All language subtitles for Perola.No.Paraiso.Dublado.720p.2019.WWW.DOWNLOADLIVRE.NET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,433 --> 00:00:11,733 P�ROLA NO PARA�SO 2 00:00:11,766 --> 00:00:14,000 Muito bem, garotas, aqui � o lugar! 3 00:00:14,666 --> 00:00:17,200 -Valeu, Charlie. -Estou t�o empolgada! 4 00:00:17,233 --> 00:00:21,100 N�o acredito que � um naufr�gio que houve h� 400 anos. 5 00:00:21,133 --> 00:00:23,600 Um naufr�gio espanhol de 400 anos 6 00:00:23,633 --> 00:00:26,766 que nunca foi visto ou fotografado. 7 00:00:26,800 --> 00:00:29,800 Voc� acha que vamos achar ouro ou que � s� lenda? 8 00:00:31,666 --> 00:00:34,166 Diz que eu n�o esqueci a bateria extra. 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,866 Alex, o que o papai diria ao saber 10 00:00:36,900 --> 00:00:39,266 que consegui a certifica��o em mergulho? 11 00:00:39,300 --> 00:00:41,166 Ele ficaria feliz. 12 00:00:41,766 --> 00:00:43,000 Charlie! 13 00:00:43,033 --> 00:00:44,766 -Ei. -Qual � a visibilidade? 14 00:00:44,800 --> 00:00:46,000 Pelo menos 25m. 15 00:00:46,033 --> 00:00:49,833 � assim que eu gosto. As fotos v�o ficar demais. 16 00:00:49,866 --> 00:00:52,733 Que demais! Meu primeiro grande mergulho! 17 00:00:52,766 --> 00:00:55,666 Eu sei. Estou feliz de estar aqui com voc�. 18 00:00:55,700 --> 00:00:57,833 Pois �. Assim eu fico menos nervosa. 19 00:00:57,866 --> 00:01:00,433 {\an5}N�o fica nervosa. Fica do meu lado, t�? 20 00:01:00,466 --> 00:01:01,866 {\an5}Vai dar tudo certo. 21 00:01:01,900 --> 00:01:03,466 Voc� vai adorar. 22 00:01:04,300 --> 00:01:06,033 {\an5}Garotas, l� vamos n�s! 23 00:01:06,066 --> 00:01:07,333 {\an5}Pronta? 24 00:01:27,100 --> 00:01:29,233 {\an5}Que lindas, Alex! 25 00:01:29,266 --> 00:01:31,966 {\an5}-A composi��o, perfeita. -Obrigada. 26 00:01:32,000 --> 00:01:34,300 -{{{{Cheio de detalhes. -Obrigada. 27 00:01:34,333 --> 00:01:37,133 {\an5}-A luz parece uma pintura. -Estou sem palavras. 28 00:01:37,166 --> 00:01:38,433 {\an5}Eu me superei. 29 00:01:38,466 --> 00:01:39,700 {\an5}Mas voc� se atrasou. 30 00:01:39,733 --> 00:01:42,500 {\an5}Eu sei, mas eu queria ter fotos perfeitas. 31 00:01:42,533 --> 00:01:44,933 {\an5}-Usei as fotos do Ben do pomar. -O qu�? 32 00:01:44,966 --> 00:01:47,933 {\an5}Voc� sabe que eu n�o queria usar as fotos de Ben. 33 00:01:47,966 --> 00:01:49,400 {\an5}Sabe qual � seu problema? 34 00:01:49,433 --> 00:01:53,000 {\an5}-N�o, mas voc� vai me dizer. -Voc� � perfeccionista demais. 35 00:01:53,033 --> 00:01:56,233 Perfeccionismo � uma qualidade, n�o um defeito. 36 00:01:56,266 --> 00:01:58,733 O que eu disse na semana passada? 37 00:01:58,766 --> 00:02:02,533 Que as fotos eram minha chance pra posi��o de diretor de arte. 38 00:02:02,566 --> 00:02:06,600 Voc� tem �timas ideias sobre que hist�rias devemos cobrir. 39 00:02:06,633 --> 00:02:09,699 E eu sei que voc� quer ter mais autonomia criativa. 40 00:02:09,733 --> 00:02:12,266 Como posso confiar em voc� com uma mat�ria 41 00:02:12,300 --> 00:02:14,433 quando voc� n�o cumpre prazos? 42 00:02:15,433 --> 00:02:16,433 Sabe o que � isto? 43 00:02:16,466 --> 00:02:19,533 -Todos os prazos que perdi? -Engra�adinha. 44 00:02:19,566 --> 00:02:21,600 � o curr�culo do Ben Watson. 45 00:02:21,633 --> 00:02:23,733 Ele tamb�m quer ser diretor de arte. 46 00:02:23,766 --> 00:02:25,000 Ben Watson? 47 00:02:25,033 --> 00:02:26,066 Qual �, Sharon? 48 00:02:26,100 --> 00:02:29,033 Voc� me disse que eu tenho mais vis�o do que o Ben. 49 00:02:29,066 --> 00:02:31,766 E a maioria das fotos dele nem s�o publicadas. 50 00:02:32,866 --> 00:02:34,533 Exceto a foto das macieiras. 51 00:02:34,566 --> 00:02:36,766 Voc� sabe no que ele � melhor do que voc�? 52 00:02:36,800 --> 00:02:38,866 Organiza��o e disciplina. 53 00:02:38,900 --> 00:02:42,166 -Sharon, a reuni�o vai come�ar. -J� vou. 54 00:02:42,200 --> 00:02:44,466 Com licen�a. 55 00:02:44,500 --> 00:02:48,000 A reportagem de capa do nosso 30� anivers�rio caiu, 56 00:02:48,033 --> 00:02:50,466 e eu tenho que descobrir como substituir. 57 00:02:50,500 --> 00:02:54,666 Estou pensando em 30 das melhores vistas panor�micas. 58 00:02:54,700 --> 00:02:56,533 Sei l�. Eu vou resolver. 59 00:03:15,533 --> 00:03:18,400 Pronto. Olha como eu sou organizada! 60 00:03:19,600 --> 00:03:23,000 PRESENTES DE COMEMORA��O DE 30 ANOS 61 00:03:24,366 --> 00:03:25,433 P�rolas... 62 00:03:27,266 --> 00:03:29,233 P�ROLAS FAMOSAS 63 00:03:29,266 --> 00:03:30,433 P�rolas... 64 00:03:31,700 --> 00:03:34,933 "Lenda da p�rola azul da Polin�sia." 65 00:03:37,300 --> 00:03:38,466 Ei, Alex. 66 00:03:39,500 --> 00:03:41,666 Ben, ei. 67 00:03:43,700 --> 00:03:46,300 Parab�ns pelas fotos de capa. 68 00:03:46,333 --> 00:03:47,400 Obrigado. 69 00:03:47,433 --> 00:03:48,900 Ficaram �timas. 70 00:03:51,666 --> 00:03:55,366 Posso ajudar? Estou ocupada. 71 00:03:55,400 --> 00:03:58,800 Sharon lhe contou a minha ideia para mat�ria dos 30 anos? 72 00:03:58,833 --> 00:03:59,866 N�o. 73 00:04:00,966 --> 00:04:03,266 -Chan Dan Ya. -O que � isso? 74 00:04:03,300 --> 00:04:06,233 � um penhasco na China que cospe um ovo de pedra 75 00:04:06,266 --> 00:04:07,933 uma vez a cada 30 anos. 76 00:04:07,966 --> 00:04:11,300 Perfeito pra mat�ria de 30 anos da revista, n�o? 77 00:04:13,700 --> 00:04:16,133 Ah... Ol�? 78 00:04:16,166 --> 00:04:17,933 � minha irm�. 79 00:04:17,966 --> 00:04:20,166 Eu tenho que... 80 00:04:21,066 --> 00:04:23,800 Sim, como est� voc�? 81 00:04:23,833 --> 00:04:24,900 Ren�e, eu... 82 00:04:26,700 --> 00:04:29,800 "Turistas v�o a Fiji para procurar a p�rola 83 00:04:29,833 --> 00:04:32,933 ap�s lan�amento do best-seller "P�rola no Para�so". 84 00:04:32,966 --> 00:04:34,666 Embora nunca encontrada, 85 00:04:34,700 --> 00:04:37,666 os locais acreditam que a p�rola rara est� 86 00:04:37,700 --> 00:04:41,066 nas florestas tropicais de Viti Levu." 87 00:05:00,933 --> 00:05:03,533 Quando sai o pr�ximo livro, Colin? 88 00:05:03,566 --> 00:05:05,266 Obrigado, Molly. 89 00:05:05,300 --> 00:05:07,500 Entreguei o rascunho final ao editor. 90 00:05:07,533 --> 00:05:10,600 Com revis�es e tudo isso, deve ser em fevereiro. 91 00:05:10,633 --> 00:05:13,100 -Voc� decidiu o t�tulo? -Decidi. 92 00:05:13,866 --> 00:05:18,266 "Tesouros em Taipei", mas n�o diga a ningu�m. 93 00:05:18,300 --> 00:05:20,966 Tipo "Blake Montoya vai pra �sia", n�? Legal. 94 00:05:21,000 --> 00:05:23,566 N�o preciso ir l�, basta ler. 95 00:05:23,600 --> 00:05:26,366 -Pois �. -Voc� deve ter ido mil vezes. 96 00:05:27,266 --> 00:05:29,266 Scone de framboesa e geleia? 97 00:05:29,300 --> 00:05:32,366 Vou esperar minha agente. Ela deve chegar logo, logo. 98 00:05:33,633 --> 00:05:34,633 Obrigado, Molly. 99 00:05:34,666 --> 00:05:36,433 Te ligo em 10 minutos. 100 00:05:36,466 --> 00:05:39,133 Colin Page, prazer em conhec�-lo. 101 00:05:39,166 --> 00:05:40,833 Quem � voc�? 102 00:05:40,866 --> 00:05:42,666 Rita n�o lhe contou? 103 00:05:42,700 --> 00:05:46,300 Sou Derek Foster e vou trabalhar com voc� daqui em diante. 104 00:05:48,233 --> 00:05:50,633 Rita tem sido minha agente por 10 anos, 105 00:05:50,666 --> 00:05:53,666 e agora estou sendo passado para um agente j�nior? 106 00:05:53,700 --> 00:05:57,066 N�o, ela continuar� envolvida. 107 00:05:57,100 --> 00:06:00,666 Ela precisa dar aten��o a clientes que precisam dela. 108 00:06:00,700 --> 00:06:03,733 Confie em mim, voc� est� em boas m�os. 109 00:06:03,766 --> 00:06:05,100 O que o senhor quer? 110 00:06:05,133 --> 00:06:08,100 Latte com leite desnatado, espuma extra com ado�ante. 111 00:06:08,133 --> 00:06:11,133 N�o temos isso. Apenas um caf� normal. 112 00:06:11,966 --> 00:06:15,633 -O que est� bebendo? -Ch� org�nico do Sri Lanka. 113 00:06:17,666 --> 00:06:18,800 Ele que traz. 114 00:06:19,900 --> 00:06:22,633 Um caf� normal, dois sach�s de ado�ante. 115 00:06:25,100 --> 00:06:27,833 N�o vou mentir, eu sou um grande f�. 116 00:06:27,866 --> 00:06:29,833 -� mesmo? -Sim. 117 00:06:29,866 --> 00:06:32,200 Voc� tem uns sucessos not�veis. 118 00:06:32,233 --> 00:06:35,500 "P�rola no Para�so" vendeu 23 mil c�pias na 1� semana. 119 00:06:35,533 --> 00:06:36,900 � impressionante. 120 00:06:36,933 --> 00:06:38,666 Impressionante h� 8 anos. 121 00:06:39,466 --> 00:06:41,966 8 anos atr�s, voc� estava no ensino m�dio. 122 00:06:42,000 --> 00:06:43,733 Sou bem avan�ado pra minha idade. 123 00:06:43,766 --> 00:06:45,266 Vamos falar de fatos. 124 00:06:45,300 --> 00:06:49,533 -As vendas ca�ram drasticamente. -Eu n�o diria "drasticamente". 125 00:06:49,566 --> 00:06:53,200 Os dois �ltimos mal se pagaram. 126 00:06:53,233 --> 00:06:54,500 On-line foi ainda pior. 127 00:06:54,533 --> 00:06:57,633 "Diamantes em Dubai" teve 2.000 downloads. 128 00:06:58,400 --> 00:07:01,066 O que est� acontecendo CP? Fale comigo. 129 00:07:01,100 --> 00:07:03,033 Voc� � meu terapeuta? 130 00:07:03,066 --> 00:07:05,833 Eu li seu manuscrito para "Tesouros em Taipei". 131 00:07:05,866 --> 00:07:08,066 Sei por que a editora est� rejeitando. 132 00:07:09,400 --> 00:07:13,500 O qu�? Eles rejeitaram? 133 00:07:13,533 --> 00:07:16,800 O editor acha que � uma colet�nea do seu melhor. 134 00:07:16,833 --> 00:07:20,633 O mesmo de sempre. Ela quer novidade. Eu concordo. 135 00:07:20,666 --> 00:07:22,466 Voc� n�o arriscou. 136 00:07:22,500 --> 00:07:24,966 Rita nunca rejeitou um manuscrito meu. 137 00:07:25,000 --> 00:07:26,300 Reescreva. 138 00:07:26,333 --> 00:07:30,233 Se livra de Blake Montoya e come�a do zero. 139 00:07:30,266 --> 00:07:32,966 N�o. N�o posso me livrar de Blake Montoya. 140 00:07:33,000 --> 00:07:34,733 Os f�s gostam dele. Eles amam. 141 00:07:34,766 --> 00:07:37,733 Eles n�o querem 300 p�ginas sobre outro personagem. 142 00:07:37,766 --> 00:07:40,900 -Vou ligar pra Rita. -Ela deu outra perspectiva. 143 00:07:40,933 --> 00:07:42,900 Voc� precisa se reinventar. 144 00:07:42,933 --> 00:07:45,466 Confie em mim, e eu te ajudo a se reerguer. 145 00:07:45,500 --> 00:07:46,900 E se eu n�o confiar? 146 00:07:46,933 --> 00:07:49,133 A editora vai cortar la�os com voc�. 147 00:07:49,166 --> 00:07:50,966 Assim como Rita. 148 00:07:59,000 --> 00:08:00,433 Caramba... 149 00:08:06,466 --> 00:08:07,633 Sharon. 150 00:08:07,666 --> 00:08:09,400 Olha s� isto. 151 00:08:09,433 --> 00:08:12,866 O que se d� no anivers�rio de casamento de 30 anos? 152 00:08:12,900 --> 00:08:16,266 � uma pergunta ret�rica ou voc� quer que eu adivinhe? 153 00:08:16,300 --> 00:08:17,300 P�rolas. 154 00:08:17,333 --> 00:08:20,366 P�rolas, pra capa comemorativa da revista. 155 00:08:20,400 --> 00:08:23,700 Tem uma p�rola azul rara enterrada em Fiji. 156 00:08:23,733 --> 00:08:27,933 Eu vou encontr�-la e vou registrar tudo. 157 00:08:27,966 --> 00:08:29,933 E como voc� vai fazer isso? 158 00:08:29,966 --> 00:08:31,333 Que bom que voc� perguntou! 159 00:08:31,366 --> 00:08:35,700 Um tal de Colin Page escreveu um romance 160 00:08:35,733 --> 00:08:37,166 cerca de 8 anos atr�s. 161 00:08:37,200 --> 00:08:39,200 -Um sucesso. -"P�rola no Para�so". 162 00:08:39,233 --> 00:08:40,533 -Sim. -Amo esse livro. 163 00:08:40,566 --> 00:08:45,266 Ele alega ser a �nica pessoa que sabe onde esta p�rola est�. 164 00:08:46,500 --> 00:08:48,566 Ideia fant�stica, Alex. 165 00:08:48,600 --> 00:08:51,133 Voc� tira as fotos, ele escreve a mat�ria. 166 00:08:51,166 --> 00:08:53,100 Liga para o agente dele e agiliza as coisas. 167 00:08:53,133 --> 00:08:54,533 -N�o, n�o. -Problema? 168 00:08:54,566 --> 00:08:56,600 Eu ia ligar pra ele e entrevist�-lo, 169 00:08:56,633 --> 00:08:58,666 mas a mat�ria ia ser minha. 170 00:08:58,700 --> 00:09:00,533 Ele � um autor best-seller. 171 00:09:00,566 --> 00:09:02,666 Ele vai fazer uma mat�ria incr�vel. 172 00:09:02,700 --> 00:09:05,466 Eu imaginei uma narrativa em 1� pessoa 173 00:09:05,500 --> 00:09:08,733 com fotos ilustrativas da floresta tropical, 174 00:09:08,766 --> 00:09:11,266 que corre junto � minha jornada emocional. 175 00:09:13,200 --> 00:09:15,000 Eu tiro as fotos, e ele escreve. 176 00:09:15,033 --> 00:09:17,666 �tima ideia. Bom que voc� pensou nisso. 177 00:09:18,333 --> 00:09:19,733 Voc� leu o livro? 178 00:09:19,766 --> 00:09:22,133 Sim. Sim. 179 00:09:22,166 --> 00:09:23,966 Voc� deveria ler o livro. 180 00:09:24,000 --> 00:09:25,166 Sim. 181 00:09:28,766 --> 00:09:31,133 Ei, Sharon, olha, eu sei. 182 00:09:31,166 --> 00:09:33,666 Sei que eu realmente errei, 183 00:09:33,700 --> 00:09:36,500 mas, se eu provar que sou disciplinada 184 00:09:36,533 --> 00:09:38,800 e organizada o suficiente, 185 00:09:38,833 --> 00:09:41,300 voc� vai me dar o cargo de diretora de arte? 186 00:09:41,333 --> 00:09:42,766 Voc� teria vantagem. 187 00:09:43,666 --> 00:09:44,800 Isso � um "sim"? 188 00:09:44,833 --> 00:09:46,033 Uma vantagem. 189 00:09:46,066 --> 00:09:47,233 Eu aceito. 190 00:09:53,133 --> 00:09:54,800 Eu n�o vou para Fiji. 191 00:09:55,500 --> 00:09:57,166 Bem, n�o, estou ocupado. 192 00:09:57,200 --> 00:09:58,666 N�o tenho 6 dias 193 00:09:58,700 --> 00:10:01,700 para procurar uma p�rola numa floresta. 194 00:10:01,733 --> 00:10:03,466 Sei que voc� � caseiro, 195 00:10:03,500 --> 00:10:06,100 mas descobertas d�o 2,5 milh�es de leitores. 196 00:10:06,133 --> 00:10:07,633 S�o 2,5 milh�es pessoas 197 00:10:07,666 --> 00:10:09,833 que v�o lembrar que voc� escreve bem. 198 00:10:09,866 --> 00:10:12,633 S�o 2,5 milh�es que v�o comprar o pr�ximo livro. 199 00:10:13,600 --> 00:10:18,366 � uma ideia ruim. 200 00:10:18,400 --> 00:10:20,400 N�o, � uma boa ideia. 201 00:10:20,433 --> 00:10:22,500 Voc� sabe onde a p�rola est�. Vai busc�-la. 202 00:10:23,500 --> 00:10:24,566 Espera a�. 203 00:10:25,833 --> 00:10:28,400 Voc� n�o mentiu sobre a p�rola ser real, n�? 204 00:10:28,433 --> 00:10:30,933 N�o, n�o, n�o. 205 00:10:30,966 --> 00:10:34,233 Eu nunca a vi, mas tenho certeza de que existe. 206 00:10:34,266 --> 00:10:36,200 E sabe onde est� enterrada? 207 00:10:36,233 --> 00:10:41,666 Veja, eu posso ter exagerado essa parte. 208 00:10:43,266 --> 00:10:47,133 Sei a �rea geral. 209 00:10:47,166 --> 00:10:50,400 A �rea em metros quadrados ou em hectares? 210 00:10:50,433 --> 00:10:51,800 N�o sei. 211 00:10:51,833 --> 00:10:53,600 Voc� pode achar no Google Maps? 212 00:10:53,633 --> 00:10:58,466 Podemos deixar essa mat�ria de lado, por favor? 213 00:10:58,500 --> 00:11:01,133 Ou�a-me, CP. 214 00:11:01,166 --> 00:11:02,500 N�o me chame assim. 215 00:11:02,533 --> 00:11:06,633 N�o importa se voc� mandar bem se ningu�m comprar a ideia. 216 00:11:06,666 --> 00:11:09,166 Precisamos da mat�ria. 217 00:11:09,200 --> 00:11:10,200 Bem... 218 00:11:11,333 --> 00:11:15,500 Tem uma mulher com quem eu falei, Serita. 219 00:11:15,533 --> 00:11:18,500 A� est�. Vai falar com ela. 220 00:11:18,533 --> 00:11:21,033 Falar n�o vai adiantar. 221 00:11:21,066 --> 00:11:23,766 Ela tem um di�rio do bisav� 222 00:11:23,800 --> 00:11:28,333 que talvez contenha informa��es sobre a localiza��o da p�rola. 223 00:11:28,366 --> 00:11:31,200 N�o sei por que ela nunca quis compartilhar comigo. 224 00:11:31,233 --> 00:11:32,866 Voc� nunca viu o di�rio? 225 00:11:32,900 --> 00:11:34,066 N�o. 226 00:11:34,100 --> 00:11:38,600 O bisav� dela era brit�nico e vivia catando molusco no rio. 227 00:11:38,633 --> 00:11:41,866 Dizem que ele achou uma p�rola azul. 228 00:11:43,200 --> 00:11:44,500 Tudo isso � uma lenda. 229 00:11:44,533 --> 00:11:47,400 S� ele teria visto a p�rola. 230 00:11:47,433 --> 00:11:48,466 -Ent�o... -�timo. 231 00:11:48,500 --> 00:11:50,533 Ela sabe onde est�. Voc� j� achou. 232 00:11:50,566 --> 00:11:53,100 Mando seu cart�o de embarque. Voc� viaja amanh�. 233 00:11:53,800 --> 00:11:55,066 Ol�? 234 00:11:58,400 --> 00:11:59,733 Fiji... 235 00:12:13,100 --> 00:12:15,900 Tudo bem mesmo voc� cuidar do meu apartamento 236 00:12:15,933 --> 00:12:17,233 pela milion�sima vez? 237 00:12:17,266 --> 00:12:18,366 Claro. 238 00:12:19,366 --> 00:12:21,300 Ei, voc�... 239 00:12:21,333 --> 00:12:23,466 Voc� viu minhas meias t�rmicas? 240 00:12:23,500 --> 00:12:26,366 N�o tenho ideia do que voc� acabou de perguntar. 241 00:12:26,400 --> 00:12:27,466 Encontrei. 242 00:12:27,500 --> 00:12:30,000 A lenda � que a p�rola vem de um molusco 243 00:12:30,033 --> 00:12:32,266 em vez de uma ostra, por isso � t�o rara! 244 00:12:32,300 --> 00:12:33,300 Sim, eu sei. 245 00:12:33,333 --> 00:12:34,666 Como vai encontrar isso? 246 00:12:34,700 --> 00:12:38,666 Alguns bons mapas, um guia, um pouco de f�. 247 00:12:38,700 --> 00:12:40,200 E o que voc� far� com ela? 248 00:12:40,233 --> 00:12:43,566 Eu acho que apenas a doaria para um museu em Fiji. 249 00:12:43,600 --> 00:12:45,733 Acho que as pessoas precisam v�-la. 250 00:12:45,766 --> 00:12:47,700 A quest�o n�o � o dinheiro. 251 00:12:47,733 --> 00:12:49,500 Eu s� quero a promo��o. 252 00:12:49,533 --> 00:12:53,266 Eu n�o entendo por que voc� quer tanto ser diretora de arte. 253 00:12:53,300 --> 00:12:56,600 Voc� vai ficar mais aqui, em vez de viajar, 254 00:12:56,633 --> 00:12:58,033 gerenciando pessoal. 255 00:12:58,066 --> 00:12:59,100 Eu sei. 256 00:12:59,133 --> 00:13:01,233 Eu sei, Renee, mas apenas quero 257 00:13:01,266 --> 00:13:03,766 inspirar as pessoas para sair em aventuras. 258 00:13:03,800 --> 00:13:05,333 Voc� sabe. Ver o mundo. 259 00:13:05,366 --> 00:13:08,100 Experimentar, tentar coisas novas. 260 00:13:08,133 --> 00:13:10,666 Exatamente como o papai me inspirou, sabe? 261 00:13:10,700 --> 00:13:12,333 Sim, sim eu sei. 262 00:13:13,766 --> 00:13:17,266 Est� dizendo que voc� se cansou de explorar o mundo 263 00:13:17,300 --> 00:13:19,833 e que voc� est� pronta para se estabelecer? 264 00:13:19,866 --> 00:13:22,866 -N�o. -Certo, ent�o escuta s�. 265 00:13:22,900 --> 00:13:25,200 Se um casal encontrar a p�rola juntos, 266 00:13:25,233 --> 00:13:26,433 � amor verdadeiro, 267 00:13:26,466 --> 00:13:28,500 e eles est�o destinados a se casar. 268 00:13:29,933 --> 00:13:31,866 Quem � o cara que vai com voc�? 269 00:13:31,900 --> 00:13:32,966 Para com isso. 270 00:13:33,000 --> 00:13:34,966 Sei o que voc� est� fazendo. 271 00:13:35,000 --> 00:13:36,966 Aqui. Este � o livro dele. 272 00:13:39,100 --> 00:13:41,700 "Uma aventura de Blake Montoya." 273 00:13:45,133 --> 00:13:48,766 Se esse cara afirma ser o �nico que sabe onde est� a p�rola, 274 00:13:48,800 --> 00:13:50,366 por que ele n�o a trouxe? 275 00:13:50,400 --> 00:13:52,866 Eu n�o sei. Vou perguntar a ele. 276 00:13:52,900 --> 00:13:54,033 Talvez ele tenha. 277 00:13:54,066 --> 00:13:56,300 Talvez ele apenas n�o tenha contado a ningu�m. 278 00:13:56,333 --> 00:13:58,566 Tudo que eu sei � que toda a pesquisa 279 00:13:58,600 --> 00:14:01,033 sobre a p�rola me leva a esse escritor, 280 00:14:01,066 --> 00:14:03,600 ent�o aparentemente ele � o especialista. 281 00:14:06,700 --> 00:14:08,666 A� est�. Prontinho. 282 00:14:22,633 --> 00:14:23,800 CAL�AS SOCIAIS 283 00:14:32,800 --> 00:14:35,966 Ent�o s�o 16 horas � frente em Fiji. 284 00:14:36,000 --> 00:14:38,766 Logo 9h30 da manh� por l�. 285 00:14:38,800 --> 00:14:40,400 Ela deve estar acordada. 286 00:14:47,233 --> 00:14:48,300 Ol�? 287 00:14:48,333 --> 00:14:50,033 Ei, Serita, oi. 288 00:14:50,066 --> 00:14:51,700 � Colin Page. Voc�... 289 00:14:51,733 --> 00:14:53,966 Colin, � bom ouvir sua voz novamente. 290 00:14:54,000 --> 00:14:56,566 -Como est� Nova York? -Nova York � Nova York. 291 00:14:56,600 --> 00:14:59,400 -Como est�o as Ilhas Fiji? -Bonitas como sempre. 292 00:14:59,433 --> 00:15:00,500 Que bom... 293 00:15:00,533 --> 00:15:03,700 Lembra que, nas minhas pesquisas, 294 00:15:03,733 --> 00:15:07,366 voc� sempre pediu que eu fosse a Fiji? 295 00:15:07,400 --> 00:15:08,733 Como eu esqueceria? 296 00:15:08,766 --> 00:15:09,966 E voc� se lembra 297 00:15:10,000 --> 00:15:12,900 de que voc� disse que, se eu fosse a Fiji, 298 00:15:12,933 --> 00:15:15,333 voc� me mostraria o seu di�rio do bisav�? 299 00:15:15,366 --> 00:15:16,933 Deixe-me adivinhar. 300 00:15:16,966 --> 00:15:18,566 Voc� est� vindo para Fiji. 301 00:15:18,600 --> 00:15:19,833 Sim, eu estou. 302 00:15:19,866 --> 00:15:22,866 Maravilhoso! Finalmente vou conhec�-lo pessoalmente. 303 00:15:22,900 --> 00:15:24,633 Igualmente. 304 00:15:24,666 --> 00:15:25,666 Colin, 305 00:15:26,266 --> 00:15:29,033 n�o sei onde o di�rio foi parar. 306 00:15:29,066 --> 00:15:30,566 Faz anos que n�o o vejo. 307 00:15:33,866 --> 00:15:35,533 Bem... 308 00:15:35,566 --> 00:15:41,600 Bem, eu chego em dois dias. Talvez voc� possa procurar. 309 00:15:41,633 --> 00:15:45,366 -Est� bem, vou tentar, Colin. -Eu agrade�o, Serita. 310 00:15:45,400 --> 00:15:47,200 Quero muito v�-la pessoalmente. 311 00:15:47,233 --> 00:15:48,800 Igualmente. 312 00:15:48,833 --> 00:15:49,833 Tchau. 313 00:16:42,166 --> 00:16:45,366 BEM-VINDOS A FIJI! 314 00:16:52,500 --> 00:16:54,500 Me desculpe, senhor, acho que � meu. 315 00:16:54,533 --> 00:16:57,300 Desculpe, acho que � meu. Combina com o meu set. 316 00:16:57,333 --> 00:16:59,600 Mas eu tenho certeza. Coloquei meu nome. 317 00:16:59,633 --> 00:17:02,666 -Ponho nome. -Eu tamb�m. 318 00:17:02,700 --> 00:17:05,099 -Eu tenho uma etiqueta. -Nenhuma etiqueta. 319 00:17:05,133 --> 00:17:06,900 Por que voc� n�o abre? 320 00:17:06,933 --> 00:17:09,466 Tenho certeza de que etiquetas caem. 321 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 Bem aqui? 322 00:17:10,533 --> 00:17:11,633 Onde mais? 323 00:17:12,700 --> 00:17:15,166 � que... 324 00:17:15,200 --> 00:17:16,533 Oh. 325 00:17:17,366 --> 00:17:18,800 Sim, aqui est� o meu. 326 00:17:18,833 --> 00:17:19,833 Meu nome. 327 00:17:20,800 --> 00:17:21,800 Certo. 328 00:17:30,600 --> 00:17:31,766 Tudo bem. 329 00:17:32,466 --> 00:17:33,633 Fiji. 330 00:17:38,466 --> 00:17:40,733 Senhoras e senhores, preciso de sua aten��o. 331 00:17:40,766 --> 00:17:41,833 T�xi. 332 00:17:43,033 --> 00:17:44,466 Oi. 333 00:17:45,300 --> 00:17:46,433 Aguente firme. 334 00:17:47,466 --> 00:17:48,466 Oi. 335 00:17:49,966 --> 00:17:52,066 Obrigada. 336 00:17:56,400 --> 00:17:57,400 Tudo bem. 337 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 T�xi. 338 00:18:18,000 --> 00:18:19,733 Oi, bem-vindo. 339 00:18:19,766 --> 00:18:21,200 Obrigada. 340 00:18:21,233 --> 00:18:22,333 "Vinaka." 341 00:18:29,400 --> 00:18:31,500 Isso nunca aconteceria. 342 00:18:31,533 --> 00:18:33,300 Tudo certinho, srta. Anderson. 343 00:18:33,333 --> 00:18:34,366 Obrigada. 344 00:18:34,400 --> 00:18:35,600 De nada. 345 00:18:36,433 --> 00:18:37,933 Algo mais? 346 00:18:37,966 --> 00:18:41,100 Ah, voc� poderia dizer se Colin Page j� chegou? 347 00:18:41,133 --> 00:18:42,966 -Vou verificar. -Obrigada. 348 00:18:44,333 --> 00:18:45,933 Ainda n�o. 349 00:18:45,966 --> 00:18:47,966 Posso deixar um recado pra ele? 350 00:19:08,633 --> 00:19:11,200 "Colin, mal posso esperar para come�ar esta aventura com voc�. 351 00:19:11,233 --> 00:19:14,533 Nos encontramos no lobby, �s 8h, para tomar caf� amanh�. 352 00:19:14,566 --> 00:19:15,700 Alex." 353 00:19:22,600 --> 00:19:24,500 A festa est� apenas come�ando. 354 00:19:24,533 --> 00:19:27,966 O DJ Isikeli vai manter voc� se movendo, no estilo Fiji. 355 00:19:28,000 --> 00:19:29,066 Tudo bem. 356 00:19:32,266 --> 00:19:33,733 A escrita foi pelo ralo. 357 00:19:39,166 --> 00:19:40,433 Barman. 358 00:19:41,266 --> 00:19:42,366 Surpreenda-me. 359 00:19:43,466 --> 00:19:44,733 Com licen�a. 360 00:19:45,500 --> 00:19:49,200 Vai ser barulhento assim o dia todo? 361 00:19:49,966 --> 00:19:51,333 � voc�. 362 00:19:51,366 --> 00:19:53,600 Voc� finalmente encontrou sua mala. 363 00:19:53,633 --> 00:19:55,366 Eu estava certo, n�o estava? 364 00:19:55,400 --> 00:19:56,700 -Era minha. -Desculpa. 365 00:19:56,733 --> 00:20:01,366 E voc� ainda roubou meu t�xi e nem ligou pra isso. 366 00:20:01,400 --> 00:20:03,933 -O qu�? Do que est� falando? -O que � isso? 367 00:20:03,966 --> 00:20:06,300 Eu n�o fa�o ideia, mas � muito bom. 368 00:20:06,333 --> 00:20:07,400 -Voc� quer um? -N�o. 369 00:20:07,433 --> 00:20:09,266 Sou de ch�. Sou bebedor de ch�. 370 00:20:09,300 --> 00:20:10,333 Voc� � o qu�? 371 00:20:10,366 --> 00:20:12,600 Ch�, eu bebo ch�. 372 00:20:12,633 --> 00:20:13,966 -Ch�? -�. 373 00:20:14,000 --> 00:20:15,433 Neste clima? 374 00:20:15,466 --> 00:20:16,633 Em qualquer clima. 375 00:20:16,666 --> 00:20:17,666 Sim, n�o, �... 376 00:20:18,400 --> 00:20:20,900 Tenho que voltar ao meu quarto e trabalhar 377 00:20:20,933 --> 00:20:23,766 antes de ir nesta coisa rid�cula amanh�. 378 00:20:23,800 --> 00:20:25,366 De volta ao seu quarto? 379 00:20:25,400 --> 00:20:27,633 Voc� est� no meio do para�so. 380 00:20:27,666 --> 00:20:30,466 Barman, mais um destes. 381 00:20:30,500 --> 00:20:32,833 Tudo bem, voc� me convenceu. 382 00:20:34,500 --> 00:20:37,166 Sim, desacelera um pouco. 383 00:20:40,566 --> 00:20:43,566 Me conta dessa coisa rid�cula que voc� tem amanh�. 384 00:20:44,700 --> 00:20:46,266 Certo. 385 00:20:46,300 --> 00:20:49,300 Eu sou escritor. 386 00:20:49,333 --> 00:20:52,766 8 anos atr�s, escrevi "P�rola no Para�so", 387 00:20:52,800 --> 00:20:57,433 e amanh� eu vou numa aventura, na floresta tropical, 388 00:20:57,466 --> 00:20:59,633 com uma fot�grafa que nunca conheci, 389 00:20:59,666 --> 00:21:03,000 ajud�-la com uma mat�ria para uma revista que eu n�o leio. 390 00:21:03,900 --> 00:21:04,900 Obrigado. 391 00:21:05,833 --> 00:21:06,833 Nossa! 392 00:21:08,466 --> 00:21:10,366 Voc� � Colin Page. 393 00:21:10,400 --> 00:21:12,566 Sim, eu sou. 394 00:21:12,600 --> 00:21:14,866 -Voc� j� leu meu livro? -Sim. 395 00:21:14,900 --> 00:21:18,433 Na verdade, eu s� consegui terminar h� 5 minutos. 396 00:21:18,466 --> 00:21:20,133 N�o faz sentido... 397 00:21:20,166 --> 00:21:21,633 Que coincid�ncia! 398 00:21:21,666 --> 00:21:22,800 O que voc� achou? 399 00:21:22,833 --> 00:21:24,733 N�o consegui parar de ler. 400 00:21:24,766 --> 00:21:26,500 Obrigado, eu agrade�o. 401 00:21:26,533 --> 00:21:27,766 E voc� �? 402 00:21:27,800 --> 00:21:28,933 Sou Alex Anderson. 403 00:21:29,833 --> 00:21:30,833 Fot�grafa. 404 00:21:30,866 --> 00:21:33,900 -"Natural Discoveries". -"Natural Discoveries". 405 00:21:34,966 --> 00:21:36,533 Sim. 406 00:21:36,566 --> 00:21:39,833 Ou voc� pode me chamar de "parceiro de coisa rid�cula". 407 00:21:39,866 --> 00:21:41,466 Isso... 408 00:21:42,900 --> 00:21:44,200 Pois �. 409 00:21:48,233 --> 00:21:51,966 Espere um segundo. Podemos come�ar do zero? 410 00:21:52,000 --> 00:21:53,200 Voc� � Alex Anderson, 411 00:21:53,233 --> 00:21:56,233 a fot�grafa famosa da revista "Natural Discoveries"? 412 00:21:56,266 --> 00:21:59,933 -Porque sou um grande f�. -Voc� �, n�o �? 413 00:21:59,966 --> 00:22:01,366 Sou mesmo. 414 00:22:01,400 --> 00:22:04,366 Quando descobri que �amos fazer a mat�ria juntos, 415 00:22:04,400 --> 00:22:08,600 vi a edi��o on-line da revista e te achei muito talentosa. 416 00:22:08,633 --> 00:22:09,766 Obrigada. 417 00:22:09,800 --> 00:22:12,566 N�o sei nada de fotografia. 418 00:22:12,600 --> 00:22:14,833 Voc� realmente leu meu livro? 419 00:22:14,866 --> 00:22:16,066 -Sim, eu li. -Sim? 420 00:22:16,100 --> 00:22:17,300 O que voc� achou? 421 00:22:17,333 --> 00:22:20,600 Eu achei que Blake Montoya � um personagem fenomenal. 422 00:22:20,633 --> 00:22:23,833 -Sim? -Ele � atraente e inteligente. 423 00:22:23,866 --> 00:22:27,300 Ele sempre sabe o que dizer. � o homem perfeito, em suma. 424 00:22:27,333 --> 00:22:30,733 Eu entendo por que mulheres do mundo todo amam o livro. 425 00:22:31,866 --> 00:22:34,266 Para mim, alguns dos detalhes t�cnicos 426 00:22:34,300 --> 00:22:36,400 n�o soaram verdadeiros, mas isso �... 427 00:22:36,433 --> 00:22:38,166 Quais? 428 00:22:38,200 --> 00:22:39,900 Voc� tem o dia todo? 429 00:22:39,933 --> 00:22:42,500 -Voc� est�... -Estou brincando. 430 00:22:42,533 --> 00:22:43,966 Estou brincando. 431 00:22:45,100 --> 00:22:48,933 -Como voc� sabe da p�rola? -Isso � confidencial. 432 00:22:48,966 --> 00:22:52,233 N�o posso revelar minhas fontes. 433 00:22:52,266 --> 00:22:53,333 -O qu�? -Sim. 434 00:22:53,366 --> 00:22:55,800 -Voc� n�o vai me dizer? -Eu vou mostrar. 435 00:22:56,666 --> 00:22:59,300 Eu respeito isso. 436 00:22:59,333 --> 00:23:01,233 Voc� pode me dizer como �? 437 00:23:03,433 --> 00:23:05,766 Isso eu n�o sei dizer. 438 00:23:07,033 --> 00:23:08,666 -O qu�? -Eu nunca vi. 439 00:23:08,700 --> 00:23:12,166 N�o sei o tamanho ou a cor. Inventei tudo para o livro. 440 00:23:13,000 --> 00:23:16,166 Por que voc� n�o a desenterrou na sua 1� vez em Fiji? 441 00:23:16,200 --> 00:23:18,433 A� � que est�, Alex. 442 00:23:18,466 --> 00:23:20,866 Eu nunca vim a Fiji antes. 443 00:23:20,900 --> 00:23:23,666 Voc� nunca esteve aqui? Est� falando s�rio? 444 00:23:23,700 --> 00:23:26,033 Eu escrevi o livro do meu escrit�rio, 445 00:23:26,066 --> 00:23:27,533 em Saratoga Springs. 446 00:23:28,933 --> 00:23:31,200 Deixa eu ver se entendi. 447 00:23:31,233 --> 00:23:34,433 Voc� nunca veio a Fiji, mas sabe onde a p�rola est�. 448 00:23:34,466 --> 00:23:36,666 � isso que eu estou dizendo. 449 00:23:36,700 --> 00:23:41,133 -E eu tenho minhas fontes. -Suas fontes confidenciais. 450 00:23:41,166 --> 00:23:43,200 -Sim. -Certo. 451 00:23:45,233 --> 00:23:47,766 Para quem nunca esteve em Fiji, 452 00:23:47,800 --> 00:23:51,866 voc� descreveu bem o lugar. 453 00:23:51,900 --> 00:23:54,833 Pesquiso muito para todos os meus livros. 454 00:23:55,766 --> 00:24:00,500 Voc� n�o prefere ir ao lugar e sentir a energia? 455 00:24:00,533 --> 00:24:03,900 Eu posso conseguir tudo isso em uma biblioteca. 456 00:24:03,933 --> 00:24:05,300 -Biblioteca? -�. 457 00:24:05,333 --> 00:24:06,900 Qual �? Olhe s�. 458 00:24:08,433 --> 00:24:12,900 Voc� n�o consegue sentir isto em uma biblioteca. 459 00:24:14,100 --> 00:24:16,333 Se eu fizer bem o meu trabalho, 460 00:24:16,366 --> 00:24:20,066 o leitor pode viajar o mundo sem sair de casa 461 00:24:20,100 --> 00:24:21,800 s� usando a imagina��o. 462 00:24:22,566 --> 00:24:25,966 Se eu fizer bem o meu trabalho, posso inspirar as pessoas 463 00:24:26,000 --> 00:24:28,733 a irem ver os lugares dos quais eu tiro foto. 464 00:24:30,500 --> 00:24:32,866 -Justo. -�. 465 00:24:33,766 --> 00:24:36,900 Eu me lembro da primeira vez em que tirei uma foto. 466 00:24:36,933 --> 00:24:38,533 -Jura? -Juro. 467 00:24:38,566 --> 00:24:40,766 Eu estava no ensino fundamental 468 00:24:40,800 --> 00:24:44,466 e fui caminhar na colina com meu pai. 469 00:24:44,500 --> 00:24:46,600 Ele adorava trilhas. 470 00:24:46,633 --> 00:24:49,933 O Sol estava se pondo, e n�s paramos. 471 00:24:49,966 --> 00:24:52,000 A luz era perfeita. 472 00:24:52,033 --> 00:24:55,666 Eu tirei uma foto e a levei para a escola. 473 00:24:55,700 --> 00:25:01,000 Um garoto ficou t�o inspirado pela minha foto 474 00:25:01,033 --> 00:25:04,033 que ele levou o pai para ver aquela mesma colina. 475 00:25:04,066 --> 00:25:07,800 Acho que foi a primeira vez que ele fez trilha com o pai. 476 00:25:08,966 --> 00:25:10,233 Sim. 477 00:25:11,400 --> 00:25:12,600 Isso � legal. 478 00:25:14,033 --> 00:25:15,900 Sim, foi legal. 479 00:25:16,700 --> 00:25:18,000 Esse foi o momento. 480 00:25:18,033 --> 00:25:19,400 Foi quando eu soube 481 00:25:19,433 --> 00:25:22,266 que era isso que eu queria fazer da minha vida. 482 00:25:23,766 --> 00:25:25,133 Foi isso. 483 00:25:27,266 --> 00:25:30,400 Eu acho que, com minhas fotos e sua escrita, 484 00:25:30,433 --> 00:25:32,433 a mat�ria vai ficar muito boa. 485 00:25:32,466 --> 00:25:33,666 Esperan�osa. 486 00:25:33,700 --> 00:25:35,766 -Sou mesmo. -Sim. 487 00:25:36,966 --> 00:25:40,233 -Meu quarto � aqui, ent�o... -Tudo bem. 488 00:25:40,266 --> 00:25:44,166 Voc� ainda quer me encontrar amanh� �s 8h? 489 00:25:44,200 --> 00:25:47,400 Pode ser �s 8h. Talvez 8h15. 490 00:25:47,433 --> 00:25:48,733 Eu vou esperar. 491 00:25:52,133 --> 00:25:54,166 -Tchau. -Obrigado, Alex. 492 00:26:14,700 --> 00:26:17,900 Ben Watson terminou a mat�ria do penhasco na China? 493 00:26:17,933 --> 00:26:20,633 Ontem � tarde, fascinante. 494 00:26:20,666 --> 00:26:23,300 Eu s� estou lhe dizendo isto porque preciso 495 00:26:23,333 --> 00:26:26,333 que voc� mande muito bem e seja pontual. 496 00:26:26,366 --> 00:26:28,700 E � o que eu farei. 497 00:26:29,433 --> 00:26:30,633 Espera a�. 498 00:26:31,700 --> 00:26:33,200 Posso ligar de volta? 499 00:26:33,233 --> 00:26:35,233 -Pode. -Obrigada. 500 00:26:35,266 --> 00:26:38,133 -Ol�? -Oi, Alex, � o Colin. 501 00:26:38,166 --> 00:26:41,766 O que voc� leva em uma caminhada de 3 dias? 502 00:26:43,066 --> 00:26:46,066 Voc� trouxe seu arm�rio inteiro? 503 00:26:46,100 --> 00:26:48,333 Eu quis estar preparado. 504 00:26:48,366 --> 00:26:51,733 Isso s� funciona se voc� trouxer as coisas certas. 505 00:26:51,766 --> 00:26:53,366 Bem... 506 00:26:55,233 --> 00:26:57,600 N�o, o denim ret�m a umidade. 507 00:26:57,633 --> 00:27:00,900 Estes s�o classificados como 5 estrelas on-line. 508 00:27:03,300 --> 00:27:05,500 Zero estrelas pra floresta tropical. 509 00:27:05,533 --> 00:27:08,066 N�o � imperme�vel, sem refor�o. 510 00:27:08,100 --> 00:27:10,433 �timo para andar no estacionamento. 511 00:27:13,400 --> 00:27:14,433 N�o. 512 00:27:14,466 --> 00:27:17,766 -Eles s�o �culos de Sol, Alex. -Eles n�o s�o polarizados. 513 00:27:17,800 --> 00:27:19,866 Voc� n�o ser� capaz de ver. 514 00:27:19,900 --> 00:27:22,300 Que experi�ncia ador�vel que teremos... 515 00:27:22,333 --> 00:27:24,933 Pode ser uma experi�ncia ador�vel. 516 00:27:24,966 --> 00:27:27,733 Se voc� tiver a roupa certa e a atitude certa, 517 00:27:27,766 --> 00:27:29,866 talvez voc� se divirta. 518 00:27:29,900 --> 00:27:33,133 E podemos ser como pequenos Blake Montoya. 519 00:27:33,166 --> 00:27:34,266 Certo? 520 00:27:34,300 --> 00:27:37,466 -Vamos l�, vamos fazer compras. -Posso fazer uma lista? 521 00:27:37,500 --> 00:27:41,066 N�o, n�o. N�o fa�o listas. Est� tudo bem aqui. 522 00:27:41,100 --> 00:27:44,433 Eu fa�o listas. Me d� paz de esp�rito. 523 00:27:44,466 --> 00:27:47,066 -Voc� vem? -E se a gente esquecer algo? 524 00:27:47,100 --> 00:27:50,633 Se voc� vai esquecer, voc� vai esquecer de p�r na lista, n�o? 525 00:27:50,666 --> 00:27:51,933 O qu�? 526 00:27:51,966 --> 00:27:53,200 Vamos. 527 00:27:53,966 --> 00:27:55,166 N�o faz sentido. 528 00:27:55,200 --> 00:27:58,700 Se voc� escrever, voc� vai lembrar. 529 00:28:00,066 --> 00:28:04,833 Se a sua chefe escolher sua hist�ria para a capa, 530 00:28:04,866 --> 00:28:06,100 voc� � promovida? 531 00:28:06,133 --> 00:28:09,466 E a� terei mais autonomia para escolher minhas mat�rias. 532 00:28:09,500 --> 00:28:13,133 Quando for diretora de arte, farei mais mat�rias como esta. 533 00:28:13,166 --> 00:28:15,433 Oi. Dois, por favor. 534 00:28:16,833 --> 00:28:17,833 Voc� j� tomou? 535 00:28:17,866 --> 00:28:18,866 Coco? 536 00:28:19,800 --> 00:28:23,000 S�o "niu damu", um tipo de coco. 537 00:28:23,033 --> 00:28:24,666 -Obrigada. -Legal. Obrigado. 538 00:28:24,700 --> 00:28:25,766 "Vinaka." 539 00:28:25,800 --> 00:28:27,300 S�o demais. 540 00:28:27,966 --> 00:28:30,766 Um brinde a coisas novas! 541 00:28:34,066 --> 00:28:35,266 �... 542 00:28:35,300 --> 00:28:37,033 �, �... 543 00:28:37,066 --> 00:28:38,933 Bem mais doce do que eu imaginei. 544 00:28:38,966 --> 00:28:42,400 Viu? Voc� n�o prova isso ao ler um livro, n�o �? 545 00:28:52,666 --> 00:28:54,033 Aqui. 546 00:28:54,066 --> 00:28:55,633 "Vinaka." 547 00:28:58,166 --> 00:29:01,266 Sem uma foto da p�rola, 548 00:29:01,300 --> 00:29:03,800 voc� n�o consegue a promo��o nem a capa? 549 00:29:03,833 --> 00:29:06,033 Exato, mas eu tenho uma arma secreta. 550 00:29:07,166 --> 00:29:08,300 Voc�. 551 00:29:08,966 --> 00:29:11,133 Voc� gosta de bege? 552 00:29:11,166 --> 00:29:12,433 Prefiro azul. 553 00:29:12,466 --> 00:29:14,700 Prova este. Olhe s�, uma mangueira solar. 554 00:29:17,600 --> 00:29:18,800 O que � isso? 555 00:29:18,833 --> 00:29:19,900 Mangueira solar. 556 00:29:19,933 --> 00:29:22,066 Voc� enche de �gua, pendura na �rvore, 557 00:29:22,100 --> 00:29:23,700 e o Sol esquenta a �gua. 558 00:29:23,733 --> 00:29:25,866 Voc� guarda tudo e pode seguir. 559 00:29:25,900 --> 00:29:28,133 N�o � demais? Olhe s�. 560 00:29:28,166 --> 00:29:32,700 A maioria das mulheres n�o ia curtir um banho de mochila. 561 00:29:32,733 --> 00:29:34,733 Elas s� leem a respeito. 562 00:29:37,466 --> 00:29:38,566 Oi! 563 00:29:40,366 --> 00:29:42,033 Quanta coisa! 564 00:29:42,066 --> 00:29:44,566 Vamos fazer uma expedi��o. 565 00:29:44,600 --> 00:29:46,600 Olhe s�. 566 00:29:46,633 --> 00:29:48,700 Perolazinhas azuis. 567 00:29:48,733 --> 00:29:50,600 � refer�ncia � lenda, n�o? 568 00:29:50,633 --> 00:29:53,400 Voc� acha a p�rola azul e encontra amor. 569 00:29:53,433 --> 00:29:55,966 Pena que ningu�m nunca a achou. 570 00:29:56,000 --> 00:29:58,166 Todos os relacionamentos condenados... 571 00:29:58,700 --> 00:30:00,833 Colin escreveu um livro sobre isso. 572 00:30:00,866 --> 00:30:03,500 � fic��o, mas... 573 00:30:03,533 --> 00:30:07,600 Espere. Colin. Voc� � Colin Page? 574 00:30:07,633 --> 00:30:08,666 Sim. 575 00:30:09,966 --> 00:30:11,233 Meu Deus! 576 00:30:11,266 --> 00:30:13,700 Eu li seu livro. Li todos os seus livros. 577 00:30:13,733 --> 00:30:15,533 Pai, vem c�. 578 00:30:15,566 --> 00:30:16,566 Ol�! 579 00:30:16,600 --> 00:30:18,733 Ele � o autor de "P�rola no Para�so". 580 00:30:18,766 --> 00:30:20,166 Blake Montoya? 581 00:30:20,200 --> 00:30:24,100 Em carne e osso? Prazer em conhec�-lo. 582 00:30:24,133 --> 00:30:26,566 Sou Malakai, e esta � minha filha, Daniela. 583 00:30:26,600 --> 00:30:28,266 -Essa � minha amiga Alex. -Oi. 584 00:30:28,300 --> 00:30:29,533 Oi, sou Alex Anderson. 585 00:30:29,566 --> 00:30:30,700 -Prazer. -Prazer. 586 00:30:30,733 --> 00:30:31,766 Amamos o livro. 587 00:30:31,800 --> 00:30:33,300 Nosso neg�cio triplicou. 588 00:30:33,333 --> 00:30:36,433 Pessoas v�m do mundo todo em busca da p�rola azul. 589 00:30:38,333 --> 00:30:40,366 Mas saem daqui de m�os abanando. 590 00:30:40,400 --> 00:30:42,466 Eles vieram achar a p�rola. 591 00:30:42,500 --> 00:30:44,500 Que rom�ntico! Quando � o cas�rio? 592 00:30:44,533 --> 00:30:46,300 -N�o. -N�o, n�o. 593 00:30:46,333 --> 00:30:48,500 N�o somos. � s� profissional. 594 00:30:48,533 --> 00:30:51,400 Eu sou fot�grafa da "Natural Discoveries". 595 00:30:51,433 --> 00:30:54,300 N�o creio que Blake Montoya est� na minha loja. 596 00:30:54,333 --> 00:30:57,433 N�o sou Blake Montoya. Ele � um personagem. 597 00:30:57,466 --> 00:31:00,600 Sou um escritor, um autor. Meu nome � Colin Page. 598 00:31:00,633 --> 00:31:03,800 Eu sei disso, mas h� de haver semelhan�as. Voc� escreveu. 599 00:31:03,833 --> 00:31:05,600 Blake Montoya vem do cora��o, n�o? 600 00:31:05,633 --> 00:31:07,433 Daniela, diga pra sua m�e vir aqui. 601 00:31:07,466 --> 00:31:09,800 -N�o, n�o faz isso. -Vou mandar mensagem. 602 00:31:13,266 --> 00:31:14,700 Voc� pode autografar? 603 00:31:14,733 --> 00:31:15,900 Claro. 604 00:31:16,633 --> 00:31:20,233 -Malakai, M-A-L-A-K-A-I. -Certo. 605 00:31:21,933 --> 00:31:24,100 -E Daniela. -Claro. 606 00:31:24,133 --> 00:31:27,766 Voc�s t�m um guia tur�stico que fa�a a trilha conosco? 607 00:31:27,800 --> 00:31:32,333 Seria uma honra para mim levar voc� e a noiva, sem custo. 608 00:31:32,366 --> 00:31:33,766 Sa�mos de manh�. 609 00:31:33,800 --> 00:31:35,400 Seria �timo. 610 00:31:35,433 --> 00:31:38,866 Tem certeza? Ser�o 3 dias. 611 00:31:38,900 --> 00:31:41,633 Dois dias. H� estradas. Podemos dirigir. 612 00:31:42,366 --> 00:31:44,333 -�timo de se ouvir. -N�o, n�o. 613 00:31:44,366 --> 00:31:47,166 Tenho que tirar fotos, ent�o vamos andar. 614 00:31:47,200 --> 00:31:50,466 -Paramos, e voc� tira fotos. -Posso ir tamb�m, por favor? 615 00:31:50,500 --> 00:31:52,466 Minha filha vai, ela ama trilhas. 616 00:31:52,500 --> 00:31:53,766 Quanto mais, melhor! 617 00:31:53,800 --> 00:31:57,433 As fotos n�o ficar�o prontas antes 618 00:31:57,466 --> 00:31:59,066 se n�o fizermos trilha? 619 00:31:59,100 --> 00:32:01,733 Tenho muito a aprender com um aventureiro 620 00:32:01,766 --> 00:32:04,833 como Blake Montoya! 621 00:32:04,866 --> 00:32:07,566 -N�o vai ser do meu jeito, n�? -N�o. 622 00:32:08,266 --> 00:32:09,566 Ah... Fotos. 623 00:32:10,300 --> 00:32:11,933 -Sorria! -Sim! 624 00:32:14,700 --> 00:32:16,466 Bem, sr. Blake Montoya, 625 00:32:16,500 --> 00:32:18,700 espero que tenha feito sua pesquisa. 626 00:32:22,666 --> 00:32:25,333 As botas parecem ser muito pesadas. 627 00:32:25,366 --> 00:32:28,600 -S�o mesmo as melhores? -S�o. As melhores. 628 00:32:32,266 --> 00:32:34,400 BIBLIOTECA 629 00:32:34,433 --> 00:32:35,700 "Bula vinaka." 630 00:32:35,733 --> 00:32:36,766 Oi. 631 00:32:37,700 --> 00:32:40,333 -Ela se chama Serita? -Sim. 632 00:32:40,366 --> 00:32:42,033 E ela trabalha na biblioteca? 633 00:32:42,066 --> 00:32:43,066 Isso. 634 00:32:43,100 --> 00:32:45,533 Quero entrevist�-la para a mat�ria. 635 00:32:45,566 --> 00:32:47,100 Ela sabe da p�rola? 636 00:32:47,133 --> 00:32:51,366 Ela sabe, e eu gosto de ter uma perspectiva local, sabe? 637 00:32:51,400 --> 00:32:54,866 � bom ter outra opini�o, pode ser importante. 638 00:32:54,900 --> 00:32:57,333 Achei que voc� era o expert. 639 00:32:57,366 --> 00:32:58,500 E eu sou. 640 00:32:58,533 --> 00:33:00,333 Nunca se sabe demais, 641 00:33:00,366 --> 00:33:03,100 e voc� vai tirar �timas fotos, se j� n�o tirou. 642 00:33:03,133 --> 00:33:04,133 � aqui. 643 00:33:06,566 --> 00:33:07,566 Serita? 644 00:33:09,466 --> 00:33:10,833 -Colin? -Oi. 645 00:33:10,866 --> 00:33:14,200 Que bom te ver! 646 00:33:14,233 --> 00:33:15,733 Bula vinaka. 647 00:33:16,733 --> 00:33:18,566 -E quem � essa? -Oi, eu sou Alex. 648 00:33:18,600 --> 00:33:20,833 Prazer. 649 00:33:20,866 --> 00:33:23,933 -Obrigada. -Obrigada aos dois. Sentem-se. 650 00:33:25,333 --> 00:33:27,633 Achei o di�rio, Colin. 651 00:33:27,666 --> 00:33:30,866 Que demais, Serita! 652 00:33:30,900 --> 00:33:33,100 � uma cole��o de mapas manuscritos, 653 00:33:33,133 --> 00:33:35,333 notas e poemas. 654 00:33:35,366 --> 00:33:37,833 Poemas? Voc�... 655 00:33:37,866 --> 00:33:39,433 Posso dar uma olhada? 656 00:33:40,466 --> 00:33:42,433 Meu bisav� escreveu muitos poemas 657 00:33:42,466 --> 00:33:44,233 para sua amada esposa. 658 00:33:44,266 --> 00:33:45,700 Que fofo! 659 00:33:45,733 --> 00:33:49,233 � uma hist�ria de amor diante dos seus olhos. 660 00:33:49,266 --> 00:33:50,900 Posso tirar umas fotos? 661 00:33:50,933 --> 00:33:52,333 Mas � claro. 662 00:33:54,366 --> 00:33:56,600 Voc� pode ler o di�rio de v�rias formas. 663 00:33:56,633 --> 00:33:58,433 Voc� pode v�-lo pelo que ele � 664 00:33:58,466 --> 00:34:00,633 ou pelo que voc� quer que ele seja. 665 00:34:00,666 --> 00:34:03,333 Que incr�vel! 666 00:34:03,366 --> 00:34:05,500 Serita, muito obrigado. 667 00:34:05,533 --> 00:34:06,766 De nada. 668 00:34:06,800 --> 00:34:07,800 Sim, obrigada. 669 00:34:07,833 --> 00:34:10,266 � muito bom conhec�-la pessoalmente. 670 00:34:10,300 --> 00:34:12,566 Voc� aprende muito ao ver um rosto. 671 00:34:12,600 --> 00:34:16,533 Posso pegar isto emprestado por alguns dias, 672 00:34:16,566 --> 00:34:19,266 s� para entender a perspectiva do seu av�? 673 00:34:19,300 --> 00:34:23,033 Prometo cuidar com muito carinho. 674 00:34:24,633 --> 00:34:26,766 N�o duvido de que voc� cuidar�. 675 00:34:26,800 --> 00:34:29,466 Que bom! Isto aqui � demais. 676 00:34:31,433 --> 00:34:34,733 Ele ama fazer pesquisa. 677 00:34:54,833 --> 00:34:56,300 "A P�rola do Amor" 678 00:34:56,333 --> 00:34:59,233 "Quando tudo estava perdido, dei as costas �s pedras 679 00:34:59,266 --> 00:35:01,766 e segui o rumo das minhas l�grimas 680 00:35:01,800 --> 00:35:04,466 por onde adormeci por 50 anos 681 00:35:05,466 --> 00:35:09,400 e acordei com seus olhos brilhantes e cintilantes 682 00:35:09,433 --> 00:35:13,000 e os vi refletidos onde jaze o amor para sempre." 683 00:35:21,566 --> 00:35:22,733 Oi. 684 00:35:22,766 --> 00:35:24,100 -Oi. -Oi. 685 00:35:24,133 --> 00:35:25,466 -Voc� desceu. -Sim. Eu... 686 00:35:25,500 --> 00:35:26,833 Eu quis dar uma pausa. 687 00:35:26,866 --> 00:35:27,966 Saquei. 688 00:35:28,000 --> 00:35:30,566 A comida est� boa? 689 00:35:30,600 --> 00:35:32,366 -Est� �tima. -Que bom! 690 00:35:32,400 --> 00:35:33,566 Boa mesmo. 691 00:35:33,600 --> 00:35:38,300 Eu queria dizer que estou muito empolgado para amanh�. 692 00:35:38,333 --> 00:35:39,633 -Est�? -Sim. 693 00:35:39,666 --> 00:35:40,733 Sim. 694 00:35:43,966 --> 00:35:46,500 A� est� minha dica de que devo trabalhar. 695 00:35:46,533 --> 00:35:49,266 N�o, n�o, n�o. Hora de voc� dan�ar comigo. Vem. 696 00:35:49,300 --> 00:35:50,800 � divertido. Experimenta. 697 00:35:50,833 --> 00:35:53,133 Qual �? Dan�a comigo. 698 00:35:53,166 --> 00:35:56,700 Caramba... Faz tempo que eu n�o dan�o. 699 00:35:57,633 --> 00:36:00,066 Bem, eu sei que voc� sabe dan�ar. 700 00:36:01,633 --> 00:36:04,000 Se solta um pouco, vai. 701 00:36:05,700 --> 00:36:08,333 Relaxa que ningu�m est� olhando. 702 00:36:13,166 --> 00:36:14,933 Voc� est� mandando bem, viu? 703 00:36:14,966 --> 00:36:16,733 Blake Montoya at� que dan�a. 704 00:36:17,700 --> 00:36:19,466 Bem, eu n�o sou Blake, ent�o... 705 00:36:27,566 --> 00:36:28,933 Eu adoro esta m�sica. 706 00:36:38,666 --> 00:36:40,266 -� legal, n�o? -Sim. 707 00:36:40,300 --> 00:36:42,233 -� divertido. -�, voc� tem raz�o. 708 00:37:06,933 --> 00:37:09,500 -Muito bom! -Muito bom! 709 00:37:11,033 --> 00:37:12,733 Olha s�. 710 00:37:12,766 --> 00:37:16,133 Agora voc� vai me mostrar seus passos. Aonde vai? 711 00:37:16,166 --> 00:37:18,500 Preciso trabalhar. 712 00:37:18,533 --> 00:37:21,266 Preciso trabalhar, mas a gente se v� amanh�. 713 00:37:21,300 --> 00:37:22,966 -De manh� cedinho. -Certo! 714 00:37:23,000 --> 00:37:24,933 -Boa noite, Alex! -Colin. 715 00:37:29,300 --> 00:37:31,933 Est� bem. Boa noite. 716 00:37:59,433 --> 00:38:00,966 Oi! Me atrasei, foi mal. 717 00:38:01,000 --> 00:38:04,900 Oi! Voc� est� �tima. Parece um personagem dos meus livros. 718 00:38:04,933 --> 00:38:07,833 Voc� parece pronto para andar na floresta de Fiji. 719 00:38:07,866 --> 00:38:08,866 Oi! 720 00:38:08,900 --> 00:38:10,833 -Oi! -Oi, pessoal! 721 00:38:10,866 --> 00:38:11,866 Bula! 722 00:38:11,900 --> 00:38:13,433 Vamos pegar a estrada. 723 00:38:13,466 --> 00:38:14,700 Vamos l�. 724 00:38:16,100 --> 00:38:17,366 Obrigada! 725 00:38:23,433 --> 00:38:24,866 Vamos l�. 726 00:39:17,566 --> 00:39:19,933 Oi. Tamb�m trouxe minha c�mera. 727 00:39:19,966 --> 00:39:22,466 -Voc� pode me dar dicas? -Claro. 728 00:39:22,500 --> 00:39:23,533 Valeu. 729 00:39:23,566 --> 00:39:26,166 Tirei fotos para o anu�rio da escola, sabia? 730 00:39:26,200 --> 00:39:27,566 Maneiro. 731 00:39:28,300 --> 00:39:31,566 O legal � achar algo que voc� ame, 732 00:39:31,600 --> 00:39:33,400 algo que te inspire. 733 00:39:33,433 --> 00:39:35,766 Que lugar lindo! 734 00:39:36,800 --> 00:39:37,900 Sim, � mesmo. 735 00:39:41,833 --> 00:39:44,666 Vamos l�, sr. Montoya. 736 00:40:31,700 --> 00:40:34,100 N�o temos que entrar ali, temos? 737 00:40:34,133 --> 00:40:35,966 Sim, � a selva, Colin. 738 00:40:36,533 --> 00:40:38,266 Voc� n�o tem medo de aranhas, tem? 739 00:40:38,300 --> 00:40:39,400 Por qu�? 740 00:40:40,766 --> 00:40:41,766 Por qu�? 741 00:40:42,966 --> 00:40:44,266 Que droga! 742 00:40:45,833 --> 00:40:47,233 N�o gosto disto! 743 00:40:48,700 --> 00:40:50,800 Blake Montoya. Sim. 744 00:41:00,466 --> 00:41:01,900 Malakai. 745 00:41:01,933 --> 00:41:03,500 O que � isso? 746 00:41:03,533 --> 00:41:05,433 � uma orqu�dea tagimaucia. 747 00:41:06,133 --> 00:41:07,833 Como pode? 748 00:41:07,866 --> 00:41:09,700 -Nossa! -Uma o qu�? 749 00:41:09,733 --> 00:41:10,966 Tagimaucia. 750 00:41:11,000 --> 00:41:13,766 -Significa "chorar dormindo". -Linda. 751 00:41:13,800 --> 00:41:17,366 -N�o � a flor nacional de Fiji? -Sim. 752 00:41:17,400 --> 00:41:21,066 Mas s� cresce na Ilha Taveuni, a nordeste daqui. 753 00:41:22,000 --> 00:41:24,233 Nunca vi uma aqui. 754 00:41:24,266 --> 00:41:26,433 Isso quer dizer alguma coisa. 755 00:41:26,466 --> 00:41:27,566 Sim. 756 00:41:27,600 --> 00:41:31,700 As coisas aparecem quando voc� menos espera. 757 00:41:35,766 --> 00:41:37,633 � especial. 758 00:41:37,666 --> 00:41:38,966 Sim. 759 00:41:39,000 --> 00:41:40,366 � mesmo. 760 00:41:42,733 --> 00:41:44,433 -Obrigada. -Voc� est� bem? 761 00:41:44,466 --> 00:41:46,400 -Sim, estou bem, obrigada. -Te peguei. 762 00:41:46,433 --> 00:41:47,533 Estou bem. 763 00:41:47,566 --> 00:41:51,966 Eu fico empolgada e concentrada na foto. 764 00:41:52,000 --> 00:41:53,300 N�o � o sapato? 765 00:41:53,333 --> 00:41:55,433 -Precisa de sapato com refor�o. -Com refor�o. 766 00:41:55,466 --> 00:41:56,500 -� prova d'�gua. -� prova d'�gua. 767 00:41:56,533 --> 00:41:58,633 O meu � assim. Quem lhe ensinou isso? 768 00:41:58,666 --> 00:41:59,966 Uma mulher s�bia. 769 00:42:01,100 --> 00:42:02,666 -Sim. -Ela sabe o que faz. 770 00:42:02,700 --> 00:42:04,333 Ela sabe mesmo. 771 00:42:13,433 --> 00:42:14,700 Nossa! 772 00:42:14,733 --> 00:42:17,900 Nunca vi tantos tons de verde na minha vida. 773 00:42:17,933 --> 00:42:19,966 Porque voc� n�o sai de casa. 774 00:42:20,800 --> 00:42:23,800 Sabia que a cor verde causa um efeito nas pessoas? 775 00:42:23,833 --> 00:42:25,133 Afeta nossos c�rebros, 776 00:42:25,166 --> 00:42:27,700 nos faz mais criativos e melhores leitores. 777 00:42:27,733 --> 00:42:29,766 A leitura comanda sua vida, n�o? 778 00:42:34,566 --> 00:42:35,966 Cuidado onde pisa. 779 00:42:38,433 --> 00:42:40,566 Olhem. � uma antiga �rvore Cyathea. 780 00:42:42,500 --> 00:42:44,600 Que linda! 781 00:42:45,233 --> 00:42:46,800 Demais. 782 00:42:49,300 --> 00:42:50,933 Tenta esta aqui, que tal? 783 00:42:50,966 --> 00:42:52,933 -Jura? -Sim, vai em frente! 784 00:42:52,966 --> 00:42:54,733 -Obrigada! -De nada! 785 00:43:07,566 --> 00:43:08,600 -Essa, n�o! -Ah! 786 00:43:08,633 --> 00:43:10,700 -Desculpa! -Ah! N�o, n�o. Tudo bem. 787 00:43:10,733 --> 00:43:13,333 -Est� tudo bem? -Eu estou, mas suas lentes... 788 00:43:14,600 --> 00:43:16,833 Eu acho que n�o quebrou. 789 00:43:18,966 --> 00:43:22,533 Eu tenho len�os para limpar aqui na mochila. 790 00:43:22,566 --> 00:43:23,866 Vai ficar tudo bem. 791 00:43:28,300 --> 00:43:30,233 Achei que eu tivesse trazido. 792 00:43:30,266 --> 00:43:31,433 Voc� trouxe? 793 00:43:34,633 --> 00:43:35,966 N�o... 794 00:43:37,266 --> 00:43:38,833 Acho que deixei em casa, 795 00:43:38,866 --> 00:43:41,566 e s� tenho esta lente de zoom curto. 796 00:43:41,600 --> 00:43:43,333 Deixe eu ver rapidinho. 797 00:43:43,366 --> 00:43:47,433 Est� bem, mas n�o limpe com a sua camisa. 798 00:43:47,466 --> 00:43:48,833 Vai arranhar a lente. 799 00:43:49,333 --> 00:43:50,666 Eu sei. 800 00:43:52,966 --> 00:43:55,700 O �cido t�nico do ch� preto 801 00:43:55,733 --> 00:43:59,866 age como um agente de limpeza n�o abrasivo 802 00:44:03,966 --> 00:44:05,733 para dissolver a sujeira. 803 00:44:06,833 --> 00:44:07,866 Vejam s�. 804 00:44:08,766 --> 00:44:10,000 Prontinho. 805 00:44:11,933 --> 00:44:13,066 Incr�vel. 806 00:44:13,100 --> 00:44:15,766 -Como voc� sabia disso? -Um pouco de pesquisa. 807 00:44:15,800 --> 00:44:17,566 Eu sei muito sobre ch�s. 808 00:44:17,600 --> 00:44:18,900 Em "Diamantes em Dubai", 809 00:44:18,933 --> 00:44:20,900 Blake Montoya pegou um exportador 810 00:44:20,933 --> 00:44:24,433 que estava contrabandeando gemas da Europa em sacos de ch�. 811 00:44:24,466 --> 00:44:26,100 Blake Montoya ao resgate! 812 00:44:27,466 --> 00:44:28,700 Obrigada. 813 00:44:28,733 --> 00:44:29,900 De nada. 814 00:44:32,633 --> 00:44:34,833 Para que mais o ch� serve? 815 00:44:34,866 --> 00:44:37,733 Bem, serve como diur�tico, � um nootr�pico, 816 00:44:37,766 --> 00:44:41,500 � bom para doen�as do cora��o, c�nceres... 817 00:44:41,533 --> 00:44:43,933 No que o ch� n�o ajuda? 818 00:44:52,233 --> 00:44:53,333 Muito bem. 819 00:44:53,366 --> 00:44:55,233 Vamos parar aqui e acampar. 820 00:44:55,266 --> 00:44:57,600 �timo. Estou exausto. 821 00:44:59,500 --> 00:45:01,833 Aqui, n�o. Ali embaixo. 822 00:45:02,966 --> 00:45:04,266 Ali embaixo? 823 00:45:05,433 --> 00:45:07,266 � muito inclinado para andar, 824 00:45:07,300 --> 00:45:09,666 ent�o amarramos uma corda e escalamos. 825 00:45:10,700 --> 00:45:12,833 Ele disse que vamos escalar? 826 00:45:20,566 --> 00:45:21,766 Pronto! 827 00:45:22,833 --> 00:45:24,966 Prontinho. Quem vai primeiro? 828 00:45:25,933 --> 00:45:27,333 Colin? 829 00:45:27,366 --> 00:45:30,366 Um de n�s deveria ir primeiro. 830 00:45:30,400 --> 00:45:32,000 N�o, n�o. Deixa comigo, Alex. 831 00:45:32,033 --> 00:45:34,466 Eu posso ir. A� voc� me observa. 832 00:45:34,500 --> 00:45:37,366 Alex, � uma corda. N�o pode ser t�o dif�cil. 833 00:45:37,400 --> 00:45:39,833 -Juro, posso ajudar. -Juro, est� tudo bem. 834 00:45:40,866 --> 00:45:42,833 � s� descer, n�o? 835 00:45:43,566 --> 00:45:45,300 Jogo a corda e... 836 00:45:46,633 --> 00:45:49,500 Por que voc� n�o diz que � sua primeira vez? 837 00:45:50,266 --> 00:45:51,600 Est� bem, pessoal. 838 00:45:52,966 --> 00:45:54,666 Vejo voc�s l� embaixo. 839 00:45:55,733 --> 00:45:57,366 N�o pode ser dif�cil, n�? 840 00:46:07,866 --> 00:46:09,066 Voc� est� bem? 841 00:46:09,100 --> 00:46:10,633 Estou descendo! 842 00:46:10,666 --> 00:46:12,300 Estou bem! 843 00:46:14,300 --> 00:46:15,300 Estou bem. 844 00:46:19,566 --> 00:46:20,633 Vem. 845 00:46:23,033 --> 00:46:24,066 N�o se mexe! 846 00:46:24,100 --> 00:46:25,966 -Est� bem? -Estou bem. 847 00:46:26,000 --> 00:46:27,633 -Estou bem. -Tem certeza? 848 00:46:27,666 --> 00:46:29,133 Estou bem. 849 00:46:29,166 --> 00:46:30,866 Foi uma queda e tanto! 850 00:46:33,866 --> 00:46:35,766 Vamos montar as tendas. 851 00:46:35,800 --> 00:46:38,866 Daniela e eu fazemos isso. 852 00:46:38,900 --> 00:46:41,400 V�o achar lenha pra fogueira, que tal? 853 00:46:41,433 --> 00:46:42,566 Sim, vamos l�. 854 00:46:42,600 --> 00:46:46,600 -Colin, por aqui. Por aqui. -Estou bem. Tudo bem. 855 00:46:55,700 --> 00:46:57,733 Eu podia ter te ajudado. 856 00:46:58,566 --> 00:47:00,600 O que Blake Montoya teria feito? 857 00:47:00,633 --> 00:47:03,066 Teria sido o primeiro a descer, como voc�. 858 00:47:03,100 --> 00:47:04,100 Pois �. 859 00:47:04,633 --> 00:47:08,566 Tenho que admitir que foi empolgante. 860 00:47:08,600 --> 00:47:11,066 At� que n�o foi e come�ou a doer. 861 00:47:13,466 --> 00:47:14,766 Doeu muito. 862 00:47:14,800 --> 00:47:16,833 Pareceu mesmo ter do�do. 863 00:47:21,266 --> 00:47:24,866 O que o seu namorado acha de voc� viajar tanto? 864 00:47:24,900 --> 00:47:26,466 Voc� viaja o mundo todo, 865 00:47:26,500 --> 00:47:28,733 tira foto de vulc�es, animais selvagens... 866 00:47:28,766 --> 00:47:31,600 Ou a pergunta � muito pessoal? 867 00:47:31,633 --> 00:47:35,066 N�o, n�o � muito pessoal. 868 00:47:35,866 --> 00:47:41,300 Viajar o mundo para tirar fotos de vulc�es, animais e tal 869 00:47:42,233 --> 00:47:45,033 � exatamente o porqu� de eu n�o ter namorado. 870 00:47:45,066 --> 00:47:48,733 Em relacionamentos, as pessoas querem ficar juntas. 871 00:47:49,400 --> 00:47:51,000 -D� para acreditar? -Pois �. 872 00:47:51,033 --> 00:47:52,266 Sim. 873 00:47:54,266 --> 00:47:59,466 E quanto a voc�, sr. Romance/Aventura? 874 00:47:59,500 --> 00:48:01,733 As mulheres devem fazer fila. 875 00:48:01,766 --> 00:48:05,433 Por isso, que eu tenho seguran�a. 876 00:48:07,800 --> 00:48:12,066 Fora de brincadeira, eu vou a encontros. 877 00:48:13,533 --> 00:48:15,400 Mas a coisa nunca se desenvolve. 878 00:48:16,533 --> 00:48:17,600 Por qu�? 879 00:48:19,833 --> 00:48:22,000 Elas querem namorar Blake Montoya. 880 00:48:23,966 --> 00:48:25,700 E eu n�o sou Blake. 881 00:48:25,733 --> 00:48:28,100 At� Malakai e Daniela querem ele, 882 00:48:28,133 --> 00:48:32,900 e ele � esse aventureiro que adora perigo, 883 00:48:32,933 --> 00:48:35,000 enquanto Colin Page � um escritor 884 00:48:35,033 --> 00:48:39,700 que senta no seu quarto sozinho contando hist�rias. 885 00:48:39,733 --> 00:48:42,366 Mas Colin Page �... 886 00:48:42,400 --> 00:48:46,933 Ele � inteligente, legal 887 00:48:46,966 --> 00:48:49,100 e � engra�ado. 888 00:48:49,133 --> 00:48:50,766 Talvez ele at� seja bonito. 889 00:48:50,800 --> 00:48:52,100 -Jura? -Eu... �. 890 00:48:52,133 --> 00:48:53,566 -Ganhei um "talvez"? -�. 891 00:48:53,600 --> 00:48:54,766 Bonitinho? 892 00:48:54,800 --> 00:48:56,733 Bonitinho. 893 00:49:05,266 --> 00:49:07,833 "E, na neblina do amanhecer, eles a viram. 894 00:49:07,866 --> 00:49:10,133 'Ser� que �?', Valencia perguntou. 895 00:49:10,166 --> 00:49:11,466 '� a p�rola?' 896 00:49:11,500 --> 00:49:16,266 "Blake se aproximou e viu um brilho opalino. 897 00:49:16,300 --> 00:49:19,133 Eles finalmente encontraram." 898 00:49:19,166 --> 00:49:21,433 � uma honra ler seu livro com voc�. 899 00:49:21,466 --> 00:49:24,466 Pai, n�o interrompe. Minha parte favorita est� vindo. 900 00:49:24,500 --> 00:49:26,800 Eles se beijam ap�s achar a p�rola azul. 901 00:49:28,400 --> 00:49:30,900 A p�rola vai ser assim mesmo, pessoalmente? 902 00:49:32,433 --> 00:49:33,966 O molusco vai estar l�? 903 00:49:35,933 --> 00:49:38,666 Isso � confidencial. 904 00:49:46,700 --> 00:49:47,700 Ent�o... 905 00:49:51,233 --> 00:49:52,400 Noite estrelada. 906 00:49:58,366 --> 00:49:59,733 "A P�rola do Amor". 907 00:49:59,766 --> 00:50:02,866 "Quando tudo estava perdido, dei as costas �s pedras 908 00:50:02,900 --> 00:50:05,100 e segui o rumo das minhas l�grimas..." 909 00:50:15,866 --> 00:50:16,900 Ocupado? 910 00:50:16,933 --> 00:50:19,633 Oi. N�o. 911 00:50:19,666 --> 00:50:20,666 Aqui est�. 912 00:50:21,533 --> 00:50:24,266 Graviola, fruta nativa de Fiji. 913 00:50:29,366 --> 00:50:30,900 � muito boa. Obrigado. 914 00:50:31,800 --> 00:50:33,700 N�o achei que voc� tivesse comido. 915 00:50:33,733 --> 00:50:34,833 N�o. 916 00:50:36,500 --> 00:50:39,466 Parece ser sua primeira vez em Fiji. 917 00:50:39,500 --> 00:50:42,066 Voc� acha isso depois de um dia de trilha? 918 00:50:42,100 --> 00:50:44,666 Achei isso l� na loja. 919 00:50:44,700 --> 00:50:47,233 Caramba! � t�o �bvio assim? 920 00:50:48,166 --> 00:50:50,433 Malakai, tenho que ser sincero. 921 00:50:50,466 --> 00:50:53,600 Sou uma fraude completa. 922 00:50:53,633 --> 00:50:57,633 Bem, eu n�o diria isso, meu amigo. 923 00:50:57,666 --> 00:51:01,300 A �nica pessoa que voc� pode ser � voc� mesmo. 924 00:51:01,333 --> 00:51:02,400 N�o. 925 00:51:02,433 --> 00:51:05,833 Preciso dizer a Alex uma coisa que ainda n�o disse. 926 00:51:07,500 --> 00:51:09,566 Eu n�o sei onde a p�rola est�. 927 00:51:10,466 --> 00:51:11,500 Eu sei. 928 00:51:11,533 --> 00:51:12,933 Voc� sabe? 929 00:51:12,966 --> 00:51:14,666 Mas � claro. Ningu�m sabe. 930 00:51:14,700 --> 00:51:17,800 � um conto de fadas, um mito. 931 00:51:17,833 --> 00:51:20,100 � bom para os neg�cios, uma boa hist�ria. 932 00:51:20,133 --> 00:51:23,333 As pessoas v�m do mundo todo procurar a p�rola azul. 933 00:51:23,366 --> 00:51:24,966 Mas ningu�m acha. 934 00:51:25,000 --> 00:51:27,366 N�o, Malakai, sinto muito. 935 00:51:27,400 --> 00:51:30,400 Escuta, escuta. Eu sei mais ou menos onde est�. 936 00:51:30,433 --> 00:51:31,833 � do outro lado do rio. 937 00:51:31,866 --> 00:51:34,933 � aqui, s� n�o sei exatamente onde. 938 00:51:35,633 --> 00:51:40,533 Eu torci para que o di�rio me desse alguma dica, 939 00:51:40,566 --> 00:51:42,700 a pe�a que estava faltando. 940 00:51:42,733 --> 00:51:44,533 Ele achou a p�rola. 941 00:51:44,566 --> 00:51:47,300 Ele diz ter achado e diz saber onde est�. 942 00:51:48,400 --> 00:51:50,066 Pergunte a si mesmo: 943 00:51:50,100 --> 00:51:52,933 se ele a achou, por que ele a deixou pra tr�s? 944 00:51:56,500 --> 00:52:02,100 Meu amigo Ku trabalha em uma ecovila perto daqui, 945 00:52:02,133 --> 00:52:04,266 a uns 3km de dist�ncia. 946 00:52:04,300 --> 00:52:06,833 O pai dele, Akamu, conhece bem a lenda. 947 00:52:06,866 --> 00:52:08,400 Talvez ele possa ajudar. 948 00:52:08,433 --> 00:52:10,266 -Ah, �? -�. 949 00:52:10,300 --> 00:52:11,766 Seria incr�vel. 950 00:52:13,733 --> 00:52:15,033 Colin. 951 00:52:16,800 --> 00:52:18,433 Boa noite. 952 00:52:18,466 --> 00:52:19,566 Boa noite. 953 00:52:23,600 --> 00:52:24,800 Obrigada. 954 00:52:24,833 --> 00:52:26,633 -Boa noite. -Pra voc� tamb�m. 955 00:52:26,666 --> 00:52:27,733 At� amanh�. 956 00:52:27,766 --> 00:52:29,633 "Por onde adormeci por 50 anos 957 00:52:29,666 --> 00:52:32,633 e acordei com seus olhos brilhantes e cintilantes 958 00:52:32,666 --> 00:52:35,600 e os vi refletidos onde jaze o amor para sempre." 959 00:52:38,866 --> 00:52:41,433 Eu n�o sabia que voc� era poeta. 960 00:52:41,466 --> 00:52:42,966 N�o, eu... 961 00:52:43,000 --> 00:52:48,000 � o poema que o bisav� de Serita escreveu para sua esposa. 962 00:52:48,033 --> 00:52:50,900 � um poema sobre amor e... 963 00:52:51,866 --> 00:52:57,433 O di�rio � cheio de desenhos e flores coladas. 964 00:53:01,466 --> 00:53:03,700 A� vem uma cachoeira no meio do nada. 965 00:53:04,900 --> 00:53:07,066 O que voc� acha que significa? 966 00:53:07,100 --> 00:53:08,266 N�o sei. 967 00:53:09,300 --> 00:53:10,900 � um mist�rio. 968 00:53:15,333 --> 00:53:18,800 Falando em mist�rio, olha l� pra cima. 969 00:53:20,233 --> 00:53:21,700 Eu amo o c�u � noite. 970 00:53:22,466 --> 00:53:25,666 Meu pai me levava para acampar quando eu era pequena, 971 00:53:25,700 --> 00:53:27,800 e eu dormia sob as estrelas. 972 00:53:28,433 --> 00:53:30,433 Eu amava e ainda amo. 973 00:53:31,966 --> 00:53:33,800 Olha aquela ali, bem ali. 974 00:53:33,833 --> 00:53:35,466 Bem em frente, ali. 975 00:53:35,500 --> 00:53:37,233 � Sagit�rio. 976 00:53:37,266 --> 00:53:39,800 Pensei em voc� porque tem formato de bule. 977 00:53:39,833 --> 00:53:41,600 -� um bule. -Sim. 978 00:53:41,633 --> 00:53:45,900 Do lado de Sagit�rio � Aquila. 979 00:53:47,333 --> 00:53:49,133 Voc� conhece constela��es? 980 00:53:49,166 --> 00:53:50,333 Sim. 981 00:53:51,566 --> 00:53:55,366 Eu li "Odisseia" no 8� ano e virei um nerd das estrelas. 982 00:53:55,400 --> 00:53:56,700 Eu li esse livro. 983 00:53:56,733 --> 00:53:58,066 -Sim? -E adorei. 984 00:53:58,100 --> 00:54:00,066 -Sim, �timo livro. -Grande livro. 985 00:54:00,100 --> 00:54:03,300 Esse livro me fez querer aprender tudo sobre estrelas. 986 00:54:03,333 --> 00:54:05,100 Me fez querer viajar o mundo. 987 00:54:05,966 --> 00:54:11,133 Eu sempre quis fazer uma mat�ria sobre astronomia para a revista. 988 00:54:11,166 --> 00:54:14,733 Eu faria um guia de viagens, sabe? 989 00:54:14,766 --> 00:54:17,400 Eu come�aria no Hemisf�rio Norte 990 00:54:17,433 --> 00:54:22,300 e eu mostraria as constela��es que se pode ver indo ao sul. 991 00:54:22,333 --> 00:54:24,000 -�tima ideia. -Sim? 992 00:54:24,033 --> 00:54:25,300 Por que voc� n�o faz? 993 00:54:25,966 --> 00:54:29,233 O �ltimo diretor de arte cortou a ideia, 994 00:54:29,266 --> 00:54:30,866 e eu deixei de lado. 995 00:54:31,866 --> 00:54:33,600 � brilhante. 996 00:54:33,633 --> 00:54:35,900 Promete que voc� vai fazer a mat�ria 997 00:54:35,933 --> 00:54:38,000 porque at� eu faria essa viagem. 998 00:54:38,033 --> 00:54:40,200 -Jura? -Juro. 999 00:54:42,333 --> 00:54:44,800 Est� bem. Vou manter essa carta na manga. 1000 00:54:49,800 --> 00:54:52,100 Estou cansada. 1001 00:54:52,133 --> 00:54:53,333 Vai dormir? 1002 00:54:53,366 --> 00:54:54,400 Vou. 1003 00:54:57,966 --> 00:54:59,466 Alex. 1004 00:54:59,500 --> 00:55:00,666 Oi? 1005 00:55:05,800 --> 00:55:07,233 Bons sonhos. 1006 00:55:08,533 --> 00:55:09,766 Pra voc� tamb�m. 1007 00:55:34,266 --> 00:55:36,766 Aqui � a vila ecol�gica do seu amigo, n�? 1008 00:55:36,800 --> 00:55:39,866 Fora do sistema, mantida pelo meu amigo Ku. 1009 00:55:39,900 --> 00:55:42,033 A av� dele morava aqui. 1010 00:55:42,066 --> 00:55:46,000 Os moradores sa�ram, mas ela quis manter a vila. 1011 00:55:46,033 --> 00:55:49,566 Eu quero entrevistar o pai de Ku pra mat�ria. 1012 00:55:49,600 --> 00:55:52,233 Boa ideia. O lugar � incr�vel. 1013 00:55:52,266 --> 00:55:53,566 Eu pedi pra ele... 1014 00:55:53,600 --> 00:55:55,233 -Amigo! -Oi! 1015 00:55:55,266 --> 00:55:58,333 Finalmente voc� veio! � bom ver voc�. 1016 00:55:58,366 --> 00:56:00,866 Bom te ver, Ku. Lembra minha filha, Daniela? 1017 00:56:00,900 --> 00:56:01,900 -� claro! -Oi! 1018 00:56:01,933 --> 00:56:03,733 -Bom te ver. -Bom te ver, Daniela. 1019 00:56:03,766 --> 00:56:06,666 Esse � Colin, o autor de "P�rola no Para�so". 1020 00:56:06,700 --> 00:56:08,733 -Prazer em conhec�-lo. -Igualmente. 1021 00:56:08,766 --> 00:56:10,933 Alex, uma famosa fot�grafa americana. 1022 00:56:10,966 --> 00:56:12,900 -Prazer, Alex. -Prazer. 1023 00:56:12,933 --> 00:56:14,633 Ku, posso falar com seu pai? 1024 00:56:14,666 --> 00:56:15,866 Ele n�o est� aqui. 1025 00:56:16,966 --> 00:56:19,800 Ele vem jantar aqui, e a� voc�s podem conversar. 1026 00:56:19,833 --> 00:56:22,533 �? seria perfeito. Muito obrigado. 1027 00:56:22,566 --> 00:56:24,300 Venham comigo, por aqui. 1028 00:56:24,333 --> 00:56:25,333 Como vai? 1029 00:56:25,366 --> 00:56:26,866 -Vou bem, cara. -Bom te ver. 1030 00:56:26,900 --> 00:56:28,700 -Voc� reformou. -Sim. 1031 00:56:28,733 --> 00:56:30,066 -Gostou? -Sim. 1032 00:56:34,700 --> 00:56:38,900 Obrigado por nos receber para o jantar, sr. Akamu. 1033 00:56:38,933 --> 00:56:40,300 Me chame de Akamu. 1034 00:56:40,333 --> 00:56:41,366 Akamu. Perd�o. 1035 00:56:41,400 --> 00:56:45,066 Alex e eu estamos escrevendo uma mat�ria sobre a p�rola 1036 00:56:45,100 --> 00:56:47,233 para a revista na qual ela trabalha. 1037 00:56:47,266 --> 00:56:48,533 "Natural Discoveries". 1038 00:56:48,566 --> 00:56:50,633 Eu tiro as fotos, e ele escreve. 1039 00:56:50,666 --> 00:56:55,233 E Malakai disse que voc� sabe muito sobre a p�rola. 1040 00:56:55,266 --> 00:56:57,900 Assim como voc�. Conhe�o seu livro. 1041 00:56:57,933 --> 00:56:59,933 Um bom conto. 1042 00:56:59,966 --> 00:57:02,433 Bem, obrigado. 1043 00:57:04,000 --> 00:57:07,366 Mas quero lhe perguntar uma coisa. 1044 00:57:07,400 --> 00:57:09,766 Voc� acha que a descri��o 1045 00:57:09,800 --> 00:57:11,966 que eu fiz no meu livro... 1046 00:57:14,333 --> 00:57:18,300 Est� de acordo com sua experi�ncia na pr�tica? 1047 00:57:18,333 --> 00:57:20,100 Nunca vi a p�rola. 1048 00:57:23,600 --> 00:57:25,000 Estou confuso. 1049 00:57:26,433 --> 00:57:29,700 Como voc� sabe que ela existe? 1050 00:57:29,733 --> 00:57:30,900 Sabendo. 1051 00:57:33,700 --> 00:57:36,533 Um brit�nico escreveu sobre ela h� muitos anos. 1052 00:57:36,566 --> 00:57:38,266 E eu tenho o di�rio dele. 1053 00:57:38,300 --> 00:57:40,433 Ser� que eu...? Quer ver? 1054 00:57:40,466 --> 00:57:43,300 Existe uma lenda entre o meu povo 1055 00:57:43,333 --> 00:57:45,500 sobre a origem da p�rola. 1056 00:57:45,533 --> 00:57:47,966 Sim, a lenda do pescador. 1057 00:57:48,700 --> 00:57:50,633 Voc� fez seu dever de casa. 1058 00:57:50,666 --> 00:57:53,500 Espera, isso n�o est� no livro. 1059 00:57:53,533 --> 00:57:56,066 N�o, eu sei da exist�ncia da lenda. 1060 00:57:56,100 --> 00:57:57,766 N�o h� nada disso on-line. 1061 00:57:57,800 --> 00:58:00,700 N�o h� registro escrito, � hist�ria oral. 1062 00:58:02,766 --> 00:58:03,966 Voc� sabe a lenda? 1063 00:58:06,900 --> 00:58:10,000 Ser� que pode nos contar? 1064 00:58:16,333 --> 00:58:18,133 H� 600 anos, 1065 00:58:18,900 --> 00:58:20,700 havia um pobre pescador 1066 00:58:20,733 --> 00:58:23,400 que amava a filha de um aristocrata rico 1067 00:58:23,433 --> 00:58:25,533 que n�o aprovava o casamento deles. 1068 00:58:26,366 --> 00:58:30,666 Um dia, ao procurar moluscos no Rio Navua, 1069 00:58:30,700 --> 00:58:33,266 ele estava navegando por um afluente 1070 00:58:33,300 --> 00:58:36,233 e encontrou um molusco enorme. 1071 00:58:37,433 --> 00:58:39,600 Ele abriu o molusco, 1072 00:58:39,633 --> 00:58:43,266 que revelou uma linda e rara p�rola azul. 1073 00:58:44,500 --> 00:58:48,233 O pescador ficou abismado. Que sorte! 1074 00:58:48,900 --> 00:58:52,000 Ele achou que, se desse a p�rola � jovem mo�a, 1075 00:58:52,033 --> 00:58:54,533 ele provaria a ela e � sua fam�lia 1076 00:58:54,566 --> 00:58:57,600 que era digno de se casar com ela. 1077 00:58:59,300 --> 00:59:01,900 Ent�o p�s a p�rola numa caixa de madeira 1078 00:59:01,933 --> 00:59:03,300 para levar � fam�lia. 1079 00:59:04,666 --> 00:59:06,233 Ao navegar de volta, 1080 00:59:06,966 --> 00:59:10,533 a chuva veio e balan�ou seu pequeno barco. 1081 00:59:10,566 --> 00:59:14,533 A p�rola caiu de volta no mar. 1082 00:59:16,300 --> 00:59:18,366 O pescador ficou t�o arrasado 1083 00:59:18,400 --> 00:59:21,300 que n�o conseguiu encarar a jovem mo�a. 1084 00:59:23,066 --> 00:59:27,166 Ele passou seus �ltimos anos em busca da p�rola. 1085 00:59:28,833 --> 00:59:31,666 Ele chorou enquanto dormia por 50 anos. 1086 00:59:34,566 --> 00:59:37,733 Nos s�culos seguintes, o afluente secou, 1087 00:59:38,566 --> 00:59:42,333 e � dito que as d�cadas de l�grimas do pescador 1088 00:59:42,366 --> 00:59:45,700 agora batem nas costas rochosas que ainda recebem ondas. 1089 00:59:47,566 --> 00:59:50,333 Acredita-se que a p�rola representa o amor 1090 00:59:50,366 --> 00:59:53,366 que a jovem mo�a e o pescador deveriam ter vivido. 1091 00:59:53,400 --> 00:59:56,600 Ele passou a vida buscando uma p�rola 1092 00:59:56,633 --> 00:59:58,933 em vez de buscar o amor dela. 1093 00:59:59,933 --> 01:00:02,900 Ele achou que a p�rola o faria digno do seu amor, 1094 01:00:03,633 --> 01:00:05,833 mas ele j� tinha o amor dela. 1095 01:00:05,866 --> 01:00:08,100 Ele perdeu a f� nela. 1096 01:00:08,133 --> 01:00:12,033 A p�rola em si n�o valia nada. 1097 01:00:14,500 --> 01:00:17,933 O valor de algo � o valor que se d� �quilo. 1098 01:00:17,966 --> 01:00:20,700 Achem o amor do pescador, 1099 01:00:21,900 --> 01:00:23,866 e voc�s achar�o a p�rola. 1100 01:00:27,500 --> 01:00:28,900 J� chega de falat�rio. 1101 01:00:28,933 --> 01:00:31,100 Vamos comer. 1102 01:00:31,800 --> 01:00:35,266 Est�... Est� com uma cara �tima. 1103 01:00:44,400 --> 01:00:45,833 Oi. 1104 01:00:45,866 --> 01:00:46,866 Oi. 1105 01:00:46,900 --> 01:00:49,300 -Ch� gelado. -Gelado? 1106 01:00:49,333 --> 01:00:51,366 Perfeito para o clima. 1107 01:00:51,400 --> 01:00:54,433 Voc� est� mudando, hein? 1108 01:00:54,466 --> 01:00:56,000 Um passo de cada vez. 1109 01:00:56,033 --> 01:00:57,600 -Sa�de. -Sa�de. 1110 01:01:00,700 --> 01:01:02,433 N�o consegue dormir tamb�m? 1111 01:01:03,466 --> 01:01:06,300 N�o. Estou empolgada demais com o dia de amanh�. 1112 01:01:06,333 --> 01:01:09,166 Nunca conseguia dormir 1113 01:01:09,200 --> 01:01:11,966 no dia antes de ir a uma aventura com meu pai. 1114 01:01:12,000 --> 01:01:13,300 Ah, �? 1115 01:01:13,333 --> 01:01:15,600 Estamos t�o perto! 1116 01:01:15,633 --> 01:01:16,666 Sim. 1117 01:01:18,066 --> 01:01:20,300 Minha irm� perguntou o que far�amos 1118 01:01:20,333 --> 01:01:21,733 se ach�ssemos a p�rola. 1119 01:01:21,766 --> 01:01:24,733 -O que voc� faria? -Doaria a um museu. 1120 01:01:25,833 --> 01:01:29,633 Curti a ideia. Tem um bom museu em Suva. 1121 01:01:29,666 --> 01:01:31,100 -Jura? -Juro. 1122 01:01:31,133 --> 01:01:33,700 Mostrar ao mundo o que tem aqui. 1123 01:01:33,733 --> 01:01:36,766 Talvez isso inspirasse pessoas a vim ver. 1124 01:01:36,800 --> 01:01:39,833 Curti a ideia. 1125 01:01:39,866 --> 01:01:42,233 O ch� � bom. 1126 01:01:42,266 --> 01:01:44,733 � org�nico. 1127 01:01:46,666 --> 01:01:47,666 Imaginei. 1128 01:02:03,800 --> 01:02:05,633 -Bom dia. -Bom dia, Daniela. 1129 01:02:05,666 --> 01:02:07,300 -Como vai? -Como v�o? 1130 01:02:07,333 --> 01:02:08,366 Bem. Dormiu bem? 1131 01:02:08,400 --> 01:02:09,766 Bem, e voc�? 1132 01:02:09,800 --> 01:02:11,766 -Muito bem. -Muitos mosquitos. 1133 01:02:11,800 --> 01:02:14,500 Malakai! Cad� seu equipamento? 1134 01:02:14,533 --> 01:02:19,100 Choveu mais para baixo da ilha, talvez alague. 1135 01:02:19,133 --> 01:02:22,066 Akamu pediu para ficarmos e ajudarmos. 1136 01:02:22,100 --> 01:02:25,666 Voc�s conseguem seguir sozinhos, n�o? 1137 01:02:25,700 --> 01:02:28,066 -Sim! Sim. -Sim. 1138 01:02:28,100 --> 01:02:30,833 Cuidado, e a gente se v� na volta. 1139 01:02:30,866 --> 01:02:32,666 Com a p�rola. 1140 01:02:32,700 --> 01:02:34,633 Com a p�rola, pode deixar. 1141 01:02:36,700 --> 01:02:38,966 Obrigado por tudo. 1142 01:02:45,833 --> 01:02:48,700 Choveu na ilha? Jura? 1143 01:02:48,733 --> 01:02:50,533 Pareceu verdade... pra mim. 1144 01:02:52,500 --> 01:02:55,433 Eles t�m que ir sozinhos. Voc� sabe disso, Daniela. 1145 01:02:56,366 --> 01:02:57,366 Eu sei. 1146 01:03:09,766 --> 01:03:11,766 -Olhe s� isso. -Olhe pra mim. 1147 01:03:12,633 --> 01:03:14,066 Olhe para o horizonte. 1148 01:03:16,400 --> 01:03:17,466 Ficou bom. 1149 01:03:18,400 --> 01:03:19,433 Oi. 1150 01:03:21,966 --> 01:03:23,000 Obrigado. 1151 01:03:24,000 --> 01:03:25,433 Por tirar a sua foto? 1152 01:03:25,466 --> 01:03:26,733 N�o, por tudo isso. 1153 01:03:26,766 --> 01:03:28,733 Pela ideia da mat�ria. 1154 01:03:28,766 --> 01:03:30,700 Sen�o eu n�o viria aqui. 1155 01:03:32,600 --> 01:03:34,433 Que fofo! 1156 01:03:35,333 --> 01:03:37,233 De nada. 1157 01:03:46,300 --> 01:03:48,033 N�o consigo, Alex. 1158 01:03:48,066 --> 01:03:50,833 Como assim? Claro que voc� consegue. 1159 01:03:50,866 --> 01:03:53,733 N�o, tem uma coisa que eu preciso lhe dizer. 1160 01:03:53,766 --> 01:03:55,900 Uma coisa que eu deveria ter dito 1161 01:03:55,933 --> 01:03:57,766 antes mesmo de virmos a Fiji. 1162 01:03:57,800 --> 01:03:59,500 Fala. 1163 01:03:59,533 --> 01:04:04,500 Eu n�o sei exatamente onde a p�rola est� enterrada. 1164 01:04:08,900 --> 01:04:11,833 Mas voc�... 1165 01:04:12,900 --> 01:04:17,466 Mas voc� tem uma ideia de onde est�, n�o? 1166 01:04:19,333 --> 01:04:20,466 Est� de sacanagem? 1167 01:04:20,500 --> 01:04:22,333 Achei que ia conseguir juntar 1168 01:04:22,366 --> 01:04:24,433 dados do di�rio e das entrevistas. 1169 01:04:24,466 --> 01:04:26,333 E voc� est� me contando s� agora? 1170 01:04:26,366 --> 01:04:28,633 Eu quis contar, mas fiquei pressionado, 1171 01:04:28,666 --> 01:04:31,900 com sua promo��o e voc� querendo inspirar pessoas... 1172 01:04:31,933 --> 01:04:33,633 Me desculpa. 1173 01:04:34,700 --> 01:04:36,400 Por que voc� mentiu? 1174 01:04:41,733 --> 01:04:43,666 Por que mentiu pra mim? 1175 01:04:44,533 --> 01:04:46,066 Eu n�o planejei mentir. 1176 01:04:46,100 --> 01:04:47,666 N�o planejei te decepcionar. 1177 01:04:49,666 --> 01:04:51,033 Pela primeira vez, 1178 01:04:51,066 --> 01:04:55,166 eu achei que podia ser t�o aventureiro e maneiro 1179 01:04:55,200 --> 01:04:57,333 quanto esse personagem que criei, 1180 01:04:57,366 --> 01:04:58,700 mas n�o consigo. 1181 01:04:58,733 --> 01:04:59,766 Quer dizer... 1182 01:05:01,566 --> 01:05:05,133 Ele sempre sabe o que dizer, diferente de mim. 1183 01:05:05,166 --> 01:05:06,766 Quando voc� me ligou 1184 01:05:06,800 --> 01:05:09,300 e me ofereceu essa oportunidade, 1185 01:05:09,333 --> 01:05:10,833 eu estava com medo, 1186 01:05:10,866 --> 01:05:13,633 mas fiquei animado e, por um segundo, 1187 01:05:13,666 --> 01:05:15,833 achei que, se conseguisse... 1188 01:05:15,866 --> 01:05:18,966 Se a gente conseguisse achar a p�rola, 1189 01:05:19,000 --> 01:05:21,466 eu daria um jeito em mim mesmo. 1190 01:05:21,500 --> 01:05:25,933 Mas isso tudo s� provou que eu sou uma grande decep��o. 1191 01:05:25,966 --> 01:05:28,466 E eu sinto muito por ter mentido pra voc�, 1192 01:05:28,500 --> 01:05:30,466 por ter desperdi�ado seu tempo 1193 01:05:30,500 --> 01:05:33,433 e por ter lhe dado falsas esperan�as, Alex. 1194 01:05:38,966 --> 01:05:39,966 Ent�o... 1195 01:05:42,466 --> 01:05:44,400 � melhor a gente voltar, n�o �? 1196 01:05:49,266 --> 01:05:50,900 Colin. Colin! 1197 01:05:56,700 --> 01:05:58,866 Para quem n�o sabe o que dizer, 1198 01:05:59,833 --> 01:06:02,033 voc� soube exatamente o que dizer. 1199 01:06:04,433 --> 01:06:08,566 Se voc� tivesse me tido, em Nova York, 1200 01:06:08,600 --> 01:06:10,766 que n�o sabia onde a p�rola estava, 1201 01:06:10,800 --> 01:06:12,866 eu teria vindo mesmo assim. 1202 01:06:17,366 --> 01:06:19,633 Mas voc� teria me pedido para vir com voc�? 1203 01:06:27,733 --> 01:06:28,733 Sim. 1204 01:06:35,933 --> 01:06:37,200 Olha s� isso. 1205 01:06:37,233 --> 01:06:38,833 Olha s� onde estamos. 1206 01:06:41,200 --> 01:06:45,433 Vai saber o que vamos encontrar. 1207 01:06:45,466 --> 01:06:47,300 Vai saber o que vamos ver. 1208 01:06:49,866 --> 01:06:51,933 Eu quero inspirar pessoas 1209 01:06:51,966 --> 01:06:54,266 e sei que voc� quer fazer o mesmo. 1210 01:06:55,466 --> 01:06:56,800 Ent�o vamos nessa. 1211 01:06:58,400 --> 01:06:59,633 Vamos em frente. 1212 01:07:00,966 --> 01:07:02,933 -Voc� topa? -Sim. 1213 01:07:02,966 --> 01:07:04,933 O que temos a perder? 1214 01:07:08,433 --> 01:07:09,433 N�o �? 1215 01:07:13,500 --> 01:07:16,833 Nossa! Que coisa mais linda! 1216 01:07:16,866 --> 01:07:20,233 De acordo com o mapa, 1217 01:07:20,266 --> 01:07:22,700 tem uma ponte a mais ou menos 1,5km pra l�. 1218 01:07:22,733 --> 01:07:25,033 Vamos ter que andar o dobro, mas... 1219 01:07:25,066 --> 01:07:27,533 Que nada! Vamos cruzar o rio. 1220 01:07:27,566 --> 01:07:28,700 Sim. 1221 01:07:28,733 --> 01:07:30,400 N�o parece ser muito fundo. 1222 01:07:30,433 --> 01:07:32,633 Mas est� se movendo. 1223 01:07:33,533 --> 01:07:34,966 Bem r�pido. 1224 01:07:35,000 --> 01:07:36,400 N�o t�o r�pido assim. 1225 01:07:36,433 --> 01:07:37,566 Vai dar tudo certo. 1226 01:07:37,600 --> 01:07:40,333 Tudo o que � importante vai na dry bag. 1227 01:07:44,300 --> 01:07:45,833 O que � uma dry bag? 1228 01:07:46,433 --> 01:07:47,500 Caramba! 1229 01:07:48,266 --> 01:07:49,666 Voc� � bem-preparada. 1230 01:07:59,533 --> 01:08:01,300 Muito bem. 1231 01:08:02,700 --> 01:08:03,700 Boa sorte. 1232 01:08:11,500 --> 01:08:13,566 Alex! Alex! 1233 01:08:13,600 --> 01:08:15,400 Vem c�! 1234 01:08:15,433 --> 01:08:17,000 Te peguei! Te peguei! 1235 01:08:18,633 --> 01:08:19,966 Deixa comigo. 1236 01:08:20,000 --> 01:08:21,333 Eu vou pegar. 1237 01:08:21,366 --> 01:08:22,466 Aqui. 1238 01:08:47,566 --> 01:08:48,566 Vem c�. 1239 01:08:49,933 --> 01:08:50,966 Voc� est� bem? 1240 01:08:51,000 --> 01:08:53,566 Estou. E voc�? 1241 01:08:53,600 --> 01:08:54,600 Tamb�m.. 1242 01:09:05,700 --> 01:09:07,700 Tudo bem. 1243 01:09:07,733 --> 01:09:10,466 Eu falei que a gente deveria ter cruzado a ponte. 1244 01:09:10,500 --> 01:09:12,266 A ponte! 1245 01:09:13,266 --> 01:09:14,800 Me desculpa. 1246 01:09:14,833 --> 01:09:17,300 Vou lhe dar ouvidos de agora em diante. 1247 01:09:18,600 --> 01:09:21,866 Mas preciso dizer que formamos uma boa dupla. 1248 01:09:21,899 --> 01:09:23,633 -Formamos mesmo. -Sim, formamos. 1249 01:09:23,666 --> 01:09:25,633 S� o que falta � a p�rola, n�o? 1250 01:09:25,666 --> 01:09:28,000 �... A p�rola. 1251 01:09:28,033 --> 01:09:29,600 Que saber? 1252 01:09:29,633 --> 01:09:31,633 Nem ligo mais pra promo��o. 1253 01:09:31,666 --> 01:09:33,100 -N�o? -N�o! 1254 01:09:33,133 --> 01:09:34,166 Que loucura! 1255 01:09:34,200 --> 01:09:39,266 N�o penso no meu livro h� 3 dias. 1256 01:09:39,300 --> 01:09:42,566 S� quero achar a p�rola. 1257 01:09:44,500 --> 01:09:46,700 Quero que a gente ache a p�rola. 1258 01:09:46,733 --> 01:09:48,000 Quero de verdade. 1259 01:09:51,800 --> 01:09:53,733 E acho que a gente deveria.... 1260 01:09:55,933 --> 01:09:57,300 Dever�amos continuar. 1261 01:10:01,166 --> 01:10:02,666 Estamos muito pr�ximos. 1262 01:10:02,700 --> 01:10:04,100 Estamos. 1263 01:10:11,700 --> 01:10:12,733 O qu�? 1264 01:10:12,766 --> 01:10:14,333 O qu�? 1265 01:10:15,933 --> 01:10:17,100 O qu�? Est� chorando? 1266 01:10:17,133 --> 01:10:20,433 N�o, um inseto entrou no meu olho. 1267 01:10:21,366 --> 01:10:22,966 Parece que est� chorando. 1268 01:10:23,000 --> 01:10:24,000 Meu olho. 1269 01:10:24,866 --> 01:10:26,300 Meu olho. 1270 01:10:28,500 --> 01:10:29,533 Espera a�. 1271 01:10:30,200 --> 01:10:31,200 Espera a�. 1272 01:10:31,233 --> 01:10:32,333 O qu�? 1273 01:10:32,366 --> 01:10:33,466 Eu s�... 1274 01:10:33,500 --> 01:10:35,933 Estou pensando no que Akamu disse ontem. 1275 01:10:35,966 --> 01:10:39,833 Ele falou do pescador e das d�cadas de l�grima. 1276 01:10:39,866 --> 01:10:40,866 D�cadas de l�grimas. 1277 01:10:40,900 --> 01:10:43,500 As d�cadas de l�grimas de um pescador batem 1278 01:10:43,533 --> 01:10:44,800 nas costas rochosas. 1279 01:10:44,833 --> 01:10:46,866 Voc� tem uma �tima mem�ria. 1280 01:10:46,900 --> 01:10:48,666 Tudo de cabe�a, lembra? 1281 01:10:48,700 --> 01:10:50,866 Posso ver o di�rio? 1282 01:10:50,900 --> 01:10:52,233 Sim. 1283 01:10:55,866 --> 01:10:57,566 -Aqui. -Beleza. 1284 01:10:57,600 --> 01:11:02,933 Ser� que voc� pode me mostrar a p�gina com a cachoeira? 1285 01:11:04,500 --> 01:11:06,600 -D�cadas de l�grimas. -A cachoeira. 1286 01:11:06,633 --> 01:11:08,833 -A cachoeira. -� na cachoeira. 1287 01:11:08,866 --> 01:11:10,566 -Sim. -Ai, meu Deus! 1288 01:11:10,600 --> 01:11:15,066 Est� bem. N�s estamos aqui. E a cachoeira � aqui. 1289 01:11:15,100 --> 01:11:17,266 � para l� que precisamos ir! 1290 01:11:17,300 --> 01:11:19,366 Bingo! Isso! 1291 01:11:26,600 --> 01:11:27,800 Nossa! 1292 01:11:27,833 --> 01:11:30,266 Escuta? Est� ouvindo? 1293 01:11:30,300 --> 01:11:31,833 � a cachoeira. 1294 01:11:35,566 --> 01:11:36,800 Olha s� isso! 1295 01:11:38,000 --> 01:11:40,633 Voc� tem raz�o. Livro nenhum lhe d� isso. 1296 01:11:40,666 --> 01:11:41,666 N�o �? 1297 01:11:41,700 --> 01:11:43,733 Vem c�. Quero registrar este momento. 1298 01:11:43,766 --> 01:11:44,766 Isso! 1299 01:11:45,833 --> 01:11:47,700 -Pronto? -Pronto. 1300 01:11:47,733 --> 01:11:49,400 -Vai sorrir? -Vou. 1301 01:11:49,433 --> 01:11:50,866 Um, dois... 1302 01:11:54,000 --> 01:11:57,166 N�o ficou perfeita, mas promete. 1303 01:11:57,200 --> 01:11:58,933 Temos que estar perto. 1304 01:12:02,266 --> 01:12:05,500 Este lugar inspira qualquer um a ser poeta. 1305 01:12:07,466 --> 01:12:08,700 Espera. 1306 01:12:09,433 --> 01:12:10,800 O que voc� disse? 1307 01:12:12,900 --> 01:12:14,766 Falei que o lugar � lindo. 1308 01:12:14,800 --> 01:12:17,133 Qualquer um vira poeta num lugar assim. 1309 01:12:17,166 --> 01:12:20,266 -Olhe s� para este lugar. -Meu Deus! O poema. 1310 01:12:21,466 --> 01:12:22,466 Vamos l�:. 1311 01:12:22,500 --> 01:12:24,400 as l�grimas do pescador... 1312 01:12:25,400 --> 01:12:26,800 s�o a cachoeira. 1313 01:12:27,500 --> 01:12:32,666 Quando tudo estava perdido, dei as costas �s pedras 1314 01:12:40,600 --> 01:12:43,733 e segui o rumo das minhas l�grimas..." 1315 01:12:49,833 --> 01:12:51,233 � o rio. 1316 01:12:52,333 --> 01:12:54,866 "Por onde adormeci por 50 anos." 1317 01:12:58,300 --> 01:12:59,433 O que � aquilo? 1318 01:13:07,966 --> 01:13:10,966 Tagimaucia. Significa "chorar dormindo". 1319 01:13:11,700 --> 01:13:13,466 -Tagimaucia. -Tagimaucia. 1320 01:13:13,500 --> 01:13:14,533 Vem c�. 1321 01:13:18,933 --> 01:13:22,700 "E acordei com seus olhos brilhantes e cintilantes." 1322 01:13:22,733 --> 01:13:26,766 "E os vi refletidos onde jaze o amor para sempre." 1323 01:13:28,333 --> 01:13:30,200 Refletidos. 1324 01:13:30,233 --> 01:13:35,066 "Refletidos onde jaze o amor para sempre." 1325 01:13:35,100 --> 01:13:37,633 Colin! Colin, deixa eu ver o di�rio. 1326 01:13:46,300 --> 01:13:47,700 -O qu�? -Vem c�. 1327 01:13:48,433 --> 01:13:49,766 Olha! 1328 01:13:49,800 --> 01:13:51,566 Meu Deus! 1329 01:13:54,633 --> 01:13:56,633 Calma a�. Deixa eu tirar uma foto. 1330 01:14:01,000 --> 01:14:02,500 -Tirou? -Pronto. Tirei. 1331 01:14:08,866 --> 01:14:10,133 Cuidado. 1332 01:14:10,166 --> 01:14:11,566 Sente alguma coisa? 1333 01:14:12,966 --> 01:14:14,666 Espera. Eu sinto uma coisa. 1334 01:14:14,700 --> 01:14:15,866 -Sente? -Sinto. 1335 01:14:25,566 --> 01:14:29,300 Alex, eu acho... 1336 01:14:29,333 --> 01:14:30,966 Acho que encontramos. 1337 01:14:35,833 --> 01:14:37,700 Acho que encontramos. 1338 01:14:37,733 --> 01:14:38,966 Abre. 1339 01:14:49,466 --> 01:14:50,633 Sim! 1340 01:14:52,000 --> 01:14:53,833 Que linda! 1341 01:14:56,566 --> 01:14:59,466 "Quem merece a p�rola nunca vai ach�-la." 1342 01:14:59,500 --> 01:15:00,666 Est� bem, segura. 1343 01:15:00,700 --> 01:15:02,900 -Quero uma foto com voc� junto. -Espera a�. 1344 01:15:02,933 --> 01:15:05,500 "Quem merece a p�rola nunca vai ach�-la." 1345 01:15:05,533 --> 01:15:06,566 O qu�? 1346 01:15:08,600 --> 01:15:10,366 -Colin. -N�o podemos. 1347 01:15:10,400 --> 01:15:11,533 Por qu�? 1348 01:15:12,933 --> 01:15:14,833 N�o podemos tirar fotos. 1349 01:15:15,900 --> 01:15:19,700 S� a sua escrita n�o adianta. Temos que... 1350 01:15:19,733 --> 01:15:22,466 "Quem merece a p�rola nunca vai ach�-la." 1351 01:15:22,500 --> 01:15:24,366 N�s n�o podemos ter achado. 1352 01:15:25,400 --> 01:15:27,733 Como assim? Acabamos de ach�-la. 1353 01:15:27,766 --> 01:15:28,800 Eu sei. 1354 01:15:31,700 --> 01:15:36,433 Para achar a p�rola, � preciso ter f� que ela existe. 1355 01:15:37,433 --> 01:15:38,933 N�o �? 1356 01:15:38,966 --> 01:15:40,900 E, se uma foto � a prova... 1357 01:15:40,933 --> 01:15:45,466 Como Akamu e Serita nos falaram, a prova nega a f�. 1358 01:15:47,233 --> 01:15:52,766 Sem f�, a p�rola n�o tem significado algum. 1359 01:15:59,466 --> 01:16:01,800 Sim, porque acabar�amos com a lenda. 1360 01:16:01,833 --> 01:16:02,966 Isso. 1361 01:16:03,866 --> 01:16:06,333 O valor da p�rola � o valor que � dado a ela, 1362 01:16:06,366 --> 01:16:08,333 ou seja, uma promo��o no trabalho, 1363 01:16:08,366 --> 01:16:10,100 uma carreira como escritor 1364 01:16:11,733 --> 01:16:13,766 ou um amor eterno. 1365 01:16:15,733 --> 01:16:17,566 � voc� quem determina. 1366 01:16:22,333 --> 01:16:23,566 Est� bem. 1367 01:16:24,433 --> 01:16:25,666 Eu entendo. 1368 01:16:30,566 --> 01:16:34,100 Olhar uma p�rola num museu n�o � o mesmo 1369 01:16:35,700 --> 01:16:38,466 que ach�-la por conta pr�pria. 1370 01:16:39,700 --> 01:16:40,700 Exatamente. 1371 01:16:49,833 --> 01:16:51,366 Sinto muito. 1372 01:16:53,466 --> 01:16:54,700 Eu s�... 1373 01:16:55,400 --> 01:16:58,733 Eu s� quero inspirar as pessoas, sabe? 1374 01:16:58,766 --> 01:17:00,600 E voc� pode. 1375 01:17:39,766 --> 01:17:41,233 Ei! 1376 01:17:41,266 --> 01:17:42,700 Espera a�. 1377 01:18:42,900 --> 01:18:44,533 Bem... 1378 01:18:44,566 --> 01:18:46,566 Obrigada, Malakai. 1379 01:18:53,266 --> 01:18:54,433 Vou sentir saudades. 1380 01:18:54,466 --> 01:18:56,266 Obrigada por tudo. 1381 01:18:56,300 --> 01:18:57,533 Cuidem-se, amigos. 1382 01:18:57,566 --> 01:18:59,666 Pena voc�s n�o terem achado a p�rola. 1383 01:19:00,566 --> 01:19:02,633 � verdade. Valeu, Malakai. 1384 01:19:05,966 --> 01:19:08,433 Tenha um bom voo, Colin. 1385 01:19:11,700 --> 01:19:13,366 Tchau, Alex. 1386 01:19:23,300 --> 01:19:24,466 Eu sei, eu sei. 1387 01:19:24,500 --> 01:19:26,700 O que Blake Montoya faria? 1388 01:19:26,733 --> 01:19:28,833 N�o, Colin Page. 1389 01:19:29,766 --> 01:19:31,233 Como voc� se sente? 1390 01:19:32,466 --> 01:19:35,766 Eu sinto v�rias coisas, mas... 1391 01:19:35,800 --> 01:19:39,833 Voc� � escritor. Faz o que voc� faz de melhor. 1392 01:19:47,700 --> 01:19:50,633 Obrigado, Malakai. Obrigado. 1393 01:19:52,966 --> 01:19:54,966 Voc� me deu uma ideia. 1394 01:19:56,700 --> 01:19:58,333 Vamos l�. 1395 01:19:59,966 --> 01:20:01,300 Oi, Derek, aqui �... 1396 01:20:01,333 --> 01:20:02,600 Ol�? Colin? 1397 01:20:02,633 --> 01:20:04,300 Sim. Oi, amig�o. Est� ouvindo? 1398 01:20:04,333 --> 01:20:06,266 -Estou no hotel. -O sinal est� ruim. 1399 01:20:06,300 --> 01:20:08,833 Estou no hotel. Acho que meu telefone molhou. 1400 01:20:08,866 --> 01:20:10,266 Enfim, voc� est� a�? 1401 01:20:10,300 --> 01:20:12,000 Voc� achou a p�rola? 1402 01:20:12,033 --> 01:20:13,333 Diga que sim. 1403 01:20:13,366 --> 01:20:16,433 N�o, mas tive uma �tima ideia para uma mat�ria. 1404 01:20:16,466 --> 01:20:17,466 Est� picotando. 1405 01:20:17,500 --> 01:20:19,900 Tenho uma boa ideia para uma mat�ria. 1406 01:20:19,933 --> 01:20:21,400 Voc� achou? 1407 01:20:21,433 --> 01:20:22,566 Escuta. 1408 01:20:22,600 --> 01:20:26,900 Vou mandar uma mat�ria que vai ser incr�vel. 1409 01:20:26,933 --> 01:20:28,766 Que bom ouvir isso! 1410 01:20:28,800 --> 01:20:30,766 Vou ligar para a editora e avisar. 1411 01:20:30,800 --> 01:20:33,333 �timo, obrigado. Mando hoje � noite. Tchau. 1412 01:20:37,866 --> 01:20:41,633 Sharon, �timas not�cias. Eles acharam a p�rola. 1413 01:20:41,666 --> 01:20:42,866 Era preciso mesmo. 1414 01:20:42,900 --> 01:20:45,433 Colin falou que a mat�ria vai ficar �tima. 1415 01:20:45,466 --> 01:20:49,033 Temos a mat�ria de capa. Vou ficar na espera. 1416 01:21:24,533 --> 01:21:29,400 Alex, o agente de Colin disse que voc�s acharam a p�rola 1417 01:21:29,433 --> 01:21:32,033 e que ele vai mandar a mat�ria hoje � noite. 1418 01:21:32,066 --> 01:21:33,066 Parab�ns! 1419 01:21:33,100 --> 01:21:35,400 Estou louca para ver as fotos. 1420 01:21:35,433 --> 01:21:37,866 Tenho uma reuni�o, mas te vejo na volta. 1421 01:21:37,900 --> 01:21:39,433 O qu�? 1422 01:21:40,633 --> 01:21:41,666 Oi, Alex. 1423 01:21:42,566 --> 01:21:43,566 Alex? 1424 01:21:44,333 --> 01:21:45,500 Sim? 1425 01:21:45,533 --> 01:21:47,466 Oi... 1426 01:21:48,100 --> 01:21:50,566 Sabe cad� a mulher que est� hospedada aqui? 1427 01:21:50,600 --> 01:21:52,533 Ela fez o check-out h� pouco. 1428 01:21:52,566 --> 01:21:53,700 Obrigado. 1429 01:21:54,833 --> 01:21:57,266 Oi, Alex! Oi! 1430 01:21:57,300 --> 01:21:58,533 Ei, ei. Alex. 1431 01:21:58,566 --> 01:21:59,800 Est� indo embora? 1432 01:21:59,833 --> 01:22:04,033 -Ouvi falar da mat�ria. -Quis contar pra voc�. 1433 01:22:04,066 --> 01:22:05,266 N�o � preciso. 1434 01:22:05,300 --> 01:22:07,733 Minha editora me contou tudo a respeito. 1435 01:22:07,766 --> 01:22:09,266 Contou? 1436 01:22:09,300 --> 01:22:10,300 Sim! 1437 01:22:10,333 --> 01:22:11,800 Mandou bem! 1438 01:22:11,833 --> 01:22:14,533 Conseguiu a mat�ria sem nenhuma foto. 1439 01:22:14,566 --> 01:22:16,400 Espera a�, deixa eu explicar. 1440 01:22:16,433 --> 01:22:19,866 Voc� � muito ego�sta, Colin, e s� quer vender livros. 1441 01:22:22,966 --> 01:22:24,300 Alex. 1442 01:22:35,833 --> 01:22:38,133 Por que ele me trairia assim? 1443 01:22:38,166 --> 01:22:41,733 -Eu n�o entendo. -Sinto muito. 1444 01:22:41,766 --> 01:22:45,500 Ele que me falou para manter tudo em segredo e ter f�. 1445 01:22:45,533 --> 01:22:48,566 A� ele vai l� e faz tudo como quer. 1446 01:22:48,600 --> 01:22:51,633 �s vezes, as pessoas n�o s�o quem voc� acha que s�o. 1447 01:22:51,666 --> 01:22:53,566 Pois �, nem me diga. 1448 01:22:56,333 --> 01:22:57,833 Nossa! 1449 01:22:58,833 --> 01:23:01,066 Quando voc� ficou t�o organizada assim? 1450 01:23:01,100 --> 01:23:03,233 Eu n�o entendo. 1451 01:23:03,266 --> 01:23:04,900 N�o faz sentido. 1452 01:23:04,933 --> 01:23:08,833 Ele � engra�ado e inteligente. 1453 01:23:08,866 --> 01:23:10,766 Formamos uma boa dupla. 1454 01:23:11,500 --> 01:23:12,700 No tempo presente? 1455 01:23:14,900 --> 01:23:16,933 Voc� usou tempo presente. 1456 01:23:16,966 --> 01:23:18,366 -Usei? -Usou. 1457 01:23:18,400 --> 01:23:21,900 N�o foi o que quis dizer. Tipo, fomos uma boa dupla. 1458 01:23:30,866 --> 01:23:32,700 Li a mat�ria. 1459 01:23:33,200 --> 01:23:36,200 Sinceramente, brilhante. Estou mandando pra revista. 1460 01:23:36,233 --> 01:23:37,300 �timo. 1461 01:23:37,333 --> 01:23:40,966 Voc� tinha raz�o sobre o livro. Era mesmo mais do mesmo. 1462 01:23:42,433 --> 01:23:45,500 Esse � o Colin com quem falei na semana passada? 1463 01:23:45,533 --> 01:23:48,833 Digamos que eu achei a inspira��o que me faltava. 1464 01:23:48,866 --> 01:23:50,333 Que bom! 1465 01:23:50,366 --> 01:23:53,533 Voc� vai terminar de escrever "Tesouros em Taipei"? 1466 01:23:53,566 --> 01:23:55,666 Na verdade, n�o. 1467 01:23:55,700 --> 01:23:57,700 Tenho uma outra ideia. 1468 01:24:21,133 --> 01:24:23,400 V� AT� O MEU ESCRIT�RIO. SHARON 1469 01:24:30,066 --> 01:24:31,766 Oi, seja bem-vinda de volta! 1470 01:24:33,433 --> 01:24:37,066 Sharon, me desculpa. 1471 01:24:37,100 --> 01:24:39,333 Eu fiz besteira de novo. 1472 01:24:39,366 --> 01:24:45,266 Eu entendo por que Ben � mais adequado pra promo��o. 1473 01:24:45,300 --> 01:24:47,566 -Se voc� quiser me demitir... -Te demitir? 1474 01:24:48,233 --> 01:24:50,866 Por que demitir minha nova diretora de arte? 1475 01:24:50,900 --> 01:24:53,566 Voc� n�o vai me demitir? Mas... 1476 01:24:54,200 --> 01:24:55,633 Eu sou a nova... 1477 01:24:56,366 --> 01:24:58,933 Mas eu n�o tirei fotos da p�rola. 1478 01:24:58,966 --> 01:25:00,933 Como, se voc� n�o a achou? 1479 01:25:00,966 --> 01:25:02,300 Mas sua mensagem... 1480 01:25:02,333 --> 01:25:04,000 Erro de comunica��o. 1481 01:25:04,033 --> 01:25:06,833 O agente de Colin achou que ele tivesse achado, 1482 01:25:06,866 --> 01:25:08,766 mas a liga��o estava picotando. 1483 01:25:08,800 --> 01:25:10,733 Enfim, n�o importa. 1484 01:25:10,766 --> 01:25:13,966 O que eu preciso � da foto de voc� com Colin. 1485 01:25:14,000 --> 01:25:15,400 Da gente? 1486 01:25:15,433 --> 01:25:16,833 Para a capa. 1487 01:25:18,133 --> 01:25:19,866 Voc� tem fotos de voc�s, n�o? 1488 01:25:19,900 --> 01:25:22,366 -Sim, eu tenho. -Beleza. 1489 01:25:22,400 --> 01:25:25,366 � a melhor mat�ria de capa que a gente j� fez. 1490 01:25:27,966 --> 01:25:29,633 Ele n�o lhe mandou? 1491 01:25:29,666 --> 01:25:31,133 N�o. 1492 01:25:31,166 --> 01:25:33,966 Vou lhe encaminhar. Voc� precisa ler. 1493 01:25:40,966 --> 01:25:44,266 DA MESA DE COLIN PAGE: A BUSCA POR UM PR�MIO PEROLADO 1494 01:25:45,733 --> 01:25:47,600 "Na busca de uma p�rola m�gica 1495 01:25:47,633 --> 01:25:50,966 escondida na exuberante floresta tropical de Viti Levu, 1496 01:25:51,000 --> 01:25:53,500 encontrei uma coisa totalmente inesperada." 1497 01:25:54,633 --> 01:25:56,666 Ap�s 3 dias de uma trilha brutal 1498 01:25:56,700 --> 01:26:01,500 com a brilhante e charmosa fot�grafa Alex e dois guias, 1499 01:26:01,533 --> 01:26:04,100 pus meu nome na longa lista 1500 01:26:04,133 --> 01:26:06,933 de aventureiros e amantes que esperavam ver 1501 01:26:06,966 --> 01:26:10,066 a rara p�rola azul que, s�culos atr�s, 1502 01:26:10,100 --> 01:26:12,766 desapareceu no mar tortuoso e tempestuoso. 1503 01:26:12,800 --> 01:26:15,400 A p�rola que hoje est� em algum lugar 1504 01:26:15,433 --> 01:26:18,666 do ensolarado vale paradis�aco, pronta para ser achada. 1505 01:26:19,700 --> 01:26:22,300 Alex e eu n�o achamos a p�rola, 1506 01:26:22,333 --> 01:26:25,500 mas a busca nos trouxe algo mais precioso que ela. 1507 01:26:26,533 --> 01:26:30,233 � s� quando ficamos vulner�veis e nos arriscamos 1508 01:26:30,266 --> 01:26:32,933 que a vida nos mostra seus maiores tesouros, 1509 01:26:33,466 --> 01:26:36,366 e a� nossos cora��es conseguem amar mil vez mais 1510 01:26:36,400 --> 01:26:38,300 do que imaginamos ser capazes. 1511 01:26:38,966 --> 01:26:42,133 Se voc� acreditar que a m�gica existe, 1512 01:26:42,166 --> 01:26:44,533 ela estar� l� para ser encontrada. 1513 01:26:45,166 --> 01:26:47,433 Alex sempre soube disso. 1514 01:26:47,466 --> 01:26:50,733 Ela me inspirou a sair numa expedi��o diferente. 1515 01:26:50,766 --> 01:26:53,866 N�o, eu n�o achei a lend�ria p�rola azul, 1516 01:26:53,900 --> 01:26:56,533 mas eu encontrei a pessoa que eu quero ser 1517 01:26:57,233 --> 01:26:59,000 e a pessoa com quem quero estar. 1518 01:27:00,066 --> 01:27:01,666 E, no fim das contas, 1519 01:27:01,700 --> 01:27:05,966 o amor � a maior aventura de todas. 1520 01:27:08,733 --> 01:27:10,833 Alex, encomenda pra voc�. 1521 01:27:10,866 --> 01:27:12,300 Posso levar? 1522 01:27:13,333 --> 01:27:14,700 Sim, obrigada. 1523 01:27:24,433 --> 01:27:25,766 Al�? 1524 01:27:25,800 --> 01:27:27,766 -Oi. -Oi, Alex. 1525 01:27:27,800 --> 01:27:29,566 � bom ouvir a sua voz. 1526 01:27:30,733 --> 01:27:32,333 Eu li a mat�ria. 1527 01:27:32,366 --> 01:27:34,600 Leu? E o que voc� achou? 1528 01:27:36,300 --> 01:27:40,766 Bem, alguns detalhes t�cnicos n�o me soaram verdadeiros. 1529 01:27:44,466 --> 01:27:45,866 Voc� � engra�adinha. 1530 01:27:48,700 --> 01:27:52,366 Alguns assuntos s�o melhores tratados pessoalmente 1531 01:27:52,400 --> 01:27:53,800 e com flores. 1532 01:27:54,866 --> 01:27:57,100 Tudo o que voc� falou foi verdade? 1533 01:27:57,133 --> 01:28:00,633 Alex, eu estou aqui, no seu escrit�rio, 1534 01:28:00,666 --> 01:28:03,766 segurando flores raras de Fiji, 1535 01:28:03,800 --> 01:28:07,233 o que me torna um contrabandista internacional. 1536 01:28:09,300 --> 01:28:10,500 Sim. 1537 01:28:12,233 --> 01:28:13,933 Tudo que falei � verdade. 1538 01:28:23,000 --> 01:28:26,500 Quero que voc� saiba que, �s vezes, eu n�o sou organizada. 1539 01:28:26,533 --> 01:28:27,566 Eu gosto disso. 1540 01:28:27,600 --> 01:28:30,633 E eu nunca, nunca mesmo, quero fazer listas. 1541 01:28:30,666 --> 01:28:31,900 Registrado. 1542 01:28:31,933 --> 01:28:33,400 E eu n�o gosto de ch�. 1543 01:28:33,433 --> 01:28:35,766 A gente vai ter que dar um jeito nisso. 1544 01:28:35,800 --> 01:28:37,366 -E... -E? 1545 01:28:37,400 --> 01:28:40,866 E a lenda diz que s� com amor verdadeiro se acha a p�rola. 1546 01:28:40,900 --> 01:28:43,566 Na mat�ria, voc� disse que n�o achamos. 1547 01:28:44,933 --> 01:28:46,233 Aguenta a�. 1548 01:28:53,866 --> 01:28:55,433 N�o � a p�rola azul, 1549 01:28:56,900 --> 01:28:58,333 mas � nossa. 1550 01:29:07,700 --> 01:29:08,800 Ficou bom? 1551 01:29:12,233 --> 01:29:14,933 � a p�rola mais linda que eu j� vi. 1552 01:29:14,966 --> 01:29:17,633 N�o, voc� que �. 1553 01:29:22,933 --> 01:29:28,133 {\an5}EDI��O DE 30 ANOS "AMOR: A MAIOR AVENTURA" 1554 01:29:32,233 --> 01:29:35,233 "SOB O LUAR EM MADRI" BEST-SELLER INTERNACIONAL 1555 01:29:35,966 --> 01:29:37,233 Vem. 1556 01:29:37,266 --> 01:29:39,066 Depressa. Quero explorar o recife. 1557 01:29:39,100 --> 01:29:41,066 Quero terminar o cap�tulo. 1558 01:29:41,100 --> 01:29:43,066 Posso contar como termina, sabia? 1559 01:29:45,933 --> 01:29:48,500 Voc� n�o se atreva! 1560 01:29:52,366 --> 01:29:53,433 Vem. 1561 01:30:05,500 --> 01:30:09,500 Tradutora: Fernanda Grether DREI MARC 110250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.