:46,275 --> 00:28:50,755
till probably I was getting
wheelchaired into hospital.
599
00:28:50,793 --> 00:28:53,283
And then I knew,
obviously, I'd had a seizure.
600
00:28:55,034 --> 00:28:56,344
I've got the all clear, then.
601
00:28:56,379 --> 00:28:58,519
Yeah, we'll carry
on with the race.
602
00:28:58,551 --> 00:29:00,861
- I hope there's not too soon.
- No.
603
00:29:00,896 --> 00:29:02,716
I feel a lot better now.
604
00:29:02,758 --> 00:29:05,518
Maybe for a few days
I'll be of taking control
605
00:29:05,551 --> 00:29:07,591
of the situation, that
should be different.
606
00:29:07,620 --> 00:29:09,550
But I think it'll good for me.
607
00:29:09,586 --> 00:29:12,236
[Dom] I don't want last
night's events to be the reason
608
00:29:12,275 --> 00:29:15,445
why we're not coming
in third, second or first.
609
00:29:15,482 --> 00:29:18,662
I want us to be in
control of our own race,
610
00:29:18,689 --> 00:29:21,829
and I think, if anything,
it's spurred me on more.
611
00:29:21,862 --> 00:29:24,792
- Bloody hell, this rain is ridiculous.
- Oh, my god!
612
00:29:24,827 --> 00:29:27,277
It just seems we bring
Yorkshire weather with us
613
00:29:27,310 --> 00:29:29,100
everywhere we bloody go.
614
00:29:29,137 --> 00:29:30,967
[Narrator] In a bid to catch up,
615
00:29:31,000 --> 00:29:34,070
the siblings are aiming to
bus hop straight through Chile.
616
00:29:34,103 --> 00:29:36,143
[Lizzie] I think you
need the bad moment
617
00:29:36,172 --> 00:29:38,032
to realize how much you
appreciate each other,
618
00:29:38,068 --> 00:29:41,658
and that's something
that'll probably strengthen us
619
00:29:41,689 --> 00:29:43,339
both here and at home.
620
00:29:52,862 --> 00:29:54,142
[Narrator] The uyuni,
621
00:29:54,172 --> 00:29:56,932
home to one of South
America's few rail networks.
622
00:29:56,965 --> 00:29:58,475
[Sam] That is incredible.
623
00:29:58,517 --> 00:30:01,137
[Narrator] On the outskirts
lies a collection of over 100
624
00:30:01,172 --> 00:30:03,452
abandoned British
steam train carriages.
625
00:30:03,482 --> 00:30:06,002
All aboard!
[Imitates train horn]
626
00:30:06,034 --> 00:30:08,454
[Narrator] Imported in
the early 20th century,
627
00:30:08,482 --> 00:30:10,902
but discarded in the 1940s
628
00:30:10,931 --> 00:30:14,101
after a steep decline in
Bolivia's mineral mining industry.
629
00:30:17,517 --> 00:30:19,167
- [Sam] Salt plains?
- [Jo] Yep.
630
00:30:22,379 --> 00:30:24,099
[Narrator] Uyuni is also home
631
00:30:24,137 --> 00:30:26,307
to the world's
largest salt flats.
632
00:30:26,344 --> 00:30:27,484
[Jo] Wow!
633
00:30:27,517 --> 00:30:29,687
- [Sam] This is salt?
- [Driver] Yes, that's salt.
634
00:30:30,586 --> 00:30:32,616
- [Sam] You sure?
- [Driver] Yes, yes.
635
00:30:32,655 --> 00:30:33,995
[Jo laughs]
636
00:30:34,034 --> 00:30:36,344
[Narrator] Created
over 40,000 years ago
637
00:30:36,379 --> 00:30:39,449
from the drying
out of several lakes.
638
00:30:39,482 --> 00:30:43,622
At points, the salt
crust is ten meters thick.
639
00:30:43,655 --> 00:30:45,615
The flats are
visible from space,
640
00:30:45,655 --> 00:30:48,065
and are so vast and white,
641
00:30:48,103 --> 00:30:50,693
NASA uses them to
calibrate the satellites.
642
00:30:56,413 --> 00:30:57,723
Stop!
643
00:30:59,931 --> 00:31:01,001
[Grunts]
644
00:31:04,896 --> 00:31:06,206
[Imitates farting]
645
00:31:07,103 --> 00:31:08,453
[Laughs]
646
00:31:10,551 --> 00:31:14,831
[Narrator] At the heart of
the salt flats, Isla incahuasi,
647
00:31:14,862 --> 00:31:17,662
the tip of an ancient
volcano that provided respite
648
00:31:17,689 --> 00:31:22,099
for incans and their llamas as
they cross the inhospitable terrain.
649
00:31:22,137 --> 00:31:24,097
[Sam] You said these
grow one centimeter a year.
650
00:31:24,137 --> 00:31:26,447
- Yes.
- How many years old do you reckon that is?
651
00:31:26,482 --> 00:31:30,312
- 500 years old.
- [Sam] That is ridiculous.
652
00:31:30,344 --> 00:31:32,344
That cactus there has
got to be over ten meters.
653
00:31:32,379 --> 00:31:33,759
That's about a
thousand years old.
654
00:31:33,793 --> 00:31:36,103
- Yes.
- [Jo] My goodness.
655
00:31:37,896 --> 00:31:42,586
Yesterday I had a bit of a,
sort of emotional meltdown.
656
00:31:42,620 --> 00:31:46,380
Sam was sweet and he was just,
you know, saying from his perspective,
657
00:31:46,413 --> 00:31:48,933
I needed to chill a little bit,
658
00:31:48,965 --> 00:31:50,785
and try and enjoy things more.
659
00:31:51,448 --> 00:31:54,238
Oh, my goodness.
660
00:31:54,275 --> 00:31:55,995
[Sam] That is incredible.
661
00:32:01,931 --> 00:32:03,211
Speechless.
662
00:32:04,586 --> 00:32:06,096
[Jo] It's just incredible.
663
00:32:06,137 --> 00:32:07,717
I didn't expect
this that is for sure.
664
00:32:10,448 --> 00:32:12,068
[Jo] I think it's very special
665
00:32:12,103 --> 00:32:15,143
when your own child can
advise you and support you.
666
00:32:15,172 --> 00:32:17,692
Obviously, it shows
he's growing up.
667
00:32:17,724 --> 00:32:21,794
So I think I need to
heed what he was saying.
668
00:32:21,827 --> 00:32:24,277
- I'm so pleased we came here.
- Yeah, I know, definitely.
669
00:32:24,310 --> 00:32:27,860
- [Jo] God. Incredible.
- Beautiful.
670
00:32:27,896 --> 00:32:30,546
This salt flats is,
like, on my bucket list.
671
00:32:30,586 --> 00:32:33,236
Something I never thought
I'd ever see in my life.
672
00:32:33,275 --> 00:32:36,445
Possibly one of the coolest
places in South America.
673
00:32:40,551 --> 00:32:44,241
- They're like massive penises, mom.
- [Jo laughs] Yes, darling.
674
00:32:46,275 --> 00:32:47,855
[Lizzie] Thank you. Gracias.
675
00:32:47,896 --> 00:32:51,546
[Narrator] Finally crossing the
border into Chile, dom and Lizzie.
676
00:32:51,586 --> 00:32:53,716
[Lizzie] We need to find
a bus to calama asap.
677
00:32:53,758 --> 00:32:55,618
And we need money as well.
678
00:32:55,655 --> 00:32:57,475
[Narrator] Determined
to make up time,
679
00:32:57,517 --> 00:33:00,377
Lizzie's looking for the
fastest transport south.
680
00:33:01,758 --> 00:33:03,898
Ola. Uh, kalama?
681
00:33:03,931 --> 00:33:06,101
We just booked a
bus ticket to calama,
682
00:33:06,137 --> 00:33:08,407
which leads into
the atacama desert.
683
00:33:08,448 --> 00:33:10,308
So I'm bursting to
see what it looks like.
684
00:33:10,344 --> 00:33:12,314
All right, let's keep
going. Keep going, dom.
685
00:33:12,344 --> 00:33:14,624
I tend to take the driver's seat
686
00:33:14,655 --> 00:33:17,545
because that's
always been the case.
687
00:33:17,586 --> 00:33:19,476
I still need to
recover and rest.
688
00:33:19,517 --> 00:33:22,207
And after everything
that's happened,
689
00:33:22,241 --> 00:33:24,621
it's nice to see that she's
taking control of this race.
690
00:33:27,517 --> 00:33:29,587
I definitely feel a lot
more confident in myself,
691
00:33:29,620 --> 00:33:31,240
like, I can choose
wherever we go next
692
00:33:31,275 --> 00:33:33,825
without making too
much of a mistake.
693
00:33:33,862 --> 00:33:35,722
'Cause I do understand
how this race works,
694
00:33:35,758 --> 00:33:37,168
and I have watched
how you do it.
695
00:33:38,000 --> 00:33:39,340
[Dom] I know.
696
00:33:39,379 --> 00:33:41,699
Might be quite nice to me,
just to sit back and chill for a bit.
697
00:33:41,724 --> 00:33:43,904
Yeah. We need to.
698
00:33:47,517 --> 00:33:49,097
[Narrator] Last to leave uyuni,
699
00:33:49,137 --> 00:33:52,547
Jo and Sam have
opted to travel in style.
700
00:33:52,586 --> 00:33:53,966
[Both imitating train horn]
701
00:33:54,000 --> 00:33:56,760
[Narrator] An overnight train
to the border town of villazon,
702
00:33:56,793 --> 00:33:58,903
286 kilometers away.
703
00:33:59,448 --> 00:34:00,688
First train.
704
00:34:00,724 --> 00:34:03,044
- Go on, go ahead and sit on one of 'em train.
- [Jo laughs]
705
00:34:03,724 --> 00:34:05,034
[Train horn honks]
706
00:34:06,620 --> 00:34:08,340
[Sam] Are you
kidding? I can't do it.
707
00:34:11,413 --> 00:34:14,343
This is the size of half
the buses we've been on.
708
00:34:14,379 --> 00:34:16,409
The way it's wobbling
and the speed it's going,
709
00:34:16,448 --> 00:34:20,238
I think it might take us to the end
of the race to get there. [Laughs]
710
00:34:20,275 --> 00:34:23,655
I have to say, we are
possibly going walking speed.
711
00:34:23,689 --> 00:34:25,899
[Jo laughs]
712
00:34:25,931 --> 00:34:28,171
[Narrator] With Jo and Sam
on their way to Argentina,
713
00:34:31,758 --> 00:34:34,898
two teams have crossed
the border, neck and neck.
714
00:34:34,931 --> 00:34:37,621
Argentina is where
our final checkpoint is.
715
00:34:37,655 --> 00:34:40,445
So we're actually knocking
on the door, aren't we?
716
00:34:40,482 --> 00:34:43,482
I am really looking forward
to Argentina. Why is that?
717
00:34:43,517 --> 00:34:46,237
[In sing-song voice]
Someone likes their wine.
718
00:34:46,275 --> 00:34:48,065
[In sing-song voice] Wine time.
719
00:34:48,103 --> 00:34:50,593
[Narrator] Stretching
from the tropic of capricorn
720
00:34:50,620 --> 00:34:52,480
towards the tip of Antarctica.
721
00:34:52,517 --> 00:34:55,997
Argentina boasts wildly
different landscapes,
722
00:34:56,034 --> 00:34:58,624
with rain forests and
waterfalls in the north,
723
00:34:58,655 --> 00:35:01,305
to mountains and
glaciers in the south.
724
00:35:02,655 --> 00:35:04,065
Uniting the country,
725
00:35:04,103 --> 00:35:07,793
its love for wine,
and the tango.
726
00:35:07,827 --> 00:35:09,717
We need to look for some work
727
00:35:09,758 --> 00:35:12,308
because we need
a bit of money, man.
728
00:35:13,758 --> 00:35:16,168
[Narrator] With just the thought
of their budget remaining,
729
00:35:16,206 --> 00:35:19,586
emon and jamiul are once
again braving high altitude.
730
00:35:20,896 --> 00:35:23,166
This time in the
search for work.
731
00:35:25,206 --> 00:35:27,306
[Jamiul] Now this is epic.
732
00:35:28,827 --> 00:35:34,407
[Narrator] 4,500 meters above
sea level, the salinas grandes.
733
00:35:34,448 --> 00:35:37,308
Not as extensive as
the salt flats in Bolivia,
734
00:35:37,344 --> 00:35:40,004
but still the third
largest in the world.
735
00:35:40,034 --> 00:35:43,034
Their distinctive turquoise
pools setting them apart.
736
00:35:45,827 --> 00:35:47,517
- Ola.
- Ola.
737
00:35:47,551 --> 00:35:48,621
[Man speaking in Spanish]
738
00:35:50,551 --> 00:35:52,901
Walter. Walter, jamiul.
739
00:35:52,931 --> 00:35:54,661
[Narrator] Local
indigenous communities
740
00:35:54,689 --> 00:35:56,689
mine the area for salt
741
00:35:56,724 --> 00:35:58,314
using the same techniques
742
00:35:58,344 --> 00:36:01,074
Walter's ancestors
have used for centuries.
743
00:36:04,310 --> 00:36:05,790
Uh-huh.
744
00:36:13,344 --> 00:36:14,344
[Emon] It's too hard.
745
00:36:14,965 --> 00:36:15,965
Ah, okay.
746
00:36:17,517 --> 00:36:18,517
All right.
747
00:36:22,137 --> 00:36:23,617
Oh, okay.
748
00:36:27,931 --> 00:36:31,311
[Emon] It's very hard work, but
I'm also concerned about the budget.
749
00:36:31,344 --> 00:36:33,724
This job will just take
the heat off us a little bit.
750
00:36:34,310 --> 00:36:35,830
[Grunts]
751
00:36:41,172 --> 00:36:43,312
We should get that
left bicep, yeah. [Grunts]
752
00:36:46,413 --> 00:36:48,663
We didn't have to do
this back in england.
753
00:36:48,689 --> 00:36:49,659
Hell no.
754
00:36:49,689 --> 00:36:50,999
[Exhales]
755
00:36:51,034 --> 00:36:52,934
[Emon] How is your asthma, dude?
756
00:36:52,965 --> 00:36:55,095
[Panting] I am still good.
757
00:36:55,137 --> 00:36:57,587
Just take it easy.
Slowly does it.
758
00:36:57,620 --> 00:37:02,210
Come on, you son of a gun.
I've got you. Stop teasing me.
759
00:37:02,241 --> 00:37:03,931
[Emon] I think jamiul
is the kind of person
760
00:37:03,965 --> 00:37:05,585
that he doesn't wanna
let the team down,
761
00:37:05,620 --> 00:37:07,280
even if he's struggling.
762
00:37:07,310 --> 00:37:09,210
He doesn't like to
leave a job half done.
763
00:37:09,241 --> 00:37:12,621
[Panting] These mans
are on another level.
764
00:37:12,655 --> 00:37:13,855
Oh, it's tough. It's tough.
765
00:37:13,896 --> 00:37:15,476
I rate these guys, what they do.
766
00:37:16,931 --> 00:37:18,281
I'm really impressed.
767
00:37:18,310 --> 00:37:20,240
My uncle did a
bit of work today.
768
00:37:20,275 --> 00:37:21,515
Did better than I did.
769
00:37:21,551 --> 00:37:23,171
[Sighs]
770
00:37:23,206 --> 00:37:26,236
It's much nicer to do
things like this now.
771
00:37:26,275 --> 00:37:29,165
There isn't this thing in
the back of our minds.
772
00:37:29,206 --> 00:37:31,516
Probably be myself a bit more.
773
00:37:31,551 --> 00:37:34,101
Own goal, there. Own goal.
774
00:37:35,551 --> 00:37:37,521
I'm better now. Thank you.
775
00:37:37,551 --> 00:37:40,001
I'm sorry. I'm much better.
776
00:37:41,793 --> 00:37:43,793
Oh. Gracias.
777
00:37:45,896 --> 00:37:48,616
Hopefully, now we can make a
straight shoot for the checkpoint.
778
00:37:49,655 --> 00:37:51,375
Get there as soon as possible.
779
00:37:51,413 --> 00:37:53,933
[Sighs] Hard day's graft.
780
00:37:54,724 --> 00:37:55,864
Back in the race.
781
00:37:57,655 --> 00:37:59,755
[Narrator] Emon and
jamiul are speeding south
782
00:37:59,793 --> 00:38:02,213
from the salt
flats towards salta,
783
00:38:02,241 --> 00:38:05,591
the nearest major transport
hub to the checkpoint,
784
00:38:05,620 --> 00:38:07,590
219 kilometers away.
785
00:38:08,896 --> 00:38:11,896
Nearly arrived in
Argentina, Jo and Sam.
786
00:38:11,931 --> 00:38:14,931
[Jo] I think picking
our stops is important.
787
00:38:14,965 --> 00:38:16,855
And if we just make sure
788
00:38:16,896 --> 00:38:20,376
that they're going to be
really something special,
789
00:38:20,413 --> 00:38:22,693
then hopefully Sam
will want to keep going.
790
00:38:23,931 --> 00:38:27,281
[Sam] I quite like
this. Bit different.
791
00:38:27,310 --> 00:38:31,000
[Narrator] Heading into the
quebrada De humahuaca valley,
792
00:38:31,034 --> 00:38:35,034
they're answering an ad in the
jobs directory for help in a farm.
793
00:38:35,068 --> 00:38:36,518
[Sam] Where the hell are we?
794
00:38:37,896 --> 00:38:40,406
[Speaking in foreign language]
795
00:39:00,620 --> 00:39:02,240
[Narrator] Hector
and clarita's family
796
00:39:02,275 --> 00:39:04,275
have lived here
for four generations.
797
00:39:05,551 --> 00:39:07,341
Whoa, who's a good boy?
798
00:39:07,379 --> 00:39:09,689
[Narrator] Living a
back to basics life
799
00:39:09,724 --> 00:39:12,904
with no Internet or
phone, drinking rainwater,
800
00:39:12,931 --> 00:39:16,001
and subsisting off their land.
801
00:39:16,034 --> 00:39:19,664
It's actually really nice to
finally feel like I'm back at work.
802
00:39:19,689 --> 00:39:22,589
- Finally burn some energy.
- [Jo] Great.
803
00:39:22,620 --> 00:39:24,690
[Narrator] As well as
growing their own vegetables,
804
00:39:24,724 --> 00:39:27,214
Hector breeds goats
to make cheese.
805
00:39:27,241 --> 00:39:28,381
[Goats bleating]
806
00:39:29,551 --> 00:39:31,141
[Jo] Yeah, I think
we take him down.
807
00:39:31,172 --> 00:39:34,072
- Come on, little one.
- [Sam laughs]
808
00:39:34,896 --> 00:39:37,236
That was insane. There you go.
809
00:39:37,275 --> 00:39:38,715
- Oh, look at this.
- Yeah.
810
00:39:38,758 --> 00:39:39,928
Incredible.
811
00:39:40,965 --> 00:39:43,065
Never thought I'd
be goat herding.
812
00:39:46,965 --> 00:39:50,445
It's really cool. Like, I never
thought I'd ever be doing this.
813
00:39:50,482 --> 00:39:53,032
Like, following a bunch
of goats with a farmer
814
00:39:53,068 --> 00:39:54,998
whose family has been
here for four generations.
815
00:39:55,034 --> 00:39:57,384
And, like, to have been
invited into their home
816
00:39:57,413 --> 00:39:59,903
to work with them, it's
quite an honor to be honest.
817
00:40:02,034 --> 00:40:05,414
Something I can tick off the
list that I didn't know I had.
818
00:40:05,448 --> 00:40:06,658
[Laughs]
819
00:40:12,896 --> 00:40:15,716
[Narrator] 285
kilometers to the west.
820
00:40:15,758 --> 00:40:18,688
I think we've arrived into
the atacama desert now,
821
00:40:18,724 --> 00:40:21,594
and it looks incredible
from what we can see.
822
00:40:21,620 --> 00:40:24,140
We've had a relentless few days,
823
00:40:24,172 --> 00:40:25,862
and I think we
need to just stop.
824
00:40:25,896 --> 00:40:27,406
So I think we're
gonna stop. [Laughs]
825
00:40:28,586 --> 00:40:30,306
[Narrator] A
thousand-kilometers-long,
826
00:40:30,344 --> 00:40:33,244
stretching from southern
Peru through northern Chile,
827
00:40:33,275 --> 00:40:35,165
the atacama desert.
828
00:40:35,206 --> 00:40:38,996
Outside of Antarctica,
the driest place on earth.
829
00:40:39,034 --> 00:40:43,314
Some parts receiving less than
one millimeter of rainfall per year.
830
00:40:43,344 --> 00:40:46,314
It's a varied landscape
of bubbling geysers,
831
00:40:46,344 --> 00:40:48,414
cinematic rock formations
832
00:40:48,448 --> 00:40:51,448
and crystal clear blue lagoons.
833
00:40:51,482 --> 00:40:55,142
Having raced over a thousand
kilometers on back to back buses,
834
00:40:55,172 --> 00:40:59,342
dom and Lizzie have reached
the town of San Pedro De atacama.
835
00:40:59,379 --> 00:41:03,239
[Dom] I think we have a chance
to sort of let our hair down a bit,
836
00:41:03,275 --> 00:41:06,205
and not just experience the things,
but we need to recover as well.
837
00:41:06,241 --> 00:41:09,521
So, let's get to the checkpoint
tomorrow rather than tonight.
838
00:41:09,551 --> 00:41:10,861
- Yeah.
- Yeah?
839
00:41:10,896 --> 00:41:13,616
Shall we ask about prices and
then think about booking a bus?
840
00:41:13,655 --> 00:41:16,445
- I think it'll be good to get it booked.
- Okay.
841
00:41:16,482 --> 00:41:18,102
- Ola.
- [Woman] Ola.
842
00:41:18,137 --> 00:41:20,277
We're trying to go to salta.
843
00:41:21,862 --> 00:41:23,242
[Speaking foreign language]
844
00:41:25,206 --> 00:41:26,656
- It's full.
- [Woman] Full.
845
00:41:26,689 --> 00:41:29,449
Oh. Is there any other...
846
00:41:33,931 --> 00:41:37,171
- We can't stay for two days.
- Yeah, it's full.
847
00:41:37,206 --> 00:41:38,616
[Sighs]
848
00:41:40,896 --> 00:41:44,826
So there's no way to get
to salta, so we're stuck
849
00:41:46,689 --> 00:41:47,789
- okay.
- Okay.
850
00:41:50,103 --> 00:41:52,903
Um... right.
851
00:41:52,931 --> 00:41:55,031
I don't know what we can do.
852
00:41:55,068 --> 00:41:57,448
We're so tired, the last
thing we needed to hear
853
00:41:57,482 --> 00:42:00,832
is that we were gonna
be stuck, still in the race,
854
00:42:00,862 --> 00:42:03,902
like, it's just...
It's soul crushing.
855
00:42:03,931 --> 00:42:05,721
Oh dear.
856
00:42:07,137 --> 00:42:09,407
Well, I think we
just need to rest first.
857
00:42:09,448 --> 00:42:11,588
- Okay?
- Yeah.
858
00:42:11,620 --> 00:42:14,760
[Dom] I never expected
us to be this far behind.
859
00:42:14,793 --> 00:42:17,173
I don't think we realized
how hard it was going to be.
860
00:42:19,241 --> 00:42:21,661
We really need a
miracle to get out of here.
861
00:42:21,689 --> 00:42:22,689
To get out of here
862
00:42:24,103 --> 00:42:26,763
[Lizzie sobs] This has
been the worst leg yet, by far.
863
00:42:29,862 --> 00:42:32,382
[John] Meanwhile,
in northern Argentina,
864
00:42:32,413 --> 00:42:35,933
Jo and Sam are staying put
with Hector's family in hornaditas
865
00:42:37,827 --> 00:42:41,167
emon and jamiul are
closing in on salta.
866
00:42:41,206 --> 00:42:44,546
Already there and in
striking distance of cafayate,
867
00:42:44,586 --> 00:42:45,926
Jen and Rob.
868
00:42:45,965 --> 00:42:47,285
[Jen] It is nice
though, isn't it?
869
00:42:49,379 --> 00:42:52,759
[John] With its striking
colonial architecture,
870
00:42:52,793 --> 00:42:56,723
the city has earned the
nickname, salta the beautiful.
871
00:42:56,758 --> 00:42:59,928
And celebrates a
rich cultural heritage.
872
00:42:59,965 --> 00:43:03,025
In the country's 1810
war of independence,
873
00:43:03,068 --> 00:43:05,718
gauchos weren't just
masterful horse riders.
874
00:43:05,758 --> 00:43:10,098
They were considered warriors, tasked
to help protect their local communities
875
00:43:10,137 --> 00:43:12,027
from the Spanish army.
876
00:43:12,068 --> 00:43:16,968
We need to get to our
next checkpoint, cafayate.
877
00:43:17,000 --> 00:43:19,340
[John] Having booked
themselves a bed for the night,
878
00:43:19,379 --> 00:43:22,929
Jen and Rob quiz
hostel manager, Diego.
879
00:43:22,965 --> 00:43:25,165
How far from here is that?
880
00:43:25,206 --> 00:43:27,616
- 190 kilometers.
- Wow, okay.
881
00:43:27,655 --> 00:43:32,025
Do you know how much a taxi
would cost for, like a journey like that?
882
00:43:32,862 --> 00:43:34,342
Mm-hmm.
883
00:43:34,379 --> 00:43:36,069
I was thinking to
take you in my car.
884
00:43:36,793 --> 00:43:38,033
- Really?
- Yes, maybe.
885
00:43:38,068 --> 00:43:39,318
[Jen] How much
would you charge us?
886
00:43:39,344 --> 00:43:41,554
Uh, no, just for fun.
887
00:43:41,586 --> 00:43:42,906
- [Jen] Just for fun?
- No, really?
888
00:43:42,931 --> 00:43:45,551
-Would you do that? Oh, my god.
-Amazing.
889
00:43:45,586 --> 00:43:48,966
[Diego] It's a nice trip to do it,
because the landscape is really nice.
890
00:43:49,000 --> 00:43:52,100
- Oh.
- I can't reach you in the phone, no?
891
00:43:52,137 --> 00:43:53,657
- No, no.
- No.
892
00:43:53,689 --> 00:43:55,929
- [Jen] We could just meet you here.
- In the morning?
893
00:43:55,965 --> 00:43:56,995
- So, nine?
- Great.
894
00:43:57,034 --> 00:43:58,284
Yeah. Yeah.
895
00:43:58,310 --> 00:44:00,830
Thank you so much.
896
00:44:02,137 --> 00:44:04,277
- [Rob] Wow.
- [Jen] That was so good.
897
00:44:04,310 --> 00:44:05,870
[Jen] I hated strangers,
didn't I, before?
898
00:44:05,896 --> 00:44:07,756
Restoring my faith in humanity.
899
00:44:11,310 --> 00:44:13,970
[John] With a free lift to
the checkpoint, planned,
900
00:44:14,000 --> 00:44:16,930
Jen and Rob can afford
to let their hair down.
901
00:44:16,965 --> 00:44:19,585
I'm ready to be entertained,
I'm hungry. Fancy a wine.
902
00:44:19,620 --> 00:44:22,030
We're just gonna
really enjoy ourselves.
903
00:44:23,000 --> 00:44:23,930
What's this?
904
00:44:23,965 --> 00:44:25,785
[Speaking Spanish]
905
00:44:25,827 --> 00:44:28,377
Oh, other... Other meat.
Just other meat, she said.
906
00:44:28,413 --> 00:44:30,313
- Other meat?
- Other meat.
907
00:44:30,344 --> 00:44:34,144
[John] With its reputation, as
the cradle of argentinian folk lore,
908
00:44:34,172 --> 00:44:38,102
salta celebrates its cultural
history in music and dance
909
00:44:38,137 --> 00:44:40,337
at the city's manypeñas,
910
00:44:40,379 --> 00:44:41,549
music venues.
911
00:44:43,620 --> 00:44:47,480
Where you can also try local
specialties such as empanadas,
912
00:44:47,517 --> 00:44:50,097
meat pasties and locro,
913
00:44:50,137 --> 00:44:52,137
a bean maize and meat stew.
914
00:44:53,448 --> 00:44:54,858
[Rob] Having a lovely time.
915
00:44:54,896 --> 00:44:56,276
We've been able to relax,
916
00:44:56,310 --> 00:44:58,140
we've been able
to enjoy ourselves.
917
00:44:58,172 --> 00:45:00,412
I've had fun and it's so
much easier to get along
918
00:45:00,448 --> 00:45:03,548
and communicate with each
other when we're all in good mood.
919
00:45:06,827 --> 00:45:08,827
I honestly had
such a lovely day.
920
00:45:08,862 --> 00:45:11,552
Feels a little bit to me
like a bit of a turning point.
921
00:45:13,034 --> 00:45:16,694
I don't know whether that's because
the fight we had was just so awful,
922
00:45:16,724 --> 00:45:18,834
but I feel like we've
really pulled it back
923
00:45:18,862 --> 00:45:21,902
and that... That was kind of, you
know, one and now we're at a 100.
924
00:45:21,931 --> 00:45:25,591
[Rob] I think we needed to do it
to get all of our frustrations out.
925
00:45:25,931 --> 00:45:27,001
And...
926
00:45:27,034 --> 00:45:31,004
Wow we have, it's kind
of a lot more relaxed.
927
00:45:31,034 --> 00:45:35,554
I get frustrated about not
being the person I used to be.
928
00:45:35,586 --> 00:45:37,616
But, perhaps I have
to create a new me.
929
00:45:40,931 --> 00:45:42,831
[Jen] I think he had a
really good time tonight.
930
00:45:42,862 --> 00:45:44,342
He's been dancing.
931
00:45:44,379 --> 00:45:47,479
It's really nice to see
Robbie enjoying himself
932
00:45:47,517 --> 00:45:52,067
and I always kind of think back to
the old Robbie and kind of, you know,
933
00:45:52,103 --> 00:45:54,933
want to see him,
kind of as he was.
934
00:45:54,965 --> 00:45:56,965
Actually, really,
that's quite mean
935
00:45:57,000 --> 00:46:00,100
and probably not very nice for
Robbie 'cause the old Robbie is gone.
936
00:46:00,137 --> 00:46:02,857
New Robbie, that's... I think
what we've got to look forward to.
937
00:46:05,241 --> 00:46:06,791
[Man speaking in Spanish]
938
00:46:09,827 --> 00:46:10,967
[Music continues]
939
00:46:17,344 --> 00:46:20,034
[Jen] We're hoping that
our hostel host gives us a lift
940
00:46:20,068 --> 00:46:21,658
to cafayate tomorrow.
941
00:46:21,689 --> 00:46:23,209
He said that he would.
942
00:46:23,241 --> 00:46:25,661
Only we've come home to sleep
943
00:46:25,689 --> 00:46:27,999
and he's gone on a bender.
944
00:46:30,172 --> 00:46:32,322
- So we're somewhat concerned.
- Well, he's still out, yeah.
945
00:46:32,344 --> 00:46:33,344
Hmm.
946
00:46:50,896 --> 00:46:52,276
[John] 5.00 am.
947
00:46:52,310 --> 00:46:54,550
Hornaditas.
948
00:46:54,586 --> 00:46:56,756
[Sam] Going to go
collect a bunch of wood,
949
00:46:56,793 --> 00:46:58,763
to warm the oven
up to make the bread.
950
00:47:02,000 --> 00:47:05,450
[Jo] I've never baked bread,
ever, so this could get messy.
951
00:47:07,655 --> 00:47:08,655
[Sam chuckling]
952
00:47:09,655 --> 00:47:11,235
Spiky stuff.
953
00:47:11,275 --> 00:47:14,445
[Sam] First thing I noticed with
Hector when I shook his hand
954
00:47:14,482 --> 00:47:18,072
was his hands were pretty much
the same size is mine, if bigger.
955
00:47:18,103 --> 00:47:19,763
I know what, like
work hands as well.
956
00:47:19,793 --> 00:47:23,663
So, straight away I
appreciated him as a person.
957
00:47:25,034 --> 00:47:28,104
Just looked like he'd been
working hard all his life.
958
00:47:41,034 --> 00:47:42,834
Reminds me so
much of my granddad,
959
00:47:42,862 --> 00:47:45,212
he'd pretty much just do the
same thing, work and not talk.
960
00:47:45,241 --> 00:47:46,241
And...
961
00:47:47,689 --> 00:47:51,239
You'd learn from
just watching...
962
00:47:51,275 --> 00:47:53,545
And doing.
963
00:47:53,586 --> 00:47:57,926
My grandad was a massive part of my life
because he taught me most things, really.
964
00:47:57,965 --> 00:48:01,065
Just... how to get on in life.
965
00:48:01,103 --> 00:48:04,003
But... suddenly passed away.
966
00:48:05,689 --> 00:48:08,589
It was just the hardest
thing in the world.
967
00:48:12,758 --> 00:48:16,028
His paternal grandad pepo,
968
00:48:16,068 --> 00:48:20,478
was so helpful with that sort
of physicality that Sam needs.
969
00:48:20,517 --> 00:48:23,027
Because he was such
a doer and a worker.
970
00:48:23,068 --> 00:48:26,098
I think his work ethic
has really helped Sam
971
00:48:26,137 --> 00:48:27,997
and he no doubt shaped him.
972
00:48:28,034 --> 00:48:29,284
Uh, absolutely, no doubt.
973
00:48:38,620 --> 00:48:43,170
[Sam] Enlisting yourself with
the actual people in thecountries,
974
00:48:43,206 --> 00:48:47,166
is one of the things that I never
thought I'd be capable of doing.
975
00:48:47,206 --> 00:48:51,656
But, like after me and Hector
and Hector's family here,
976
00:48:51,689 --> 00:48:53,589
they're just incredible people.
977
00:48:53,620 --> 00:48:55,240
I feel at peace
here, I feel at home.
978
00:48:56,103 --> 00:48:57,453
- Hey.
- [Women laughing]
979
00:48:58,586 --> 00:48:59,856
Like a lot, its hard work.
980
00:48:59,896 --> 00:49:01,686
[Chuckles] Perfecto.
981
00:49:01,724 --> 00:49:04,144
The way they live
their life is just great.
982
00:49:05,000 --> 00:49:06,930
[All] Gracias.
983
00:49:08,448 --> 00:49:12,138
This is beyond why...
My expectations were in.
984
00:49:12,172 --> 00:49:14,792
And that's what
I've loved about it.
985
00:49:14,827 --> 00:49:17,757
You actually feel like
you're part of the country.
986
00:49:17,793 --> 00:49:19,593
Now, that's what I think
987
00:49:19,620 --> 00:49:22,000
this trip should
mostly be about.
988
00:49:22,551 --> 00:49:23,831
[Speaking Spanish]
989
00:49:25,517 --> 00:49:27,927
[In Spanish]
990
00:49:39,068 --> 00:49:40,308
Ohh.
991
00:49:42,793 --> 00:49:44,763
[All] Ciao.
992
00:49:46,310 --> 00:49:47,550
I know.
993
00:49:48,482 --> 00:49:50,622
- You crying?
- No.
994
00:49:51,275 --> 00:49:52,755
Ciao.
995
00:49:52,793 --> 00:49:53,843
[Jo] I thought you were crying.
996
00:49:53,862 --> 00:49:55,552
- [Sam] No.
- [Jo] Okay.
997
00:49:55,586 --> 00:49:58,896
- [Sam] That's like, so embarrassing.
- [Jo] Okay, calm down.
998
00:49:58,931 --> 00:50:02,381
[John] With the checkpoint
still 450 kilometers away,
999
00:50:02,413 --> 00:50:06,383
Jo and Sam, begin their
descent towards salta.
1000
00:50:06,413 --> 00:50:08,973
Sad to leave. That
was really brilliant.
1001
00:50:09,000 --> 00:50:10,760
- A brilliant experience.
- Yeah.
1002
00:50:10,793 --> 00:50:13,103
Um, but guess we've
got to get back to the race.
1003
00:50:14,965 --> 00:50:16,925
[John] Preparing
to leave the city,
1004
00:50:16,965 --> 00:50:18,855
Jen and Rob.
1005
00:50:18,896 --> 00:50:23,996
Hoping hostel manager, Diego will make good
on his promise to drive them to cafayate.
1006
00:50:25,793 --> 00:50:27,073
Uh, should we knock on his door?
1007
00:50:27,103 --> 00:50:29,143
What if he's still in bed?
1008
00:50:29,172 --> 00:50:30,522
Probably still in bed, isn't he?
1009
00:50:30,551 --> 00:50:31,791
Oh, my days.
1010
00:50:31,827 --> 00:50:33,587
[John] But he's
nowhere to be seen.
1011
00:50:34,448 --> 00:50:36,238
Oh, how awks.
Come on, we need to.
1012
00:50:36,275 --> 00:50:39,035
-Come on, let's play.
-'Cause we're wasting time. Okay, let's just be brave.
1013
00:50:39,068 --> 00:50:41,178
[Jen clears throat] I'd
obviously want to say be brave.
1014
00:50:41,206 --> 00:50:42,996
I mean, you be brave.
1015
00:50:43,034 --> 00:50:44,214
And I'll just stand here.
1016
00:50:49,206 --> 00:50:50,996
[Both whispering] What?
1017
00:50:55,689 --> 00:50:56,689
Good morning.
1018
00:50:58,310 --> 00:50:59,970
Did you go out, all night?
1019
00:51:00,000 --> 00:51:02,450
- No, no, no.
- Have you just got in?
1020
00:51:02,482 --> 00:51:03,972
- I went to sleep.
- [Jen laughing]
1021
00:51:06,586 --> 00:51:10,096
So, it's probably not the most
sensibilist idea for him to drive us.
1022
00:51:10,137 --> 00:51:12,207
I mean, this seems
completely safe.
1023
00:51:12,241 --> 00:51:14,041
- He does look knackered.
- He does look knackered.
1024
00:51:14,068 --> 00:51:16,388
- Thank you so much for offering. You're really kind.
- Not at all.
1025
00:51:16,413 --> 00:51:19,483
- And here is our bed and breakfast money.
- No, no, no, it's not.
1026
00:51:19,517 --> 00:51:22,097
- Yes, yes, yeah.
- No, no, thank you.
1027
00:51:22,137 --> 00:51:24,717
- Yes.
- No, no, it's for you.
1028
00:51:24,758 --> 00:51:26,788
- So, I dunno.
- I think he's really gutted.
1029
00:51:26,827 --> 00:51:28,317
I think he's actually
really sad about it.
1030
00:51:28,344 --> 00:51:30,414
And so we're just
gonna leg it right now
1031
00:51:30,448 --> 00:51:33,208
- to the bus station and hope for the best.
- Yeah.
1032
00:51:33,241 --> 00:51:35,311
[Jen] Oh, how disappointing.
1033
00:51:35,344 --> 00:51:38,144
Diego, you naughty beast.
1034
00:51:38,172 --> 00:51:41,002
[John] 500 kilometers
further from the checkpoint...
1035
00:51:44,034 --> 00:51:46,934
Chile's atacama desert.
1036
00:51:46,965 --> 00:51:48,965
[Lizzie] I've woken up
with a new mind and...
1037
00:51:49,000 --> 00:51:52,030
Yeah, much happier
about our 48 hours here,
1038
00:51:52,068 --> 00:51:54,448
and I think we're
just going to enjoy it.
1039
00:51:54,482 --> 00:51:59,032
[Dom] This leg has just been
one stroke of bad luck after another.
1040
00:51:59,068 --> 00:52:03,858
The only bit that's positive is that we've
discovered this beautiful part of Chile.
1041
00:52:05,758 --> 00:52:08,548
When you're in these stunning
places, it sort of just makes you reflect
1042
00:52:08,586 --> 00:52:09,756
on life in general.
1043
00:52:11,448 --> 00:52:14,478
[Lizzie] This race has been
sort of like, weird, intense therapy.
1044
00:52:14,517 --> 00:52:15,827
[Dom] Yeah, definitely.
1045
00:52:15,862 --> 00:52:18,792
I know that we bickered
and argued the whole way,
1046
00:52:18,827 --> 00:52:20,787
but the end of the
day, you're my sister.
1047
00:52:21,103 --> 00:52:22,173
And...
1048
00:52:22,206 --> 00:52:24,546
I care about you and I
want to spend time with you.
1049
00:52:25,172 --> 00:52:26,862
- Okay?
- Okay. Yes.
1050
00:52:29,551 --> 00:52:31,001
[Dom] I do love you, okay?
1051
00:52:40,724 --> 00:52:42,764
- Is that the government?
- Oh.
1052
00:52:42,793 --> 00:52:46,763
[John] An urgent message via
dom and Lizzie's GPS tracker.
1053
00:52:46,793 --> 00:52:51,073
Civil unrest in Chile, need to evacuate
a.S.A.P. Before the border closes.
1054
00:52:51,103 --> 00:52:52,033
Right?
1055
00:52:52,068 --> 00:52:53,378
- What?
- Oh, my god!
1056
00:52:54,034 --> 00:52:55,554
[Crowd shouting]
1057
00:52:55,586 --> 00:52:58,066
[John] Starting in
the capital, Santiago,
1058
00:52:58,103 --> 00:53:00,663
protests for political
and economic change
1059
00:53:00,689 --> 00:53:02,549
have escalated into violence.
1060
00:53:03,413 --> 00:53:05,483
And rapidly spread across Chile.
1061
00:53:07,862 --> 00:53:10,722
With all borders likely
to close eminently,
1062
00:53:10,758 --> 00:53:13,828
dom and Lizzie could find
themselves stranded indefinitely
1063
00:53:13,862 --> 00:53:16,902
with no way of getting to
the checkpoint in Argentina.
1064
00:53:18,862 --> 00:53:22,622
So, for their safety, immediate
evacuation is necessary.
1065
00:53:25,310 --> 00:53:26,720
This is different to Ecuador,
1066
00:53:26,758 --> 00:53:29,068
we're actually in the
country with civil unrest.
1067
00:53:29,103 --> 00:53:31,663
-Let's move. A.S.A.P. Come on.
-Yeah.
1068
00:53:32,862 --> 00:53:34,862
In, in, in.
1069
00:53:34,896 --> 00:53:36,546
We need to get
to the checkpoint.
1070
00:53:36,586 --> 00:53:40,376
So, the fastest
way out, possible.
1071
00:53:40,413 --> 00:53:42,173
Maybe we can catch
up with the other teams.
1072
00:53:49,379 --> 00:53:51,829
[John] 700
kilometers to the east,
1073
00:53:51,862 --> 00:53:55,622
in Argentina, two teams
are arriving in cafayate.
1074
00:53:57,034 --> 00:53:58,034
[Phone ringing]
1075
00:53:58,068 --> 00:53:59,998
Okay. Thank you.
1076
00:54:00,034 --> 00:54:03,244
[John] They received the checkpoint
details via their g.P.S. Tracker.
1077
00:54:03,931 --> 00:54:05,171
Okay. Please proceed to...
1078
00:54:05,206 --> 00:54:06,786
Grace cafayate by
1079
00:54:06,827 --> 00:54:08,657
any means of transport
available to you.
1080
00:54:11,206 --> 00:54:15,476
[John] Four and a half kilometers
away in the heart of the calchaqui valley,
1081
00:54:15,517 --> 00:54:17,207
one of the region's vineyards.
1082
00:54:17,241 --> 00:54:19,721
- [Rob] Right.
- [Jen] Oh, no, my pants have gone in my bum.
1083
00:54:21,275 --> 00:54:23,095
[John] 90 minutes in a cab.
1084
00:54:23,137 --> 00:54:24,477
Let's go to one of these shops.
1085
00:54:24,517 --> 00:54:26,337
Anyone, man, ask anyone.
1086
00:54:26,379 --> 00:54:28,209
[John] Or an
hour's hike on foot.
1087
00:54:30,068 --> 00:54:31,968
- One block.
- Okay.
1088
00:54:32,000 --> 00:54:33,660
The... the taxi's coming now
1089
00:54:33,689 --> 00:54:35,369
they're all just
thinking I'm saying, "hi."
1090
00:54:36,034 --> 00:54:37,034
Yeah, see? [Laughs]
1091
00:54:39,241 --> 00:54:40,931
Let's ask this guy.
1092
00:54:40,965 --> 00:54:42,685
- [Speaking Spanish]
- How are you?
1093
00:54:42,724 --> 00:54:45,524
- Um, grace cafayate?
- Yes, for sure.
1094
00:54:45,551 --> 00:54:46,901
You're going to
cross this bridge.
1095
00:54:46,931 --> 00:54:49,281
One more block and on the
left you have the entrance.
1096
00:54:49,310 --> 00:54:50,240
- Oh, amazing.
- Okay, cool.
1097
00:54:50,275 --> 00:54:52,165
I wish we could stop
for wine, maybe later.
1098
00:54:52,758 --> 00:54:54,138
I can't run a kilometer.
1099
00:54:54,172 --> 00:54:56,172
So let's go and hail,
like a cab or something.
1100
00:54:57,000 --> 00:54:58,240
Is that... no, it's not a taxi.
1101
00:54:58,724 --> 00:55:01,664
- Um, a-ha!
- Yeah.
1102
00:55:02,206 --> 00:55:03,656
Si, si, amigo.
1103
00:55:03,689 --> 00:55:05,479
Rapido. Si. Si.
1104
00:55:05,517 --> 00:55:08,337
There's a taxi. Please
be someone in here.
1105
00:55:09,689 --> 00:55:11,339
- Nobody!
- Keep on walking.
1106
00:55:13,793 --> 00:55:14,833
Hello?
1107
00:55:14,862 --> 00:55:16,282
Somebody, please?
1108
00:55:17,172 --> 00:55:18,172
Okay, whatever.
1109
00:55:23,413 --> 00:55:24,413
Okay.
1110
00:55:25,965 --> 00:55:27,655
Oh, we're here.
1111
00:55:28,586 --> 00:55:30,066
[Pants] Far is our way, uncle.
1112
00:55:31,413 --> 00:55:32,413
I can see someone.
1113
00:55:35,379 --> 00:55:37,169
[John] While dom
and Lizzie still racing
1114
00:55:37,206 --> 00:55:38,996
to the argentinian border,
1115
00:55:39,034 --> 00:55:41,524
Jo and Sam have
descended from the mountains
1116
00:55:41,551 --> 00:55:44,031
and are now 250 kilometers away.
1117
00:55:44,482 --> 00:55:47,862
Oh, it's miles.
1118
00:55:48,379 --> 00:55:50,169
I can't do it.
1119
00:55:50,206 --> 00:55:52,526
- [Rob] You can, you're almost there.
- [Jen] I'm gonna cry.
1120
00:55:53,586 --> 00:55:55,686
- Thought so...
- [Jen grunts in pain]
1121
00:55:55,724 --> 00:55:57,484
What's the matter?
What's the matter?
1122
00:55:57,517 --> 00:55:59,717
- [Rob] You can't carry on?
- [Jen sobs]
1123
00:55:59,758 --> 00:56:01,688
[Rob] Almost
there, almost there.
1124
00:56:01,724 --> 00:56:03,834
You're stronger than
you can ever imagine.
1125
00:56:03,862 --> 00:56:04,862
So close now.
1126
00:56:07,620 --> 00:56:11,240
[John] After five days
and 1,800 kilometers,
1127
00:56:11,275 --> 00:56:12,855
the fifth checkpoint.
1128
00:56:18,482 --> 00:56:21,172
[Speaking Spanish]
1129
00:56:22,896 --> 00:56:25,546
Oh, my god. You have successfully
reached your fifth checkpoint.
1130
00:56:25,586 --> 00:56:26,586
[Inaudible]
1131
00:56:29,034 --> 00:56:30,524
Go on, then.
1132
00:56:31,275 --> 00:56:33,095
- No way.
- [Jen sighs]
1133
00:56:33,137 --> 00:56:34,137
Second.
1134
00:56:40,620 --> 00:56:42,340
Whoo! We're first place.
1135
00:56:42,379 --> 00:56:44,029
I'm really happy about that.
1136
00:56:44,068 --> 00:56:46,998
We're getting closer, we're getting
more connected to one another
1137
00:56:47,034 --> 00:56:49,624
because we have laid
everything out on the table.
1138
00:56:49,655 --> 00:56:51,785
We've been able to make strides.
1139
00:56:51,827 --> 00:56:53,187
Kind of think
you're all right now.
1140
00:56:53,413 --> 00:56:55,413
Yeah, kinda.
1141
00:56:55,448 --> 00:56:57,898
- I'm real chuffed with that.
- Thank you.
1142
00:56:57,931 --> 00:57:00,551
-Thank you. [Speaking
Spanish] -Thank you very much.
1143
00:57:00,586 --> 00:57:02,376
I'm just so
emotionally unstable.
1144
00:57:03,275 --> 00:57:05,715
I think it's just because
1145
00:57:05,758 --> 00:57:07,408
we try so hard.
1146
00:57:07,448 --> 00:57:10,068
Probably had our worst low
1147
00:57:10,103 --> 00:57:12,413
and our biggest high
this leg, didn't we?
1148
00:57:12,448 --> 00:57:14,658
So being able to
maintain second position,
1149
00:57:14,689 --> 00:57:16,479
whilst all of that was going on.
1150
00:57:16,517 --> 00:57:18,307
It is pretty impressive.
1151
00:57:18,344 --> 00:57:21,834
I just can't help thinking now,
had we got a lift with Diego.
1152
00:57:21,862 --> 00:57:24,102
- Mm.
- Could have been first, maybe.
1153
00:57:24,137 --> 00:57:25,997
But I'm happy to be second.
1154
00:57:26,034 --> 00:57:29,144
I know my face isn't showing
it, but actually I am happy.
1155
00:57:31,172 --> 00:57:33,212
[John] Five and
a half hours later...
1156
00:57:33,241 --> 00:57:35,481
[Speaking Spanish]
1157
00:57:38,827 --> 00:57:40,517
Why are we in such a rush, mum?
1158
00:57:40,551 --> 00:57:43,241
'Cause we're in a
race. [Chuckling]
1159
00:57:43,275 --> 00:57:46,375
The past was definitely
my lowest point so far.
1160
00:57:46,413 --> 00:57:50,313
But then, when Sam had such a
good morning he was really buoyant.
1161
00:57:50,344 --> 00:57:52,594
So, that just
brought me up again.
1162
00:57:52,620 --> 00:57:54,830
And then from then
on it's been brilliant.
1163
00:57:54,862 --> 00:57:56,622
This place looks swish.
1164
00:57:56,655 --> 00:57:58,545
This looks amazing, doesn't it?
1165
00:57:58,586 --> 00:58:00,136
It's been a brilliant week.
1166
00:58:00,172 --> 00:58:01,932
Feels like being alive at least.
1167
00:58:02,379 --> 00:58:03,719
Finally.
1168
00:58:03,758 --> 00:58:06,138
For five weeks and it's...
1169
00:58:08,413 --> 00:58:09,623
Yeah, there it is.
1170
00:58:09,655 --> 00:58:11,355
-Jamiul already... got it right.
-We called it.
1171
00:58:11,379 --> 00:58:13,029
Where's Liz and dom?
1172
00:58:14,241 --> 00:58:15,411
[John] Next time.
1173
00:58:15,448 --> 00:58:16,308
Ilha grande
1174
00:58:16,344 --> 00:58:17,794
Brazil.
1175
00:58:17,827 --> 00:58:19,527
I've actually never seen
anything like this in my life before.
1176
00:58:19,551 --> 00:58:21,451
[John] Teams race
across the continent.
1177
00:58:21,482 --> 00:58:23,452
[Jen] We're going so fast.
1178
00:58:23,482 --> 00:58:24,932
[John] New alliances are formed.
1179
00:58:24,965 --> 00:58:27,335
If we work together, we could
both advance in the leaders.
1180
00:58:27,379 --> 00:58:29,209
[John] And new
awakenings are discovered.
1181
00:58:29,241 --> 00:58:30,311
I've struggled.
1182
00:58:30,344 --> 00:58:31,934
I'm same as you, dom.
1183
00:58:31,965 --> 00:58:32,895
Shouldn't be like this, man.
1184
00:58:32,931 --> 00:58:34,311
[Jo] Life's fragile.
1185
00:58:34,344 --> 00:58:36,344
And you really don't know
what's around the corner.
88311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.