All language subtitles for Queen of the South - S02 E07 - El Precio de Fe (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:04,538 TERESA: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:04,572 --> 00:00:05,582 I deal in nothing less than metric tons. 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,575 We'll take the ton. 4 00:00:07,608 --> 00:00:09,219 EL SANTO: I shall expect the first payment within the week. 5 00:00:09,243 --> 00:00:10,254 - (giggles) - This is my wife, Kelly Anne. 6 00:00:10,278 --> 00:00:11,745 Hi. 7 00:00:11,779 --> 00:00:13,223 CAMILA: I need you to do something for me. 8 00:00:13,247 --> 00:00:15,349 Camila Vargas is a cold-blooded criminal. 9 00:00:15,383 --> 00:00:16,993 GARRETT: She'll get word soon that we're here 10 00:00:17,017 --> 00:00:19,253 and now we come for whatever she's got left. 11 00:00:19,287 --> 00:00:20,754 (gunshot) Ah. 12 00:00:20,788 --> 00:00:22,490 Where's my mom? 13 00:00:22,523 --> 00:00:24,568 There's something I couldn't tell you over the phone. 14 00:00:24,592 --> 00:00:27,895 I pray that you remember me as the man that I aspired to be. 15 00:00:27,928 --> 00:00:30,030 I'm so proud of you. 16 00:00:32,633 --> 00:00:34,335 (intense music) 17 00:00:34,368 --> 00:00:36,204 (moaning) 18 00:00:39,540 --> 00:00:40,574 (grunts) 19 00:00:44,545 --> 00:00:47,681 (panting) 20 00:00:47,715 --> 00:00:49,317 Ah. 21 00:00:51,719 --> 00:00:52,986 (sighs) 22 00:01:21,182 --> 00:01:22,583 (phone buzzing) 23 00:01:31,859 --> 00:01:34,828 (dark music) 24 00:01:34,862 --> 00:01:41,869 ♪ 25 00:01:44,672 --> 00:01:46,039 (sighs) 26 00:01:49,877 --> 00:01:52,646 Do you understand there's no way 27 00:01:52,680 --> 00:01:55,483 we can distribute this amount? 28 00:01:55,516 --> 00:01:57,318 I do. 29 00:01:57,351 --> 00:01:59,253 And do you understand that if we don't 30 00:01:59,287 --> 00:02:02,590 get that first payment, a fleet of El Santo's hit men 31 00:02:02,623 --> 00:02:04,425 are gonna be on the next flight to Dallas. 32 00:02:04,458 --> 00:02:06,093 El Santo gave us no choice. 33 00:02:06,126 --> 00:02:07,861 I don't remember asking you a damn thing. 34 00:02:07,895 --> 00:02:10,298 TERESA: He said take a metric ton or nothing. 35 00:02:10,331 --> 00:02:13,267 I understand it put us in danger. 36 00:02:13,301 --> 00:02:14,868 So why'd you do it? 37 00:02:14,902 --> 00:02:17,605 Because now you have a choice. 38 00:02:17,638 --> 00:02:20,107 With nothing, you don't. 39 00:02:20,140 --> 00:02:23,143 It was a gamble. I made it alone. 40 00:02:30,384 --> 00:02:32,019 Well done, Teresa. 41 00:02:32,052 --> 00:02:34,455 Gonna need a word with you, James. 42 00:02:34,488 --> 00:02:40,794 ♪ 43 00:02:40,828 --> 00:02:44,164 (door opens, closes) 44 00:02:44,198 --> 00:02:45,699 Why is he still alive? 45 00:02:45,733 --> 00:02:47,401 He saved my life when he didn't have to. 46 00:02:48,202 --> 00:02:50,871 Teresa made a direct connection with El Santo. 47 00:02:50,904 --> 00:02:53,741 We take out our man, we risk losing our only supplier. 48 00:02:53,774 --> 00:02:56,043 You're making judgment calls now? 49 00:02:56,076 --> 00:02:58,145 Teresa makes 'em, you pat her on the back. 50 00:02:58,178 --> 00:02:59,747 I make 'em, I'm insubordinate. 51 00:02:59,780 --> 00:03:01,749 She did exactly what I asked her to do and more. 52 00:03:01,782 --> 00:03:04,485 You're defying me. 53 00:03:04,518 --> 00:03:07,355 We're gonna need to prepare this location for operations quickly. 54 00:03:07,388 --> 00:03:09,557 And you're gonna set it up properly. 55 00:03:09,590 --> 00:03:12,926 All right, we'll make a start on the distro. 56 00:03:12,960 --> 00:03:15,896 No, you take care of your new best friend. 57 00:03:15,929 --> 00:03:18,098 El Guero is your responsibility now 58 00:03:18,131 --> 00:03:20,033 until I decided what to do with him. 59 00:03:20,067 --> 00:03:24,238 Teresa is gonna help me set up distribution. 60 00:03:24,272 --> 00:03:26,440 ♪ 61 00:03:26,474 --> 00:03:28,075 GUERO: I can't stay here. 62 00:03:28,108 --> 00:03:31,078 Not in Dallas. She wanted me dead, Teresa. 63 00:03:31,111 --> 00:03:32,913 That was before Bolivia. 64 00:03:32,946 --> 00:03:35,549 She's happy with what we've done. 65 00:03:35,583 --> 00:03:37,351 No, she's happy with you. 66 00:03:37,385 --> 00:03:39,186 (distant train horn blows) 67 00:03:39,219 --> 00:03:41,188 I'm gonna talk to her. 68 00:03:41,221 --> 00:03:42,890 GUERO: No one's safe with Camila. 69 00:03:42,923 --> 00:03:45,526 Everybody's expendable. You can't see that? 70 00:03:45,559 --> 00:03:47,661 (gate opens) 71 00:03:49,797 --> 00:03:51,799 Come on. We got work to do. 72 00:03:57,070 --> 00:03:59,072 (truck door opens) 73 00:04:05,913 --> 00:04:07,415 (engine turns over) 74 00:04:09,950 --> 00:04:12,720 (phone line trilling) 75 00:04:12,753 --> 00:04:14,655 CAMILA: Epifanio. 76 00:04:14,688 --> 00:04:17,558 Isabela received a necklace with El Santo's logo on it. 77 00:04:17,591 --> 00:04:20,761 Now, she has no clue what it is, but we do. 78 00:04:20,794 --> 00:04:23,797 Why is El Santo threatening our daughter, Camila? 79 00:04:23,831 --> 00:04:26,767 El Santo's my new supplier now. 80 00:04:26,800 --> 00:04:29,803 I have a payment due to him in a week, 81 00:04:29,837 --> 00:04:31,472 so I guess the necklace is a reminder. 82 00:04:31,505 --> 00:04:33,907 (speaking Spanish) 83 00:04:33,941 --> 00:04:36,176 You went into business with this religious lunatic? 84 00:04:36,209 --> 00:04:38,446 You destroyed everyone I did business with 85 00:04:38,479 --> 00:04:40,147 then left me nearly with nothing. 86 00:04:40,180 --> 00:04:42,182 You really think I was not going to rebuild? 87 00:04:42,215 --> 00:04:43,984 She's our child, Camila. 88 00:04:46,119 --> 00:04:49,690 Listen, how much is the payment to this man? 89 00:04:49,723 --> 00:04:52,593 $3 million. 90 00:04:52,626 --> 00:04:53,827 (sighs) 91 00:04:53,861 --> 00:04:57,164 ♪ 92 00:04:57,197 --> 00:04:58,832 Listen, I'm gonna get the cash 93 00:04:58,866 --> 00:05:00,634 to cover your first payment. 94 00:05:00,668 --> 00:05:02,479 Then I'm gonna take the coke you got from them, 95 00:05:02,503 --> 00:05:06,340 move it myself, and pay off that psychotic zealot. 96 00:05:06,374 --> 00:05:09,610 And you are finished in this business forever. 97 00:05:09,643 --> 00:05:13,280 You know by now how well I respond to threats, mi amore. 98 00:05:13,313 --> 00:05:15,115 You don't get to tell me how I earn. 99 00:05:15,148 --> 00:05:16,617 EPIFANIO: When your earning 100 00:05:16,650 --> 00:05:18,151 threatens the life of my daughter, 101 00:05:18,185 --> 00:05:20,354 you're God damn right I do. 102 00:05:20,388 --> 00:05:23,123 And if you think my threat is empty, 103 00:05:23,156 --> 00:05:26,126 well, you just fucking try me, mi amore. 104 00:05:26,159 --> 00:05:27,127 (phone beeps) 105 00:05:27,160 --> 00:05:29,162 ♪ 106 00:05:30,731 --> 00:05:33,033 So then you get the guns and you have to kill 107 00:05:33,066 --> 00:05:35,569 all the alien bad guys to save the galactic princess. 108 00:05:35,603 --> 00:05:37,971 That sounds violent. 109 00:05:38,005 --> 00:05:40,974 Maybe that wasn't a good game I gave you. 110 00:05:41,008 --> 00:05:42,710 No way! It's awesome. 111 00:05:42,743 --> 00:05:44,087 All my friends at my new school wanna play it. 112 00:05:44,111 --> 00:05:46,980 I'm glad. Listen, I have to go. 113 00:05:47,014 --> 00:05:48,649 I love you, okay? 114 00:05:48,682 --> 00:05:50,350 Don't let those bad guys get you. 115 00:05:50,384 --> 00:05:53,821 I won't. Bye, Teresa. 116 00:05:53,854 --> 00:05:54,955 (phone beeps) 117 00:06:14,374 --> 00:06:16,176 Thank you. 118 00:06:16,209 --> 00:06:17,578 Salud. 119 00:06:19,947 --> 00:06:24,718 ♪ 120 00:06:24,752 --> 00:06:28,288 This is probably the best thing I've ever tasted in my life. 121 00:06:28,321 --> 00:06:32,025 Well, at $2,000 a bottle, it should be. 122 00:06:32,059 --> 00:06:33,226 (speaking Spanish) 123 00:06:33,260 --> 00:06:38,432 ♪ 124 00:06:38,466 --> 00:06:41,201 I remember that first time Epifanio and I 125 00:06:41,234 --> 00:06:44,071 could afford a bottle like this. 126 00:06:44,104 --> 00:06:47,040 You think it's a better drink. 127 00:06:47,074 --> 00:06:50,978 But then you realize, it's a better life. 128 00:06:51,011 --> 00:06:56,149 ♪ 129 00:06:56,183 --> 00:06:59,386 Epifanio's distributors are ripe to be lured back in 130 00:06:59,419 --> 00:07:01,989 for two reasons. 131 00:07:02,022 --> 00:07:04,725 First, we have a superior product. 132 00:07:04,758 --> 00:07:06,994 CAMILA: It's what coke was in the '80s. 133 00:07:07,027 --> 00:07:10,330 No adulterants, incredible euphoria, 134 00:07:10,363 --> 00:07:12,766 absolutely no come down. 135 00:07:12,800 --> 00:07:14,434 - And second... - They can't get product 136 00:07:14,468 --> 00:07:18,739 because we blew up Epifanio's tunnel. 137 00:07:18,772 --> 00:07:19,840 Good. 138 00:07:19,873 --> 00:07:21,809 ♪ 139 00:07:21,842 --> 00:07:23,477 I've set up a meeting with a man 140 00:07:23,511 --> 00:07:26,446 that controls the largest region in the Southwest. 141 00:07:26,480 --> 00:07:28,281 Ki-Moon Kim. 142 00:07:28,315 --> 00:07:31,284 He distributes northern Arizona to Houston. 143 00:07:31,318 --> 00:07:32,953 400 kilos a week. 144 00:07:32,986 --> 00:07:35,088 He looks like a kindly grandfather, 145 00:07:35,122 --> 00:07:36,924 but don't let that fool you. 146 00:07:36,957 --> 00:07:38,291 ♪ 147 00:07:38,325 --> 00:07:40,460 He came up in the Korean mob, 148 00:07:40,494 --> 00:07:42,530 deadly and ruthless. 149 00:07:42,563 --> 00:07:46,033 ♪ 150 00:07:46,066 --> 00:07:50,037 This is how you turn $1 million a month 151 00:07:50,070 --> 00:07:54,274 into $5 million a week, if we succeed. 152 00:07:54,307 --> 00:07:58,478 And Teresa... we will succeed. 153 00:07:58,512 --> 00:08:01,214 ♪ 154 00:08:10,658 --> 00:08:13,861 EPIFANIO: I need 3 million cash, and I need it immediately. 155 00:08:13,894 --> 00:08:16,897 (both speaking Spanish) 156 00:08:17,898 --> 00:08:21,735 (phone beeps, line trills) 157 00:08:21,769 --> 00:08:24,071 ISABELA: (speaking Spanish) (line beeps) 158 00:08:24,104 --> 00:08:27,741 (speaking Spanish) 159 00:08:27,775 --> 00:08:30,544 This is your father. (lifts, drops receiver) 160 00:08:30,578 --> 00:08:31,988 Does she think that I don't know she's with 161 00:08:32,012 --> 00:08:33,914 that pinche Kique Jimenez? 162 00:08:33,947 --> 00:08:36,650 You have more pressing family issues. 163 00:08:36,684 --> 00:08:39,419 We just received word from our Dallas distributors: 164 00:08:39,452 --> 00:08:42,656 Camila is trying to steal them back. 165 00:08:42,690 --> 00:08:44,892 She's got meetings set up already. 166 00:08:44,925 --> 00:08:49,329 One is with our Southwest U.S. distributors, Ki-Moon. 167 00:08:49,362 --> 00:08:52,365 I offered to pull her out of the fire with El Santo 168 00:08:52,399 --> 00:08:54,602 with my money, and she does this. 169 00:08:54,635 --> 00:08:56,069 (chuckles) 170 00:08:56,103 --> 00:08:59,573 (speaking Spanish) 171 00:08:59,607 --> 00:09:02,542 Anyone who meets with her is declaring their betrayal to me. 172 00:09:02,576 --> 00:09:05,178 It should be dealt with accordingly. 173 00:09:05,212 --> 00:09:06,914 She's just going to keep going. 174 00:09:06,947 --> 00:09:10,684 Your wife put your daughter in danger. 175 00:09:10,718 --> 00:09:14,521 Compa, isn't it time 176 00:09:14,554 --> 00:09:18,892 that we put an end to her right now? 177 00:09:18,926 --> 00:09:20,360 (dark music) 178 00:09:20,393 --> 00:09:22,195 No. 179 00:09:22,229 --> 00:09:25,098 Do what you gotta do to stop Camila's business. 180 00:09:25,132 --> 00:09:27,868 But don't touch my wife. 181 00:09:27,901 --> 00:09:29,970 Is that understood? 182 00:09:30,003 --> 00:09:31,772 Claro, compa. 183 00:09:31,805 --> 00:09:34,041 ♪ 184 00:09:34,074 --> 00:09:35,408 Claro. 185 00:09:39,613 --> 00:09:42,049 (speaking Korean) 186 00:09:42,082 --> 00:09:43,651 She is respectful. 187 00:09:43,684 --> 00:09:45,085 She is. 188 00:09:47,788 --> 00:09:51,992 So the merchandise is of the highest quality, Mr. Kim. 189 00:09:52,025 --> 00:09:54,261 And unlike Epifanio's product, 190 00:09:54,294 --> 00:09:57,731 it can be delivered to you today. 191 00:09:57,765 --> 00:10:00,300 I was assured that Epifanio's delivery issue 192 00:10:00,333 --> 00:10:02,102 will resolve itself shortly. 193 00:10:02,135 --> 00:10:04,738 No, his delay's costing you millions of dollars. 194 00:10:04,772 --> 00:10:08,842 And he's charging you 30,000 a kilo. 195 00:10:08,876 --> 00:10:12,279 You can get ours today at 25,000. 196 00:10:12,312 --> 00:10:13,981 You'd be getting a better product 197 00:10:14,014 --> 00:10:16,516 for half a million dollars less. 198 00:10:16,549 --> 00:10:20,688 And at what price does loyalty become for sale? 199 00:10:23,657 --> 00:10:25,425 All this talk about money. 200 00:10:25,458 --> 00:10:27,594 I apologize profusely. 201 00:10:27,627 --> 00:10:30,764 Teresa's young. I have high hopes for her. 202 00:10:30,798 --> 00:10:34,301 It's difficult to teach this business to those whom you love. 203 00:10:34,334 --> 00:10:38,271 My own son, Ki-Wan... (laughs) (speaks Korean) 204 00:10:38,305 --> 00:10:39,940 My wife and I worry. 205 00:10:39,973 --> 00:10:43,376 Well, you're fortunate to have the relationship 206 00:10:43,410 --> 00:10:45,979 you have with your son. 207 00:10:46,013 --> 00:10:47,715 I'm ashamed to admit that Epifanio 208 00:10:47,748 --> 00:10:51,985 is attempting to separate me from my own daughter. 209 00:10:52,019 --> 00:10:54,154 Sung-Shil will be saddened to hear. 210 00:10:54,187 --> 00:10:57,725 In the midst of your own family turmoil, 211 00:10:57,758 --> 00:11:00,127 you invite into your home. 212 00:11:00,160 --> 00:11:02,796 - I am honored. - And I am honored to know 213 00:11:02,830 --> 00:11:05,465 that even if you came to say no to me, 214 00:11:05,498 --> 00:11:09,469 you're still open enough to bring your taster. 215 00:11:09,502 --> 00:11:11,571 His palate is without question. 216 00:11:11,604 --> 00:11:16,143 And I'm sure he'll find our product unlike anything 217 00:11:16,176 --> 00:11:18,011 you can find available anywhere. 218 00:11:27,855 --> 00:11:34,828 ♪ 219 00:11:34,862 --> 00:11:39,232 For Epifanio, you're a number on his ledger. 220 00:11:39,266 --> 00:11:42,002 To me, you're family. 221 00:11:42,035 --> 00:11:43,904 And I will protect you and yours 222 00:11:43,937 --> 00:11:46,239 like I protect my own. 223 00:11:46,273 --> 00:11:53,280 ♪ 224 00:11:55,749 --> 00:11:58,752 (all speaking Korean) 225 00:12:05,893 --> 00:12:08,461 (indistinct chatter) 226 00:12:08,495 --> 00:12:10,473 Well, looks like we're in charge of some high-level shit here. 227 00:12:10,497 --> 00:12:12,332 You get promoted? 228 00:12:14,734 --> 00:12:16,436 You should. 229 00:12:16,469 --> 00:12:19,807 I mean, you did do everything Camila asked you to. 230 00:12:19,840 --> 00:12:23,743 Almost everything, anyways. 231 00:12:23,777 --> 00:12:25,212 You trying to make me regret that? 232 00:12:25,245 --> 00:12:27,280 I don't know, man. I'm grateful. 233 00:12:27,314 --> 00:12:31,451 I just... I don't know if Camila feels the same way. 234 00:12:31,484 --> 00:12:33,120 La Paz was one thing. 235 00:12:33,153 --> 00:12:36,156 You're gonna have to prove yourself in Dallas. 236 00:12:36,189 --> 00:12:37,991 You're gonna meet a guy... Delaney. 237 00:12:38,025 --> 00:12:40,994 He's gonna sell you some equipment we need. 238 00:12:41,028 --> 00:12:42,595 Why me? 239 00:12:42,629 --> 00:12:45,065 If Camila knew I let a snitch watch her stash, 240 00:12:45,098 --> 00:12:46,934 she'd kill us both. 241 00:12:46,967 --> 00:12:49,002 Take the truck out front. 242 00:12:51,171 --> 00:12:53,907 Watch yourself. 243 00:12:53,941 --> 00:12:56,443 Will do. 244 00:12:56,476 --> 00:12:58,912 CAMILA: After the little stunt Epifanio pulled on us, 245 00:12:58,946 --> 00:13:00,814 I need to send a message. 246 00:13:00,848 --> 00:13:02,582 Well, I'll do what I can, 247 00:13:02,615 --> 00:13:04,918 but I don't usually handle divorce settlements. 248 00:13:04,952 --> 00:13:08,088 Well, I don't trust anybody else digging about my business. 249 00:13:08,121 --> 00:13:10,323 Can I count on you to protect my interests? 250 00:13:10,357 --> 00:13:14,327 That you can. Absolutely. 251 00:13:14,361 --> 00:13:17,697 (indistinct chatter) 252 00:13:17,730 --> 00:13:19,599 Can we continue this later? 253 00:13:19,632 --> 00:13:22,269 - Same room, same time? - I'll be there. 254 00:13:22,302 --> 00:13:23,803 Not to talk business, though. 255 00:13:23,837 --> 00:13:30,844 ♪ 256 00:13:31,979 --> 00:13:34,781 Devon, thank you so much for coming. 257 00:13:34,814 --> 00:13:37,784 (indistinct chatter) 258 00:13:37,817 --> 00:13:42,622 ♪ 259 00:13:42,655 --> 00:13:45,125 From here on out, you'll be reporting to me. 260 00:13:45,158 --> 00:13:47,627 With his injury sustained in the raid on the trawler, 261 00:13:47,660 --> 00:13:50,063 it's unclear when Agent Finnerman will return. 262 00:13:50,097 --> 00:13:51,831 Or if. 263 00:13:53,867 --> 00:14:00,473 ♪ 264 00:14:00,507 --> 00:14:03,643 It is important work that Garrett was doing. 265 00:14:03,676 --> 00:14:07,680 The best way we can honor him is to finish that work. 266 00:14:07,714 --> 00:14:10,884 Which is why I'm assigning you as the head of this task force. 267 00:14:12,519 --> 00:14:14,254 It'd be my honor. 268 00:14:14,287 --> 00:14:16,165 The U.S. Attorney's Office wants us to focus our efforts 269 00:14:16,189 --> 00:14:18,691 on the trawler company that transported the cocaine 270 00:14:18,725 --> 00:14:20,593 seized at the docks. 271 00:14:20,627 --> 00:14:23,430 U.S. Attorney Christopher will be working in-house on the case. 272 00:14:23,463 --> 00:14:27,167 It could be a smoking gun if we can tie it to Camila Vargas. 273 00:14:27,200 --> 00:14:30,603 Any ideas where you're gonna focus your efforts? 274 00:14:30,637 --> 00:14:33,406 ♪ 275 00:14:33,440 --> 00:14:35,875 ALONZO: Outside of putting a bullet in Guero D'Avila's head? 276 00:14:35,909 --> 00:14:37,677 ♪ 277 00:14:37,710 --> 00:14:39,512 Yeah, I think I know where I'll start. 278 00:14:39,546 --> 00:14:44,717 ♪ 279 00:14:52,759 --> 00:14:55,362 My husband's an attorney. 280 00:14:55,395 --> 00:14:57,730 He works will all different kinds of people. 281 00:14:57,764 --> 00:14:58,942 In the penthouse suite at a Ritz 282 00:14:58,966 --> 00:15:01,101 while ordering room service? 283 00:15:04,004 --> 00:15:05,973 Camila Vargas runs a major drug cartel, 284 00:15:06,006 --> 00:15:08,475 with operations in Mexico and Texas. 285 00:15:08,508 --> 00:15:12,545 They're responsible for the murder of hundreds of people. 286 00:15:12,579 --> 00:15:15,615 (dark music) 287 00:15:15,648 --> 00:15:17,417 ♪ 288 00:15:17,450 --> 00:15:19,219 Oh, Christ. 289 00:15:19,252 --> 00:15:20,920 ♪ 290 00:15:20,954 --> 00:15:23,123 Including three agents from this office. 291 00:15:23,156 --> 00:15:24,724 ♪ 292 00:15:24,757 --> 00:15:28,228 Jesus. 293 00:15:28,261 --> 00:15:31,598 Camila orders people killed like she orders breakfast. 294 00:15:31,631 --> 00:15:33,900 ♪ 295 00:15:33,933 --> 00:15:36,236 Now, like it or not, your husband's put 296 00:15:36,269 --> 00:15:40,607 your life at risk by choosing to be involved with her. 297 00:15:40,640 --> 00:15:42,509 We need your help to stop her. 298 00:15:42,542 --> 00:15:45,278 ♪ 299 00:15:45,312 --> 00:15:48,615 My husband doesn't talk to me. 300 00:15:48,648 --> 00:15:51,985 He doesn't tell me anything. He's a safe. 301 00:15:52,019 --> 00:15:54,321 And when we do talk, it isn't about work. 302 00:15:54,354 --> 00:15:58,992 ♪ 303 00:15:59,026 --> 00:16:00,793 How about these people? 304 00:16:00,827 --> 00:16:06,766 ♪ 305 00:16:06,799 --> 00:16:08,935 You seen any of them around Cole? 306 00:16:08,968 --> 00:16:15,942 ♪ 307 00:16:15,975 --> 00:16:17,944 No. 308 00:16:17,977 --> 00:16:19,812 ♪ 309 00:16:19,846 --> 00:16:22,849 No, I've never seen those people before in my life. 310 00:16:22,882 --> 00:16:26,219 ♪ 311 00:16:26,253 --> 00:16:29,089 (lighter flicking) 312 00:16:30,490 --> 00:16:32,159 Gracias. 313 00:16:38,098 --> 00:16:40,667 You know, family is everything to Ki-Moon. 314 00:16:40,700 --> 00:16:43,636 I knew you were gonna use money to lure him in. 315 00:16:43,670 --> 00:16:46,706 And I knew what his reaction would be. 316 00:16:46,739 --> 00:16:50,043 So when you stepped in, he saw himself in his son. 317 00:16:50,077 --> 00:16:52,545 Family is his weakness. 318 00:16:52,579 --> 00:16:55,215 He took the bait and we've got him on board. 319 00:16:55,248 --> 00:16:58,485 But Ki-Moon's distribution isn't enough. 320 00:16:58,518 --> 00:17:02,255 Now, this is Miguelangelo. Like the painter, 321 00:17:02,289 --> 00:17:04,991 you know this man has a passion for art. 322 00:17:05,024 --> 00:17:08,728 And a severe case of obsessive compulsive disorder. 323 00:17:08,761 --> 00:17:11,531 He is the Howard Hughes of cocaine. 324 00:17:11,564 --> 00:17:14,534 He doesn't allow any of his men to touch him 325 00:17:14,567 --> 00:17:15,935 or to shake his hand. 326 00:17:15,968 --> 00:17:21,108 He forbids it because of the germs. 327 00:17:21,141 --> 00:17:24,344 Not everybody can deal with his OCD. 328 00:17:24,377 --> 00:17:28,348 Never go into business with someone 329 00:17:28,381 --> 00:17:32,352 unless you know what their weakness is. 330 00:17:32,385 --> 00:17:33,786 What's mine? 331 00:17:37,324 --> 00:17:39,559 Guero. 332 00:17:39,592 --> 00:17:42,395 That's why you asked James to kill him in Bolivia? 333 00:17:42,429 --> 00:17:45,698 ♪ 334 00:17:45,732 --> 00:17:48,535 He's a snitch, Teresa. 335 00:17:48,568 --> 00:17:51,804 It doesn't matter how many times he bats his blue eyes at you. 336 00:17:51,838 --> 00:17:54,774 He can't be trusted. 337 00:17:54,807 --> 00:17:58,077 I've given you my loyalty. 338 00:17:58,111 --> 00:18:01,148 You don't have to kill him. 339 00:18:01,181 --> 00:18:03,583 I don't have to consult you 340 00:18:03,616 --> 00:18:05,785 or anybody else on these matters. 341 00:18:05,818 --> 00:18:08,255 ♪ 342 00:18:08,288 --> 00:18:10,557 You know, Guero, he still sees you 343 00:18:10,590 --> 00:18:14,794 as a morra on his arm. 344 00:18:14,827 --> 00:18:17,797 He doesn't see what I see. 345 00:18:17,830 --> 00:18:21,468 If you want to succeed as a businesswoman, Teresa, 346 00:18:21,501 --> 00:18:24,904 you have to learn to control your weaknesses... 347 00:18:24,937 --> 00:18:28,741 before somebody else exploits them 348 00:18:28,775 --> 00:18:30,743 and it costs you your life. 349 00:18:30,777 --> 00:18:33,079 ♪ 350 00:18:33,112 --> 00:18:34,281 Salud. 351 00:18:35,848 --> 00:18:37,517 Salud. 352 00:18:37,550 --> 00:18:44,524 ♪ 353 00:18:44,557 --> 00:18:47,594 This baby right here is like your invisibility cloak. 354 00:18:47,627 --> 00:18:48,928 Like in "Harry Potter," right? 355 00:18:48,961 --> 00:18:50,463 Now, it connects to any cell tower 356 00:18:50,497 --> 00:18:51,664 within a mile of the radius. 357 00:18:51,698 --> 00:18:52,875 It makes your cellular and data 358 00:18:52,899 --> 00:18:54,601 web communications untraceable. 359 00:18:54,634 --> 00:18:56,179 So you can talk all your crazy gangster shit 360 00:18:56,203 --> 00:18:58,037 with your crazy gangster friends, 361 00:18:58,070 --> 00:18:59,672 and motherfreaking Columbo 362 00:18:59,706 --> 00:19:01,140 could be right outside your door. 363 00:19:01,174 --> 00:19:02,618 He'd be like, "Listen to them nice boys 364 00:19:02,642 --> 00:19:04,010 talking about they moms and shit." 365 00:19:04,043 --> 00:19:05,678 - Nice. - I also got some 366 00:19:05,712 --> 00:19:07,847 primo police scanners on. 367 00:19:07,880 --> 00:19:09,316 Little bit of everything. 368 00:19:09,349 --> 00:19:10,393 Just depends on what you're looking for. 369 00:19:10,417 --> 00:19:11,651 All right, yeah, man. 370 00:19:11,684 --> 00:19:13,353 Um, yeah, gimme four of these 371 00:19:13,386 --> 00:19:14,963 - and six of the scanners. - You a wise man, dude. 372 00:19:14,987 --> 00:19:17,690 You a wise man. Uh, P.S., 373 00:19:17,724 --> 00:19:19,526 got a little side hustle if you hungry. 374 00:19:19,559 --> 00:19:21,136 Got a little white girl burning a hole in my pocket 375 00:19:21,160 --> 00:19:23,296 looking for a party, man. 376 00:19:23,330 --> 00:19:25,965 (hip-hop music playing) 377 00:19:25,998 --> 00:19:28,735 Thanks, man. I think we're good on coke. 378 00:19:28,768 --> 00:19:31,771 (police radio chatter) 379 00:19:33,740 --> 00:19:39,379 ♪ 380 00:19:39,412 --> 00:19:40,980 Shit. 381 00:19:41,013 --> 00:19:47,687 ♪ 382 00:19:47,720 --> 00:19:50,723 (beeping) 383 00:19:51,758 --> 00:19:56,229 ♪ 384 00:19:56,263 --> 00:19:57,897 (van engine turns over) 385 00:19:57,930 --> 00:20:00,333 (police radio chatter) 386 00:20:00,367 --> 00:20:02,335 Alpha 33 to five, I need all additional units 387 00:20:02,369 --> 00:20:03,703 to Hickory and Pearl Stone. 388 00:20:03,736 --> 00:20:05,071 Fugitive fleeing on foot. 389 00:20:05,104 --> 00:20:06,072 (police radio chatter) 390 00:20:06,105 --> 00:20:08,341 (siren wailing) 391 00:20:08,375 --> 00:20:10,377 (cell phone buzzes, beeps) 392 00:20:10,410 --> 00:20:12,078 Hello? 393 00:20:12,111 --> 00:20:14,581 Oh, how's my favorite executive consultant? 394 00:20:14,614 --> 00:20:16,516 KELLY ANNE: This is Kelly Anne Van Auken. 395 00:20:16,549 --> 00:20:18,385 We met at the benefit party a while back. 396 00:20:18,418 --> 00:20:20,086 Yeah, hi. How are you? 397 00:20:20,119 --> 00:20:23,055 Oh, ha. Well, I'm just living the dream. 398 00:20:23,089 --> 00:20:25,458 Listen, um, I'm having a few girls over tomorrow night 399 00:20:25,492 --> 00:20:26,769 for a little wine tasting party. 400 00:20:26,793 --> 00:20:28,227 KELLY ANNE: Could you join us? 401 00:20:28,261 --> 00:20:29,862 I know this is kinda random. 402 00:20:29,896 --> 00:20:33,300 No, thank you for inviting me. 403 00:20:33,333 --> 00:20:36,068 Well, I'll text you the address just in case you can make it. 404 00:20:36,102 --> 00:20:37,770 And I hope this wasn't too weird. 405 00:20:37,804 --> 00:20:40,139 Not at all. I'll see you then. 406 00:20:40,172 --> 00:20:41,708 Okay. (chuckles) 407 00:20:41,741 --> 00:20:44,076 - Bye, darling. - Bye. 408 00:20:44,110 --> 00:20:45,912 (phone beeps) 409 00:20:45,945 --> 00:20:48,448 Cole's wife just invited me to a wine tasting. 410 00:20:48,481 --> 00:20:51,217 I've met her once. Why would she call me? 411 00:20:51,250 --> 00:20:53,219 She must have a reason. 412 00:20:53,252 --> 00:20:55,154 That woman has a mouth like a faucet, 413 00:20:55,187 --> 00:20:57,424 but she's married to our attorney, so just go. 414 00:20:57,457 --> 00:20:59,559 Keep her close. 415 00:20:59,592 --> 00:21:03,430 (cell phone buzzes) 416 00:21:03,463 --> 00:21:05,998 It's her again. 417 00:21:06,032 --> 00:21:07,400 (phone buzzes, beeps) 418 00:21:07,434 --> 00:21:08,335 Yeah? 419 00:21:08,368 --> 00:21:09,336 (siren wailing) 420 00:21:09,369 --> 00:21:11,103 Babe, hey. 421 00:21:11,137 --> 00:21:13,172 I need you, I'm... I'm a few miles from the house. 422 00:21:13,205 --> 00:21:15,074 GUERO: I'll drop you a pin, okay? 423 00:21:15,107 --> 00:21:17,977 (sirens wailing) 424 00:21:18,010 --> 00:21:22,749 ♪ 425 00:21:22,782 --> 00:21:25,785 (helicopter whirring) 426 00:21:27,654 --> 00:21:34,527 ♪ 427 00:21:40,400 --> 00:21:41,901 (tires screech) 428 00:21:44,637 --> 00:21:47,006 They didn't see me yet. Hurry. 429 00:21:47,039 --> 00:21:49,842 (tires screeching) 430 00:21:49,876 --> 00:21:52,545 ♪ 431 00:21:52,579 --> 00:21:53,822 GUERO: How bad is it? TERESA: There are cops 432 00:21:53,846 --> 00:21:56,148 everywhere. 433 00:21:56,182 --> 00:21:58,385 We're going to get out, okay? 434 00:21:58,418 --> 00:22:00,720 ♪ 435 00:22:00,753 --> 00:22:02,955 (tires screeching) 436 00:22:02,989 --> 00:22:04,991 (siren wailing) TERESA: Oh, shit. 437 00:22:05,024 --> 00:22:06,993 Get down. Get down! 438 00:22:07,026 --> 00:22:10,062 (siren wailing) 439 00:22:11,698 --> 00:22:18,705 ♪ 440 00:22:24,010 --> 00:22:25,445 (siren fading) 441 00:22:33,620 --> 00:22:36,389 TERESA: The police are closing in. 442 00:22:36,423 --> 00:22:38,658 This is exactly what I was afraid of. 443 00:22:38,691 --> 00:22:41,060 This is bad. 444 00:22:41,093 --> 00:22:43,329 Hey. 445 00:22:43,362 --> 00:22:44,897 (speaking Spanish) 446 00:22:44,931 --> 00:22:47,066 If Camila finds out... I'm supposed to meet her 447 00:22:47,099 --> 00:22:48,167 at the gallery right now. 448 00:22:48,200 --> 00:22:50,002 We'll deal with it. 449 00:22:50,036 --> 00:22:52,004 There's no dealing with Camila, you know that. 450 00:22:52,038 --> 00:22:53,840 (distant siren wails) 451 00:22:53,873 --> 00:22:56,008 TERESA: You need to leave Dallas. 452 00:22:56,042 --> 00:22:57,744 Teresa, listen to me. 453 00:22:57,777 --> 00:22:59,354 We went to Bolivia. You got her a new supplier 454 00:22:59,378 --> 00:23:00,547 with my connect, all right? 455 00:23:00,580 --> 00:23:02,014 Camila, she might be cruel, 456 00:23:02,048 --> 00:23:04,216 but she's a businesswoman first. 457 00:23:04,250 --> 00:23:06,553 She needs us, and she knows that. 458 00:23:06,586 --> 00:23:08,788 But the DEA... you're a fugitive. 459 00:23:10,457 --> 00:23:15,361 Look, anywhere I go, I'm gonna be in their crosshairs. 460 00:23:15,394 --> 00:23:19,566 So... if it's all gonna end tonight, 461 00:23:19,599 --> 00:23:22,268 there's no place I'd rather be than right here with you. 462 00:23:25,171 --> 00:23:26,405 Come here. 463 00:23:31,778 --> 00:23:33,746 (car door opens, closes) 464 00:23:33,780 --> 00:23:36,783 (chickens clucking, horse neighing) 465 00:23:42,489 --> 00:23:46,058 So, you kidnapped me to come all the way to el campo. 466 00:23:46,092 --> 00:23:48,060 What are we doing here? 467 00:23:48,094 --> 00:23:50,396 I wanted us to have a chance to talk. 468 00:23:50,429 --> 00:23:54,433 Here? Why? 469 00:23:54,467 --> 00:23:57,937 No father loves when his daughter starts dating boys. 470 00:23:57,970 --> 00:24:01,073 But Kique Jimenez is not any boy. 471 00:24:01,107 --> 00:24:02,642 He's unacceptable. 472 00:24:02,675 --> 00:24:04,977 'Cause he's a cartel leader's son? 473 00:24:05,011 --> 00:24:06,813 I'm a cartel leader's daughter. 474 00:24:06,846 --> 00:24:10,316 And please, don't le and tell me you're just Governor now. 475 00:24:10,349 --> 00:24:12,752 I heard that song. 476 00:24:12,785 --> 00:24:15,087 That song doesn't tell everything. 477 00:24:15,121 --> 00:24:17,356 You never met your grandparents. 478 00:24:17,389 --> 00:24:18,925 They were proud farmers. 479 00:24:18,958 --> 00:24:22,595 And this was their farm. 480 00:24:22,629 --> 00:24:24,263 EPIFANIO: This is where I grew up. 481 00:24:24,296 --> 00:24:27,266 (light acoustic music) 482 00:24:27,299 --> 00:24:32,204 ♪ 483 00:24:32,238 --> 00:24:33,540 (chuckles) 484 00:24:33,573 --> 00:24:35,808 ♪ 485 00:24:35,842 --> 00:24:38,778 In Culiacán, all the farmers had to pay protection 486 00:24:38,811 --> 00:24:41,380 from a local gangster. 487 00:24:41,413 --> 00:24:47,286 ♪ 488 00:24:47,319 --> 00:24:50,056 (both speaking Spanish) 489 00:24:50,089 --> 00:24:51,891 ♪ 490 00:24:51,924 --> 00:24:54,627 Epi... (speaking Spanish) 491 00:24:54,661 --> 00:24:59,498 ♪ 492 00:24:59,532 --> 00:25:02,168 EPIFANIO: They called him El Crocodilo. 493 00:25:02,201 --> 00:25:08,474 ♪ 494 00:25:08,507 --> 00:25:11,510 (both speaking Spanish) 495 00:25:12,679 --> 00:25:14,914 EPIFANIO: My father struggled to pay him. 496 00:25:15,915 --> 00:25:18,918 (both speaking Spanish) 497 00:25:21,220 --> 00:25:25,558 No, Epi, no... (men grunting) 498 00:25:25,592 --> 00:25:27,259 Ah! Ah! 499 00:25:27,293 --> 00:25:28,527 Epi, Epi, no. 500 00:25:28,561 --> 00:25:30,162 When my parents were short one 501 00:25:30,196 --> 00:25:38,196 time too many... ♪ 502 00:25:38,605 --> 00:25:44,010 He hanged my mother and my father... ♪ 503 00:25:44,043 --> 00:25:47,379 From this tree. 504 00:25:47,413 --> 00:25:49,381 I found them like that. 505 00:25:49,415 --> 00:25:51,851 ♪ 506 00:25:51,884 --> 00:25:53,085 Then I grew up. 507 00:25:53,119 --> 00:25:54,754 I married your mother. 508 00:25:54,787 --> 00:25:57,123 And for the first time since I lost my parents, 509 00:25:57,156 --> 00:25:59,626 I didn't feel alone. 510 00:25:59,659 --> 00:26:01,728 I took over the farm. 511 00:26:01,761 --> 00:26:04,030 And when the Crocodile came around 512 00:26:04,063 --> 00:26:05,632 to collect his money, 513 00:26:05,665 --> 00:26:08,034 I had to beg for the life of my family. 514 00:26:08,067 --> 00:26:10,536 The only reason he spared them was because I agreed 515 00:26:10,569 --> 00:26:13,606 to grow marijuana on our farm. 516 00:26:13,640 --> 00:26:16,609 Whatever happened to the Crocodile? 517 00:26:16,643 --> 00:26:23,650 ♪ 518 00:26:26,418 --> 00:26:28,688 The Federales ran him out of the country. 519 00:26:33,926 --> 00:26:36,896 I got into this life 520 00:26:36,929 --> 00:26:38,140 so you wouldn't have to come home 521 00:26:38,164 --> 00:26:39,598 and see your mother and father 522 00:26:39,632 --> 00:26:42,769 hanging from a tree. 523 00:26:42,802 --> 00:26:44,436 I had no choice. 524 00:26:44,470 --> 00:26:46,105 You do. 525 00:26:46,138 --> 00:26:48,808 So why are you choosing Kique Jimenez? 526 00:26:51,143 --> 00:26:54,413 Ever since I found out what you and Mom do, 527 00:26:54,446 --> 00:26:56,448 I'm scared all the time. 528 00:26:56,482 --> 00:26:59,251 Kique's the only one who understands. 529 00:26:59,285 --> 00:27:02,521 He makes me feel safe. 530 00:27:02,554 --> 00:27:04,256 I'm not gonna stop seeing him. 531 00:27:04,290 --> 00:27:05,557 Isabela... 532 00:27:07,960 --> 00:27:11,397 Your business is my Crocodile. 533 00:27:15,067 --> 00:27:16,736 (car door opens) 534 00:27:17,804 --> 00:27:20,807 (phone buzzing) 535 00:27:22,709 --> 00:27:24,443 (car door shuts) 536 00:27:24,476 --> 00:27:26,779 Forgive the intrusion. I hope I didn't disturb 537 00:27:26,813 --> 00:27:28,280 your family business. 538 00:27:28,314 --> 00:27:29,782 Is everything in place? 539 00:27:29,816 --> 00:27:30,850 CORTEZ: Si, Governador. 540 00:27:30,883 --> 00:27:34,520 It's being taken care of. 541 00:27:34,553 --> 00:27:37,790 Yes? We'll speak in the morning. 542 00:27:37,824 --> 00:27:39,158 (phone beeps) 543 00:27:39,191 --> 00:27:41,894 (dark music) 544 00:27:41,928 --> 00:27:44,530 (gunshots) (men groaning) 545 00:27:44,563 --> 00:27:46,799 (gunshot) 546 00:27:46,833 --> 00:27:48,500 William! 547 00:27:48,534 --> 00:27:51,370 (struggling) 548 00:27:51,403 --> 00:27:54,340 BETO: Camila will not be doing business with Ki-Moon 549 00:27:54,373 --> 00:27:56,475 or any of our other distributors. 550 00:27:56,508 --> 00:27:57,744 Excellent. 551 00:27:57,777 --> 00:28:00,713 EPIFANIO: (speaking Spanish) 552 00:28:00,747 --> 00:28:06,252 ♪ 553 00:28:06,285 --> 00:28:10,556 Camila Vargas. Octavio Rentas, Miguelangelo's associate. 554 00:28:10,589 --> 00:28:13,425 Please, have a seat. 555 00:28:13,459 --> 00:28:15,928 He's just finishing up some business 556 00:28:15,962 --> 00:28:18,697 and he apologizes profusely for being so late. 557 00:28:18,731 --> 00:28:21,667 Well, considering how much he values punctuality, 558 00:28:21,700 --> 00:28:22,935 I don't doubt it. 559 00:28:22,969 --> 00:28:25,237 (speaking Spanish) 560 00:28:25,271 --> 00:28:29,175 So, a thousand kilos of Bolivian product. 561 00:28:29,208 --> 00:28:32,178 That has to be refrigerated to keep its high quality, no? 562 00:28:32,211 --> 00:28:34,580 - Yes, of course... - I'm sorry to interrupt. 563 00:28:34,613 --> 00:28:38,017 I haven't introduced myself. 564 00:28:38,050 --> 00:28:39,118 Teresa Mendoza. 565 00:28:39,151 --> 00:28:40,252 Octavio. 566 00:28:40,286 --> 00:28:42,354 (both speaking Spanish) 567 00:28:42,388 --> 00:28:44,356 Before we discuss business, 568 00:28:44,390 --> 00:28:48,861 Camila always likes to make a toast. 569 00:28:48,895 --> 00:28:51,563 Well, I wouldn't want to get in the way of tradition. 570 00:28:51,597 --> 00:28:53,299 Both: Good. 571 00:28:56,068 --> 00:28:58,971 (cell phone ringing) Excuse me one moment. 572 00:28:59,005 --> 00:29:01,407 ♪ 573 00:29:01,440 --> 00:29:03,542 CAMILA: He shook your hand. 574 00:29:03,575 --> 00:29:04,652 TERESA: I don't know who he is, but he doesn't 575 00:29:04,676 --> 00:29:05,778 work for Miguelangelo. 576 00:29:05,812 --> 00:29:09,115 (speaking Spanish) 577 00:29:13,685 --> 00:29:16,688 (speaking Spanish) 578 00:29:19,758 --> 00:29:21,560 (suspenseful music) 579 00:29:21,593 --> 00:29:22,561 (phone beeps) 580 00:29:22,594 --> 00:29:28,100 ♪ 581 00:29:28,134 --> 00:29:29,168 Go, now. 582 00:29:29,201 --> 00:29:36,208 ♪ 583 00:29:42,348 --> 00:29:44,750 CAMILA: Devon Finch. 584 00:29:44,783 --> 00:29:47,519 COLE: I thought we weren't talking work. 585 00:29:47,553 --> 00:29:50,589 All right, fine. Devon Finch is a businessman. 586 00:29:50,622 --> 00:29:53,826 Right, understatement. He has diversified holdings 587 00:29:53,860 --> 00:29:55,494 all over the world. 588 00:29:55,527 --> 00:29:58,797 Real estate, stocks and bonds, boutique hotels. 589 00:29:58,831 --> 00:30:00,175 What, are you looking to make an investment? 590 00:30:00,199 --> 00:30:02,268 Maybe we should take a tour. (laughs) 591 00:30:02,301 --> 00:30:04,636 He keeps 10% of the rooms empty, 592 00:30:04,670 --> 00:30:07,273 even though they appeared as booked on paper. 593 00:30:07,306 --> 00:30:11,110 10% of 5,000 rooms that run $100 a night. 594 00:30:11,143 --> 00:30:15,447 365 days in a year. That's around $18 million. 595 00:30:15,481 --> 00:30:19,118 And he still has his private-Uber-for-jets business. 596 00:30:19,151 --> 00:30:20,686 (dark music) 597 00:30:20,719 --> 00:30:21,888 No, Cole. 598 00:30:24,323 --> 00:30:28,360 I'm not interested in investing in Finch's companies. 599 00:30:28,394 --> 00:30:30,029 I'm interested in distribution 600 00:30:30,062 --> 00:30:31,797 and money laundering through them. 601 00:30:31,830 --> 00:30:35,201 Well, before Devon will meet anybody new, 602 00:30:35,234 --> 00:30:39,138 he requires a $250,000 donation to his charity. 603 00:30:39,171 --> 00:30:41,807 And there's absolutely no guarantee he'll say yes. 604 00:30:41,840 --> 00:30:43,910 $250,000 for a meeting? 605 00:30:43,943 --> 00:30:47,746 Devon Finch gets a hundred offers a day. 606 00:30:47,779 --> 00:30:49,181 He accepts one. 607 00:30:49,215 --> 00:30:51,483 You willing to gamble with those odds? 608 00:30:51,517 --> 00:30:55,354 The bet's on me? Yes. 609 00:30:55,387 --> 00:30:58,824 COLE: Hello. Oh. (laughs) 610 00:30:58,857 --> 00:31:01,327 EPIFANIO: Camila destroyed our tunnels. 611 00:31:01,360 --> 00:31:03,996 BETO: That's fine. Let her hide in the dirt. 612 00:31:04,030 --> 00:31:05,965 We will own the air above it. 613 00:31:10,436 --> 00:31:12,738 Each of these will carry ten kilos. 614 00:31:12,771 --> 00:31:15,041 We'll jam the Homeland Security GPS 615 00:31:15,074 --> 00:31:18,210 and then fly ten of them over the border every day. 616 00:31:18,244 --> 00:31:20,279 ♪ 617 00:31:20,312 --> 00:31:23,315 (speaking Spanish) 618 00:31:27,619 --> 00:31:30,289 CORTEZ: We still have Camila to deal with. 619 00:31:30,322 --> 00:31:32,224 EPIFANIO: I have a call into the U.S. Attorney. 620 00:31:32,258 --> 00:31:35,061 We'll let the DEA handle her. 621 00:31:35,094 --> 00:31:37,930 I spoke with General Macintosh... Our Drug Czar... 622 00:31:37,964 --> 00:31:41,100 And, well, he isn't sure how the U.S. will benefit 623 00:31:41,133 --> 00:31:44,436 from a joint Texas-Sinaloa task force. 624 00:31:44,470 --> 00:31:46,538 Well, I'm sure he's aware of the successful strikes 625 00:31:46,572 --> 00:31:49,041 I've ordered against the cartel in my state. 626 00:31:49,075 --> 00:31:51,077 CHRISTOPHER: He is. And he's also aware 627 00:31:51,110 --> 00:31:53,045 of the rumors swirling around you 628 00:31:53,079 --> 00:31:55,081 and your own involvement in the cartel. 629 00:31:55,114 --> 00:31:57,283 Let's not act as if the United States 630 00:31:57,316 --> 00:31:59,051 has never worked with men with a past. 631 00:31:59,085 --> 00:32:01,954 I'm not proud of it, but as a youth in Sinaloa, 632 00:32:01,988 --> 00:32:04,223 I did what was necessary to survive. 633 00:32:04,256 --> 00:32:05,724 And now I'm doing what's necessary 634 00:32:05,757 --> 00:32:07,393 for the survival of my people. 635 00:32:07,426 --> 00:32:09,495 Dallas PD. Five bodies down. It looks like cartel. 636 00:32:09,528 --> 00:32:10,605 -Go. EPIFANIO: Your country's been 637 00:32:10,629 --> 00:32:11,998 spared the violence 638 00:32:12,031 --> 00:32:13,465 and the bloodshed we have endured 639 00:32:13,499 --> 00:32:15,167 as a direct result of living next to 640 00:32:15,201 --> 00:32:17,403 the world's greatest consumer of narcotics. 641 00:32:17,436 --> 00:32:20,106 EPIFANIO: Now, you may build a wall, 642 00:32:20,139 --> 00:32:22,908 but the violence you see in Mexico, 643 00:32:22,941 --> 00:32:24,043 it's coming. 644 00:32:25,944 --> 00:32:27,846 Is that a threat, Governor? 645 00:32:27,879 --> 00:32:31,750 It's a cautionary warning from a friend, Mr. Black. 646 00:32:31,783 --> 00:32:33,919 We have a common problem. 647 00:32:33,952 --> 00:32:35,921 And I'm offering you a solution. 648 00:32:35,954 --> 00:32:37,756 EPIFANIO: Think it over. 649 00:32:37,789 --> 00:32:39,158 ♪ 650 00:32:39,191 --> 00:32:40,592 (phone beeps) 651 00:32:40,626 --> 00:32:42,361 (chuckles) 652 00:32:42,394 --> 00:32:44,330 FEMALE ANCHOR: In a series of gangland killings, 653 00:32:44,363 --> 00:32:46,108 the brutality and carnage of which authorities are saying 654 00:32:46,132 --> 00:32:48,800 is unprecedented in the Dallas area. 655 00:32:48,834 --> 00:32:50,336 I must warn you: the following images 656 00:32:50,369 --> 00:32:52,038 are very graphic. 657 00:32:52,071 --> 00:32:54,940 Ki-Moon Kim... the owner of the Golden Palace Hotel... 658 00:32:54,973 --> 00:32:57,476 And four of his associates were found brutally murdered. 659 00:32:57,509 --> 00:32:59,345 Both local... (TV clicks off) 660 00:33:02,314 --> 00:33:05,384 Epifanio did this. 661 00:33:05,417 --> 00:33:07,653 And then he tried to have us killed. 662 00:33:10,156 --> 00:33:12,391 I never thought it would come to this. 663 00:33:14,593 --> 00:33:16,195 You saved my life. 664 00:33:19,831 --> 00:33:22,134 Thank you. 665 00:33:22,168 --> 00:33:23,269 You're welcome. 666 00:33:25,003 --> 00:33:28,774 So... let Guero live. 667 00:33:34,546 --> 00:33:38,317 $3 million, courtesy of Epifanio Vargas for our payment 668 00:33:38,350 --> 00:33:40,319 to El Santo. 669 00:33:40,352 --> 00:33:42,754 Epifanio's gonna be contacting you 670 00:33:42,788 --> 00:33:44,723 to arrange the pick-up of the coke. 671 00:33:44,756 --> 00:33:47,293 That should be an enjoyable phone call. 672 00:33:49,128 --> 00:33:50,362 I'm gonna need a minute. 673 00:33:58,937 --> 00:34:00,139 Come on. 674 00:34:09,115 --> 00:34:10,749 Denny's contact at the Dallas P.D. 675 00:34:10,782 --> 00:34:13,385 said he was almost caught today. 676 00:34:13,419 --> 00:34:15,721 JAMES: So the cops know he's in town. 677 00:34:18,224 --> 00:34:20,426 You were right. 678 00:34:20,459 --> 00:34:22,461 I should've taken care of it in Bolivia. 679 00:34:22,494 --> 00:34:24,763 JAMES: He can't stay here. 680 00:34:24,796 --> 00:34:27,733 I'm not ready to make that decision yet. 681 00:34:27,766 --> 00:34:31,270 We first have to move the product. 682 00:34:31,303 --> 00:34:32,971 You're not giving it to Epifanio. 683 00:34:33,004 --> 00:34:35,374 JAMES: We have another payment to El Santo in a week. 684 00:34:35,407 --> 00:34:36,875 (sighs) 685 00:34:36,908 --> 00:34:39,211 (dark music) 686 00:34:39,245 --> 00:34:42,714 He threatened your daughter. 687 00:34:42,748 --> 00:34:47,119 You were right about Guero, now you're second guessing it. 688 00:34:47,153 --> 00:34:48,563 I don't know where this is coming from, Camila, 689 00:34:48,587 --> 00:34:50,088 but this isn't like you. 690 00:34:50,122 --> 00:34:51,399 - This is messy. - Well then I clean it up 691 00:34:51,423 --> 00:34:54,226 like I always do. 692 00:34:54,260 --> 00:34:56,428 Get that filthy money out of here. 693 00:34:56,462 --> 00:35:01,133 ♪ 694 00:35:07,606 --> 00:35:09,441 Hi. 695 00:35:09,475 --> 00:35:10,909 Your friends are really nice. 696 00:35:10,942 --> 00:35:13,312 Yeah, Deborah pisses on her husband. 697 00:35:13,345 --> 00:35:15,080 - What? - Yeah, I know. 698 00:35:15,113 --> 00:35:16,782 Well, Roger wasn't getting it up anymore, 699 00:35:16,815 --> 00:35:18,460 so they decided to try a little something new 700 00:35:18,484 --> 00:35:20,652 and it actually worked for a little while. 701 00:35:20,686 --> 00:35:22,588 The only problem is now when Debbie goes into 702 00:35:22,621 --> 00:35:25,090 a public restroom, she kinda gags a little bit. 703 00:35:25,123 --> 00:35:27,092 (laughs) 704 00:35:27,125 --> 00:35:28,970 And you see Misty over there? She's been having an affair 705 00:35:28,994 --> 00:35:31,034 with her husband's partner for the last three years. 706 00:35:32,398 --> 00:35:34,466 And then Tina, she ran up a hundred grand 707 00:35:34,500 --> 00:35:37,436 on her husband's AmEx card last month. 708 00:35:37,469 --> 00:35:40,138 Doesn't know she's about to be cut off. 709 00:35:40,172 --> 00:35:42,974 We all kinda gave up our lives for the fairy tale, 710 00:35:43,008 --> 00:35:45,211 but the thing is, the fairy tale is bullshit. 711 00:35:45,244 --> 00:35:47,346 Why are you telling me all of this? 712 00:35:47,379 --> 00:35:49,815 I'm a notorious over-sharer. 713 00:35:49,848 --> 00:35:51,950 I just wanted you to know that we ain't perfect. 714 00:35:51,983 --> 00:35:55,321 There's a lot of skeletons in these walk-in closets. 715 00:35:57,489 --> 00:36:00,125 What's yours? 716 00:36:00,158 --> 00:36:02,294 My skeleton? 717 00:36:02,328 --> 00:36:04,129 How much time do you have? 718 00:36:04,162 --> 00:36:05,764 (laughs) 719 00:36:09,501 --> 00:36:12,003 I think your boss, Camila, is sleeping with my husband. 720 00:36:14,706 --> 00:36:16,308 So that's why you asked me here? 721 00:36:16,342 --> 00:36:17,752 I know the position that puts you in. 722 00:36:17,776 --> 00:36:20,212 She's your boss. 723 00:36:20,246 --> 00:36:23,048 But I hope, as a woman, you understand 724 00:36:23,081 --> 00:36:24,916 the position that puts me in. 725 00:36:24,950 --> 00:36:26,585 Yeah, of course. 726 00:36:26,618 --> 00:36:28,320 (dark music) 727 00:36:28,354 --> 00:36:30,922 Is it true? 728 00:36:30,956 --> 00:36:33,492 Camila's happily married. 729 00:36:33,525 --> 00:36:34,860 She wouldn't do that. 730 00:36:34,893 --> 00:36:36,828 ♪ 731 00:36:36,862 --> 00:36:38,330 (cell phone buzzing) 732 00:36:38,364 --> 00:36:39,831 Right. 733 00:36:39,865 --> 00:36:41,933 I'm sorry. Excuse me. 734 00:36:41,967 --> 00:36:44,936 ♪ 735 00:36:44,970 --> 00:36:46,938 - Yeah? - Party's over. 736 00:36:46,972 --> 00:36:48,073 I'm outside with Camila. 737 00:36:48,106 --> 00:36:54,280 ♪ 738 00:37:04,556 --> 00:37:11,563 ♪ 739 00:37:12,898 --> 00:37:15,066 CAMILA: We have a meeting with a potential distributor. 740 00:37:15,100 --> 00:37:17,269 You need to look presentable. 741 00:37:17,303 --> 00:37:18,770 Here. 742 00:37:18,804 --> 00:37:22,073 ♪ 743 00:37:22,107 --> 00:37:24,042 What did Cole's wife have to say? 744 00:37:24,075 --> 00:37:27,212 ♪ 745 00:37:27,245 --> 00:37:32,083 Nothing, some boring stuff about wine and yogurt. 746 00:37:32,117 --> 00:37:34,453 Something wrong? 747 00:37:34,486 --> 00:37:37,789 Guero needs to leave Dallas as soon as possible. 748 00:37:37,823 --> 00:37:39,558 We're letting him live, 749 00:37:39,591 --> 00:37:42,227 as long as he goes away. 750 00:37:42,260 --> 00:37:45,897 ♪ 751 00:37:45,931 --> 00:37:48,400 I understand. 752 00:37:48,434 --> 00:37:50,336 And I understand you love him, 753 00:37:50,369 --> 00:37:53,572 but I'm not gonna allow matters of the heart 754 00:37:53,605 --> 00:37:56,675 to risk my business. 755 00:37:56,708 --> 00:37:58,176 (phone buzzing) 756 00:38:01,012 --> 00:38:03,915 Epifanio, hello. (phone beeps) 757 00:38:03,949 --> 00:38:07,118 I trust you have received the money I sent for your payment. 758 00:38:07,152 --> 00:38:08,763 EPIFANIO: We need to make arrangements for me to pick up 759 00:38:08,787 --> 00:38:10,489 El Santo's product. 760 00:38:10,522 --> 00:38:14,259 Yes, thank you so much for the payment. 761 00:38:14,292 --> 00:38:16,161 But I'm not shutting down. 762 00:38:16,194 --> 00:38:18,930 CAMILA: If you want your metric ton, 763 00:38:18,964 --> 00:38:22,100 you're welcome to come and pry it from my cold, dead hands. 764 00:38:22,133 --> 00:38:27,973 ♪ 765 00:38:28,006 --> 00:38:29,675 You'll see what I'm capable of 766 00:38:29,708 --> 00:38:31,877 when the safety of our daughter is at stake. 767 00:38:31,910 --> 00:38:34,480 EPIFANIO: I know what it's like for a family to live in fear 768 00:38:34,513 --> 00:38:36,147 of a madman. 769 00:38:36,181 --> 00:38:39,618 I'm not afraid of crocodiles. 770 00:38:39,651 --> 00:38:41,553 And I'm not afraid of you. 771 00:38:41,587 --> 00:38:44,690 CAMILA: I choose war. Or did you forget that? 772 00:38:44,723 --> 00:38:47,493 (dial tone hums) (phone beeps) 773 00:38:47,526 --> 00:38:49,795 ♪ 774 00:38:49,828 --> 00:38:52,798 I'm sorry. 775 00:38:52,831 --> 00:38:55,300 I'm sorry El Santo threatened your daughter. 776 00:38:55,333 --> 00:38:57,636 Don't be. 777 00:38:57,669 --> 00:39:00,972 She was never at any risk. 778 00:39:01,006 --> 00:39:03,475 ♪ 779 00:39:03,509 --> 00:39:06,645 You sent her the charm. 780 00:39:06,678 --> 00:39:09,347 I knew how Epifanio would react. 781 00:39:09,381 --> 00:39:12,317 I knew he would give us the cash to pay El Santo. 782 00:39:12,350 --> 00:39:16,021 My daughter was never in any danger. 783 00:39:17,389 --> 00:39:22,661 ♪ 784 00:39:22,694 --> 00:39:25,363 CAMILA: Since we lost our first and second distributors, 785 00:39:25,397 --> 00:39:27,265 we're meeting with a potential new one, 786 00:39:27,298 --> 00:39:29,100 Devon Finch. 787 00:39:29,134 --> 00:39:32,604 If we land him, we'll have all the distro we need. 788 00:39:32,638 --> 00:39:39,611 ♪ 789 00:39:39,645 --> 00:39:41,547 You can wait for us here. 790 00:39:41,580 --> 00:39:46,952 ♪ 791 00:39:46,985 --> 00:39:48,954 All right, so if you can get me out of this room 792 00:39:48,987 --> 00:39:54,292 as soon as possible... ♪ 793 00:39:54,325 --> 00:39:56,194 Good afternoon. 794 00:39:56,227 --> 00:39:57,963 I'm Devon Finch. 795 00:39:57,996 --> 00:40:00,699 Camila Vargas, this is my associate, Teresa Mendoza. 796 00:40:00,732 --> 00:40:02,376 - Nice to meet you. - Please forgive the rush. 797 00:40:02,400 --> 00:40:05,704 I'm on a flight to Chicago in eight minutes. 798 00:40:05,737 --> 00:40:09,274 Bristol dropped by 16, check on that pharma short with Stu. 799 00:40:09,307 --> 00:40:12,778 $250,000 buy me a hello but not a meeting. 800 00:40:12,811 --> 00:40:14,145 If you're looking to invest, 801 00:40:14,179 --> 00:40:15,814 I'm afraid my broker days are over. 802 00:40:15,847 --> 00:40:17,616 But I can refer some people. 803 00:40:17,649 --> 00:40:19,618 CAMILA: Stock is not a stable commodity. 804 00:40:19,651 --> 00:40:21,987 But I believe a private jet company is. 805 00:40:24,856 --> 00:40:28,093 My company's not for sale, and I'm not looking for a partner. 806 00:40:28,126 --> 00:40:31,296 If you're looking to buy in aviation, I'd suggest Delta. 807 00:40:31,329 --> 00:40:33,465 Does Delta fly to Bolivia? 808 00:40:35,200 --> 00:40:38,670 Because I have about 30 million reasons why you should. 809 00:40:38,704 --> 00:40:42,774 ♪ 810 00:40:42,808 --> 00:40:46,077 I've never been there, but I hear La Paz is nice. 811 00:40:46,111 --> 00:40:48,079 It's better than you can imagine. 812 00:40:48,113 --> 00:40:49,981 ♪ 813 00:40:50,015 --> 00:40:51,917 It's been a sincere pleasure meeting you both, 814 00:40:51,950 --> 00:40:54,352 and once again, thank you for your generous donation. 815 00:40:54,385 --> 00:40:59,925 ♪ 816 00:40:59,958 --> 00:41:01,593 Today, we announce the formation 817 00:41:01,627 --> 00:41:04,530 of a joint U.S.-Mexico drug task force, 818 00:41:04,563 --> 00:41:07,533 headed by Special Agent in Charge, Alonzo Loya, 819 00:41:07,566 --> 00:41:09,434 of the Drug Enforcement Agency 820 00:41:09,467 --> 00:41:12,470 and Colonel Alberto Cortez of the Mexican Federales. 821 00:41:12,504 --> 00:41:13,548 CHRISTOPHER: As we move forward... 822 00:41:13,572 --> 00:41:15,140 Her cold, dead hands. 823 00:41:15,173 --> 00:41:18,109 (speaking Spanish) 824 00:41:18,143 --> 00:41:19,787 CHRISTOPHER: Drug warfare that has invaded this city. 825 00:41:19,811 --> 00:41:22,213 CHRISTOPHER: And now, the Governor of Sinaloa, 826 00:41:22,247 --> 00:41:23,949 Epifanio Vargas. 827 00:41:23,982 --> 00:41:26,284 JAMES: Epifanio created a task force with the feds. 828 00:41:26,317 --> 00:41:27,795 CAMILA: He's coming after our product. 829 00:41:27,819 --> 00:41:30,121 He's brought the war to us. 830 00:41:30,155 --> 00:41:32,057 EPIFANIO: Good afternoon, Dallas. 831 00:41:32,090 --> 00:41:35,694 Since becoming governor, I fought the cartel in Culiacán. 832 00:41:35,727 --> 00:41:38,463 Now, together with the DEA, 833 00:41:38,496 --> 00:41:40,398 I'll bring the battle to Texas. 834 00:41:40,431 --> 00:41:42,568 (indistinct chatter) 835 00:41:42,601 --> 00:41:48,273 ♪ 836 00:41:51,042 --> 00:41:54,012 (dark music) 837 00:41:54,045 --> 00:42:01,052 ♪ 838 00:42:06,024 --> 00:42:08,994 (keys clacking) 839 00:42:09,027 --> 00:42:10,428 Captioned by CaptionMax 58361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.