All language subtitles for Piranha.1978.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:00,718 --> 00:01:03,304 It's got to lead somewhere. 3 00:01:07,516 --> 00:01:11,395 Well, we'll stop and make camp pretty soon. Got your breath? 4 00:01:13,397 --> 00:01:15,316 Yeah. Let's go. 5 00:01:23,991 --> 00:01:25,910 What is this? 6 00:01:29,705 --> 00:01:34,710 It doesn't look like anyone's been here for a while. Let's go inside and check it out. 7 00:01:35,211 --> 00:01:39,006 - Think we should? - Barbara, who'd know the difference? 8 00:01:39,215 --> 00:01:41,217 OK. 9 00:01:46,389 --> 00:01:49,809 Besides, a little lawbreaking'll do you good. 10 00:02:02,279 --> 00:02:04,990 Wonder why this place wasn't on your map. 11 00:02:05,199 --> 00:02:07,910 Maybe it's supposed to be a secret. 12 00:02:08,119 --> 00:02:10,121 Maybe. 13 00:02:12,581 --> 00:02:14,583 Hey! 14 00:02:16,210 --> 00:02:18,087 Far out! 15 00:02:31,684 --> 00:02:33,602 It feels great. 16 00:02:34,186 --> 00:02:37,815 Come on, let's wash off, so it won't be so funky in that sleeping bag. 17 00:02:38,107 --> 00:02:40,609 What if somebody catches us? 18 00:02:40,901 --> 00:02:43,320 Who's gonna catch us? 19 00:02:46,490 --> 00:02:48,409 There's nobody here. 20 00:02:51,412 --> 00:02:53,414 Let's get wet. 21 00:02:54,206 --> 00:02:57,418 - Last one in is a rotten egg. - That's really original. 22 00:03:00,880 --> 00:03:02,882 - Wait a minute. - What? 23 00:03:04,383 --> 00:03:07,595 What if this is some kind of a sewage treatment plant? 24 00:03:08,012 --> 00:03:09,889 Idiot. 25 00:03:12,516 --> 00:03:15,019 Now you're gonna get it. 26 00:03:18,606 --> 00:03:20,608 How is it? 27 00:03:23,486 --> 00:03:25,404 Here I come. 28 00:03:32,620 --> 00:03:34,580 - That's not funny. - What? 29 00:03:34,789 --> 00:03:37,792 You bit me. I can't believe you actually bit me. 30 00:03:38,000 --> 00:03:40,795 What do I look like? A creature from the black lagoon? 31 00:03:41,087 --> 00:03:44,715 You are paranoid, kid. Listen, I’ll race you to the deep end. 32 00:04:05,319 --> 00:04:08,114 Barbara! There's something in here! 33 00:04:08,614 --> 00:04:09,907 David! 34 00:04:09,990 --> 00:04:11,200 God damn! 35 00:04:11,784 --> 00:04:13,494 David! 36 00:04:21,085 --> 00:04:23,087 David? 37 00:04:26,090 --> 00:04:28,008 David! 38 00:04:30,720 --> 00:04:32,680 David! David! 39 00:07:16,594 --> 00:07:19,889 - Rent a Jeep? - She'll be on unpaved mountain roads... 40 00:07:20,097 --> 00:07:22,516 All right. Where do I sign? 41 00:07:27,897 --> 00:07:32,401 We're all set. At Indian Springs you’ll get a Jeep. The roads are very rough there. 42 00:07:32,818 --> 00:07:34,695 No sweat. 43 00:07:35,613 --> 00:07:37,490 - I can handle it. - I know. 44 00:07:37,782 --> 00:07:40,201 I wouldn’t send you if I didn't think you could. 45 00:07:40,493 --> 00:07:42,411 Wait. Got ya. 46 00:07:45,206 --> 00:07:47,083 - I found the bigamist. - Right. 47 00:07:47,291 --> 00:07:49,585 - And the bad-cheque lady? - Right. 48 00:07:49,794 --> 00:07:53,214 - And Mo Schneider. - Three times, but those were all in town. 49 00:07:53,506 --> 00:07:56,008 You're a city kid. These kids are out in the boon... 50 00:07:56,217 --> 00:07:59,303 I can find anything, Earl. I'm two-thirds bloodhound. 51 00:07:59,512 --> 00:08:02,098 I told you that when you hired me. 52 00:08:05,684 --> 00:08:09,480 Oh, my gosh. My ticket. I could have sworn I put it in my pocket. 53 00:08:09,814 --> 00:08:11,690 Where's my ticket? 54 00:08:17,905 --> 00:08:19,782 - I can manage it. - Of course you can. 55 00:08:20,116 --> 00:08:22,910 - It's money in the bank. - My money. 56 00:08:50,479 --> 00:08:53,607 Hello, Brandy. How are you, huh? 57 00:08:59,780 --> 00:09:03,200 This hike from town is gettin' longer every week. 58 00:09:03,701 --> 00:09:07,204 - You oughta get a car, Jack. - I got a car. 59 00:09:08,080 --> 00:09:10,708 It's up on blocks. That's where it belongs. 60 00:09:14,712 --> 00:09:16,714 Scotch. 61 00:09:17,715 --> 00:09:19,717 Gin. 62 00:09:20,885 --> 00:09:22,803 Bourbon. 63 00:09:29,101 --> 00:09:31,020 Tequila! 64 00:09:32,313 --> 00:09:34,607 You're the 7th Cavalry, Jack. 65 00:09:34,815 --> 00:09:36,984 You know, I just ran dry today. 66 00:09:37,318 --> 00:09:40,696 Your corn meal is down there, but I ain't gonna walk down and get it. 67 00:09:41,113 --> 00:09:43,616 Man cannot live by booze alone. 68 00:09:47,286 --> 00:09:50,915 In lieu of rent. What's up in town? 69 00:09:51,999 --> 00:09:55,503 - Same as usual. - I bet you miss it, Jack, huh? 70 00:09:56,420 --> 00:10:00,800 I bet you miss sellin' whatever it was. That plastic fruit. 71 00:10:01,884 --> 00:10:03,886 No. 72 00:10:04,512 --> 00:10:06,389 Got the river. 73 00:10:08,516 --> 00:10:11,102 It wakes me up in the morning. 74 00:10:13,979 --> 00:10:16,607 Gives me a bath. 75 00:10:16,982 --> 00:10:18,901 Does the laundry. 76 00:10:21,487 --> 00:10:25,282 Gives me my dinner. Puts me to sleep real gentle. 77 00:10:26,409 --> 00:10:28,411 I got my river. 78 00:10:29,203 --> 00:10:30,913 I got Brandy. 79 00:10:33,082 --> 00:10:35,000 Paul. 80 00:10:37,795 --> 00:10:40,297 What have you got up here? 81 00:10:41,507 --> 00:10:44,802 I got scotch, gin, bourbon, and tequila. 82 00:10:45,386 --> 00:10:47,888 - What's it to you, anyhow? - OK. 83 00:10:49,306 --> 00:10:51,600 OK, buddy. I’ll see you. 84 00:10:52,393 --> 00:10:54,395 Come on. 85 00:10:55,020 --> 00:10:56,981 Take it easy, Brandy. 86 00:11:27,720 --> 00:11:28,596 Ow! 87 00:11:40,816 --> 00:11:41,984 Hm. 88 00:11:57,917 --> 00:11:59,794 It's open. 89 00:12:02,713 --> 00:12:04,590 Paul Grogan? 90 00:12:06,008 --> 00:12:09,720 Hi. I'm Maggie McKeown. I work for a skip-tracing company. 91 00:12:10,012 --> 00:12:12,890 - What's that? - We find missing people. 92 00:12:13,391 --> 00:12:15,810 Did my ex-wife send you? 93 00:12:16,102 --> 00:12:17,812 No. 94 00:12:18,020 --> 00:12:19,397 Um... 95 00:12:19,605 --> 00:12:22,400 I'm looking for a pair of teenage kids. 96 00:12:22,691 --> 00:12:25,319 Some friends said they might be backpacking up here. 97 00:12:25,486 --> 00:12:29,115 I haven't seen'em. Did you talk to the sheriff's people? 98 00:12:29,407 --> 00:12:32,284 - They said it was a big mountain. - They're right. It is. 99 00:12:34,620 --> 00:12:38,999 I figured they may have followed the river. Are there any places to swim near here? 100 00:12:39,500 --> 00:12:43,087 Well, if they'd drowned, they'd be swept down to the dam. 101 00:12:43,421 --> 00:12:46,006 So you're startin' at the wrong end. 102 00:12:46,507 --> 00:12:49,093 Boy, you're the wrong end all right. 103 00:12:50,386 --> 00:12:54,014 Look, am I interrupting something? This is kind of important. 104 00:12:54,390 --> 00:12:56,100 Hey, 105 00:12:56,308 --> 00:12:58,519 you cool your jets, lady. 106 00:12:58,811 --> 00:13:03,399 I didn't axe-murder your young couple. I can't help you. I haven't seen'em. 107 00:13:06,402 --> 00:13:08,779 Are there any other shacks up here? 108 00:13:09,113 --> 00:13:11,615 Cabins. This is a cabin. 109 00:13:11,782 --> 00:13:15,911 Are there any more of them? Any places where they might be holed up? 110 00:13:17,496 --> 00:13:21,500 There's an old fella named Jack, has a place down the river a bit, 111 00:13:21,709 --> 00:13:23,919 but he's not with them. 112 00:13:24,211 --> 00:13:28,090 And there was some kind of army test site way up the mountain. 113 00:13:28,382 --> 00:13:31,719 - That closed down five or six years ago. - Come on. Let's go. 114 00:13:32,011 --> 00:13:34,597 - Go where? - You're taking me up there. 115 00:13:36,307 --> 00:13:37,892 Oh, no, I'm not. 116 00:13:42,980 --> 00:13:45,191 You think I'm wasting my time, don't you? 117 00:13:45,399 --> 00:13:47,985 No. I think you're wastin' my time. 118 00:14:18,599 --> 00:14:22,603 - Find anything yet? - Not yet, but it's still early in the day. 119 00:15:03,185 --> 00:15:04,687 David! 120 00:15:05,896 --> 00:15:07,398 Barbara! 121 00:15:20,619 --> 00:15:23,205 - What were they testing here? - Who knows? 122 00:15:23,998 --> 00:15:27,501 I hiked up here once with my ex-wife. They had guard dogs out. 123 00:15:27,918 --> 00:15:30,379 The fence was electrified. The works. 124 00:15:38,596 --> 00:15:40,806 “BR.” Barbara Randolph. 125 00:15:42,516 --> 00:15:44,393 Hm. 126 00:15:49,482 --> 00:15:51,108 Man, that is cold. 127 00:15:51,317 --> 00:15:53,819 Their parents said they were excellent swimmers. 128 00:15:54,111 --> 00:15:56,781 Wouldn’t they be floatin' up on top by now? 129 00:15:56,989 --> 00:15:59,492 It takes a while for the body to bloat with gas. 130 00:15:59,784 --> 00:16:01,786 Nice business you're in. 131 00:16:02,119 --> 00:16:04,413 You think there's a way to pull the plug on this? 132 00:16:12,296 --> 00:16:15,883 - Tropical fish? - Looks like it's for laboratory rats. 133 00:16:16,217 --> 00:16:20,096 You know, where they had to get through an obstacle course to get a reward. 134 00:16:20,388 --> 00:16:21,389 Hm. 135 00:16:31,107 --> 00:16:33,109 Still warm. 136 00:17:29,498 --> 00:17:32,001 Come here. Take a look at this. 137 00:17:36,380 --> 00:17:37,715 Yeuch. 138 00:17:44,889 --> 00:17:48,809 Let's get outta here. This place gives me the creeps. 139 00:18:04,492 --> 00:18:06,786 Hey! What are you... 140 00:18:10,790 --> 00:18:13,417 Well, they've been here all right. 141 00:18:15,503 --> 00:18:17,880 And they never left. 142 00:18:20,508 --> 00:18:24,220 - I say we drain the pond. - Well, now. Now, wait a minute. 143 00:18:24,512 --> 00:18:28,599 You can't do that without gettin' somebody's permission, you know. 144 00:18:30,684 --> 00:18:33,813 If it works it's the quickest way to know if they're down there. 145 00:18:33,979 --> 00:18:36,399 What are you doing? 146 00:19:09,014 --> 00:19:11,308 Are you all right? 147 00:19:16,689 --> 00:19:18,607 - He's breathing. - No thanks to you. 148 00:19:18,899 --> 00:19:22,903 - What was I supposed to do? - I would have got loose in a second. 149 00:19:23,320 --> 00:19:27,491 - Look at this. You put a dent in it. - Could I have a sip of that, please? 150 00:19:28,909 --> 00:19:30,911 It's not water. 151 00:19:41,088 --> 00:19:43,799 - What is it? - The water's salty. 152 00:19:48,095 --> 00:19:49,513 Where does this drain to? 153 00:19:49,597 --> 00:19:52,016 It was a fish hatchery before the army took it over. 154 00:19:52,308 --> 00:19:55,186 It probably drains underground into the river. 155 00:19:56,020 --> 00:19:57,188 Uh-oh. 156 00:20:04,111 --> 00:20:09,617 I think it's a dog. I don't suppose they would have fit through here. 157 00:20:10,117 --> 00:20:12,411 Not in one piece. 158 00:20:14,288 --> 00:20:16,499 You think he's all right up there? 159 00:20:19,502 --> 00:20:21,212 Oh, shit. 160 00:20:24,715 --> 00:20:26,300 Oh, my God. 161 00:20:37,812 --> 00:20:40,689 I guess I must have left the keys in it. Huh? 162 00:21:20,187 --> 00:21:22,606 - He's alive. - He's indestructible. 163 00:21:25,401 --> 00:21:27,903 Easy. Easy, now. Easy. Easy. 164 00:21:29,113 --> 00:21:31,907 - Razorteeth. - What's “razorteeth”? 165 00:21:32,116 --> 00:21:33,701 - You drained the pond? - Yes... 166 00:21:33,909 --> 00:21:35,911 - You let them out? - Let who out? 167 00:21:36,120 --> 00:21:37,788 What's he doin'? 168 00:21:37,997 --> 00:21:40,583 You don't know what you've done. Untie me. 169 00:21:41,417 --> 00:21:44,086 The question is, what you've done, mister. 170 00:21:44,295 --> 00:21:46,297 You don't know. 171 00:21:46,589 --> 00:21:50,092 They breed like flies. There'll be no way to stop them. 172 00:21:50,384 --> 00:21:53,512 Would you talk sense, dammit? What about those kids? 173 00:21:53,804 --> 00:21:57,600 I can't tell you. Mother of God, they’ll kill us. They’ll kill all of us. 174 00:21:58,017 --> 00:22:01,687 OK, mister, listen. They're gonna sweat it out of you in town. 175 00:22:02,897 --> 00:22:04,899 They’ll kill us. 176 00:22:05,191 --> 00:22:07,610 What have we done? 177 00:22:20,206 --> 00:22:22,208 Oh, my God. 178 00:22:34,387 --> 00:22:37,681 - He thinks someone's going to kill him. - He's right. 179 00:22:38,015 --> 00:22:40,518 I am, if he steps out of line. 180 00:22:41,602 --> 00:22:43,979 - Do you have any cigarettes? - No. 181 00:22:44,313 --> 00:22:46,982 I quit a year ago. It interfered with my drinking. 182 00:22:48,609 --> 00:22:51,195 Do you mind if I come in for a minute? 183 00:22:51,904 --> 00:22:53,781 Sure. 184 00:22:59,787 --> 00:23:02,289 So, did you start drinking before or after? 185 00:23:02,498 --> 00:23:05,710 - Before or after what? - Your wife left you. 186 00:23:07,002 --> 00:23:12,299 - What the hell kind of question is that? - Look, I'm sorry. I was just interested. 187 00:23:17,096 --> 00:23:18,681 Um, 188 00:23:19,014 --> 00:23:21,517 do you mind if I sit here? 189 00:23:22,601 --> 00:23:24,520 Go ahead. 190 00:23:31,193 --> 00:23:33,988 - How long were you married? - Huh? 191 00:23:34,196 --> 00:23:36,115 Um, 192 00:23:36,282 --> 00:23:38,409 ten years. 193 00:23:38,617 --> 00:23:41,996 She was just 17 when we eloped in her father's car. 194 00:23:43,581 --> 00:23:46,500 Man, we thought we had the world by the balls. 195 00:23:51,213 --> 00:23:53,215 Where did you live? 196 00:23:53,382 --> 00:23:57,720 In town. I worked in a smeltin' operation downriver. 197 00:23:58,012 --> 00:24:01,098 The government closed us down. Said we killed too many fish. 198 00:24:01,390 --> 00:24:05,811 They gave it to the army, and the army sold it to some resort outfit. 199 00:24:06,604 --> 00:24:10,399 So you know that somebody's makin' bundles somewhere along the line. 200 00:24:10,691 --> 00:24:12,985 How do you make a living now? 201 00:24:13,319 --> 00:24:15,613 Back pay. Unemployment. 202 00:24:15,988 --> 00:24:18,282 Gonna have to go to work come September. 203 00:24:19,700 --> 00:24:22,411 Keep my daughter in saddle shoes. 204 00:24:23,788 --> 00:24:26,791 - Does your daughter live with you? - Yeah. 205 00:24:34,507 --> 00:24:36,384 - What's wrong? - Hm? 206 00:24:37,593 --> 00:24:40,012 - You're so tense. - Hm? 207 00:24:41,597 --> 00:24:45,518 I don't know. I guess I'm not used to bein' around people. 208 00:24:47,395 --> 00:24:52,191 That's obvious. I've been trying to hint my way under the covers for five minutes. 209 00:24:54,193 --> 00:24:56,696 You are really somethin'. 210 00:25:04,912 --> 00:25:08,916 There's no way we're gonna get this guy down to town without your Jeep. 211 00:25:09,083 --> 00:25:12,586 We have to do something. He might have fractured his skull. 212 00:25:13,504 --> 00:25:17,299 We gotta get him to the dam. There's usually a ranger there. 213 00:25:17,591 --> 00:25:20,386 - How do we get there? - On a raft. 214 00:25:22,596 --> 00:25:25,516 - Stop kidding. How do we get there? - You’ll see. 215 00:25:27,184 --> 00:25:29,895 I read my daughter Huckleberry Finn last summer. 216 00:25:30,104 --> 00:25:34,984 We wanted to light out for the territories so we settled on this as a compromise. 217 00:25:35,317 --> 00:25:38,696 - It looks authentic. - Yeah. We cut all the logs ourselves. 218 00:25:39,113 --> 00:25:41,615 Not a single nail in her. It's all lashing. 219 00:25:43,117 --> 00:25:47,288 - Where's your daughter now? - Summer camp, other side of the dam. 220 00:25:47,580 --> 00:25:49,999 Just how sturdy is this thing? 221 00:25:50,291 --> 00:25:52,585 I think it’ll hold three people. 222 00:25:52,918 --> 00:25:57,590 To tell you the truth, we never tried it. My daughter's afraid of the river. 223 00:25:58,507 --> 00:26:02,511 Boys are made of greasy grimy gopher guts 224 00:26:02,803 --> 00:26:04,680 Mutilated monkey meat 225 00:26:04,889 --> 00:26:06,682 Little dirty birdie feet 226 00:26:06,891 --> 00:26:09,018 Sneezed-up snail snot 227 00:26:09,185 --> 00:26:11,187 Bashed-in beetles' brains 228 00:26:11,395 --> 00:26:14,482 All in a bottle of blood 229 00:26:22,990 --> 00:26:25,993 Suzie? Suzie, honey, don't be scared. 230 00:26:27,119 --> 00:26:29,580 You just have to swim out to the marker and back. 231 00:26:29,914 --> 00:26:32,708 You've probably swum twice that far in a pool. 232 00:26:36,003 --> 00:26:40,091 If you don't pass your solo swim you can't get your water badge. 233 00:26:40,383 --> 00:26:42,385 I don't care. 234 00:26:43,219 --> 00:26:45,888 What is it that you're afraid of, honey? 235 00:26:46,180 --> 00:26:48,808 - Things. - You mean like sea monsters? 236 00:26:50,684 --> 00:26:53,104 There's just a few little fish in here. 237 00:26:53,312 --> 00:26:55,981 They eat plants at the bottom of the river. 238 00:26:56,190 --> 00:26:59,193 They're not interested in little girls' fingers and toes. 239 00:26:59,485 --> 00:27:02,113 - Dickinson! - Over here, Mr. Dumont. 240 00:27:10,413 --> 00:27:13,290 Letter for you, Dickinson. That same boy. 241 00:27:13,582 --> 00:27:15,501 Oh, thank you. 242 00:27:16,001 --> 00:27:18,295 Still haven't tackled your solo swim, Grogan? 243 00:27:18,504 --> 00:27:19,505 No, sir. 244 00:27:19,714 --> 00:27:22,091 She's kind of afraid of things in the water. 245 00:27:22,299 --> 00:27:27,805 Things? What things? Fish? People eat fish, Grogan. Fish don't eat people. 246 00:27:29,682 --> 00:27:33,519 Do you wanna be the one to lose the camp competition for the Minnows? 247 00:27:33,811 --> 00:27:35,396 Course you don't. 248 00:27:35,980 --> 00:27:41,110 - She's doing really well on handicrafts. - Handicrafts don't take any nerve. 249 00:27:41,485 --> 00:27:44,488 Any intestinal fortitude. You know what that means, Grogan? 250 00:27:44,697 --> 00:27:46,991 - Yes, sir. Guts. - Right. 251 00:27:47,199 --> 00:27:49,785 Is there any mail for her? 252 00:27:51,620 --> 00:27:54,081 Nope. Skunked again, Grogan. 253 00:27:56,292 --> 00:27:57,918 Grogan. 254 00:27:58,085 --> 00:28:00,212 Guts. 255 00:28:03,799 --> 00:28:05,593 Uh... 256 00:28:05,885 --> 00:28:08,888 Come on, let’s go. We’ll play some Monopoly. 257 00:28:10,014 --> 00:28:13,392 Why don't we try it in an inner tube tomorrow? Huh? 258 00:28:14,685 --> 00:28:16,604 Come on. 259 00:28:26,906 --> 00:28:28,783 Hey, Brandy. 260 00:28:29,700 --> 00:28:33,287 Did I ever tell you about that other dog of mine called Philip? 261 00:28:35,206 --> 00:28:37,792 Philip grew up in Baltimore with me. 262 00:28:38,584 --> 00:28:40,795 He was a good dog. 263 00:28:41,087 --> 00:28:42,505 He... 264 00:28:46,008 --> 00:28:48,594 He run across the street one day, 265 00:28:50,012 --> 00:28:53,516 and he walked right in front of a trolley car. 266 00:28:53,682 --> 00:28:56,102 It ran over his tail. It surprised him. 267 00:28:56,519 --> 00:28:59,188 He turned around and the trolley car... 268 00:28:59,397 --> 00:29:02,900 I'm tellin' you a story. The trolley car ran over his head. 269 00:29:05,194 --> 00:29:10,199 It's what you call losin' your head over a little piece of tail. Pretty funny, huh? 270 00:29:14,704 --> 00:29:17,289 What's the matter with you? 271 00:29:20,000 --> 00:29:23,713 You didn't like the story? Want me to tell another? Maybe you didn't get it. 272 00:29:25,881 --> 00:29:28,300 Are you soft in the head? 273 00:29:43,691 --> 00:29:45,901 OK, my friend. 274 00:29:46,110 --> 00:29:48,904 What happened to those kids? 275 00:29:52,199 --> 00:29:56,704 All right, then, try number two: what were you doin' up at the army site? 276 00:29:56,996 --> 00:29:59,415 - Stop that! - Oh, he speaks. 277 00:30:00,082 --> 00:30:01,208 Hey. 278 00:30:01,917 --> 00:30:06,297 - Keep your hand out of the water. - What's wrong with the water? 279 00:30:06,881 --> 00:30:10,384 Since you're talkin' this morning, buddy, how about a name? 280 00:30:10,718 --> 00:30:13,304 Hoak. Dr Robert Hoak. 281 00:30:13,596 --> 00:30:18,100 - What's wrong with the water? - The water is filled with carnivorous fish. 282 00:30:18,392 --> 00:30:20,311 Piranha. 283 00:30:20,895 --> 00:30:22,188 Oh, Christ. 284 00:30:22,897 --> 00:30:26,108 In here? How did they get in? 285 00:30:26,400 --> 00:30:29,612 You let them in when you drained the pond at the test site. 286 00:30:29,904 --> 00:30:32,406 - Paul... - Piranha are tropical fish. 287 00:30:32,698 --> 00:30:36,285 This is cold mountain water. They wouldn’t last in here for a minute. 288 00:30:36,786 --> 00:30:39,497 What about that skeleton? 289 00:30:42,416 --> 00:30:45,920 OK. What would piranha be doin' up in that pond? 290 00:30:48,214 --> 00:30:50,091 Huh? 291 00:30:50,508 --> 00:30:53,010 - Untie me. - Hey... 292 00:30:54,220 --> 00:30:57,014 What if I dipped you in the water a little bit first, Doc? 293 00:30:57,306 --> 00:31:00,601 See if you're makin' the whole thing up or not. Huh? 294 00:31:04,105 --> 00:31:06,107 Brandy. 295 00:31:06,399 --> 00:31:08,401 That's Jack's dog. 296 00:31:08,693 --> 00:31:10,611 Is he always so ferocious? 297 00:31:11,112 --> 00:31:15,783 I don't think I ever heard him do more than roll over and beg for food. 298 00:31:16,117 --> 00:31:18,703 We'd better take a look. 299 00:31:37,513 --> 00:31:39,390 Easy, boy. Easy. 300 00:32:03,914 --> 00:32:07,710 He must have dragged himself this far. Bled to death. 301 00:32:13,883 --> 00:32:15,801 I'm sorry. 302 00:32:20,181 --> 00:32:22,183 I’ll get a shovel. 303 00:32:23,309 --> 00:32:25,895 He wouldn’t wanna be buried in town. 304 00:32:40,701 --> 00:32:43,287 - Even in an inner tube, huh? - Uh-huh. 305 00:32:44,288 --> 00:32:48,209 - It's almost impossible to fall in. - But they can still get you. 306 00:32:48,501 --> 00:32:50,294 They, huh? 307 00:32:50,419 --> 00:32:55,007 OK. If that's really the way you feel about it, I’ll try and help you get out of the race. 308 00:32:55,299 --> 00:32:59,220 But we've got to come up with an excuse. Do not lie. 309 00:32:59,804 --> 00:33:03,099 - I got poison ivy. - So does everybody else in the camp. 310 00:33:03,516 --> 00:33:07,311 Hey, maybe you could just be getting your... No, you're too young for that. 311 00:33:08,020 --> 00:33:09,480 Huh? 312 00:33:09,605 --> 00:33:12,316 Wait a minute. I have an idea. Come with me. 313 00:33:16,112 --> 00:33:18,614 Come here. Sit down here. 314 00:33:19,198 --> 00:33:22,993 Let's see what we have in our magic box. Give me your knee. 315 00:33:24,620 --> 00:33:28,499 OK. Get Darlene to take your place in the race. OK? 316 00:33:28,999 --> 00:33:31,502 And if Dumont squawks, limp a lot. 317 00:33:32,420 --> 00:33:35,089 And, uh, I’ll get you a huge bandage for this. 318 00:33:39,009 --> 00:33:41,804 Feels like this thing's snagged on the bottom. 319 00:33:42,096 --> 00:33:45,307 - Got myself tangled in it too. - Want me to help? 320 00:33:45,599 --> 00:33:48,602 No, you better stay there. You might tip the canoe. 321 00:33:48,811 --> 00:33:53,190 I thought you knew all about this kind of fishing, from when you were a boy. 322 00:33:53,607 --> 00:33:57,403 Listen, when I was a boy we made our own nets and made 'em right. 323 00:33:58,195 --> 00:34:01,782 Jesus. It feels like something's snagged in here. Ow! 324 00:34:02,408 --> 00:34:04,493 - Did you get bit? - Ouch! 325 00:34:04,785 --> 00:34:06,912 - Ow! - Dad! 326 00:34:07,079 --> 00:34:10,291 - Stay back! Stay back! - Dad! Dad! 327 00:34:20,885 --> 00:34:22,011 Dad! 328 00:34:25,598 --> 00:34:28,100 - The government paid you? - Of course they paid. 329 00:34:28,517 --> 00:34:31,812 Where there's germ warfare, the bomb, chemical warfare, 330 00:34:32,688 --> 00:34:35,399 there's plenty of money. Special agencies. 331 00:34:36,984 --> 00:34:41,280 They pay. They pay a lot better than they do in private research. 332 00:34:42,198 --> 00:34:43,991 For raisin' fish. 333 00:34:45,117 --> 00:34:47,703 Oh, no. It's a matter of genetics. 334 00:34:49,288 --> 00:34:51,791 Radiation. Selective breeding. 335 00:34:52,708 --> 00:34:55,795 They called it Operation Razorteeth. 336 00:34:58,214 --> 00:35:00,091 What was it all for? 337 00:35:00,383 --> 00:35:03,803 To destroy the river systems of the North Vietnamese. 338 00:35:04,095 --> 00:35:09,183 Our goal was to develop a strain of this killer fish that could survive in cold water 339 00:35:09,517 --> 00:35:11,811 and then breed at an accelerated rate. 340 00:35:12,895 --> 00:35:15,481 We had everything. Blank cheque. 341 00:35:15,981 --> 00:35:18,609 And then the war ended. 342 00:35:19,110 --> 00:35:20,986 You sound disappointed. 343 00:35:21,612 --> 00:35:23,698 They poisoned the water. 344 00:35:23,989 --> 00:35:28,119 After all that work, they poisoned the water. 345 00:35:28,786 --> 00:35:30,788 But some survived. 346 00:35:30,996 --> 00:35:35,084 We developed a lot of mutants and a few of them were able to resist the poison. 347 00:35:35,501 --> 00:35:38,295 They ate their own. Their own dead. 348 00:35:38,504 --> 00:35:43,217 And then began to breed like some wild species. 349 00:35:44,218 --> 00:35:47,096 Suddenly there were hundreds. Maybe thousands. 350 00:35:47,805 --> 00:35:52,101 - Our tax dollars at work, huh? - That's science in the service of defense. 351 00:35:52,518 --> 00:35:56,313 Sure. Spreadin' strains of bacteria in the subway system. 352 00:35:56,689 --> 00:36:00,901 You put them in the river where they could kill people. Including civilians. 353 00:36:01,402 --> 00:36:04,488 - And kids swimming in the rivers. - I never killed anybody. 354 00:36:04,780 --> 00:36:08,492 If you wanna talk about killing, talk to your politicians, the military. 355 00:36:08,784 --> 00:36:10,911 No, no. I'm a scientist. 356 00:36:11,620 --> 00:36:14,206 - Kids in the water. - What? 357 00:36:14,999 --> 00:36:16,292 The dam. 358 00:36:16,500 --> 00:36:20,379 They let water through every few days to keep the level steady on the new lake. 359 00:36:20,713 --> 00:36:25,217 The resort's down there. Summer camp. All those kids. Come on. 360 00:36:49,492 --> 00:36:51,494 Hey, stop splashin'! 361 00:36:53,704 --> 00:36:57,583 It was pure research. No scrounging for grant money. 362 00:36:58,000 --> 00:37:01,295 No academic politics. You don't know what that means to a scientist. 363 00:37:02,505 --> 00:37:05,091 You fed them. You kept them alive. 364 00:37:06,092 --> 00:37:08,302 I continued the experiment. 365 00:37:08,594 --> 00:37:11,305 There was so much more I could do with the species. 366 00:37:11,680 --> 00:37:14,183 So much further I could take them. 367 00:37:15,184 --> 00:37:18,104 You're not holding me responsible? 368 00:37:20,314 --> 00:37:25,194 I think you are. You pulled the plug and you're holding me responsible. Incredible. 369 00:37:26,612 --> 00:37:28,280 You're blaming me. 370 00:37:29,198 --> 00:37:32,284 I think if you open your mouth again I’ll stick this pole in it. 371 00:37:32,493 --> 00:37:36,997 - You think they've opened the dam yet? - I don't know. We can only hope not. 372 00:37:37,998 --> 00:37:40,000 Daddy. 373 00:37:45,297 --> 00:37:47,883 Let's move it. 374 00:37:48,217 --> 00:37:51,095 - It's sinking, Paul. The canoe is sinking. - Yeah. 375 00:37:57,601 --> 00:37:59,603 Daddy? 376 00:38:02,690 --> 00:38:05,109 Daddy! Daddy! It's going under. 377 00:38:06,610 --> 00:38:09,488 Don't do it! Get outta there! 378 00:38:13,200 --> 00:38:15,202 Come on, Maggie. 379 00:38:59,789 --> 00:39:01,290 Hold it here. Hold it. 380 00:39:10,591 --> 00:39:13,094 Come on! Come on! Come here! 381 00:39:15,096 --> 00:39:17,807 Come on! Give me your hand. 382 00:39:18,099 --> 00:39:20,393 Get the doctor. OK, now the doctor. 383 00:39:43,207 --> 00:39:45,084 Easy, Doc. 384 00:39:45,710 --> 00:39:48,003 Here. Here you go. 385 00:39:51,006 --> 00:39:55,219 What do we do? What do we do? How do we stop them? 386 00:40:03,102 --> 00:40:04,520 Oh, Christ. 387 00:40:13,112 --> 00:40:15,489 Campers. No swinging after lunch. 388 00:40:42,099 --> 00:40:44,894 So far we know that they can live in cold water. 389 00:40:47,605 --> 00:40:50,191 They seem to be moving downstream. 390 00:40:50,691 --> 00:40:54,403 Gotta find someone who knows how to deal with these things. 391 00:40:55,488 --> 00:40:58,407 There’ll be a phone at the dam. We can call on ahead. 392 00:41:01,994 --> 00:41:04,413 - Hey. - What? 393 00:41:06,082 --> 00:41:10,586 I don't know. It seems like the lashing's workin' loose. 394 00:41:17,802 --> 00:41:21,097 Paul... there's something under us. 395 00:41:34,110 --> 00:41:37,113 His blood. It's the doc's blood. 396 00:41:38,406 --> 00:41:42,284 It's seepin' through. They're eatin' away at the lashing to get to it. 397 00:41:45,287 --> 00:41:47,915 - Daddy! - Let go, son. No. We gotta get rid of him. 398 00:41:48,207 --> 00:41:50,584 No. That's what happened to my daddy. 399 00:41:50,793 --> 00:41:53,087 - Let go. - They're eating him. 400 00:41:53,504 --> 00:41:55,715 They're eating him! 401 00:41:59,009 --> 00:42:01,804 - Come here. - They got my daddy! 402 00:42:57,610 --> 00:42:59,904 You OK, boy? How about you? 403 00:43:00,112 --> 00:43:03,115 - I'm all right. - You gotta stay here. 404 00:43:03,491 --> 00:43:07,495 I'm gonna try to get to the dam before they let 'em through with the water. 405 00:43:49,912 --> 00:43:53,708 Acres and acres of reclaimed land nestled in a scenic mountain valley, 406 00:43:54,083 --> 00:43:56,419 site of the newly formed Lost River Lake. 407 00:43:58,295 --> 00:44:01,507 Swimming, sailing, snorkeling, skin diving, shuffleboard, 408 00:44:01,882 --> 00:44:05,094 and Buck Gardner's Aquarena Amusement Arcade. 409 00:44:08,013 --> 00:44:11,684 So pack up your RVs, your station Wagons, your trailers and cars, 410 00:44:12,018 --> 00:44:16,313 and hustle on up to Lost River Campsite for a free introductory Weekend. 411 00:44:24,905 --> 00:44:28,617 Don't open it! Whatever you do, don't open it. 412 00:45:00,399 --> 00:45:04,111 All right, men, off your butts. Fall in. Move it! 413 00:45:13,412 --> 00:45:17,291 Forgive our skepticism, but we don't come across stories like yours every day. 414 00:45:17,708 --> 00:45:20,503 Piranha are warm-water fish. This is hardly the Amazon. 415 00:45:20,711 --> 00:45:25,216 But I told you, these are mutations. They've already killed five people. 416 00:45:25,508 --> 00:45:28,803 - Science fiction. - You ready with that bait, soldier? 417 00:45:29,095 --> 00:45:31,597 - Yes, sir. - Let her go, son. 418 00:45:38,396 --> 00:45:42,983 Actually, a piranha was caught once in a pond in Miami, in '72, I believe. 419 00:45:43,317 --> 00:45:46,696 But the Fish and Game Commission poisoned the water, and that was that. 420 00:45:47,113 --> 00:45:50,491 - That was that, huh? - The rumors persisted, you know, but... 421 00:45:50,700 --> 00:45:53,119 Pull it in, son. 422 00:46:02,086 --> 00:46:04,588 Sergeant, tell the major to start the pumps. 423 00:46:04,797 --> 00:46:07,383 We should be able to contain them in this area. 424 00:46:07,591 --> 00:46:11,721 Piranha travel in schools, and we've brought heavy doses of rotenone 235. 425 00:46:12,096 --> 00:46:15,099 - Came well-prepared, didn't you? - Won't it ruin the river? 426 00:46:15,391 --> 00:46:17,518 Sometimes you need to destroy in order to save. 427 00:46:17,810 --> 00:46:20,688 What if they realize they're bein' slaughtered and leave? 428 00:46:20,980 --> 00:46:23,190 We're talking about fish, Mr. Grogan. 429 00:46:23,399 --> 00:46:27,111 - They don't realize much of anything. - Who are you trying to kid? 430 00:46:27,403 --> 00:46:30,197 You must've known all along they were here. 431 00:46:30,489 --> 00:46:35,202 OK. You and Miss McKeown are the only two civilians who know about this project. 432 00:46:35,911 --> 00:46:41,083 What the colonel means is that he'd like you to join us. Become one of our team. 433 00:46:43,711 --> 00:46:45,588 It figures. 434 00:46:54,805 --> 00:46:56,015 Impossible. 435 00:46:57,099 --> 00:47:01,687 Look, you're a full colonel, right? I assume you can read a map. Here. 436 00:47:02,313 --> 00:47:04,315 We are here at the dam, OK? 437 00:47:04,482 --> 00:47:07,818 Over here you’ll see there's a stream that feeds into it. 438 00:47:08,194 --> 00:47:12,490 Follow the stream back for an eighth of a mile and you see there's a fork. 439 00:47:12,782 --> 00:47:15,284 Take this branch, follow it downstream, 440 00:47:15,493 --> 00:47:19,205 and you’ll see it empties into the river on the other side of the dam. 441 00:47:19,497 --> 00:47:22,792 In other words, the piranha have a way to get around the obstacle. 442 00:47:23,000 --> 00:47:26,796 Even if there's a chance he's right, don't you think you should do something? 443 00:47:27,213 --> 00:47:32,301 No. If a bypass exists, piranha haven't the intelligence or the motivation to find it. 444 00:47:32,593 --> 00:47:37,515 But you know Hoak was breeding them for endurance and intelligence and... 445 00:47:38,099 --> 00:47:41,394 - Well, Bob was a dreamer. He, er... - Bob? 446 00:47:43,521 --> 00:47:45,398 Dr Hoak? 447 00:47:45,481 --> 00:47:47,400 You knew him? 448 00:47:48,609 --> 00:47:51,612 Fish genetics is a very small field. 449 00:47:51,821 --> 00:47:54,490 You were friends? 450 00:47:55,908 --> 00:47:59,620 Let's say we were a great deal more than that. 451 00:48:01,414 --> 00:48:03,582 You're covering up. 452 00:48:06,210 --> 00:48:10,381 Is it Waxman? Are you afraid of what the army might do to you if you... 453 00:48:10,798 --> 00:48:15,094 No, I'm not afraid. I'm a scientist. I'm head of my department. 454 00:48:15,386 --> 00:48:18,597 It's just that there are priorities, and... 455 00:48:20,307 --> 00:48:23,102 some things are more important than a few lives. 456 00:48:23,686 --> 00:48:27,314 That's not how Dr Hoak felt. Not at the end. 457 00:48:28,983 --> 00:48:31,694 As I said, he was a dreamer. 458 00:48:33,112 --> 00:48:36,615 - The situation is under control. - Hold on. What is this? 459 00:48:36,907 --> 00:48:39,118 Why won't you listen to me? 460 00:48:39,285 --> 00:48:42,204 Would you excuse us for a moment, please? 461 00:48:43,414 --> 00:48:46,792 As far as you're concerned, this project does not exist. 462 00:48:47,084 --> 00:48:49,503 The piranha do not exist. 463 00:48:49,712 --> 00:48:51,797 - And if I make a squawk? - Paul... 464 00:48:52,006 --> 00:48:55,217 The interests of national security permit extreme measures. 465 00:48:55,384 --> 00:48:58,012 Oh, come on! The war's over, dammit! 466 00:48:58,304 --> 00:49:00,806 There’ll be other wars, Mr. Grogan. 467 00:49:02,099 --> 00:49:06,604 I think for your own protection we'd better secure your tent for the night. 468 00:49:10,691 --> 00:49:12,985 - Look who's here. - What's goin' on? 469 00:49:13,319 --> 00:49:14,987 Nothin'. 470 00:49:24,413 --> 00:49:26,791 Psst! Is he still out there? 471 00:49:27,083 --> 00:49:28,292 Yep. 472 00:49:28,584 --> 00:49:30,711 - Then you’ll have to distract him. - Why? 473 00:49:30,920 --> 00:49:34,507 - So I can get away. - So you can get away? What about me? 474 00:49:34,715 --> 00:49:38,302 - Suit yourself. But first you distract him. - How? 475 00:49:38,594 --> 00:49:43,516 How would I know? Just get him with his back to the opening. Come on to him. 476 00:49:48,104 --> 00:49:50,189 What if he's gay? 477 00:49:50,481 --> 00:49:52,983 Then I’ll distract him. Let's go. 478 00:49:57,113 --> 00:49:58,781 Hi. 479 00:49:59,490 --> 00:50:01,492 Uh... 480 00:50:01,701 --> 00:50:03,619 Nice night, huh? 481 00:50:05,121 --> 00:50:07,581 - Listen, are you gay? - What? 482 00:50:08,582 --> 00:50:10,084 Oh... 483 00:50:10,292 --> 00:50:14,505 Well, I was just reading this article in this magazine, and... 484 00:50:14,880 --> 00:50:18,008 - What did you ask me before? - Look! Up in the sky! 485 00:50:18,509 --> 00:50:20,219 It's Superman! 486 00:50:27,309 --> 00:50:29,186 Oh, shit! 487 00:50:29,520 --> 00:50:31,480 - What's wrong? - Have you got a dime? 488 00:50:43,117 --> 00:50:44,910 Hello? 489 00:50:45,119 --> 00:50:48,497 What? What piranhas? What are you talking about? 490 00:50:49,790 --> 00:50:51,208 What? 491 00:50:51,500 --> 00:50:53,794 Are you crazy? Who is this? 492 00:50:54,086 --> 00:50:59,008 Oh, Grogan. Yeah, I remember you. You're not crazy, you're drunk. 493 00:50:59,300 --> 00:51:03,012 No, I don't wanna talk to her. I'm sure she's as drunk as you are. 494 00:51:03,220 --> 00:51:05,806 You wake me up again, I’ll have the cops on you. 495 00:51:06,182 --> 00:51:09,310 What? No, you can't talk to your daughter. 496 00:51:09,518 --> 00:51:11,896 Sober up, Grogan, and fly right! 497 00:51:17,193 --> 00:51:18,486 Piranhas! 498 00:51:19,487 --> 00:51:21,489 - Asshole! - He didn't believe you. 499 00:51:21,697 --> 00:51:24,784 - He thinks I'm drunk. - Can you get through to your daughter? 500 00:51:24,992 --> 00:51:27,411 No way. We gotta get down there. 501 00:51:56,899 --> 00:51:58,818 Paul, behind us. 502 00:51:59,110 --> 00:52:02,405 I know. No way we can outrun him in this thing. 503 00:52:02,780 --> 00:52:05,199 Maybe we can talk to him. Maybe he’ll believe us. 504 00:52:06,701 --> 00:52:10,121 Piranha, huh? And where did they come from? 505 00:52:10,496 --> 00:52:12,915 From an army test site up on the mountain. 506 00:52:13,082 --> 00:52:15,418 That's posted. There's no trespassing. 507 00:52:15,710 --> 00:52:18,879 Two people were killed up there, and more along the river. 508 00:52:19,296 --> 00:52:20,881 You've gotta believe us. 509 00:52:21,090 --> 00:52:24,510 Now wait. Say, aren't you Grogan? 510 00:52:24,802 --> 00:52:27,513 - Yeah, that's right. - Uh-huh. I remember. 511 00:52:27,680 --> 00:52:30,391 We had you in on a drunk and disorderly last month. 512 00:52:30,683 --> 00:52:35,312 I am not drunk! You give me a breath test, whatever you want, only listen to me! 513 00:52:35,688 --> 00:52:39,316 I think I'm gonna take you up on that, buddy. Back to the station. 514 00:52:39,608 --> 00:52:42,820 And you can explain why you're in an army staff car. 515 00:52:43,112 --> 00:52:47,783 And don't you get any notion, man, cos I got my gun in my other hand here. 516 00:52:48,117 --> 00:52:49,410 OK? 517 00:52:49,618 --> 00:52:51,912 Okey-dokey. Let's go. 518 00:52:56,917 --> 00:52:58,794 Yes. We've got a situation up here. 519 00:52:59,086 --> 00:53:03,382 A very delicate situation. And you can help us control it by holding them for us. 520 00:53:04,091 --> 00:53:08,012 Yes, Colonel. Yes, yes. I understand. We’ll do it. 521 00:53:08,387 --> 00:53:11,015 Make sure they don't communicate with the outside. 522 00:53:11,182 --> 00:53:13,392 We're tryin' to avoid unnecessary panic. 523 00:53:13,601 --> 00:53:14,602 Certainly. 524 00:53:15,394 --> 00:53:17,980 Their best interests, I agree. 525 00:53:19,398 --> 00:53:21,817 Well, you're welcome, Colonel. Uh... 526 00:53:27,615 --> 00:53:29,909 See you in the mornin'. 527 00:53:39,919 --> 00:53:44,382 Well, you best make yourself comfortable, folks. You’ll be spending the night. 528 00:53:44,715 --> 00:53:48,386 - What about a phone call? - I don't wanna hear it. 529 00:53:48,594 --> 00:53:50,513 I don't wanna hear it. 530 00:53:50,805 --> 00:53:53,099 I gotta get back on that road now. 531 00:53:53,391 --> 00:53:56,686 So you folks, you just behave yourselves. 532 00:53:57,019 --> 00:53:59,814 No, wait a minute. You can't just leave! 533 00:54:00,106 --> 00:54:02,608 My daughter's down there! 534 00:54:02,817 --> 00:54:06,612 There are kids down there, and the piranhas are in the river! 535 00:54:07,697 --> 00:54:08,906 Please! 536 00:54:09,407 --> 00:54:14,995 The witch and the demons of the forest scoured every corner of the church, 537 00:54:15,287 --> 00:54:18,916 venom dripping from their fangs. 538 00:54:19,208 --> 00:54:22,920 “Where is he?” hissed the witch. 539 00:54:24,004 --> 00:54:28,718 The demons peeled their heavy eyelids back. 540 00:54:33,305 --> 00:54:34,390 There he is! 541 00:54:38,102 --> 00:54:42,314 There's absolutely no cause for alarm. It's a complete hoax, believe me. 542 00:54:42,481 --> 00:54:43,983 Yeah. 543 00:54:44,316 --> 00:54:48,195 I just wanted to warn you in case they were able to get a call through. 544 00:54:48,487 --> 00:54:51,615 Groundless panic wouldn’t help our grand opening any. 545 00:54:52,199 --> 00:54:56,787 Uh-huh. I really appreciate the warning. I’ll brief my staff. We’ll take care of it. 546 00:54:58,289 --> 00:55:00,207 Yeah. Don't worry. 547 00:55:01,584 --> 00:55:05,004 Uh-huh. By the way, are you comin' down tomorrow? 548 00:55:05,796 --> 00:55:09,592 Ah, good. Your presence will lend a certain prestige to the opening. 549 00:55:10,009 --> 00:55:11,218 Mm-hm. 550 00:55:11,302 --> 00:55:12,720 Huh? 551 00:55:15,806 --> 00:55:19,185 No. No, Colonel. Nobody knows about your investment. 552 00:55:21,020 --> 00:55:23,481 With me, a silent partner's privacy is sacred. 553 00:55:23,689 --> 00:55:27,193 I swear to you on my honor as a Texan, nobody knows. 554 00:55:28,986 --> 00:55:30,488 Yes, Colonel. 555 00:55:30,696 --> 00:55:33,115 Good night. Good night. 556 00:55:33,908 --> 00:55:35,618 Schmuck! 557 00:55:37,286 --> 00:55:41,707 Come on, you guys! Will you haul ass? This stuff's gotta be set by ten o’clock. 558 00:55:42,500 --> 00:55:45,086 What are you doing back there? 559 00:55:45,294 --> 00:55:47,588 Hide, that's all they do. Drink beer and hide. 560 00:55:58,891 --> 00:56:00,601 - Hi. - Hi. 561 00:56:04,605 --> 00:56:06,482 I always like it at night. 562 00:56:07,108 --> 00:56:08,609 Yeah, me too. 563 00:56:09,193 --> 00:56:11,404 It's like it's resting. 564 00:56:11,612 --> 00:56:14,490 - Hey, wanna race me across? - To the island? 565 00:56:14,782 --> 00:56:18,411 Yeah. Ever since I got here, I haven't been able to just swim by myself. 566 00:56:18,786 --> 00:56:22,707 I've always had half a dozen campers hangin' on to me. 567 00:56:22,998 --> 00:56:26,711 I don't know. I don't feel like swimming. But go ahead, I’ll watch you. 568 00:56:29,296 --> 00:56:32,299 - What's the matter? - I don't know. 569 00:56:32,717 --> 00:56:35,094 Something... Something's wrong. 570 00:56:36,595 --> 00:56:39,390 Come on, come with me. It'll do you some good. 571 00:56:39,598 --> 00:56:42,393 - You're probably right. - Good. OK. 572 00:56:43,602 --> 00:56:45,479 Grogan, turn off that flashlight! 573 00:56:46,188 --> 00:56:48,190 Don't be alarmed - it's only me. 574 00:56:48,691 --> 00:56:51,902 There's a rumor some campers are coming for a midnight swim. 575 00:56:52,319 --> 00:56:55,990 If I catch them swimming, they’ll be in pretty hot water, I can tell you. 576 00:56:56,282 --> 00:56:58,909 - What are you doing out here? - Oh, well, we... 577 00:56:59,285 --> 00:57:02,496 I thought I heard some campers swimming. We came down to look. 578 00:57:02,997 --> 00:57:05,791 - Swimming? Where? - Over by the waterfall. 579 00:57:06,292 --> 00:57:08,586 The waterfall? Is that where they're doing it? 580 00:57:08,794 --> 00:57:10,504 What was that? 581 00:57:10,713 --> 00:57:13,716 It sounded like campers on the other side of the lake. 582 00:57:14,383 --> 00:57:16,594 The other side of the lake? 583 00:57:17,720 --> 00:57:21,390 Thank you. Kim Burrell, is that you? 584 00:57:24,810 --> 00:57:27,605 Well, there's always tomorrow for that swim. 585 00:57:27,813 --> 00:57:30,191 Yeah. Let's do it tomorrow. 586 00:57:45,915 --> 00:57:49,001 - What are you doin'? - Did I tell you about Mo Schneider? 587 00:57:49,794 --> 00:57:53,714 - Who's that? - This guy they sent me to find one time. 588 00:57:54,382 --> 00:57:59,220 He was a plumber. He kept running off and getting busted for indecent exposure. 589 00:58:04,517 --> 00:58:06,394 What are you doin' there? 590 00:58:06,811 --> 00:58:10,690 Mo was in the poky so many times that he developed a regular escape routine. 591 00:58:10,981 --> 00:58:13,484 Being a plumber, he used what he knew best. 592 00:58:16,696 --> 00:58:18,906 What the hell was that? 593 00:58:19,699 --> 00:58:22,493 What are you doing? Are you all right? 594 00:58:23,786 --> 00:58:25,121 Christ, listen. 595 00:58:25,287 --> 00:58:29,583 This, uh, this plan, whatever it is, did it ever work? 596 00:58:29,917 --> 00:58:33,295 No. But he came pretty close a couple of times. 597 00:58:35,089 --> 00:58:37,800 Pretty damn close. 598 00:58:41,012 --> 00:58:46,183 What's all that racket? Sounds like the roof fell in. What's all this water from? 599 00:58:46,600 --> 00:58:50,021 Something's leaking, and I’ll catch pneumonia if it doesn't stop. 600 00:58:50,312 --> 00:58:53,315 - What's the matter with that sink trap? - I've tried, 601 00:58:53,482 --> 00:58:56,986 but I'm just not strong enough to put the pipes back together. 602 00:58:57,319 --> 00:59:00,114 All right. Stand back, I’ll take a look at it. 603 00:59:07,913 --> 00:59:12,209 What the hell did you do to this thing? Tryin' to crawl through the drainpipe? 604 00:59:21,010 --> 00:59:24,013 - What's happenin'? - He's knocked out, but he's alive. 605 00:59:24,180 --> 00:59:27,016 Get his keys. Can you get his keys? 606 00:59:27,308 --> 00:59:31,187 - They're chained to his pants! - Well, take his pants off, then. 607 00:59:42,198 --> 00:59:46,619 Come on. I'd have thought you could get a man's pants off quicker than that. 608 00:59:52,500 --> 00:59:55,211 Got 'em! I got 'em! 609 00:59:55,920 --> 00:59:58,297 Come on. Let's go. 610 01:00:00,508 --> 01:00:03,719 - What did you hit him with? - A piece of the toilet lid. 611 01:00:04,011 --> 01:00:07,390 - Maybe I should have tried bribery first. - Thank you, Mo Schneider. 612 01:00:07,807 --> 01:00:11,018 Don't suppose one of those keys would fit a patrol car? 613 01:00:11,185 --> 01:00:13,604 I wouldn’t be surprised. 614 01:01:01,318 --> 01:01:03,779 Howdy, folks. I'm Buck Gardner. 615 01:01:05,114 --> 01:01:06,615 Thank you. 616 01:01:12,204 --> 01:01:13,914 Thank you. I appreciate that. 617 01:01:14,707 --> 01:01:18,419 On behalf of Buck Gardner's Aquarena Development Corporation, 618 01:01:18,794 --> 01:01:23,215 it gives me great pleasure to invite you here to our opening-day festivities. 619 01:01:25,885 --> 01:01:29,180 If you have any questions about purchasing land up here, 620 01:01:29,513 --> 01:01:33,392 our people will be mingling in the crowd to answer your questions. 621 01:01:33,684 --> 01:01:38,481 You got no obligation to buy anything, only to enjoy yourselves. Annie? 622 01:01:42,610 --> 01:01:44,195 Right there. 623 01:01:44,487 --> 01:01:46,197 Right there. 624 01:01:47,698 --> 01:01:49,116 Try again. 625 01:01:49,283 --> 01:01:50,993 Nice try, kid. 626 01:01:51,786 --> 01:01:53,412 That's it! 627 01:01:55,998 --> 01:01:59,919 Don't forget, free barbecue this afternoon at one o’clock. 628 01:02:00,211 --> 01:02:01,921 Enjoy yourselves. 629 01:02:02,880 --> 01:02:04,298 We got 'em. 630 01:02:08,594 --> 01:02:11,889 No comics! No comics. No discipline. 631 01:02:17,520 --> 01:02:20,398 Water competition. Muster up. Water competition. 632 01:02:20,606 --> 01:02:23,317 Put the arrows away. Put the bows in the tep... 633 01:02:33,285 --> 01:02:34,620 That isn't funny. 634 01:02:35,996 --> 01:02:37,915 Minnows, over here! 635 01:02:38,207 --> 01:02:40,084 Come on, kids. 636 01:02:42,086 --> 01:02:44,004 Come on, you guys. 637 01:02:44,588 --> 01:02:49,510 Guppies! Come on, let’s go! Come on, line up. That's right. Come on. 638 01:02:49,885 --> 01:02:52,513 Standing in line. Straight line. 639 01:02:53,806 --> 01:02:57,601 Straighten up. OK. We're gonna have a tube race. Who's gonna win? 640 01:02:57,893 --> 01:03:00,104 - Minnows! - We are! 641 01:03:00,396 --> 01:03:02,189 We are! 642 01:03:02,398 --> 01:03:04,817 All right. OK, you guys. 643 01:03:04,984 --> 01:03:07,820 You cannot swim with your glasses on. 644 01:03:08,112 --> 01:03:10,990 Let's turn this way now. Buddy system. Arms up. 645 01:03:11,198 --> 01:03:13,617 There we go. Stand up straight. Come on. 646 01:03:13,909 --> 01:03:17,288 - Stand up straight. - Come on, be proud you're a Guppy. 647 01:03:19,582 --> 01:03:22,209 That's good. That's good. Hold your stomach in. 648 01:03:22,501 --> 01:03:25,713 Morning, campers. Fall in back here and buddy up. 649 01:03:25,880 --> 01:03:28,215 Mr. Dumont, we're ready for you, sir. 650 01:03:31,010 --> 01:03:32,720 Arms down! 651 01:03:34,180 --> 01:03:37,808 All right now. This is where we separate the tortoises from the hares, 652 01:03:38,100 --> 01:03:42,396 the wheat from the chaff, and the sinkers from the swimmers. 653 01:03:43,898 --> 01:03:45,608 Salt water. 654 01:03:45,900 --> 01:03:48,611 - What? - I just remembered. It was salt water. 655 01:03:48,903 --> 01:03:51,697 - What was? - In the pond at the test site. 656 01:03:52,114 --> 01:03:54,909 - I thought it was strange, then I forgot. - So? 657 01:03:55,910 --> 01:03:59,997 Piranha are freshwater fish. Hoak must have developed a strain 658 01:04:00,414 --> 01:04:03,209 that can live both in fresh and salt. Like salmon. 659 01:04:06,587 --> 01:04:09,882 - That's why they headed downstream. - And if they get to the ocean? 660 01:04:10,508 --> 01:04:14,595 There’ll be no way to contain 'em. They’ll be able to swim up every river system. 661 01:04:40,705 --> 01:04:43,499 What are you doing? You should be in that race. 662 01:04:44,083 --> 01:04:46,919 - But Betsy told me... - I don't want to hear any excuses. 663 01:04:47,211 --> 01:04:49,880 - Get a tube and get out there. - But I hurt my knee. 664 01:04:50,089 --> 01:04:51,799 On the double, camper! 665 01:05:02,184 --> 01:05:04,103 Listen up, you kids! 666 01:05:04,311 --> 01:05:06,814 We're gonna start the tube race in a minute. 667 01:05:07,106 --> 01:05:09,608 Kathryn! McCarthy! MacBride! 668 01:05:09,984 --> 01:05:12,403 All you campers, come in here. You're too far out. 669 01:05:16,282 --> 01:05:18,492 Goddamn Sunday driver. 670 01:05:35,509 --> 01:05:36,719 Ready? 671 01:05:55,404 --> 01:05:57,782 Come on! This is a race, people! 672 01:06:27,895 --> 01:06:31,816 Jacobson, put a little muscle in it! Parkinson, a little effort! 673 01:07:03,180 --> 01:07:05,891 Kids, let’s get a little leg action! 674 01:07:20,281 --> 01:07:21,907 What's the matter? 675 01:07:23,409 --> 01:07:25,202 What is that? 676 01:09:53,809 --> 01:09:57,104 - Suzie! Suzie, no. Go back! Go back! - Get on the boat. 677 01:10:18,209 --> 01:10:19,710 Betsy! 678 01:10:24,799 --> 01:10:25,591 Betsy! 679 01:10:50,783 --> 01:10:51,784 Suzie! 680 01:10:52,410 --> 01:10:54,203 Daddy! 681 01:10:55,287 --> 01:11:00,000 There's a phone in there. Call the resort and warn 'em. I’ll get the kids out. 682 01:11:07,008 --> 01:11:11,595 Operator, get me the number of the Aquarena Springs Resort. 683 01:11:11,887 --> 01:11:13,597 Look in the phone book. 684 01:11:13,889 --> 01:11:18,185 Enjoy yourself. Enjoy yourself. Everything's free today. Enjoy yourself. 685 01:11:18,519 --> 01:11:20,479 Keep 'em moving, Terry. 686 01:11:23,315 --> 01:11:25,693 Wrong away, kid. This is the exit. 687 01:11:29,113 --> 01:11:31,407 - Hey, baby. - Mr. Gardner? Mr. Gardner? 688 01:11:31,615 --> 01:11:33,993 - What is it? - Real important. 689 01:11:35,619 --> 01:11:38,414 - Buck Gardner. - Now listen to me. 690 01:11:38,581 --> 01:11:42,501 This is not a crank call. I am completely serious. 691 01:11:44,587 --> 01:11:45,588 Emergency? 692 01:11:46,380 --> 01:11:48,591 Easy. Easy. 693 01:11:48,883 --> 01:11:51,093 I got you. I got you. 694 01:11:51,385 --> 01:11:53,304 All right. 695 01:11:53,804 --> 01:11:56,390 Please. Please, you've gotta believe me. 696 01:11:57,892 --> 01:12:01,395 - Thank you. - Listen to me! Please, before it's... 697 01:12:01,604 --> 01:12:04,106 Thank you. Piranha. 698 01:12:19,205 --> 01:12:23,501 - They're sending an ambulance. - We gotta drive to the resort ourselves. 699 01:12:23,709 --> 01:12:27,004 - Can you handle this? - Uh, yeah. I think so. 700 01:12:37,390 --> 01:12:40,101 Honey, I’ll be back for you real soon, I promise. 701 01:12:40,393 --> 01:12:43,104 So you be brave, huh? Help out here? 702 01:12:45,981 --> 01:12:47,983 That's my girl. 703 01:12:56,117 --> 01:12:58,202 It's OK, Suzie. 704 01:12:58,494 --> 01:13:00,413 He'll be back. 705 01:13:36,699 --> 01:13:40,202 We got plenty of targets. Yes, sir. Right over there. 706 01:13:51,797 --> 01:13:54,508 By the way, sir, they've noticed. 707 01:13:54,717 --> 01:13:57,720 One woman recognized the submarine ride from Florida. 708 01:13:57,887 --> 01:14:00,598 Of course she did. I picked it up second-hand. 709 01:14:00,890 --> 01:14:05,186 Skyway's from Redondo Beach. Boathouse is army surplus. 710 01:14:05,603 --> 01:14:08,105 Dancing chickens? From a carnival in Idaho. 711 01:14:08,397 --> 01:14:10,900 Ralph the Swimming Swine? From Atlantic City. 712 01:14:11,108 --> 01:14:14,320 They're saying, for a new resort, nothing's looking very new. 713 01:14:14,612 --> 01:14:18,491 What do they know? Ralph the Swimming Swine's practically a national monument. 714 01:14:18,908 --> 01:14:21,619 He's been swimming for more years than I can remember. 715 01:14:21,786 --> 01:14:26,290 The other stuff they just don't make. That submarine ride is a piece of Americana. 716 01:14:26,582 --> 01:14:28,084 Yes, sir. 717 01:14:28,209 --> 01:14:30,920 - Maybe they never heard of recycling. - I don't know. 718 01:14:31,212 --> 01:14:35,383 Smile, we're goin' public. Hello, Senator. How are you? 719 01:14:45,518 --> 01:14:48,521 If they get to the media, we're both screwed. 720 01:14:51,607 --> 01:14:54,819 Colonel Waxman. Dr Mengers. What a pleasant surprise. 721 01:14:54,985 --> 01:14:56,987 They busted jail. 722 01:15:00,700 --> 01:15:02,910 - They already called. - Is your staff ready? 723 01:15:03,119 --> 01:15:05,496 - They're all set. - Call your local newspaper. 724 01:15:05,788 --> 01:15:08,082 Warn 'em they might get some crank calls. 725 01:15:08,290 --> 01:15:11,419 - Wouldn’t it be better... - You got your orders. Hop to it. 726 01:15:11,585 --> 01:15:14,213 Cool it with the military crap. I’ll take care of it. 727 01:15:14,505 --> 01:15:17,008 Whitney? Let's hop to it. 728 01:15:21,804 --> 01:15:25,182 - General Waxman, it's been so long. - It's Colonel, ma'am. 729 01:15:25,516 --> 01:15:28,394 Colonel, still? Oh, I can't imagine why. 730 01:15:28,686 --> 01:15:30,980 Politics, ma'am. Politics. 731 01:15:34,400 --> 01:15:36,110 Stupid cow. 732 01:15:49,707 --> 01:15:51,709 - Ready? - OK. 733 01:17:26,220 --> 01:17:28,597 Hey, he really does ski great. 734 01:17:34,020 --> 01:17:37,398 - He's such a show-off. - He thinks he's such hot shit. 735 01:17:37,690 --> 01:17:41,402 - Maybe we're not going fast enough. - I can fix that. 736 01:18:05,092 --> 01:18:07,303 Hold it! There's something back here! 737 01:18:09,805 --> 01:18:12,391 Take it in! Now! 738 01:18:14,101 --> 01:18:17,813 - I think something's wrong. - Yeah, we haven't dumped him yet. 739 01:18:31,410 --> 01:18:32,411 Stop! 740 01:18:36,791 --> 01:18:41,420 Take me in! There's something in here! Come on! Get me outta here! 741 01:18:41,796 --> 01:18:43,589 Slow down. Stop! 742 01:18:45,591 --> 01:18:48,302 Faster! Don't stop! 743 01:18:50,012 --> 01:18:52,515 - Wait. He says... - No! 744 01:18:53,891 --> 01:18:56,394 Speed up. Speed up! 745 01:19:00,189 --> 01:19:01,607 Stop! 746 01:19:44,483 --> 01:19:46,986 Argh! Argh! Argh! 747 01:20:40,081 --> 01:20:41,707 Dammit! 748 01:20:46,504 --> 01:20:49,215 No, Bob. It's completely false. 749 01:20:49,382 --> 01:20:52,301 There's not a word of truth to it, believe me. 750 01:20:52,593 --> 01:20:54,512 - Sir? - I'm on the phone! 751 01:20:54,887 --> 01:20:56,180 Piranhas. 752 01:20:56,389 --> 01:20:58,599 - Don't even say that word! - But the piranhas... 753 01:20:58,891 --> 01:21:02,019 - What about the piranhas? - They're eating the guests, sir. 754 01:21:08,317 --> 01:21:09,694 Uh... 755 01:21:09,902 --> 01:21:15,116 Bob, I'm gonna have to get back to you on this. We've got a... a situation down here. 756 01:22:03,289 --> 01:22:05,791 Come on. Get off! You’ll tip us over. 757 01:22:14,800 --> 01:22:15,885 Get off! 758 01:22:29,982 --> 01:22:31,901 Dammit, get off! 759 01:24:16,589 --> 01:24:18,507 Where are we going? 760 01:24:18,716 --> 01:24:21,802 The lake narrows where the outlet for the refinery was. 761 01:24:22,011 --> 01:24:24,805 They’ll be bunched tight when they come through there. 762 01:24:25,097 --> 01:24:26,182 What then? 763 01:24:26,515 --> 01:24:30,895 If it isn't tapped off, there might be enough waste left in the smelting tanks. 764 01:24:31,187 --> 01:24:34,106 - It'll kill the fish? - It'll kill anything. 765 01:24:34,315 --> 01:24:37,109 We’ll pollute the bastards to death. 766 01:24:46,410 --> 01:24:48,120 Oh, Lord. No. 767 01:24:51,207 --> 01:24:53,292 - What's wrong? - It's all flooded. 768 01:24:53,501 --> 01:24:56,212 The control booth is underwater. 769 01:24:56,420 --> 01:24:59,382 - What can we do? - Well, we gotta do somethin'. 770 01:25:00,508 --> 01:25:02,885 - Where's that towline? - It's in the back. 771 01:25:08,182 --> 01:25:11,686 So I want you to start counting slowly up to 100. 772 01:25:11,894 --> 01:25:16,482 Then, whether I'm up to the surface or not, hit that throttle and get outta here. 773 01:25:16,899 --> 01:25:21,696 If I'm not up by then, I'm in trouble, cos that's as long as I can hold my breath. 774 01:25:22,196 --> 01:25:25,116 So, let’s count it down together. 775 01:25:25,408 --> 01:25:27,118 - OK? - Yeah. 776 01:25:27,284 --> 01:25:28,994 - One. - One. 777 01:25:29,120 --> 01:25:30,413 Two. 778 01:25:30,579 --> 01:25:31,789 - Three. - Three. 779 01:25:32,081 --> 01:25:33,207 - Four. - Four. 780 01:25:33,290 --> 01:25:34,792 Five. 781 01:25:35,001 --> 01:25:36,919 Six. 782 01:25:37,211 --> 01:25:38,587 Seven. 783 01:26:31,390 --> 01:26:32,516 48. 784 01:26:32,600 --> 01:26:33,684 49. 785 01:27:33,411 --> 01:27:34,495 63. 786 01:27:34,787 --> 01:27:35,705 64. 787 01:27:59,395 --> 01:28:00,604 82. 788 01:28:00,813 --> 01:28:01,814 83. 789 01:28:28,007 --> 01:28:29,216 98. 790 01:28:29,300 --> 01:28:30,718 99. 791 01:28:30,885 --> 01:28:32,595 100. 792 01:29:19,517 --> 01:29:20,601 Paul! 793 01:29:21,894 --> 01:29:26,399 Lost River Lake. Terror, horror, death. Film at 11. 794 01:30:09,608 --> 01:30:11,902 - Medic! - Help! 795 01:30:14,905 --> 01:30:18,909 What the hell are you filming? What the hell are you filming?! 796 01:30:28,794 --> 01:30:31,213 Try and take some. 797 01:30:32,214 --> 01:30:34,383 Where do we go from here, Dr Mengers? 798 01:30:34,717 --> 01:30:38,512 I'm personally going to head a full-scale investigation into this incident, 799 01:30:38,804 --> 01:30:43,601 to discover who was responsible, and to ensure this could never happen again. 800 01:30:43,893 --> 01:30:46,604 As an expert in tropical species, what danger is there 801 01:30:46,979 --> 01:30:49,690 in the possibility of the piranha reaching the ocean? 802 01:30:49,899 --> 01:30:53,486 Oh, none. Most of them will have been destroyed by pollution at the lake. 803 01:30:53,694 --> 01:30:57,406 If any did get through, there's no way they could survive the salt water. 804 01:30:58,699 --> 01:31:01,619 There's nothing left to fear. 804 01:31:02,305 --> 01:32:02,902 Please rate this subtitle at www.osdb.link/73pny Help other users to choose the best subtitles 63537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.