All language subtitles for Quark.S01E01.Quark.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_Subtitles01_English.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,080 --> 00:00:27,180 Man: Hold on it. 2 00:00:27,220 --> 00:00:30,060 Easy. Lock scanners. 3 00:00:30,100 --> 00:00:33,000 Women: Scanners locked. 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,150 Activate autograb. 5 00:00:36,210 --> 00:00:38,220 Autograb activated. 6 00:00:43,210 --> 00:00:45,130 Watch him. 7 00:00:47,060 --> 00:00:49,070 Careful. 8 00:00:51,210 --> 00:00:53,030 Gene. 9 00:00:53,070 --> 00:00:54,156 Aye, aye, sir. We've got him. 10 00:00:54,180 --> 00:00:56,020 Quark: Are we on full magnascope? 11 00:00:56,060 --> 00:00:57,300 Yes, my commander. 12 00:01:00,080 --> 00:01:01,150 Kill the automatic. 13 00:01:01,190 --> 00:01:03,080 Sir? 14 00:01:03,120 --> 00:01:05,040 Put it on manual. 15 00:01:05,080 --> 00:01:08,160 I want this baby myself. 16 00:01:11,110 --> 00:01:13,200 He's all yours, commander. 17 00:01:15,170 --> 00:01:17,170 Ooh! I get so excited! 18 00:01:17,210 --> 00:01:19,040 What? 19 00:01:19,080 --> 00:01:20,360 Well done, commander. 20 00:01:24,170 --> 00:01:26,220 Give me a countdown to ejection time. 21 00:01:27,020 --> 00:01:33,180 Women: 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4... 22 00:01:33,220 --> 00:01:37,150 - Here we go. - 3, 2, 1, 0! 23 00:01:59,220 --> 00:02:04,150 Commander: That's it! Mission completed! 24 00:02:04,190 --> 00:02:07,200 We've cleaned up all the trash in the milky way. 25 00:02:08,000 --> 00:02:12,230 Now put her on astrotrack, and let's get out of here. 26 00:03:02,130 --> 00:03:04,120 Man: Good afternoon, and welcome 27 00:03:04,160 --> 00:03:06,180 to the bicentennial of the founding 28 00:03:06,220 --> 00:03:10,150 of this space station known as perma one. 29 00:03:10,190 --> 00:03:15,220 I want to thank you all, ladies, gentlemen, humanoids, 30 00:03:16,020 --> 00:03:19,210 multiforms, polymorphopods, genunites, 31 00:03:20,010 --> 00:03:22,020 pongwans, transpodulites. 32 00:03:22,060 --> 00:03:25,130 As you know, I am Dr. Otto palindrome, 33 00:03:25,170 --> 00:03:28,000 superintendent and chief of perma one, 34 00:03:28,040 --> 00:03:30,050 and if I may quote from the first amendment 35 00:03:30,090 --> 00:03:32,190 to our confederation's declaration of unity, 36 00:03:32,230 --> 00:03:36,040 you are all equally welcome here regardless of species, 37 00:03:36,080 --> 00:03:40,170 life system, ecomass, or shape. 38 00:03:40,210 --> 00:03:42,230 Thank you. Thank you. 39 00:03:46,180 --> 00:03:48,160 Thank you. 40 00:03:48,200 --> 00:03:51,120 On the other side of this transpanel, 41 00:03:51,160 --> 00:03:55,010 you can share in the Serenity of our command center, 42 00:03:55,050 --> 00:03:57,196 the operations room where those whom you have appointed 43 00:03:57,220 --> 00:04:00,020 to govern our system and its way of life 44 00:04:00,060 --> 00:04:04,190 work tirelessly and calmly to preserve and maintain 45 00:04:04,230 --> 00:04:06,140 universal Harmony. 46 00:04:12,150 --> 00:04:14,170 Until now. 47 00:04:23,200 --> 00:04:25,190 Quark signing on. 48 00:04:27,130 --> 00:04:30,140 To augment my official sanitation patrol reports, 49 00:04:30,180 --> 00:04:34,060 I have decided to keep a diary of my adventures, 50 00:04:34,100 --> 00:04:37,000 assuming of course that I have any adventures. 51 00:04:38,100 --> 00:04:42,110 First, my name is Adam quark, 52 00:04:42,150 --> 00:04:44,080 commander of this ship. 53 00:04:48,110 --> 00:04:53,220 Oh, sorry old, fella. Almost forgot. 54 00:04:54,020 --> 00:04:56,180 Ready for your dinner, old pal? 55 00:04:56,220 --> 00:04:58,220 Ok. Come on, come on. 56 00:04:59,020 --> 00:05:00,130 Come and get it. Come on. 57 00:05:04,060 --> 00:05:05,220 Come on, come on. 58 00:05:06,020 --> 00:05:09,070 Agh! Too tight, pal! Too tight! 59 00:05:09,110 --> 00:05:12,090 Ahhhhh! 60 00:05:12,130 --> 00:05:15,200 Here's your dinner. Here's your dinner! 61 00:05:16,000 --> 00:05:17,170 Ugh. 62 00:05:18,230 --> 00:05:22,060 Agh. 63 00:05:22,100 --> 00:05:24,180 Good boy, ergo. That's the way. 64 00:05:24,220 --> 00:05:27,140 Eat them up. Eat them up. 65 00:05:33,130 --> 00:05:36,050 To continue, my crew. 66 00:05:36,090 --> 00:05:38,110 The second-in-command position is held jointly 67 00:05:38,150 --> 00:05:40,050 by Betty... 68 00:05:40,090 --> 00:05:41,180 And Betty. 69 00:05:41,220 --> 00:05:43,230 One of them is a clone, 70 00:05:44,030 --> 00:05:45,310 an artificial, laboratory-created 71 00:05:46,030 --> 00:05:48,090 identical twin of the other. 72 00:05:48,130 --> 00:05:50,220 I'm extremely fond of Betty. 73 00:05:51,020 --> 00:05:52,156 If only I knew which Betty it was 74 00:05:52,180 --> 00:05:56,150 that I am extremely fond of. 75 00:05:56,190 --> 00:05:59,100 Our chief engineer is a transmute gene 76 00:05:59,140 --> 00:06:04,200 or as he or she is sometimes called... Jean. 77 00:06:05,000 --> 00:06:06,136 Our research and equipment specialist is 78 00:06:06,160 --> 00:06:09,080 the eminent scientist o.B. Mudd, 79 00:06:09,120 --> 00:06:10,320 who lost an eye some years ago 80 00:06:11,020 --> 00:06:12,116 when he went to sleep for several hours 81 00:06:12,140 --> 00:06:15,070 while looking into his microscope. 82 00:06:15,110 --> 00:06:18,110 In his spare time, he usually works on Andy, 83 00:06:18,150 --> 00:06:20,190 a servo-mechanical Android 84 00:06:20,230 --> 00:06:26,030 that he is determined to perfect... Someday. 85 00:06:26,070 --> 00:06:28,140 I myself am just an ordinary human, 86 00:06:28,180 --> 00:06:31,180 air-breathing, homo sapiens descended from inhabitants 87 00:06:31,220 --> 00:06:36,020 of planet earth... Now abandoned. 88 00:06:38,120 --> 00:06:41,050 Ohh. 89 00:06:41,090 --> 00:06:46,010 Ergo, no wall. Down, ergo. 90 00:06:46,050 --> 00:06:50,010 Down, ergo. Good. 91 00:06:50,050 --> 00:06:53,000 Good boy, ergo. 92 00:06:53,040 --> 00:06:57,120 Ahem. My ancestors were members of a subgroup called Americans. 93 00:06:57,160 --> 00:06:59,110 Archeological diggings made in the western 94 00:06:59,150 --> 00:07:02,010 and southern sections of their country indicate 95 00:07:02,050 --> 00:07:05,050 that the so-called Americans worshipped and perhaps 96 00:07:05,090 --> 00:07:07,140 were governed by a fully clothed, 97 00:07:07,180 --> 00:07:09,230 English-speaking mouse. 98 00:07:12,200 --> 00:07:14,160 You've had your dinner, fella. 99 00:07:14,200 --> 00:07:18,040 Time for beddy now. 100 00:07:18,080 --> 00:07:20,200 As our new orbit moves us toward ursa major 101 00:07:21,000 --> 00:07:23,120 in the m-82 sector, I would like to close 102 00:07:23,160 --> 00:07:26,030 by saying i... 103 00:07:26,070 --> 00:07:29,220 Uh, uh, uh, I would like 104 00:07:30,020 --> 00:07:32,070 to close by saying... 105 00:07:32,110 --> 00:07:36,030 Uh, I would just like to close by... by say... 106 00:07:36,070 --> 00:07:39,020 Quark signing off. 107 00:07:39,060 --> 00:07:42,060 Stay, ergo. Stay. 108 00:07:42,100 --> 00:07:43,200 He's not gonna stay. 109 00:07:55,000 --> 00:07:56,206 Thank you, Betty. Thank you, Betty. 110 00:07:56,230 --> 00:07:58,136 That's enough brushing off. That's enough brushing off. 111 00:07:58,160 --> 00:08:01,190 That's an order. That's an order. 112 00:08:01,230 --> 00:08:04,120 All right. Let's get back to work. 113 00:08:11,160 --> 00:08:14,180 - Interface. - Give me the head, please. 114 00:08:14,220 --> 00:08:16,020 Interface. 115 00:08:16,060 --> 00:08:17,170 Give me the head, please! 116 00:08:17,210 --> 00:08:19,120 I am not deaf. 117 00:08:19,160 --> 00:08:20,440 Interface, this is an emergency. 118 00:08:21,030 --> 00:08:23,010 Would you please hurry? 119 00:08:23,050 --> 00:08:26,140 I've only got 4 hands, you know. 120 00:08:26,180 --> 00:08:28,230 Head: Yes? Palindrome: Oh, heh. 121 00:08:29,030 --> 00:08:31,180 Palindrome here, sir. Sorry to disturb you. 122 00:08:31,220 --> 00:08:33,210 That's all right, palindrome. 123 00:08:34,010 --> 00:08:37,220 I was just, as usual, thinking. 124 00:08:38,020 --> 00:08:41,160 Sir, we've, uh, got a bit of a headache down here. 125 00:08:41,200 --> 00:08:44,100 Don't tell me about headaches, palindrome. 126 00:08:44,140 --> 00:08:47,190 - No, sir. - I wrote the book on headaches. 127 00:08:47,230 --> 00:08:49,030 Yes, sir. 128 00:08:49,070 --> 00:08:51,090 Just give me the facts. 129 00:08:51,130 --> 00:08:53,170 An extraordinarily large explosion 130 00:08:53,210 --> 00:08:56,090 from the m-82 sector seems to have propelled 131 00:08:56,130 --> 00:08:58,220 an enzyme cloud clear through ursa major's 132 00:08:59,020 --> 00:09:00,070 gravity field. 133 00:09:00,110 --> 00:09:02,000 It's practically pure protein, 134 00:09:02,040 --> 00:09:03,126 and it's metabolizing everything in its path, 135 00:09:03,150 --> 00:09:05,050 including gravity. 136 00:09:05,090 --> 00:09:07,140 I suppose you're going to tell me this enzyme thing 137 00:09:07,180 --> 00:09:09,220 is going to hit us full on 138 00:09:10,020 --> 00:09:14,090 and turn us all into little bitty meson particles. 139 00:09:14,130 --> 00:09:17,010 Mmm. At about 1500 hours tomorrow. 140 00:09:17,050 --> 00:09:19,170 I... I'm sorry, sir. I know how you feel. 141 00:09:19,210 --> 00:09:23,230 Can you imagine a migraine the size of a supernova? 142 00:09:24,030 --> 00:09:25,090 Uh, no, sir. 143 00:09:25,130 --> 00:09:27,210 Then you don't know how I feel. 144 00:09:28,010 --> 00:09:31,000 All right. Have we got any ships in that sector? 145 00:09:31,040 --> 00:09:34,000 - Uh, just one, sir. - Who's in command? 146 00:09:34,040 --> 00:09:35,180 Adam quark. 147 00:09:35,220 --> 00:09:39,120 That's the worst news yet. 148 00:09:39,160 --> 00:09:41,080 What cargo is he carrying? 149 00:09:41,120 --> 00:09:45,080 200,000 tons of compressed space garbage. 150 00:09:45,120 --> 00:09:47,020 Wonderful. 151 00:09:47,060 --> 00:09:49,130 Oh! Quark's not totally inexperienced, sir. 152 00:09:49,170 --> 00:09:51,050 He did see active service 153 00:09:51,090 --> 00:09:52,196 during the sagittarius rebellion. 154 00:09:52,220 --> 00:09:55,020 Uh, wasn't he captured by the enemy? 155 00:09:55,060 --> 00:09:57,160 Oh. Yes, sir. By the solanites. 156 00:09:57,200 --> 00:10:02,010 Animated, mildly intelligent vegetables. 157 00:10:02,050 --> 00:10:03,190 Tubers actually. 158 00:10:03,230 --> 00:10:06,020 Quark was taken prisoner by a unit 159 00:10:06,060 --> 00:10:08,030 of dissident potatoes. 160 00:10:08,070 --> 00:10:10,160 Sir, if quark could move his ship into the center 161 00:10:10,200 --> 00:10:12,130 of that enzyme cloud and set off his own 162 00:10:12,170 --> 00:10:14,020 reactor system... 163 00:10:14,060 --> 00:10:16,180 And create a nuclear implosion. 164 00:10:16,220 --> 00:10:18,210 Yes, it might work. 165 00:10:19,010 --> 00:10:20,096 Of course it would mean certain death 166 00:10:20,120 --> 00:10:21,230 for everybody on board. 167 00:10:22,030 --> 00:10:23,176 Head: This is a tough one, palindrome, 168 00:10:23,200 --> 00:10:25,160 but as you know, one of the responsibilities 169 00:10:25,200 --> 00:10:29,060 of those in charge sometimes is to order 170 00:10:29,100 --> 00:10:32,230 the sacrifice of the few, uh, for the sake of the many. 171 00:10:33,030 --> 00:10:34,110 Palindrome: Yes, sir. 172 00:10:34,150 --> 00:10:37,080 Particularly when those in charge 173 00:10:37,120 --> 00:10:39,080 are among the many. 174 00:10:57,010 --> 00:10:58,110 I'll see you below, Adam. 175 00:10:58,150 --> 00:11:00,150 Oh, yes. Absolutely. 176 00:11:08,130 --> 00:11:10,030 I'll see you below, Adam. 177 00:11:10,070 --> 00:11:12,140 Of course, yeah. 178 00:11:18,200 --> 00:11:20,140 Have you finished the autosystem checkout? 179 00:11:20,180 --> 00:11:22,080 Checkout completed. Power load is at maximum. 180 00:11:22,120 --> 00:11:23,186 - Good. - Lunar and solar readings 181 00:11:23,210 --> 00:11:25,080 - on full mesh. - Good. 182 00:11:25,120 --> 00:11:26,176 Orbit program is locked in. 183 00:11:26,200 --> 00:11:27,210 - Good. - And guess what. 184 00:11:28,010 --> 00:11:30,120 What? 185 00:11:30,160 --> 00:11:33,170 I've almost finished my needlepoint. 186 00:11:33,210 --> 00:11:37,100 It's lovely, isn't it, doc? 187 00:11:37,140 --> 00:11:41,130 Oh, boy. Request permission to speak to the commander. 188 00:11:41,170 --> 00:11:45,010 - What is it? - Alone. 189 00:11:45,050 --> 00:11:46,210 I know when I'm not wanted. 190 00:11:51,120 --> 00:11:54,040 I'll see you below, commander. 191 00:11:54,080 --> 00:11:56,140 You ought to take it easy on gene, doc. 192 00:11:56,180 --> 00:11:58,170 I don't like transmutes. 193 00:11:58,210 --> 00:12:00,180 Transmutes are just like everyone else 194 00:12:00,220 --> 00:12:02,110 except of course for the fact that they have 195 00:12:02,150 --> 00:12:05,030 a full set of male and female chromosomes. 196 00:12:05,070 --> 00:12:08,030 Would you let your brother or sister marry one? 197 00:12:08,070 --> 00:12:09,550 Just tell me what's on your mind, doc? 198 00:12:10,000 --> 00:12:12,120 I'm requesting a transfer. 199 00:12:12,160 --> 00:12:15,070 I want to get away from the sanitation business 200 00:12:15,110 --> 00:12:17,060 while I'm still young. 201 00:12:17,100 --> 00:12:19,140 Look, doc. I know how you feel, 202 00:12:19,180 --> 00:12:22,090 but we've got a job to do that's just as big 203 00:12:22,130 --> 00:12:24,110 and as important as any other. 204 00:12:24,150 --> 00:12:26,200 Besides, where would you transfer to? 205 00:12:27,000 --> 00:12:30,020 We're 17 light years from the nearest space station. 206 00:12:30,060 --> 00:12:31,210 Let me out. I'll walk. 207 00:12:37,210 --> 00:12:39,100 Ohh! 208 00:12:41,230 --> 00:12:43,130 Palindrome: Sir, quark's ship has moved 209 00:12:43,170 --> 00:12:45,130 into the perimeter of the enzyme cloud. 210 00:12:45,170 --> 00:12:48,050 We can't make normal voice contact. 211 00:12:48,090 --> 00:12:50,020 Head: And what do you suggest? 212 00:12:50,060 --> 00:12:52,100 An emergency lasergram. I've already written one up, 213 00:12:52,140 --> 00:12:54,090 but I have to have your authority. 214 00:12:59,170 --> 00:13:01,110 Get the interface operator. 215 00:13:01,150 --> 00:13:04,100 Yes, sir. 216 00:13:04,140 --> 00:13:06,190 Interface. 217 00:13:06,230 --> 00:13:08,170 Head: This is the head. I want to send 218 00:13:08,210 --> 00:13:12,090 an emergency lasergram to the m-82 sector. 219 00:13:12,130 --> 00:13:14,130 That's awfully far. 220 00:13:14,170 --> 00:13:18,000 We know that, interface. 221 00:13:18,040 --> 00:13:22,200 That would be $422,000 for 10 words 222 00:13:23,000 --> 00:13:26,170 and $68,000 for each additional word. 223 00:13:26,210 --> 00:13:29,170 What is the message, please? 224 00:13:29,210 --> 00:13:33,090 16 words, palindrome? 225 00:13:33,130 --> 00:13:35,100 Well, we can cut "dear." 226 00:13:38,220 --> 00:13:42,170 - Everything all right? - Eh. 227 00:13:42,210 --> 00:13:44,070 How's it going, Andy? 228 00:13:44,110 --> 00:13:46,140 Everything is fine, mank you. 229 00:13:46,180 --> 00:13:49,100 - "Mank you"? - You're melcome. 230 00:13:49,140 --> 00:13:53,110 Yes, I see, and how do you feel? 231 00:13:53,150 --> 00:13:57,060 Andy: I feel wonder... I feel wonder... 232 00:13:57,100 --> 00:13:59,110 I feel wonder... 233 00:13:59,150 --> 00:14:01,200 Ful. 234 00:14:02,000 --> 00:14:03,210 You're getting there. 235 00:14:04,010 --> 00:14:06,030 - Commander. - What is it? 236 00:14:06,070 --> 00:14:08,170 Look at this. We've got a spectrum reading 237 00:14:08,210 --> 00:14:12,030 that's gone right off the graph. 238 00:14:12,070 --> 00:14:15,210 Something's coming this way, something big, 239 00:14:16,010 --> 00:14:17,130 and it's not solid. 240 00:14:17,170 --> 00:14:21,040 It's emitting a totally varied wave cycle. 241 00:14:21,080 --> 00:14:22,210 A totally varied wave cycle. 242 00:14:23,010 --> 00:14:24,136 Do you understand what that means? 243 00:14:24,160 --> 00:14:25,160 What does it mean? 244 00:14:25,200 --> 00:14:27,170 I wish I knew. 245 00:14:27,210 --> 00:14:30,150 What would happen if it hit us? 246 00:14:30,190 --> 00:14:33,030 At best, the ship would be atomized, 247 00:14:33,070 --> 00:14:37,130 and we'd all be turned into instant space jelly. 248 00:14:37,170 --> 00:14:40,220 Of course, that's looking on the bright side. 249 00:14:41,020 --> 00:14:44,090 Isn't there a chance you could be mistaken? 250 00:14:44,130 --> 00:14:45,200 Yes. 251 00:14:47,140 --> 00:14:49,030 Uh, no. 252 00:14:55,210 --> 00:14:59,030 Time to ingest. What's on the menu? 253 00:14:59,070 --> 00:15:01,020 Special treat tonight, commander. 254 00:15:01,060 --> 00:15:03,170 All your favorites... Hearts of plankton, 255 00:15:03,210 --> 00:15:05,170 hot space biscuits... 256 00:15:05,210 --> 00:15:09,030 Puree of astrogerm and moon snails flambé. 257 00:15:09,070 --> 00:15:10,270 What about a moistening agent? 258 00:15:11,020 --> 00:15:15,090 Chateau alio from the great bear constellation, 2117. 259 00:15:15,130 --> 00:15:18,190 Mmm. A great century for wine. 260 00:15:33,180 --> 00:15:38,180 Ahh. That's what I call ingestion. 261 00:15:43,170 --> 00:15:47,020 Now we're all set for a nice, long nap. 262 00:15:47,060 --> 00:15:48,110 Bettys: Mmm. 263 00:15:48,150 --> 00:15:49,350 - Commander quark. - Yes, gene? 264 00:15:50,010 --> 00:15:51,056 How long do you want the cryogeno pod 265 00:15:51,080 --> 00:15:52,140 auto timer set for? 266 00:15:52,180 --> 00:15:54,050 Well, let's see. This is April 4. 267 00:15:54,090 --> 00:15:57,020 Set them for full energy restoration on June 3. 268 00:15:57,060 --> 00:15:59,190 - Right. - At 7 A.M. 269 00:15:59,230 --> 00:16:01,110 That early? 270 00:16:01,150 --> 00:16:03,180 That's two months from now. 271 00:16:03,220 --> 00:16:07,130 Well, a gal needs her beauty sleep. 272 00:16:07,170 --> 00:16:09,250 Mudd, effeminate: I suppose you want to be tucked in. 273 00:16:10,030 --> 00:16:11,146 Gene: You come near me, you'll end up looking 274 00:16:11,170 --> 00:16:13,030 through two patches, you got that, mudd? 275 00:16:13,070 --> 00:16:16,010 Quark: All right. Knock it off. 276 00:16:16,050 --> 00:16:17,180 Jean: Big bully. 277 00:16:23,070 --> 00:16:24,150 What do you got, doc? 278 00:16:24,190 --> 00:16:28,000 Don't know yet. New sample findings. 279 00:16:28,040 --> 00:16:30,140 I want to look at them under the stellarscope. 280 00:16:30,180 --> 00:16:32,210 I'm gonna check the gyro channel before I turn in. 281 00:16:33,010 --> 00:16:36,010 Mudd: Good. Oh. 282 00:16:36,050 --> 00:16:37,156 Quark: What is it? See something? 283 00:16:37,180 --> 00:16:42,170 No. Nothing at all. It's all black. 284 00:16:42,210 --> 00:16:44,130 Quark: Other eye, doc. 285 00:16:44,170 --> 00:16:49,090 What? Oh! Yes. 286 00:16:57,040 --> 00:17:02,160 Andy: My name is Andy. What is your name? 287 00:17:02,200 --> 00:17:06,040 Please tell me your name. 288 00:17:06,080 --> 00:17:11,000 I think you are very attractive. 289 00:17:11,040 --> 00:17:12,160 Won't you speak to me? 290 00:17:14,090 --> 00:17:16,110 Andy, no! Stop that! 291 00:17:16,150 --> 00:17:19,100 Come with me, Andy. That is not a toy. 292 00:17:19,140 --> 00:17:22,100 It's the garbage control. 293 00:17:22,140 --> 00:17:26,100 That is a very important piece of expensive machinery. 294 00:17:26,140 --> 00:17:29,100 Yes, but isn't she cute? 295 00:17:38,130 --> 00:17:41,100 Whoa! Whoa! 296 00:17:41,140 --> 00:17:43,000 Both: What was that?! 297 00:17:43,040 --> 00:17:46,150 It's all right. Nothing to worry about. 298 00:17:46,190 --> 00:17:48,050 What was that?! 299 00:17:48,090 --> 00:17:49,810 That's the big thing that's coming this way! 300 00:17:50,030 --> 00:17:51,156 It's creating a gravity warp. 301 00:17:51,180 --> 00:17:53,010 Shouldn't we take evasive action? 302 00:17:53,050 --> 00:17:54,080 It wouldn't do any good. 303 00:17:54,120 --> 00:17:55,230 It's faster than we are. 304 00:17:56,030 --> 00:17:57,096 Give it to me straight, doc! 305 00:17:57,120 --> 00:17:59,030 What would you do if you were me? 306 00:17:59,070 --> 00:18:01,070 Pack! 307 00:18:01,110 --> 00:18:03,030 Betty: Commander. 308 00:18:08,100 --> 00:18:10,150 - Yes, Betty? - Whatever happens, 309 00:18:10,190 --> 00:18:13,180 I'm proud to be sharing the experience with you. 310 00:18:13,220 --> 00:18:15,080 Thank you, Betty. 311 00:18:15,120 --> 00:18:17,180 You like me a little bit, don't you? 312 00:18:17,220 --> 00:18:20,020 Oh, more than just a little bit. 313 00:18:20,060 --> 00:18:22,170 - More than her? - Well... 314 00:18:22,210 --> 00:18:24,220 Because she's only a clone. 315 00:18:25,020 --> 00:18:26,180 I'm the real person. 316 00:18:26,220 --> 00:18:30,180 - She is not! It's not true! - Easy, Betty. 317 00:18:30,220 --> 00:18:33,010 She was made from a cell 318 00:18:33,050 --> 00:18:37,050 that came from underneath my fingernail. Honest! 319 00:18:37,090 --> 00:18:39,150 Yes, yes. Oh, I believe you. 320 00:18:39,190 --> 00:18:41,090 - Adam. - Hmm? 321 00:18:41,130 --> 00:18:44,050 I'm even prouder to be sharing this experience 322 00:18:44,090 --> 00:18:47,130 with you than she is 323 00:18:47,170 --> 00:18:51,170 because as someone once said 324 00:18:51,210 --> 00:18:57,040 death is the greatest adventure, you know? 325 00:18:57,080 --> 00:19:00,160 Sure, but you have to remember that whoever said it 326 00:19:00,200 --> 00:19:02,210 probably wasn't dead at the time. 327 00:19:03,010 --> 00:19:05,140 Mudd: Quark! 328 00:19:05,180 --> 00:19:09,160 Coming! 329 00:19:09,200 --> 00:19:12,010 Look. We must be inside the thing now. 330 00:19:12,050 --> 00:19:14,020 If those hydrochemical readings are correct, 331 00:19:14,060 --> 00:19:17,050 it's as though we're being... Digested. 332 00:19:17,090 --> 00:19:19,010 By jiminy, that's it! 333 00:19:19,050 --> 00:19:22,040 It's some kind of protein hydrolyzing amino producer. 334 00:19:22,080 --> 00:19:23,140 What does it mean?! 335 00:19:23,180 --> 00:19:25,130 I'm not quite sure, 336 00:19:25,170 --> 00:19:27,120 but it's got a nice ring to it. 337 00:19:30,040 --> 00:19:33,040 Head: Ok. I think we've got it. 338 00:19:33,080 --> 00:19:35,120 Let's cut out the "good luck." 339 00:19:35,160 --> 00:19:39,120 It seems superfluous anyway. 340 00:19:39,160 --> 00:19:42,220 Interface, we've got it down to 10 words. 341 00:19:43,020 --> 00:19:44,120 It's about time. 342 00:19:44,160 --> 00:19:47,130 What is the message, please? 343 00:19:47,170 --> 00:19:50,120 Head: Palindrome, I'll put the lasergram through. 344 00:19:50,160 --> 00:19:52,150 You watch those command table readouts 345 00:19:52,190 --> 00:19:54,100 and keep me informed. 346 00:19:54,140 --> 00:19:56,220 I want to know if quark makes it. 347 00:19:57,020 --> 00:19:58,060 And if he doesn't? 348 00:19:58,100 --> 00:20:00,160 Uh... lie. 349 00:20:04,090 --> 00:20:09,170 Mudd: Quark, load control is flashing emergency. 350 00:20:09,210 --> 00:20:11,110 Where's Andy? 351 00:20:11,150 --> 00:20:14,060 If we drop that cargo, we'll be torn apart! 352 00:20:16,210 --> 00:20:18,210 Don't leave me! 353 00:20:23,150 --> 00:20:24,230 Andy! 354 00:20:25,030 --> 00:20:31,020 I love you! I need you! I want you! 355 00:20:31,060 --> 00:20:34,150 Quark: No! Stop! No! Andy, no! 356 00:20:37,010 --> 00:20:40,220 You just dumped 200,000 tons of astrotrash and... 357 00:20:47,000 --> 00:20:49,176 Look, commander. It's that cloud of protein hydrolyzing... 358 00:20:49,200 --> 00:20:51,170 Whatever I said it was. 359 00:20:51,210 --> 00:20:54,120 It's gone after the cargo. 360 00:20:54,160 --> 00:20:56,100 It's having the feast of its life. 361 00:20:56,140 --> 00:20:59,090 And moving in a completely different direction 362 00:20:59,130 --> 00:21:01,100 away from our solar system, 363 00:21:01,140 --> 00:21:03,160 away from our civilization, 364 00:21:03,200 --> 00:21:06,120 away from everything we hold dear... 365 00:21:06,160 --> 00:21:07,230 Mostly us. 366 00:21:13,090 --> 00:21:15,060 Commander, it's an emergency lasergram... 367 00:21:15,100 --> 00:21:17,140 From perma one! 368 00:21:19,110 --> 00:21:22,110 "Quark, blow your reactor and save galaxy. 369 00:21:22,150 --> 00:21:24,080 Nice knowing you." 370 00:21:27,100 --> 00:21:29,190 You know... 371 00:21:29,230 --> 00:21:32,150 If Andy hadn't dumped that load, 372 00:21:32,190 --> 00:21:35,090 we would all be extremely dead. 373 00:21:35,130 --> 00:21:39,170 Heh. We owe our lives to that plucky jumble 374 00:21:39,210 --> 00:21:42,060 of spare parts. 375 00:21:44,100 --> 00:21:46,140 Good, old Andy! 376 00:21:46,180 --> 00:21:51,010 You're not gonna be just any ordinary servo mechanism. 377 00:21:51,050 --> 00:21:53,220 I'm gonna program you to genius level. 378 00:21:54,020 --> 00:21:56,110 You'll learn to think like we do. 379 00:21:56,150 --> 00:21:58,090 Betty one: We'll teach you to speak like we do. 380 00:21:58,130 --> 00:22:00,090 Betty two: And behave like we do. 381 00:22:00,130 --> 00:22:03,000 Quark: In fact, Andy, when we get through with you, 382 00:22:03,040 --> 00:22:04,230 you'll be just like us. 383 00:22:08,100 --> 00:22:10,100 What do you think of that? 384 00:22:13,080 --> 00:22:15,000 Andy: Let me out! 385 00:22:16,140 --> 00:22:18,110 Let me out! 386 00:22:24,010 --> 00:22:27,020 What happened? I woke up, and no one was around. 387 00:22:27,060 --> 00:22:28,106 I was so frightened. 388 00:22:28,130 --> 00:22:30,040 Won't you tell me what happened? 389 00:22:30,080 --> 00:22:33,190 - Get away from me. - Doc. 390 00:22:33,230 --> 00:22:35,090 Please. 391 00:22:37,210 --> 00:22:39,080 We had a little trouble back there, gene, 392 00:22:39,120 --> 00:22:41,030 but we straightened everything out. 393 00:22:41,070 --> 00:22:43,140 In fact, we were probably responsible 394 00:22:43,180 --> 00:22:45,170 for saving the entire galaxy. 395 00:22:45,210 --> 00:22:47,140 Yeah? Well, it's a mess down below. 396 00:22:47,180 --> 00:22:49,220 The load control box is in the middle of the cabin. 397 00:22:50,020 --> 00:22:53,120 Andy: That is my fiancé. 398 00:22:53,160 --> 00:22:55,110 What's he babbling about? 399 00:22:55,150 --> 00:22:57,030 Oh, nothing really. 400 00:22:57,070 --> 00:23:00,040 Hey! It's his fiancée. 401 00:23:00,080 --> 00:23:02,160 Are we talking about the load control box? 402 00:23:02,200 --> 00:23:05,110 Andy: Miss load control box. 403 00:23:05,150 --> 00:23:08,010 That robot is sick. 404 00:23:08,050 --> 00:23:11,010 But it is romantic. 405 00:23:14,020 --> 00:23:16,090 Interface: Perma one to quark. Perma one to quark. 406 00:23:16,130 --> 00:23:19,010 - This is quark. - Who? 407 00:23:19,050 --> 00:23:20,230 - Quark. - What? 408 00:23:21,030 --> 00:23:22,110 This is quark! 409 00:23:22,150 --> 00:23:26,180 All right. You don't have to yell. 410 00:23:26,220 --> 00:23:30,150 Dr. Palindrome, I have commander quark for you. 411 00:23:30,190 --> 00:23:32,220 Quark, I have a message for you and your crew 412 00:23:33,020 --> 00:23:34,170 from the head himself. 413 00:23:34,210 --> 00:23:36,040 Yes, sir. 414 00:23:36,080 --> 00:23:37,480 Congratulations for your superb work 415 00:23:38,030 --> 00:23:40,050 in the face of indescribable danger. 416 00:23:40,090 --> 00:23:43,050 A grateful galaxy salutes you. 417 00:23:43,090 --> 00:23:45,010 You are directed to proceed with your ship 418 00:23:45,050 --> 00:23:47,200 to stellar quadrant 7 and look for signs of trouble. 419 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 Your permanent mission now is to scour the universe. 420 00:23:54,150 --> 00:23:56,140 Now we're going to see some action. 421 00:23:56,180 --> 00:23:58,030 Palindrome: Oh, and... and, quark. 422 00:23:58,070 --> 00:24:00,020 - Yes, sir? - On your way to quadrant 7, 423 00:24:00,050 --> 00:24:02,010 would you swing by the small cloud of Magellan? 424 00:24:02,050 --> 00:24:03,186 They haven't had a pickup there in two weeks, 425 00:24:03,210 --> 00:24:07,150 and there are space baggies everywhere. 426 00:24:07,190 --> 00:24:10,040 All right. You all heard that. 427 00:24:10,080 --> 00:24:13,110 Let's start scouring the universe. 428 00:24:13,150 --> 00:24:17,130 Andy... we owe this all to you. 429 00:24:17,170 --> 00:24:20,150 - Mank you. - Thank you. 430 00:24:20,190 --> 00:24:23,090 You're melcome. 431 00:24:23,130 --> 00:24:26,020 All right. Let's get this ship moving. 432 00:24:29,220 --> 00:24:33,210 You know, doc, I really believe that some 433 00:24:34,010 --> 00:24:36,060 higher consciousness that manipulates 434 00:24:36,100 --> 00:24:39,100 the infinite pattern of cause and effect 435 00:24:39,140 --> 00:24:44,130 must have selected us to play this vital role. 436 00:24:44,170 --> 00:24:47,050 At least that's once way of looking at it. 437 00:24:47,090 --> 00:24:50,210 Or it's just pure dumb luck. 438 00:24:51,010 --> 00:24:53,090 That's the other way. 31073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.