All language subtitles for Perola.No.Paraiso.Dublado.720p.2019.WWW.DOWNLOADLIVRE.NET
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,433 --> 00:00:11,733
P�ROLA NO PARA�SO
2
00:00:11,766 --> 00:00:14,000
Muito bem, garotas,
aqui � o lugar!
3
00:00:14,666 --> 00:00:17,200
-Valeu, Charlie.
-Estou t�o empolgada!
4
00:00:17,233 --> 00:00:21,100
N�o acredito que � um naufr�gio
que houve h� 400 anos.
5
00:00:21,133 --> 00:00:23,600
Um naufr�gio espanhol
de 400 anos
6
00:00:23,633 --> 00:00:26,766
que nunca foi visto
ou fotografado.
7
00:00:26,800 --> 00:00:29,800
Voc� acha que vamos achar ouro
ou que � s� lenda?
8
00:00:31,666 --> 00:00:34,166
Diz que eu n�o esqueci
a bateria extra.
9
00:00:34,200 --> 00:00:36,866
Alex, o que o papai diria
ao saber
10
00:00:36,900 --> 00:00:39,266
que consegui
a certifica��o em mergulho?
11
00:00:39,300 --> 00:00:41,166
Ele ficaria feliz.
12
00:00:41,766 --> 00:00:43,000
Charlie!
13
00:00:43,033 --> 00:00:44,766
-Ei.
-Qual � a visibilidade?
14
00:00:44,800 --> 00:00:46,000
Pelo menos 25m.
15
00:00:46,033 --> 00:00:49,833
� assim que eu gosto.
As fotos v�o ficar demais.
16
00:00:49,866 --> 00:00:52,733
Que demais!
Meu primeiro grande mergulho!
17
00:00:52,766 --> 00:00:55,666
Eu sei. Estou feliz
de estar aqui com voc�.
18
00:00:55,700 --> 00:00:57,833
Pois �. Assim eu fico
menos nervosa.
19
00:00:57,866 --> 00:01:00,433
{\an5}N�o fica nervosa.
Fica do meu lado, t�?
20
00:01:00,466 --> 00:01:01,866
{\an5}Vai dar tudo certo.
21
00:01:01,900 --> 00:01:03,466
Voc� vai adorar.
22
00:01:04,300 --> 00:01:06,033
{\an5}Garotas, l� vamos n�s!
23
00:01:06,066 --> 00:01:07,333
{\an5}Pronta?
24
00:01:27,100 --> 00:01:29,233
{\an5}Que lindas, Alex!
25
00:01:29,266 --> 00:01:31,966
{\an5}-A composi��o, perfeita.
-Obrigada.
26
00:01:32,000 --> 00:01:34,300
-{{{{Cheio de detalhes.
-Obrigada.
27
00:01:34,333 --> 00:01:37,133
{\an5}-A luz parece uma pintura.
-Estou sem palavras.
28
00:01:37,166 --> 00:01:38,433
{\an5}Eu me superei.
29
00:01:38,466 --> 00:01:39,700
{\an5}Mas voc� se atrasou.
30
00:01:39,733 --> 00:01:42,500
{\an5}Eu sei, mas eu queria ter
fotos perfeitas.
31
00:01:42,533 --> 00:01:44,933
{\an5}-Usei as fotos do Ben do pomar.
-O qu�?
32
00:01:44,966 --> 00:01:47,933
{\an5}Voc� sabe que eu n�o queria
usar as fotos de Ben.
33
00:01:47,966 --> 00:01:49,400
{\an5}Sabe qual � seu problema?
34
00:01:49,433 --> 00:01:53,000
{\an5}-N�o, mas voc� vai me dizer.
-Voc� � perfeccionista demais.
35
00:01:53,033 --> 00:01:56,233
Perfeccionismo � uma qualidade,
n�o um defeito.
36
00:01:56,266 --> 00:01:58,733
O que eu disse
na semana passada?
37
00:01:58,766 --> 00:02:02,533
Que as fotos eram minha chance
pra posi��o de diretor de arte.
38
00:02:02,566 --> 00:02:06,600
Voc� tem �timas ideias sobre
que hist�rias devemos cobrir.
39
00:02:06,633 --> 00:02:09,699
E eu sei que voc� quer ter
mais autonomia criativa.
40
00:02:09,733 --> 00:02:12,266
Como posso confiar em voc�
com uma mat�ria
41
00:02:12,300 --> 00:02:14,433
quando voc� n�o
cumpre prazos?
42
00:02:15,433 --> 00:02:16,433
Sabe o que � isto?
43
00:02:16,466 --> 00:02:19,533
-Todos os prazos que perdi?
-Engra�adinha.
44
00:02:19,566 --> 00:02:21,600
� o curr�culo do Ben Watson.
45
00:02:21,633 --> 00:02:23,733
Ele tamb�m quer ser
diretor de arte.
46
00:02:23,766 --> 00:02:25,000
Ben Watson?
47
00:02:25,033 --> 00:02:26,066
Qual �, Sharon?
48
00:02:26,100 --> 00:02:29,033
Voc� me disse que eu tenho
mais vis�o do que o Ben.
49
00:02:29,066 --> 00:02:31,766
E a maioria das fotos dele
nem s�o publicadas.
50
00:02:32,866 --> 00:02:34,533
Exceto a foto das macieiras.
51
00:02:34,566 --> 00:02:36,766
Voc� sabe no que ele �
melhor do que voc�?
52
00:02:36,800 --> 00:02:38,866
Organiza��o e disciplina.
53
00:02:38,900 --> 00:02:42,166
-Sharon, a reuni�o vai come�ar.-J� vou.
54
00:02:42,200 --> 00:02:44,466
Com licen�a.
55
00:02:44,500 --> 00:02:48,000
A reportagem de capa
do nosso 30� anivers�rio caiu,
56
00:02:48,033 --> 00:02:50,466
e eu tenho que descobrir
como substituir.
57
00:02:50,500 --> 00:02:54,666
Estou pensando em 30 das
melhores vistas panor�micas.
58
00:02:54,700 --> 00:02:56,533
Sei l�. Eu vou resolver.
59
00:03:15,533 --> 00:03:18,400
Pronto.
Olha como eu sou organizada!
60
00:03:19,600 --> 00:03:23,000
PRESENTES DE COMEMORA��O
DE 30 ANOS
61
00:03:24,366 --> 00:03:25,433
P�rolas...
62
00:03:27,266 --> 00:03:29,233
P�ROLAS FAMOSAS
63
00:03:29,266 --> 00:03:30,433
P�rolas...
64
00:03:31,700 --> 00:03:34,933
"Lenda
da p�rola azul da Polin�sia."
65
00:03:37,300 --> 00:03:38,466
Ei, Alex.
66
00:03:39,500 --> 00:03:41,666
Ben, ei.
67
00:03:43,700 --> 00:03:46,300
Parab�ns
pelas fotos de capa.
68
00:03:46,333 --> 00:03:47,400
Obrigado.
69
00:03:47,433 --> 00:03:48,900
Ficaram �timas.
70
00:03:51,666 --> 00:03:55,366
Posso ajudar?
Estou ocupada.
71
00:03:55,400 --> 00:03:58,800
Sharon lhe contou a minha ideia
para mat�ria dos 30 anos?
72
00:03:58,833 --> 00:03:59,866
N�o.
73
00:04:00,966 --> 00:04:03,266
-Chan Dan Ya.
-O que � isso?
74
00:04:03,300 --> 00:04:06,233
� um penhasco na China
que cospe um ovo de pedra
75
00:04:06,266 --> 00:04:07,933
uma vez a cada 30 anos.
76
00:04:07,966 --> 00:04:11,300
Perfeito pra mat�ria
de 30 anos da revista, n�o?
77
00:04:13,700 --> 00:04:16,133
Ah... Ol�?
78
00:04:16,166 --> 00:04:17,933
� minha irm�.
79
00:04:17,966 --> 00:04:20,166
Eu tenho que...
80
00:04:21,066 --> 00:04:23,800
Sim, como est� voc�?
81
00:04:23,833 --> 00:04:24,900
Ren�e, eu...
82
00:04:26,700 --> 00:04:29,800
"Turistas v�o a Fiji
para procurar a p�rola
83
00:04:29,833 --> 00:04:32,933
ap�s lan�amento do best-seller
"P�rola no Para�so".
84
00:04:32,966 --> 00:04:34,666
Embora nunca encontrada,
85
00:04:34,700 --> 00:04:37,666
os locais acreditam
que a p�rola rara est�
86
00:04:37,700 --> 00:04:41,066
nas florestas tropicais
de Viti Levu."
87
00:05:00,933 --> 00:05:03,533
Quando sai o pr�ximo livro,
Colin?
88
00:05:03,566 --> 00:05:05,266
Obrigado, Molly.
89
00:05:05,300 --> 00:05:07,500
Entreguei o rascunho final
ao editor.
90
00:05:07,533 --> 00:05:10,600
Com revis�es e tudo isso,
deve ser em fevereiro.
91
00:05:10,633 --> 00:05:13,100
-Voc� decidiu o t�tulo?
-Decidi.
92
00:05:13,866 --> 00:05:18,266
"Tesouros em Taipei",
mas n�o diga a ningu�m.
93
00:05:18,300 --> 00:05:20,966
Tipo "Blake Montoya vai
pra �sia", n�? Legal.
94
00:05:21,000 --> 00:05:23,566
N�o preciso ir l�,
basta ler.
95
00:05:23,600 --> 00:05:26,366
-Pois �.
-Voc� deve ter ido mil vezes.
96
00:05:27,266 --> 00:05:29,266
Scone de framboesa e geleia?
97
00:05:29,300 --> 00:05:32,366
Vou esperar minha agente.
Ela deve chegar logo, logo.
98
00:05:33,633 --> 00:05:34,633
Obrigado, Molly.
99
00:05:34,666 --> 00:05:36,433
Te ligo em 10 minutos.
100
00:05:36,466 --> 00:05:39,133
Colin Page,
prazer em conhec�-lo.
101
00:05:39,166 --> 00:05:40,833
Quem � voc�?
102
00:05:40,866 --> 00:05:42,666
Rita n�o lhe contou?
103
00:05:42,700 --> 00:05:46,300
Sou Derek Foster e vou trabalhar
com voc� daqui em diante.
104
00:05:48,233 --> 00:05:50,633
Rita tem sido minha agente
por 10 anos,
105
00:05:50,666 --> 00:05:53,666
e agora estou sendo passado
para um agente j�nior?
106
00:05:53,700 --> 00:05:57,066
N�o,
ela continuar� envolvida.
107
00:05:57,100 --> 00:06:00,666
Ela precisa dar aten��o
a clientes que precisam dela.
108
00:06:00,700 --> 00:06:03,733
Confie em mim,
voc� est� em boas m�os.
109
00:06:03,766 --> 00:06:05,100
O que o senhor quer?
110
00:06:05,133 --> 00:06:08,100
Latte com leite desnatado,
espuma extra com ado�ante.
111
00:06:08,133 --> 00:06:11,133
N�o temos isso.
Apenas um caf� normal.
112
00:06:11,966 --> 00:06:15,633
-O que est� bebendo?
-Ch� org�nico do Sri Lanka.
113
00:06:17,666 --> 00:06:18,800
Ele que traz.
114
00:06:19,900 --> 00:06:22,633
Um caf� normal,
dois sach�s de ado�ante.
115
00:06:25,100 --> 00:06:27,833
N�o vou mentir,
eu sou um grande f�.
116
00:06:27,866 --> 00:06:29,833
-� mesmo?
-Sim.
117
00:06:29,866 --> 00:06:32,200
Voc� tem
uns sucessos not�veis.
118
00:06:32,233 --> 00:06:35,500
"P�rola no Para�so" vendeu
23 mil c�pias na 1� semana.
119
00:06:35,533 --> 00:06:36,900
� impressionante.
120
00:06:36,933 --> 00:06:38,666
Impressionante h� 8 anos.
121
00:06:39,466 --> 00:06:41,966
8 anos atr�s,
voc� estava no ensino m�dio.
122
00:06:42,000 --> 00:06:43,733
Sou bem avan�ado
pra minha idade.
123
00:06:43,766 --> 00:06:45,266
Vamos falar de fatos.
124
00:06:45,300 --> 00:06:49,533
-As vendas ca�ram drasticamente.
-Eu n�o diria "drasticamente".
125
00:06:49,566 --> 00:06:53,200
Os dois �ltimos
mal se pagaram.
126
00:06:53,233 --> 00:06:54,500
On-line foi ainda pior.
127
00:06:54,533 --> 00:06:57,633
"Diamantes em Dubai"
teve 2.000 downloads.
128
00:06:58,400 --> 00:07:01,066
O que est� acontecendo CP?
Fale comigo.
129
00:07:01,100 --> 00:07:03,033
Voc� � meu terapeuta?
130
00:07:03,066 --> 00:07:05,833
Eu li seu manuscrito
para "Tesouros em Taipei".
131
00:07:05,866 --> 00:07:08,066
Sei por que
a editora est� rejeitando.
132
00:07:09,400 --> 00:07:13,500
O qu�? Eles rejeitaram?
133
00:07:13,533 --> 00:07:16,800
O editor acha que �
uma colet�nea do seu melhor.
134
00:07:16,833 --> 00:07:20,633
O mesmo de sempre.
Ela quer novidade. Eu concordo.
135
00:07:20,666 --> 00:07:22,466
Voc� n�o arriscou.
136
00:07:22,500 --> 00:07:24,966
Rita nunca rejeitou
um manuscrito meu.
137
00:07:25,000 --> 00:07:26,300
Reescreva.
138
00:07:26,333 --> 00:07:30,233
Se livra de Blake Montoya
e come�a do zero.
139
00:07:30,266 --> 00:07:32,966
N�o. N�o posso me livrar
de Blake Montoya.
140
00:07:33,000 --> 00:07:34,733
Os f�s gostam dele.
Eles amam.
141
00:07:34,766 --> 00:07:37,733
Eles n�o querem 300 p�ginas
sobre outro personagem.
142
00:07:37,766 --> 00:07:40,900
-Vou ligar pra Rita.
-Ela deu outra perspectiva.
143
00:07:40,933 --> 00:07:42,900
Voc� precisa se reinventar.
144
00:07:42,933 --> 00:07:45,466
Confie em mim,
e eu te ajudo a se reerguer.
145
00:07:45,500 --> 00:07:46,900
E se eu n�o confiar?
146
00:07:46,933 --> 00:07:49,133
A editora vai
cortar la�os com voc�.
147
00:07:49,166 --> 00:07:50,966
Assim como Rita.
148
00:07:59,000 --> 00:08:00,433
Caramba...
149
00:08:06,466 --> 00:08:07,633
Sharon.
150
00:08:07,666 --> 00:08:09,400
Olha s� isto.
151
00:08:09,433 --> 00:08:12,866
O que se d� no anivers�rio
de casamento de 30 anos?
152
00:08:12,900 --> 00:08:16,266
� uma pergunta ret�rica
ou voc� quer que eu adivinhe?
153
00:08:16,300 --> 00:08:17,300
P�rolas.
154
00:08:17,333 --> 00:08:20,366
P�rolas, pra capa comemorativa
da revista.
155
00:08:20,400 --> 00:08:23,700
Tem uma p�rola azul rara
enterrada em Fiji.
156
00:08:23,733 --> 00:08:27,933
Eu vou encontr�-la
e vou registrar tudo.
157
00:08:27,966 --> 00:08:29,933
E como voc� vai fazer isso?
158
00:08:29,966 --> 00:08:31,333
Que bom que voc� perguntou!
159
00:08:31,366 --> 00:08:35,700
Um tal de Colin Page
escreveu um romance
160
00:08:35,733 --> 00:08:37,166
cerca de 8 anos atr�s.
161
00:08:37,200 --> 00:08:39,200
-Um sucesso.
-"P�rola no Para�so".
162
00:08:39,233 --> 00:08:40,533
-Sim.
-Amo esse livro.
163
00:08:40,566 --> 00:08:45,266
Ele alega ser a �nica pessoa
que sabe onde esta p�rola est�.
164
00:08:46,500 --> 00:08:48,566
Ideia fant�stica, Alex.
165
00:08:48,600 --> 00:08:51,133
Voc� tira as fotos,
ele escreve a mat�ria.
166
00:08:51,166 --> 00:08:53,100
Liga para o agente dele
e agiliza as coisas.
167
00:08:53,133 --> 00:08:54,533
-N�o, n�o.
-Problema?
168
00:08:54,566 --> 00:08:56,600
Eu ia ligar pra ele
e entrevist�-lo,
169
00:08:56,633 --> 00:08:58,666
mas a mat�ria ia ser minha.
170
00:08:58,700 --> 00:09:00,533
Ele � um autor best-seller.
171
00:09:00,566 --> 00:09:02,666
Ele vai fazer
uma mat�ria incr�vel.
172
00:09:02,700 --> 00:09:05,466
Eu imaginei
uma narrativa em 1� pessoa
173
00:09:05,500 --> 00:09:08,733
com fotos ilustrativas
da floresta tropical,
174
00:09:08,766 --> 00:09:11,266
que corre junto � minha
jornada emocional.
175
00:09:13,200 --> 00:09:15,000
Eu tiro as fotos,
e ele escreve.
176
00:09:15,033 --> 00:09:17,666
�tima ideia.
Bom que voc� pensou nisso.
177
00:09:18,333 --> 00:09:19,733
Voc� leu o livro?
178
00:09:19,766 --> 00:09:22,133
Sim. Sim.
179
00:09:22,166 --> 00:09:23,966
Voc� deveria ler o livro.
180
00:09:24,000 --> 00:09:25,166
Sim.
181
00:09:28,766 --> 00:09:31,133
Ei, Sharon, olha, eu sei.
182
00:09:31,166 --> 00:09:33,666
Sei que eu realmente errei,
183
00:09:33,700 --> 00:09:36,500
mas, se eu provar
que sou disciplinada
184
00:09:36,533 --> 00:09:38,800
e organizada o suficiente,
185
00:09:38,833 --> 00:09:41,300
voc� vai me dar o cargo
de diretora de arte?
186
00:09:41,333 --> 00:09:42,766
Voc� teria vantagem.
187
00:09:43,666 --> 00:09:44,800
Isso � um "sim"?
188
00:09:44,833 --> 00:09:46,033
Uma vantagem.
189
00:09:46,066 --> 00:09:47,233
Eu aceito.
190
00:09:53,133 --> 00:09:54,800
Eu n�o vou para Fiji.
191
00:09:55,500 --> 00:09:57,166
Bem, n�o, estou ocupado.
192
00:09:57,200 --> 00:09:58,666
N�o tenho 6 dias
193
00:09:58,700 --> 00:10:01,700
para procurar
uma p�rola numa floresta.
194
00:10:01,733 --> 00:10:03,466
Sei que voc� � caseiro,
195
00:10:03,500 --> 00:10:06,100
mas descobertas d�o
2,5 milh�es de leitores.
196
00:10:06,133 --> 00:10:07,633
S�o 2,5 milh�es pessoas
197
00:10:07,666 --> 00:10:09,833
que v�o lembrar
que voc� escreve bem.
198
00:10:09,866 --> 00:10:12,633
S�o 2,5 milh�es que v�o comprar
o pr�ximo livro.
199
00:10:13,600 --> 00:10:18,366
� uma ideia ruim.
200
00:10:18,400 --> 00:10:20,400
N�o, � uma boa ideia.
201
00:10:20,433 --> 00:10:22,500
Voc� sabe onde a p�rola est�.
Vai busc�-la.
202
00:10:23,500 --> 00:10:24,566
Espera a�.
203
00:10:25,833 --> 00:10:28,400
Voc� n�o mentiu
sobre a p�rola ser real, n�?
204
00:10:28,433 --> 00:10:30,933
N�o, n�o, n�o.
205
00:10:30,966 --> 00:10:34,233
Eu nunca a vi,
mas tenho certeza de que existe.
206
00:10:34,266 --> 00:10:36,200
E sabe
onde est� enterrada?
207
00:10:36,233 --> 00:10:41,666
Veja, eu posso ter
exagerado essa parte.
208
00:10:43,266 --> 00:10:47,133
Sei a �rea geral.
209
00:10:47,166 --> 00:10:50,400
A �rea em metros quadrados
ou em hectares?
210
00:10:50,433 --> 00:10:51,800
N�o sei.
211
00:10:51,833 --> 00:10:53,600
Voc� pode achar
no Google Maps?
212
00:10:53,633 --> 00:10:58,466
Podemos deixar essa mat�ria
de lado, por favor?
213
00:10:58,500 --> 00:11:01,133
Ou�a-me, CP.
214
00:11:01,166 --> 00:11:02,500
N�o me chame assim.
215
00:11:02,533 --> 00:11:06,633
N�o importa se voc� mandar bem
se ningu�m comprar a ideia.
216
00:11:06,666 --> 00:11:09,166
Precisamos da mat�ria.
217
00:11:09,200 --> 00:11:10,200
Bem...
218
00:11:11,333 --> 00:11:15,500
Tem uma mulher
com quem eu falei, Serita.
219
00:11:15,533 --> 00:11:18,500
A� est�. Vai falar com ela.
220
00:11:18,533 --> 00:11:21,033
Falar n�o vai adiantar.
221
00:11:21,066 --> 00:11:23,766
Ela tem um di�rio do bisav�
222
00:11:23,800 --> 00:11:28,333
que talvez contenha informa��es
sobre a localiza��o da p�rola.
223
00:11:28,366 --> 00:11:31,200
N�o sei por que ela nunca
quis compartilhar comigo.
224
00:11:31,233 --> 00:11:32,866
Voc� nunca viu o di�rio?
225
00:11:32,900 --> 00:11:34,066
N�o.
226
00:11:34,100 --> 00:11:38,600
O bisav� dela era brit�nico
e vivia catando molusco no rio.
227
00:11:38,633 --> 00:11:41,866
Dizem que ele achou
uma p�rola azul.
228
00:11:43,200 --> 00:11:44,500
Tudo isso � uma lenda.
229
00:11:44,533 --> 00:11:47,400
S� ele teria visto a p�rola.
230
00:11:47,433 --> 00:11:48,466
-Ent�o...
-�timo.
231
00:11:48,500 --> 00:11:50,533
Ela sabe onde est�.
Voc� j� achou.
232
00:11:50,566 --> 00:11:53,100
Mando seu cart�o de embarque.
Voc� viaja amanh�.
233
00:11:53,800 --> 00:11:55,066
Ol�?
234
00:11:58,400 --> 00:11:59,733
Fiji...
235
00:12:13,100 --> 00:12:15,900
Tudo bem mesmo voc� cuidar
do meu apartamento
236
00:12:15,933 --> 00:12:17,233
pela milion�sima vez?
237
00:12:17,266 --> 00:12:18,366
Claro.
238
00:12:19,366 --> 00:12:21,300
Ei, voc�...
239
00:12:21,333 --> 00:12:23,466
Voc� viu
minhas meias t�rmicas?
240
00:12:23,500 --> 00:12:26,366
N�o tenho ideia do que voc�
acabou de perguntar.
241
00:12:26,400 --> 00:12:27,466
Encontrei.
242
00:12:27,500 --> 00:12:30,000
A lenda � que a p�rola
vem de um molusco
243
00:12:30,033 --> 00:12:32,266
em vez de uma ostra,
por isso � t�o rara!
244
00:12:32,300 --> 00:12:33,300
Sim, eu sei.
245
00:12:33,333 --> 00:12:34,666
Como vai encontrar isso?
246
00:12:34,700 --> 00:12:38,666
Alguns bons mapas,
um guia, um pouco de f�.
247
00:12:38,700 --> 00:12:40,200
E o que voc� far� com ela?
248
00:12:40,233 --> 00:12:43,566
Eu acho que apenas a doaria
para um museu em Fiji.
249
00:12:43,600 --> 00:12:45,733
Acho que as pessoas
precisam v�-la.
250
00:12:45,766 --> 00:12:47,700
A quest�o n�o � o dinheiro.
251
00:12:47,733 --> 00:12:49,500
Eu s� quero a promo��o.
252
00:12:49,533 --> 00:12:53,266
Eu n�o entendo por que voc�
quer tanto ser diretora de arte.
253
00:12:53,300 --> 00:12:56,600
Voc� vai ficar mais aqui,
em vez de viajar,
254
00:12:56,633 --> 00:12:58,033
gerenciando pessoal.
255
00:12:58,066 --> 00:12:59,100
Eu sei.
256
00:12:59,133 --> 00:13:01,233
Eu sei, Renee,
mas apenas quero
257
00:13:01,266 --> 00:13:03,766
inspirar as pessoas
para sair em aventuras.
258
00:13:03,800 --> 00:13:05,333
Voc� sabe. Ver o mundo.
259
00:13:05,366 --> 00:13:08,100
Experimentar,
tentar coisas novas.
260
00:13:08,133 --> 00:13:10,666
Exatamente como o papai
me inspirou, sabe?
261
00:13:10,700 --> 00:13:12,333
Sim, sim eu sei.
262
00:13:13,766 --> 00:13:17,266
Est� dizendo que voc� se cansou
de explorar o mundo
263
00:13:17,300 --> 00:13:19,833
e que voc� est� pronta
para se estabelecer?
264
00:13:19,866 --> 00:13:22,866
-N�o.
-Certo, ent�o escuta s�.
265
00:13:22,900 --> 00:13:25,200
Se um casal encontrar
a p�rola juntos,
266
00:13:25,233 --> 00:13:26,433
� amor verdadeiro,
267
00:13:26,466 --> 00:13:28,500
e eles est�o destinados
a se casar.
268
00:13:29,933 --> 00:13:31,866
Quem � o cara
que vai com voc�?
269
00:13:31,900 --> 00:13:32,966
Para com isso.
270
00:13:33,000 --> 00:13:34,966
Sei o que voc� est� fazendo.
271
00:13:35,000 --> 00:13:36,966
Aqui. Este � o livro dele.
272
00:13:39,100 --> 00:13:41,700
"Uma aventura
de Blake Montoya."
273
00:13:45,133 --> 00:13:48,766
Se esse cara afirma ser o �nico
que sabe onde est� a p�rola,
274
00:13:48,800 --> 00:13:50,366
por que ele n�o a trouxe?
275
00:13:50,400 --> 00:13:52,866
Eu n�o sei.
Vou perguntar a ele.
276
00:13:52,900 --> 00:13:54,033
Talvez ele tenha.
277
00:13:54,066 --> 00:13:56,300
Talvez ele apenas
n�o tenha contado a ningu�m.
278
00:13:56,333 --> 00:13:58,566
Tudo que eu sei �
que toda a pesquisa
279
00:13:58,600 --> 00:14:01,033
sobre a p�rola
me leva a esse escritor,
280
00:14:01,066 --> 00:14:03,600
ent�o aparentemente
ele � o especialista.
281
00:14:06,700 --> 00:14:08,666
A� est�. Prontinho.
282
00:14:22,633 --> 00:14:23,800
CAL�AS SOCIAIS
283
00:14:32,800 --> 00:14:35,966
Ent�o s�o 16 horas
� frente em Fiji.
284
00:14:36,000 --> 00:14:38,766
Logo 9h30 da manh�
por l�.
285
00:14:38,800 --> 00:14:40,400
Ela deve estar acordada.
286
00:14:47,233 --> 00:14:48,300
Ol�?
287
00:14:48,333 --> 00:14:50,033
Ei, Serita, oi.
288
00:14:50,066 --> 00:14:51,700
� Colin Page. Voc�...
289
00:14:51,733 --> 00:14:53,966
Colin, � bom ouvir
sua voz novamente.
290
00:14:54,000 --> 00:14:56,566
-Como est� Nova York?
-Nova York � Nova York.
291
00:14:56,600 --> 00:14:59,400
-Como est�o as Ilhas Fiji?
-Bonitas como sempre.
292
00:14:59,433 --> 00:15:00,500
Que bom...
293
00:15:00,533 --> 00:15:03,700
Lembra que,
nas minhas pesquisas,
294
00:15:03,733 --> 00:15:07,366
voc� sempre pediu
que eu fosse a Fiji?
295
00:15:07,400 --> 00:15:08,733
Como eu esqueceria?
296
00:15:08,766 --> 00:15:09,966
E voc� se lembra
297
00:15:10,000 --> 00:15:12,900
de que voc� disse que,
se eu fosse a Fiji,
298
00:15:12,933 --> 00:15:15,333
voc� me mostraria
o seu di�rio do bisav�?
299
00:15:15,366 --> 00:15:16,933
Deixe-me adivinhar.
300
00:15:16,966 --> 00:15:18,566
Voc� est� vindo para Fiji.
301
00:15:18,600 --> 00:15:19,833
Sim, eu estou.
302
00:15:19,866 --> 00:15:22,866
Maravilhoso! Finalmente vou
conhec�-lo pessoalmente.
303
00:15:22,900 --> 00:15:24,633
Igualmente.
304
00:15:24,666 --> 00:15:25,666
Colin,
305
00:15:26,266 --> 00:15:29,033
n�o sei onde
o di�rio foi parar.
306
00:15:29,066 --> 00:15:30,566
Faz anos que n�o o vejo.
307
00:15:33,866 --> 00:15:35,533
Bem...
308
00:15:35,566 --> 00:15:41,600
Bem, eu chego em dois dias.
Talvez voc� possa procurar.
309
00:15:41,633 --> 00:15:45,366
-Est� bem, vou tentar, Colin.
-Eu agrade�o, Serita.
310
00:15:45,400 --> 00:15:47,200
Quero muito
v�-la pessoalmente.
311
00:15:47,233 --> 00:15:48,800
Igualmente.
312
00:15:48,833 --> 00:15:49,833
Tchau.
313
00:16:42,166 --> 00:16:45,366
BEM-VINDOS A FIJI!
314
00:16:52,500 --> 00:16:54,500
Me desculpe, senhor,
acho que � meu.
315
00:16:54,533 --> 00:16:57,300
Desculpe, acho que � meu.
Combina com o meu set.
316
00:16:57,333 --> 00:16:59,600
Mas eu tenho certeza.
Coloquei meu nome.
317
00:16:59,633 --> 00:17:02,666
-Ponho nome.
-Eu tamb�m.
318
00:17:02,700 --> 00:17:05,099
-Eu tenho uma etiqueta.
-Nenhuma etiqueta.
319
00:17:05,133 --> 00:17:06,900
Por que voc� n�o abre?
320
00:17:06,933 --> 00:17:09,466
Tenho certeza
de que etiquetas caem.
321
00:17:09,500 --> 00:17:10,500
Bem aqui?
322
00:17:10,533 --> 00:17:11,633
Onde mais?
323
00:17:12,700 --> 00:17:15,166
� que...
324
00:17:15,200 --> 00:17:16,533
Oh.
325
00:17:17,366 --> 00:17:18,800
Sim, aqui est� o meu.
326
00:17:18,833 --> 00:17:19,833
Meu nome.
327
00:17:20,800 --> 00:17:21,800
Certo.
328
00:17:30,600 --> 00:17:31,766
Tudo bem.
329
00:17:32,466 --> 00:17:33,633
Fiji.
330
00:17:38,466 --> 00:17:40,733
Senhoras e senhores,preciso de sua aten��o.
331
00:17:40,766 --> 00:17:41,833
T�xi.
332
00:17:43,033 --> 00:17:44,466
Oi.
333
00:17:45,300 --> 00:17:46,433
Aguente firme.
334
00:17:47,466 --> 00:17:48,466
Oi.
335
00:17:49,966 --> 00:17:52,066
Obrigada.
336
00:17:56,400 --> 00:17:57,400
Tudo bem.
337
00:18:00,200 --> 00:18:01,200
T�xi.
338
00:18:18,000 --> 00:18:19,733
Oi, bem-vindo.
339
00:18:19,766 --> 00:18:21,200
Obrigada.
340
00:18:21,233 --> 00:18:22,333
"Vinaka."
341
00:18:29,400 --> 00:18:31,500
Isso nunca aconteceria.
342
00:18:31,533 --> 00:18:33,300
Tudo certinho,
srta. Anderson.
343
00:18:33,333 --> 00:18:34,366
Obrigada.
344
00:18:34,400 --> 00:18:35,600
De nada.
345
00:18:36,433 --> 00:18:37,933
Algo mais?
346
00:18:37,966 --> 00:18:41,100
Ah, voc� poderia dizer
se Colin Page j� chegou?
347
00:18:41,133 --> 00:18:42,966
-Vou verificar.
-Obrigada.
348
00:18:44,333 --> 00:18:45,933
Ainda n�o.
349
00:18:45,966 --> 00:18:47,966
Posso deixar
um recado pra ele?
350
00:19:08,633 --> 00:19:11,200
"Colin, mal posso esperar para
come�ar esta aventura com voc�.
351
00:19:11,233 --> 00:19:14,533
Nos encontramos no lobby,
�s 8h, para tomar caf� amanh�.
352
00:19:14,566 --> 00:19:15,700
Alex."
353
00:19:22,600 --> 00:19:24,500
A festa est�apenas come�ando.
354
00:19:24,533 --> 00:19:27,966
O DJ Isikeli vai manter voc�se movendo, no estilo Fiji.
355
00:19:28,000 --> 00:19:29,066
Tudo bem.
356
00:19:32,266 --> 00:19:33,733
A escrita foi pelo ralo.
357
00:19:39,166 --> 00:19:40,433
Barman.
358
00:19:41,266 --> 00:19:42,366
Surpreenda-me.
359
00:19:43,466 --> 00:19:44,733
Com licen�a.
360
00:19:45,500 --> 00:19:49,200
Vai ser barulhento assim
o dia todo?
361
00:19:49,966 --> 00:19:51,333
� voc�.
362
00:19:51,366 --> 00:19:53,600
Voc� finalmente
encontrou sua mala.
363
00:19:53,633 --> 00:19:55,366
Eu estava certo, n�o estava?
364
00:19:55,400 --> 00:19:56,700
-Era minha.
-Desculpa.
365
00:19:56,733 --> 00:20:01,366
E voc� ainda roubou meu t�xi
e nem ligou pra isso.
366
00:20:01,400 --> 00:20:03,933
-O qu�? Do que est� falando?
-O que � isso?
367
00:20:03,966 --> 00:20:06,300
Eu n�o fa�o ideia,
mas � muito bom.
368
00:20:06,333 --> 00:20:07,400
-Voc� quer um?
-N�o.
369
00:20:07,433 --> 00:20:09,266
Sou de ch�.
Sou bebedor de ch�.
370
00:20:09,300 --> 00:20:10,333
Voc� � o qu�?
371
00:20:10,366 --> 00:20:12,600
Ch�, eu bebo ch�.
372
00:20:12,633 --> 00:20:13,966
-Ch�?
-�.
373
00:20:14,000 --> 00:20:15,433
Neste clima?
374
00:20:15,466 --> 00:20:16,633
Em qualquer clima.
375
00:20:16,666 --> 00:20:17,666
Sim, n�o, �...
376
00:20:18,400 --> 00:20:20,900
Tenho que voltar ao meu quarto
e trabalhar
377
00:20:20,933 --> 00:20:23,766
antes de ir
nesta coisa rid�cula amanh�.
378
00:20:23,800 --> 00:20:25,366
De volta ao seu quarto?
379
00:20:25,400 --> 00:20:27,633
Voc� est�
no meio do para�so.
380
00:20:27,666 --> 00:20:30,466
Barman, mais um destes.
381
00:20:30,500 --> 00:20:32,833
Tudo bem, voc� me convenceu.
382
00:20:34,500 --> 00:20:37,166
Sim, desacelera um pouco.
383
00:20:40,566 --> 00:20:43,566
Me conta dessa coisa rid�cula
que voc� tem amanh�.
384
00:20:44,700 --> 00:20:46,266
Certo.
385
00:20:46,300 --> 00:20:49,300
Eu sou escritor.
386
00:20:49,333 --> 00:20:52,766
8 anos atr�s,
escrevi "P�rola no Para�so",
387
00:20:52,800 --> 00:20:57,433
e amanh� eu vou numa aventura,
na floresta tropical,
388
00:20:57,466 --> 00:20:59,633
com uma fot�grafa
que nunca conheci,
389
00:20:59,666 --> 00:21:03,000
ajud�-la com uma mat�ria para
uma revista que eu n�o leio.
390
00:21:03,900 --> 00:21:04,900
Obrigado.
391
00:21:05,833 --> 00:21:06,833
Nossa!
392
00:21:08,466 --> 00:21:10,366
Voc� � Colin Page.
393
00:21:10,400 --> 00:21:12,566
Sim, eu sou.
394
00:21:12,600 --> 00:21:14,866
-Voc� j� leu meu livro?
-Sim.
395
00:21:14,900 --> 00:21:18,433
Na verdade, eu s� consegui
terminar h� 5 minutos.
396
00:21:18,466 --> 00:21:20,133
N�o faz sentido...
397
00:21:20,166 --> 00:21:21,633
Que coincid�ncia!
398
00:21:21,666 --> 00:21:22,800
O que voc� achou?
399
00:21:22,833 --> 00:21:24,733
N�o consegui parar de ler.
400
00:21:24,766 --> 00:21:26,500
Obrigado, eu agrade�o.
401
00:21:26,533 --> 00:21:27,766
E voc� �?
402
00:21:27,800 --> 00:21:28,933
Sou Alex Anderson.
403
00:21:29,833 --> 00:21:30,833
Fot�grafa.
404
00:21:30,866 --> 00:21:33,900
-"Natural Discoveries".
-"Natural Discoveries".
405
00:21:34,966 --> 00:21:36,533
Sim.
406
00:21:36,566 --> 00:21:39,833
Ou voc� pode me chamar
de "parceiro de coisa rid�cula".
407
00:21:39,866 --> 00:21:41,466
Isso...
408
00:21:42,900 --> 00:21:44,200
Pois �.
409
00:21:48,233 --> 00:21:51,966
Espere um segundo.
Podemos come�ar do zero?
410
00:21:52,000 --> 00:21:53,200
Voc� � Alex Anderson,
411
00:21:53,233 --> 00:21:56,233
a fot�grafa famosa da revista
"Natural Discoveries"?
412
00:21:56,266 --> 00:21:59,933
-Porque sou um grande f�.
-Voc� �, n�o �?
413
00:21:59,966 --> 00:22:01,366
Sou mesmo.
414
00:22:01,400 --> 00:22:04,366
Quando descobri que �amos
fazer a mat�ria juntos,
415
00:22:04,400 --> 00:22:08,600
vi a edi��o on-line da revista
e te achei muito talentosa.
416
00:22:08,633 --> 00:22:09,766
Obrigada.
417
00:22:09,800 --> 00:22:12,566
N�o sei nada de fotografia.
418
00:22:12,600 --> 00:22:14,833
Voc� realmente leu meu livro?
419
00:22:14,866 --> 00:22:16,066
-Sim, eu li.
-Sim?
420
00:22:16,100 --> 00:22:17,300
O que voc� achou?
421
00:22:17,333 --> 00:22:20,600
Eu achei que Blake Montoya
� um personagem fenomenal.
422
00:22:20,633 --> 00:22:23,833
-Sim?
-Ele � atraente e inteligente.
423
00:22:23,866 --> 00:22:27,300
Ele sempre sabe o que dizer.
� o homem perfeito, em suma.
424
00:22:27,333 --> 00:22:30,733
Eu entendo por que mulheres
do mundo todo amam o livro.
425
00:22:31,866 --> 00:22:34,266
Para mim,
alguns dos detalhes t�cnicos
426
00:22:34,300 --> 00:22:36,400
n�o soaram verdadeiros,
mas isso �...
427
00:22:36,433 --> 00:22:38,166
Quais?
428
00:22:38,200 --> 00:22:39,900
Voc� tem o dia todo?
429
00:22:39,933 --> 00:22:42,500
-Voc� est�...
-Estou brincando.
430
00:22:42,533 --> 00:22:43,966
Estou brincando.
431
00:22:45,100 --> 00:22:48,933
-Como voc� sabe da p�rola?
-Isso � confidencial.
432
00:22:48,966 --> 00:22:52,233
N�o posso revelar
minhas fontes.
433
00:22:52,266 --> 00:22:53,333
-O qu�?
-Sim.
434
00:22:53,366 --> 00:22:55,800
-Voc� n�o vai me dizer?
-Eu vou mostrar.
435
00:22:56,666 --> 00:22:59,300
Eu respeito isso.
436
00:22:59,333 --> 00:23:01,233
Voc� pode me dizer como �?
437
00:23:03,433 --> 00:23:05,766
Isso eu n�o sei dizer.
438
00:23:07,033 --> 00:23:08,666
-O qu�?
-Eu nunca vi.
439
00:23:08,700 --> 00:23:12,166
N�o sei o tamanho ou a cor.
Inventei tudo para o livro.
440
00:23:13,000 --> 00:23:16,166
Por que voc� n�o a desenterrou
na sua 1� vez em Fiji?
441
00:23:16,200 --> 00:23:18,433
A� � que est�, Alex.
442
00:23:18,466 --> 00:23:20,866
Eu nunca vim a Fiji antes.
443
00:23:20,900 --> 00:23:23,666
Voc� nunca esteve aqui?
Est� falando s�rio?
444
00:23:23,700 --> 00:23:26,033
Eu escrevi o livro
do meu escrit�rio,
445
00:23:26,066 --> 00:23:27,533
em Saratoga Springs.
446
00:23:28,933 --> 00:23:31,200
Deixa eu ver se entendi.
447
00:23:31,233 --> 00:23:34,433
Voc� nunca veio a Fiji,
mas sabe onde a p�rola est�.
448
00:23:34,466 --> 00:23:36,666
� isso que eu estou dizendo.
449
00:23:36,700 --> 00:23:41,133
-E eu tenho minhas fontes.
-Suas fontes confidenciais.
450
00:23:41,166 --> 00:23:43,200
-Sim.
-Certo.
451
00:23:45,233 --> 00:23:47,766
Para quem nunca esteve
em Fiji,
452
00:23:47,800 --> 00:23:51,866
voc� descreveu bem o lugar.
453
00:23:51,900 --> 00:23:54,833
Pesquiso muito
para todos os meus livros.
454
00:23:55,766 --> 00:24:00,500
Voc� n�o prefere ir ao lugar
e sentir a energia?
455
00:24:00,533 --> 00:24:03,900
Eu posso conseguir tudo isso
em uma biblioteca.
456
00:24:03,933 --> 00:24:05,300
-Biblioteca?
-�.
457
00:24:05,333 --> 00:24:06,900
Qual �? Olhe s�.
458
00:24:08,433 --> 00:24:12,900
Voc� n�o consegue sentir isto
em uma biblioteca.
459
00:24:14,100 --> 00:24:16,333
Se eu fizer bem
o meu trabalho,
460
00:24:16,366 --> 00:24:20,066
o leitor pode viajar o mundo
sem sair de casa
461
00:24:20,100 --> 00:24:21,800
s� usando a imagina��o.
462
00:24:22,566 --> 00:24:25,966
Se eu fizer bem o meu trabalho,
posso inspirar as pessoas
463
00:24:26,000 --> 00:24:28,733
a irem ver os lugares
dos quais eu tiro foto.
464
00:24:30,500 --> 00:24:32,866
-Justo.
-�.
465
00:24:33,766 --> 00:24:36,900
Eu me lembro da primeira vez
em que tirei uma foto.
466
00:24:36,933 --> 00:24:38,533
-Jura?
-Juro.
467
00:24:38,566 --> 00:24:40,766
Eu estava
no ensino fundamental
468
00:24:40,800 --> 00:24:44,466
e fui caminhar na colina
com meu pai.
469
00:24:44,500 --> 00:24:46,600
Ele adorava trilhas.
470
00:24:46,633 --> 00:24:49,933
O Sol estava se pondo,
e n�s paramos.
471
00:24:49,966 --> 00:24:52,000
A luz era perfeita.
472
00:24:52,033 --> 00:24:55,666
Eu tirei uma foto
e a levei para a escola.
473
00:24:55,700 --> 00:25:01,000
Um garoto ficou t�o inspirado
pela minha foto
474
00:25:01,033 --> 00:25:04,033
que ele levou o pai para ver
aquela mesma colina.
475
00:25:04,066 --> 00:25:07,800
Acho que foi a primeira vez
que ele fez trilha com o pai.
476
00:25:08,966 --> 00:25:10,233
Sim.
477
00:25:11,400 --> 00:25:12,600
Isso � legal.
478
00:25:14,033 --> 00:25:15,900
Sim, foi legal.
479
00:25:16,700 --> 00:25:18,000
Esse foi o momento.
480
00:25:18,033 --> 00:25:19,400
Foi quando eu soube
481
00:25:19,433 --> 00:25:22,266
que era isso que eu queria fazer
da minha vida.
482
00:25:23,766 --> 00:25:25,133
Foi isso.
483
00:25:27,266 --> 00:25:30,400
Eu acho que,
com minhas fotos e sua escrita,
484
00:25:30,433 --> 00:25:32,433
a mat�ria vai ficar muito boa.
485
00:25:32,466 --> 00:25:33,666
Esperan�osa.
486
00:25:33,700 --> 00:25:35,766
-Sou mesmo.
-Sim.
487
00:25:36,966 --> 00:25:40,233
-Meu quarto � aqui, ent�o...
-Tudo bem.
488
00:25:40,266 --> 00:25:44,166
Voc� ainda quer me encontrar
amanh� �s 8h?
489
00:25:44,200 --> 00:25:47,400
Pode ser �s 8h.
Talvez 8h15.
490
00:25:47,433 --> 00:25:48,733
Eu vou esperar.
491
00:25:52,133 --> 00:25:54,166
-Tchau.
-Obrigado, Alex.
492
00:26:14,700 --> 00:26:17,900
Ben Watson terminou a mat�ria
do penhasco na China?
493
00:26:17,933 --> 00:26:20,633
Ontem � tarde,
fascinante.
494
00:26:20,666 --> 00:26:23,300
Eu s� estou lhe dizendo isto
porque preciso
495
00:26:23,333 --> 00:26:26,333
que voc� mande muito beme seja pontual.
496
00:26:26,366 --> 00:26:28,700
E � o que eu farei.
497
00:26:29,433 --> 00:26:30,633
Espera a�.
498
00:26:31,700 --> 00:26:33,200
Posso ligar de volta?
499
00:26:33,233 --> 00:26:35,233
-Pode.-Obrigada.
500
00:26:35,266 --> 00:26:38,133
-Ol�?
-Oi, Alex, � o Colin.
501
00:26:38,166 --> 00:26:41,766
O que voc� leva
em uma caminhada de 3 dias?
502
00:26:43,066 --> 00:26:46,066
Voc� trouxe
seu arm�rio inteiro?
503
00:26:46,100 --> 00:26:48,333
Eu quis estar preparado.
504
00:26:48,366 --> 00:26:51,733
Isso s� funciona se voc� trouxer
as coisas certas.
505
00:26:51,766 --> 00:26:53,366
Bem...
506
00:26:55,233 --> 00:26:57,600
N�o, o denim ret�m
a umidade.
507
00:26:57,633 --> 00:27:00,900
Estes s�o classificados
como 5 estrelas on-line.
508
00:27:03,300 --> 00:27:05,500
Zero estrelas
pra floresta tropical.
509
00:27:05,533 --> 00:27:08,066
N�o � imperme�vel,
sem refor�o.
510
00:27:08,100 --> 00:27:10,433
�timo para andar
no estacionamento.
511
00:27:13,400 --> 00:27:14,433
N�o.
512
00:27:14,466 --> 00:27:17,766
-Eles s�o �culos de Sol, Alex.
-Eles n�o s�o polarizados.
513
00:27:17,800 --> 00:27:19,866
Voc� n�o ser� capaz de ver.
514
00:27:19,900 --> 00:27:22,300
Que experi�ncia ador�vel
que teremos...
515
00:27:22,333 --> 00:27:24,933
Pode ser
uma experi�ncia ador�vel.
516
00:27:24,966 --> 00:27:27,733
Se voc� tiver a roupa certa
e a atitude certa,
517
00:27:27,766 --> 00:27:29,866
talvez voc� se divirta.
518
00:27:29,900 --> 00:27:33,133
E podemos ser como
pequenos Blake Montoya.
519
00:27:33,166 --> 00:27:34,266
Certo?
520
00:27:34,300 --> 00:27:37,466
-Vamos l�, vamos fazer compras.
-Posso fazer uma lista?
521
00:27:37,500 --> 00:27:41,066
N�o, n�o. N�o fa�o listas.
Est� tudo bem aqui.
522
00:27:41,100 --> 00:27:44,433
Eu fa�o listas.
Me d� paz de esp�rito.
523
00:27:44,466 --> 00:27:47,066
-Voc� vem?
-E se a gente esquecer algo?
524
00:27:47,100 --> 00:27:50,633
Se voc� vai esquecer, voc� vai
esquecer de p�r na lista, n�o?
525
00:27:50,666 --> 00:27:51,933
O qu�?
526
00:27:51,966 --> 00:27:53,200
Vamos.
527
00:27:53,966 --> 00:27:55,166
N�o faz sentido.
528
00:27:55,200 --> 00:27:58,700
Se voc� escrever,
voc� vai lembrar.
529
00:28:00,066 --> 00:28:04,833
Se a sua chefe escolher
sua hist�ria para a capa,
530
00:28:04,866 --> 00:28:06,100
voc� � promovida?
531
00:28:06,133 --> 00:28:09,466
E a� terei mais autonomia
para escolher minhas mat�rias.
532
00:28:09,500 --> 00:28:13,133
Quando for diretora de arte,
farei mais mat�rias como esta.
533
00:28:13,166 --> 00:28:15,433
Oi. Dois, por favor.
534
00:28:16,833 --> 00:28:17,833
Voc� j� tomou?
535
00:28:17,866 --> 00:28:18,866
Coco?
536
00:28:19,800 --> 00:28:23,000
S�o "niu damu",
um tipo de coco.
537
00:28:23,033 --> 00:28:24,666
-Obrigada.
-Legal. Obrigado.
538
00:28:24,700 --> 00:28:25,766
"Vinaka."
539
00:28:25,800 --> 00:28:27,300
S�o demais.
540
00:28:27,966 --> 00:28:30,766
Um brinde a coisas novas!
541
00:28:34,066 --> 00:28:35,266
�...
542
00:28:35,300 --> 00:28:37,033
�, �...
543
00:28:37,066 --> 00:28:38,933
Bem mais doce
do que eu imaginei.
544
00:28:38,966 --> 00:28:42,400
Viu? Voc� n�o prova isso
ao ler um livro, n�o �?
545
00:28:52,666 --> 00:28:54,033
Aqui.
546
00:28:54,066 --> 00:28:55,633
"Vinaka."
547
00:28:58,166 --> 00:29:01,266
Sem uma foto da p�rola,
548
00:29:01,300 --> 00:29:03,800
voc� n�o consegue
a promo��o nem a capa?
549
00:29:03,833 --> 00:29:06,033
Exato,
mas eu tenho uma arma secreta.
550
00:29:07,166 --> 00:29:08,300
Voc�.
551
00:29:08,966 --> 00:29:11,133
Voc� gosta de bege?
552
00:29:11,166 --> 00:29:12,433
Prefiro azul.
553
00:29:12,466 --> 00:29:14,700
Prova este.
Olhe s�, uma mangueira solar.
554
00:29:17,600 --> 00:29:18,800
O que � isso?
555
00:29:18,833 --> 00:29:19,900
Mangueira solar.
556
00:29:19,933 --> 00:29:22,066
Voc� enche de �gua,
pendura na �rvore,
557
00:29:22,100 --> 00:29:23,700
e o Sol esquenta a �gua.
558
00:29:23,733 --> 00:29:25,866
Voc� guarda tudo
e pode seguir.
559
00:29:25,900 --> 00:29:28,133
N�o � demais?
Olhe s�.
560
00:29:28,166 --> 00:29:32,700
A maioria das mulheres n�o ia
curtir um banho de mochila.
561
00:29:32,733 --> 00:29:34,733
Elas s� leem a respeito.
562
00:29:37,466 --> 00:29:38,566
Oi!
563
00:29:40,366 --> 00:29:42,033
Quanta coisa!
564
00:29:42,066 --> 00:29:44,566
Vamos fazer uma expedi��o.
565
00:29:44,600 --> 00:29:46,600
Olhe s�.
566
00:29:46,633 --> 00:29:48,700
Perolazinhas azuis.
567
00:29:48,733 --> 00:29:50,600
� refer�ncia � lenda, n�o?
568
00:29:50,633 --> 00:29:53,400
Voc� acha a p�rola azul
e encontra amor.
569
00:29:53,433 --> 00:29:55,966
Pena que ningu�m
nunca a achou.
570
00:29:56,000 --> 00:29:58,166
Todos os relacionamentos
condenados...
571
00:29:58,700 --> 00:30:00,833
Colin escreveu um livro
sobre isso.
572
00:30:00,866 --> 00:30:03,500
� fic��o, mas...
573
00:30:03,533 --> 00:30:07,600
Espere. Colin.
Voc� � Colin Page?
574
00:30:07,633 --> 00:30:08,666
Sim.
575
00:30:09,966 --> 00:30:11,233
Meu Deus!
576
00:30:11,266 --> 00:30:13,700
Eu li seu livro.
Li todos os seus livros.
577
00:30:13,733 --> 00:30:15,533
Pai, vem c�.
578
00:30:15,566 --> 00:30:16,566
Ol�!
579
00:30:16,600 --> 00:30:18,733
Ele � o autor
de "P�rola no Para�so".
580
00:30:18,766 --> 00:30:20,166
Blake Montoya?
581
00:30:20,200 --> 00:30:24,100
Em carne e osso?
Prazer em conhec�-lo.
582
00:30:24,133 --> 00:30:26,566
Sou Malakai,
e esta � minha filha, Daniela.
583
00:30:26,600 --> 00:30:28,266
-Essa � minha amiga Alex.
-Oi.
584
00:30:28,300 --> 00:30:29,533
Oi, sou Alex Anderson.
585
00:30:29,566 --> 00:30:30,700
-Prazer.
-Prazer.
586
00:30:30,733 --> 00:30:31,766
Amamos o livro.
587
00:30:31,800 --> 00:30:33,300
Nosso neg�cio triplicou.
588
00:30:33,333 --> 00:30:36,433
Pessoas v�m do mundo todo
em busca da p�rola azul.
589
00:30:38,333 --> 00:30:40,366
Mas saem daqui
de m�os abanando.
590
00:30:40,400 --> 00:30:42,466
Eles vieram achar a p�rola.
591
00:30:42,500 --> 00:30:44,500
Que rom�ntico!
Quando � o cas�rio?
592
00:30:44,533 --> 00:30:46,300
-N�o.
-N�o, n�o.
593
00:30:46,333 --> 00:30:48,500
N�o somos.
� s� profissional.
594
00:30:48,533 --> 00:30:51,400
Eu sou fot�grafa
da "Natural Discoveries".
595
00:30:51,433 --> 00:30:54,300
N�o creio que Blake Montoya
est� na minha loja.
596
00:30:54,333 --> 00:30:57,433
N�o sou Blake Montoya.
Ele � um personagem.
597
00:30:57,466 --> 00:31:00,600
Sou um escritor, um autor.
Meu nome � Colin Page.
598
00:31:00,633 --> 00:31:03,800
Eu sei disso, mas h� de haver
semelhan�as. Voc� escreveu.
599
00:31:03,833 --> 00:31:05,600
Blake Montoya
vem do cora��o, n�o?
600
00:31:05,633 --> 00:31:07,433
Daniela,
diga pra sua m�e vir aqui.
601
00:31:07,466 --> 00:31:09,800
-N�o, n�o faz isso.
-Vou mandar mensagem.
602
00:31:13,266 --> 00:31:14,700
Voc� pode autografar?
603
00:31:14,733 --> 00:31:15,900
Claro.
604
00:31:16,633 --> 00:31:20,233
-Malakai, M-A-L-A-K-A-I.
-Certo.
605
00:31:21,933 --> 00:31:24,100
-E Daniela.
-Claro.
606
00:31:24,133 --> 00:31:27,766
Voc�s t�m um guia tur�stico
que fa�a a trilha conosco?
607
00:31:27,800 --> 00:31:32,333
Seria uma honra para mim
levar voc� e a noiva, sem custo.
608
00:31:32,366 --> 00:31:33,766
Sa�mos de manh�.
609
00:31:33,800 --> 00:31:35,400
Seria �timo.
610
00:31:35,433 --> 00:31:38,866
Tem certeza?
Ser�o 3 dias.
611
00:31:38,900 --> 00:31:41,633
Dois dias. H� estradas.
Podemos dirigir.
612
00:31:42,366 --> 00:31:44,333
-�timo de se ouvir.
-N�o, n�o.
613
00:31:44,366 --> 00:31:47,166
Tenho que tirar fotos,
ent�o vamos andar.
614
00:31:47,200 --> 00:31:50,466
-Paramos, e voc� tira fotos.
-Posso ir tamb�m, por favor?
615
00:31:50,500 --> 00:31:52,466
Minha filha vai,
ela ama trilhas.
616
00:31:52,500 --> 00:31:53,766
Quanto mais, melhor!
617
00:31:53,800 --> 00:31:57,433
As fotos
n�o ficar�o prontas antes
618
00:31:57,466 --> 00:31:59,066
se n�o fizermos trilha?
619
00:31:59,100 --> 00:32:01,733
Tenho muito a aprender
com um aventureiro
620
00:32:01,766 --> 00:32:04,833
como Blake Montoya!
621
00:32:04,866 --> 00:32:07,566
-N�o vai ser do meu jeito, n�?
-N�o.
622
00:32:08,266 --> 00:32:09,566
Ah... Fotos.
623
00:32:10,300 --> 00:32:11,933
-Sorria!
-Sim!
624
00:32:14,700 --> 00:32:16,466
Bem, sr. Blake Montoya,
625
00:32:16,500 --> 00:32:18,700
espero que tenha feito
sua pesquisa.
626
00:32:22,666 --> 00:32:25,333
As botas parecem ser
muito pesadas.
627
00:32:25,366 --> 00:32:28,600
-S�o mesmo as melhores?
-S�o. As melhores.
628
00:32:32,266 --> 00:32:34,400
BIBLIOTECA
629
00:32:34,433 --> 00:32:35,700
"Bula vinaka."
630
00:32:35,733 --> 00:32:36,766
Oi.
631
00:32:37,700 --> 00:32:40,333
-Ela se chama Serita?
-Sim.
632
00:32:40,366 --> 00:32:42,033
E ela trabalha
na biblioteca?
633
00:32:42,066 --> 00:32:43,066
Isso.
634
00:32:43,100 --> 00:32:45,533
Quero entrevist�-la
para a mat�ria.
635
00:32:45,566 --> 00:32:47,100
Ela sabe da p�rola?
636
00:32:47,133 --> 00:32:51,366
Ela sabe, e eu gosto de ter
uma perspectiva local, sabe?
637
00:32:51,400 --> 00:32:54,866
� bom ter outra opini�o,
pode ser importante.
638
00:32:54,900 --> 00:32:57,333
Achei que voc�
era o expert.
639
00:32:57,366 --> 00:32:58,500
E eu sou.
640
00:32:58,533 --> 00:33:00,333
Nunca se sabe demais,
641
00:33:00,366 --> 00:33:03,100
e voc� vai tirar �timas fotos,
se j� n�o tirou.
642
00:33:03,133 --> 00:33:04,133
� aqui.
643
00:33:06,566 --> 00:33:07,566
Serita?
644
00:33:09,466 --> 00:33:10,833
-Colin?
-Oi.
645
00:33:10,866 --> 00:33:14,200
Que bom te ver!
646
00:33:14,233 --> 00:33:15,733
Bula vinaka.
647
00:33:16,733 --> 00:33:18,566
-E quem � essa?
-Oi, eu sou Alex.
648
00:33:18,600 --> 00:33:20,833
Prazer.
649
00:33:20,866 --> 00:33:23,933
-Obrigada.
-Obrigada aos dois. Sentem-se.
650
00:33:25,333 --> 00:33:27,633
Achei o di�rio, Colin.
651
00:33:27,666 --> 00:33:30,866
Que demais, Serita!
652
00:33:30,900 --> 00:33:33,100
� uma cole��o
de mapas manuscritos,
653
00:33:33,133 --> 00:33:35,333
notas e poemas.
654
00:33:35,366 --> 00:33:37,833
Poemas? Voc�...
655
00:33:37,866 --> 00:33:39,433
Posso dar uma olhada?
656
00:33:40,466 --> 00:33:42,433
Meu bisav� escreveu
muitos poemas
657
00:33:42,466 --> 00:33:44,233
para sua amada esposa.
658
00:33:44,266 --> 00:33:45,700
Que fofo!
659
00:33:45,733 --> 00:33:49,233
� uma hist�ria de amor
diante dos seus olhos.
660
00:33:49,266 --> 00:33:50,900
Posso tirar umas fotos?
661
00:33:50,933 --> 00:33:52,333
Mas � claro.
662
00:33:54,366 --> 00:33:56,600
Voc� pode ler o di�rio
de v�rias formas.
663
00:33:56,633 --> 00:33:58,433
Voc� pode v�-lo
pelo que ele �
664
00:33:58,466 --> 00:34:00,633
ou pelo que voc� quer
que ele seja.
665
00:34:00,666 --> 00:34:03,333
Que incr�vel!
666
00:34:03,366 --> 00:34:05,500
Serita, muito obrigado.
667
00:34:05,533 --> 00:34:06,766
De nada.
668
00:34:06,800 --> 00:34:07,800
Sim, obrigada.
669
00:34:07,833 --> 00:34:10,266
� muito bom
conhec�-la pessoalmente.
670
00:34:10,300 --> 00:34:12,566
Voc� aprende muito
ao ver um rosto.
671
00:34:12,600 --> 00:34:16,533
Posso pegar isto emprestado
por alguns dias,
672
00:34:16,566 --> 00:34:19,266
s� para entender
a perspectiva do seu av�?
673
00:34:19,300 --> 00:34:23,033
Prometo cuidar
com muito carinho.
674
00:34:24,633 --> 00:34:26,766
N�o duvido
de que voc� cuidar�.
675
00:34:26,800 --> 00:34:29,466
Que bom!
Isto aqui � demais.
676
00:34:31,433 --> 00:34:34,733
Ele ama fazer pesquisa.
677
00:34:54,833 --> 00:34:56,300
"A P�rola do Amor"
678
00:34:56,333 --> 00:34:59,233
"Quando tudo estava perdido,
dei as costas �s pedras
679
00:34:59,266 --> 00:35:01,766
e segui o rumo
das minhas l�grimas
680
00:35:01,800 --> 00:35:04,466
por onde adormeci
por 50 anos
681
00:35:05,466 --> 00:35:09,400
e acordei com seus
olhos brilhantes e cintilantes
682
00:35:09,433 --> 00:35:13,000
e os vi refletidos
onde jaze o amor para sempre."
683
00:35:21,566 --> 00:35:22,733
Oi.
684
00:35:22,766 --> 00:35:24,100
-Oi.
-Oi.
685
00:35:24,133 --> 00:35:25,466
-Voc� desceu.
-Sim. Eu...
686
00:35:25,500 --> 00:35:26,833
Eu quis dar uma pausa.
687
00:35:26,866 --> 00:35:27,966
Saquei.
688
00:35:28,000 --> 00:35:30,566
A comida est� boa?
689
00:35:30,600 --> 00:35:32,366
-Est� �tima.
-Que bom!
690
00:35:32,400 --> 00:35:33,566
Boa mesmo.
691
00:35:33,600 --> 00:35:38,300
Eu queria dizer que estou
muito empolgado para amanh�.
692
00:35:38,333 --> 00:35:39,633
-Est�?
-Sim.
693
00:35:39,666 --> 00:35:40,733
Sim.
694
00:35:43,966 --> 00:35:46,500
A� est� minha dica
de que devo trabalhar.
695
00:35:46,533 --> 00:35:49,266
N�o, n�o, n�o.
Hora de voc� dan�ar comigo. Vem.
696
00:35:49,300 --> 00:35:50,800
� divertido. Experimenta.
697
00:35:50,833 --> 00:35:53,133
Qual �? Dan�a comigo.
698
00:35:53,166 --> 00:35:56,700
Caramba...
Faz tempo que eu n�o dan�o.
699
00:35:57,633 --> 00:36:00,066
Bem, eu sei que voc�
sabe dan�ar.
700
00:36:01,633 --> 00:36:04,000
Se solta um pouco, vai.
701
00:36:05,700 --> 00:36:08,333
Relaxa
que ningu�m est� olhando.
702
00:36:13,166 --> 00:36:14,933
Voc� est� mandando bem, viu?
703
00:36:14,966 --> 00:36:16,733
Blake Montoya at� que dan�a.
704
00:36:17,700 --> 00:36:19,466
Bem, eu n�o sou Blake,
ent�o...
705
00:36:27,566 --> 00:36:28,933
Eu adoro esta m�sica.
706
00:36:38,666 --> 00:36:40,266
-� legal, n�o?
-Sim.
707
00:36:40,300 --> 00:36:42,233
-� divertido.
-�, voc� tem raz�o.
708
00:37:06,933 --> 00:37:09,500
-Muito bom!
-Muito bom!
709
00:37:11,033 --> 00:37:12,733
Olha s�.
710
00:37:12,766 --> 00:37:16,133
Agora voc� vai me mostrar
seus passos. Aonde vai?
711
00:37:16,166 --> 00:37:18,500
Preciso trabalhar.
712
00:37:18,533 --> 00:37:21,266
Preciso trabalhar,
mas a gente se v� amanh�.
713
00:37:21,300 --> 00:37:22,966
-De manh� cedinho.
-Certo!
714
00:37:23,000 --> 00:37:24,933
-Boa noite, Alex!
-Colin.
715
00:37:29,300 --> 00:37:31,933
Est� bem. Boa noite.
716
00:37:59,433 --> 00:38:00,966
Oi! Me atrasei, foi mal.
717
00:38:01,000 --> 00:38:04,900
Oi! Voc� est� �tima. Parece
um personagem dos meus livros.
718
00:38:04,933 --> 00:38:07,833
Voc� parece pronto para andar
na floresta de Fiji.
719
00:38:07,866 --> 00:38:08,866
Oi!
720
00:38:08,900 --> 00:38:10,833
-Oi!
-Oi, pessoal!
721
00:38:10,866 --> 00:38:11,866
Bula!
722
00:38:11,900 --> 00:38:13,433
Vamos pegar a estrada.
723
00:38:13,466 --> 00:38:14,700
Vamos l�.
724
00:38:16,100 --> 00:38:17,366
Obrigada!
725
00:38:23,433 --> 00:38:24,866
Vamos l�.
726
00:39:17,566 --> 00:39:19,933
Oi. Tamb�m trouxe
minha c�mera.
727
00:39:19,966 --> 00:39:22,466
-Voc� pode me dar dicas?
-Claro.
728
00:39:22,500 --> 00:39:23,533
Valeu.
729
00:39:23,566 --> 00:39:26,166
Tirei fotos
para o anu�rio da escola, sabia?
730
00:39:26,200 --> 00:39:27,566
Maneiro.
731
00:39:28,300 --> 00:39:31,566
O legal � achar algo
que voc� ame,
732
00:39:31,600 --> 00:39:33,400
algo que te inspire.
733
00:39:33,433 --> 00:39:35,766
Que lugar lindo!
734
00:39:36,800 --> 00:39:37,900
Sim, � mesmo.
735
00:39:41,833 --> 00:39:44,666
Vamos l�, sr. Montoya.
736
00:40:31,700 --> 00:40:34,100
N�o temos
que entrar ali, temos?
737
00:40:34,133 --> 00:40:35,966
Sim, � a selva, Colin.
738
00:40:36,533 --> 00:40:38,266
Voc� n�o tem
medo de aranhas, tem?
739
00:40:38,300 --> 00:40:39,400
Por qu�?
740
00:40:40,766 --> 00:40:41,766
Por qu�?
741
00:40:42,966 --> 00:40:44,266
Que droga!
742
00:40:45,833 --> 00:40:47,233
N�o gosto disto!
743
00:40:48,700 --> 00:40:50,800
Blake Montoya. Sim.
744
00:41:00,466 --> 00:41:01,900
Malakai.
745
00:41:01,933 --> 00:41:03,500
O que � isso?
746
00:41:03,533 --> 00:41:05,433
� uma orqu�dea tagimaucia.
747
00:41:06,133 --> 00:41:07,833
Como pode?
748
00:41:07,866 --> 00:41:09,700
-Nossa!
-Uma o qu�?
749
00:41:09,733 --> 00:41:10,966
Tagimaucia.
750
00:41:11,000 --> 00:41:13,766
-Significa "chorar dormindo".
-Linda.
751
00:41:13,800 --> 00:41:17,366
-N�o � a flor nacional de Fiji?
-Sim.
752
00:41:17,400 --> 00:41:21,066
Mas s� cresce na Ilha Taveuni,
a nordeste daqui.
753
00:41:22,000 --> 00:41:24,233
Nunca vi uma aqui.
754
00:41:24,266 --> 00:41:26,433
Isso quer dizer
alguma coisa.
755
00:41:26,466 --> 00:41:27,566
Sim.
756
00:41:27,600 --> 00:41:31,700
As coisas aparecem
quando voc� menos espera.
757
00:41:35,766 --> 00:41:37,633
� especial.
758
00:41:37,666 --> 00:41:38,966
Sim.
759
00:41:39,000 --> 00:41:40,366
� mesmo.
760
00:41:42,733 --> 00:41:44,433
-Obrigada.
-Voc� est� bem?
761
00:41:44,466 --> 00:41:46,400
-Sim, estou bem, obrigada.
-Te peguei.
762
00:41:46,433 --> 00:41:47,533
Estou bem.
763
00:41:47,566 --> 00:41:51,966
Eu fico empolgada
e concentrada na foto.
764
00:41:52,000 --> 00:41:53,300
N�o � o sapato?
765
00:41:53,333 --> 00:41:55,433
-Precisa de sapato com refor�o.
-Com refor�o.
766
00:41:55,466 --> 00:41:56,500
-� prova d'�gua.
-� prova d'�gua.
767
00:41:56,533 --> 00:41:58,633
O meu � assim.
Quem lhe ensinou isso?
768
00:41:58,666 --> 00:41:59,966
Uma mulher s�bia.
769
00:42:01,100 --> 00:42:02,666
-Sim.
-Ela sabe o que faz.
770
00:42:02,700 --> 00:42:04,333
Ela sabe mesmo.
771
00:42:13,433 --> 00:42:14,700
Nossa!
772
00:42:14,733 --> 00:42:17,900
Nunca vi tantos tons de verde
na minha vida.
773
00:42:17,933 --> 00:42:19,966
Porque voc�
n�o sai de casa.
774
00:42:20,800 --> 00:42:23,800
Sabia que a cor verde
causa um efeito nas pessoas?
775
00:42:23,833 --> 00:42:25,133
Afeta nossos c�rebros,
776
00:42:25,166 --> 00:42:27,700
nos faz mais criativos
e melhores leitores.
777
00:42:27,733 --> 00:42:29,766
A leitura
comanda sua vida, n�o?
778
00:42:34,566 --> 00:42:35,966
Cuidado onde pisa.
779
00:42:38,433 --> 00:42:40,566
Olhem.
� uma antiga �rvore Cyathea.
780
00:42:42,500 --> 00:42:44,600
Que linda!
781
00:42:45,233 --> 00:42:46,800
Demais.
782
00:42:49,300 --> 00:42:50,933
Tenta esta aqui, que tal?
783
00:42:50,966 --> 00:42:52,933
-Jura?
-Sim, vai em frente!
784
00:42:52,966 --> 00:42:54,733
-Obrigada!
-De nada!
785
00:43:07,566 --> 00:43:08,600
-Essa, n�o!
-Ah!
786
00:43:08,633 --> 00:43:10,700
-Desculpa!
-Ah! N�o, n�o. Tudo bem.
787
00:43:10,733 --> 00:43:13,333
-Est� tudo bem?
-Eu estou, mas suas lentes...
788
00:43:14,600 --> 00:43:16,833
Eu acho que n�o quebrou.
789
00:43:18,966 --> 00:43:22,533
Eu tenho len�os para limpar
aqui na mochila.
790
00:43:22,566 --> 00:43:23,866
Vai ficar tudo bem.
791
00:43:28,300 --> 00:43:30,233
Achei que eu tivesse trazido.
792
00:43:30,266 --> 00:43:31,433
Voc� trouxe?
793
00:43:34,633 --> 00:43:35,966
N�o...
794
00:43:37,266 --> 00:43:38,833
Acho que deixei em casa,
795
00:43:38,866 --> 00:43:41,566
e s� tenho esta lente
de zoom curto.
796
00:43:41,600 --> 00:43:43,333
Deixe eu ver rapidinho.
797
00:43:43,366 --> 00:43:47,433
Est� bem,
mas n�o limpe com a sua camisa.
798
00:43:47,466 --> 00:43:48,833
Vai arranhar a lente.
799
00:43:49,333 --> 00:43:50,666
Eu sei.
800
00:43:52,966 --> 00:43:55,700
O �cido t�nico do ch� preto
801
00:43:55,733 --> 00:43:59,866
age como um agente
de limpeza n�o abrasivo
802
00:44:03,966 --> 00:44:05,733
para dissolver a sujeira.
803
00:44:06,833 --> 00:44:07,866
Vejam s�.
804
00:44:08,766 --> 00:44:10,000
Prontinho.
805
00:44:11,933 --> 00:44:13,066
Incr�vel.
806
00:44:13,100 --> 00:44:15,766
-Como voc� sabia disso?
-Um pouco de pesquisa.
807
00:44:15,800 --> 00:44:17,566
Eu sei muito sobre ch�s.
808
00:44:17,600 --> 00:44:18,900
Em "Diamantes em Dubai",
809
00:44:18,933 --> 00:44:20,900
Blake Montoya
pegou um exportador
810
00:44:20,933 --> 00:44:24,433
que estava contrabandeando
gemas da Europa em sacos de ch�.
811
00:44:24,466 --> 00:44:26,100
Blake Montoya ao resgate!
812
00:44:27,466 --> 00:44:28,700
Obrigada.
813
00:44:28,733 --> 00:44:29,900
De nada.
814
00:44:32,633 --> 00:44:34,833
Para que mais o ch� serve?
815
00:44:34,866 --> 00:44:37,733
Bem, serve como diur�tico,
� um nootr�pico,
816
00:44:37,766 --> 00:44:41,500
� bom para doen�as do cora��o,
c�nceres...
817
00:44:41,533 --> 00:44:43,933
No que o ch� n�o ajuda?
818
00:44:52,233 --> 00:44:53,333
Muito bem.
819
00:44:53,366 --> 00:44:55,233
Vamos parar aqui e acampar.
820
00:44:55,266 --> 00:44:57,600
�timo. Estou exausto.
821
00:44:59,500 --> 00:45:01,833
Aqui, n�o. Ali embaixo.
822
00:45:02,966 --> 00:45:04,266
Ali embaixo?
823
00:45:05,433 --> 00:45:07,266
� muito inclinado
para andar,
824
00:45:07,300 --> 00:45:09,666
ent�o amarramos uma corda
e escalamos.
825
00:45:10,700 --> 00:45:12,833
Ele disse que vamos escalar?
826
00:45:20,566 --> 00:45:21,766
Pronto!
827
00:45:22,833 --> 00:45:24,966
Prontinho.
Quem vai primeiro?
828
00:45:25,933 --> 00:45:27,333
Colin?
829
00:45:27,366 --> 00:45:30,366
Um de n�s
deveria ir primeiro.
830
00:45:30,400 --> 00:45:32,000
N�o, n�o.
Deixa comigo, Alex.
831
00:45:32,033 --> 00:45:34,466
Eu posso ir.
A� voc� me observa.
832
00:45:34,500 --> 00:45:37,366
Alex, � uma corda.
N�o pode ser t�o dif�cil.
833
00:45:37,400 --> 00:45:39,833
-Juro, posso ajudar.
-Juro, est� tudo bem.
834
00:45:40,866 --> 00:45:42,833
� s� descer, n�o?
835
00:45:43,566 --> 00:45:45,300
Jogo a corda e...
836
00:45:46,633 --> 00:45:49,500
Por que voc� n�o diz
que � sua primeira vez?
837
00:45:50,266 --> 00:45:51,600
Est� bem, pessoal.
838
00:45:52,966 --> 00:45:54,666
Vejo voc�s l� embaixo.
839
00:45:55,733 --> 00:45:57,366
N�o pode ser dif�cil, n�?
840
00:46:07,866 --> 00:46:09,066
Voc� est� bem?
841
00:46:09,100 --> 00:46:10,633
Estou descendo!
842
00:46:10,666 --> 00:46:12,300
Estou bem!
843
00:46:14,300 --> 00:46:15,300
Estou bem.
844
00:46:19,566 --> 00:46:20,633
Vem.
845
00:46:23,033 --> 00:46:24,066
N�o se mexe!
846
00:46:24,100 --> 00:46:25,966
-Est� bem?
-Estou bem.
847
00:46:26,000 --> 00:46:27,633
-Estou bem.
-Tem certeza?
848
00:46:27,666 --> 00:46:29,133
Estou bem.
849
00:46:29,166 --> 00:46:30,866
Foi uma queda e tanto!
850
00:46:33,866 --> 00:46:35,766
Vamos montar as tendas.
851
00:46:35,800 --> 00:46:38,866
Daniela e eu fazemos isso.
852
00:46:38,900 --> 00:46:41,400
V�o achar lenha pra fogueira,
que tal?
853
00:46:41,433 --> 00:46:42,566
Sim, vamos l�.
854
00:46:42,600 --> 00:46:46,600
-Colin, por aqui. Por aqui.
-Estou bem. Tudo bem.
855
00:46:55,700 --> 00:46:57,733
Eu podia ter te ajudado.
856
00:46:58,566 --> 00:47:00,600
O que Blake Montoya
teria feito?
857
00:47:00,633 --> 00:47:03,066
Teria sido o primeiro a descer,
como voc�.
858
00:47:03,100 --> 00:47:04,100
Pois �.
859
00:47:04,633 --> 00:47:08,566
Tenho que admitir
que foi empolgante.
860
00:47:08,600 --> 00:47:11,066
At� que n�o foi
e come�ou a doer.
861
00:47:13,466 --> 00:47:14,766
Doeu muito.
862
00:47:14,800 --> 00:47:16,833
Pareceu mesmo ter do�do.
863
00:47:21,266 --> 00:47:24,866
O que o seu namorado acha
de voc� viajar tanto?
864
00:47:24,900 --> 00:47:26,466
Voc� viaja o mundo todo,
865
00:47:26,500 --> 00:47:28,733
tira foto de vulc�es,
animais selvagens...
866
00:47:28,766 --> 00:47:31,600
Ou a pergunta �
muito pessoal?
867
00:47:31,633 --> 00:47:35,066
N�o, n�o � muito pessoal.
868
00:47:35,866 --> 00:47:41,300
Viajar o mundo para tirar
fotos de vulc�es, animais e tal
869
00:47:42,233 --> 00:47:45,033
� exatamente o porqu�
de eu n�o ter namorado.
870
00:47:45,066 --> 00:47:48,733
Em relacionamentos,
as pessoas querem ficar juntas.
871
00:47:49,400 --> 00:47:51,000
-D� para acreditar?
-Pois �.
872
00:47:51,033 --> 00:47:52,266
Sim.
873
00:47:54,266 --> 00:47:59,466
E quanto a voc�,
sr. Romance/Aventura?
874
00:47:59,500 --> 00:48:01,733
As mulheres devem fazer fila.
875
00:48:01,766 --> 00:48:05,433
Por isso, que eu
tenho seguran�a.
876
00:48:07,800 --> 00:48:12,066
Fora de brincadeira,
eu vou a encontros.
877
00:48:13,533 --> 00:48:15,400
Mas a coisa
nunca se desenvolve.
878
00:48:16,533 --> 00:48:17,600
Por qu�?
879
00:48:19,833 --> 00:48:22,000
Elas querem namorar
Blake Montoya.
880
00:48:23,966 --> 00:48:25,700
E eu n�o sou Blake.
881
00:48:25,733 --> 00:48:28,100
At� Malakai e Daniela
querem ele,
882
00:48:28,133 --> 00:48:32,900
e ele � esse aventureiro
que adora perigo,
883
00:48:32,933 --> 00:48:35,000
enquanto Colin Page
� um escritor
884
00:48:35,033 --> 00:48:39,700
que senta no seu quarto sozinho
contando hist�rias.
885
00:48:39,733 --> 00:48:42,366
Mas Colin Page �...
886
00:48:42,400 --> 00:48:46,933
Ele � inteligente, legal
887
00:48:46,966 --> 00:48:49,100
e � engra�ado.
888
00:48:49,133 --> 00:48:50,766
Talvez ele at� seja bonito.
889
00:48:50,800 --> 00:48:52,100
-Jura?
-Eu... �.
890
00:48:52,133 --> 00:48:53,566
-Ganhei um "talvez"?
-�.
891
00:48:53,600 --> 00:48:54,766
Bonitinho?
892
00:48:54,800 --> 00:48:56,733
Bonitinho.
893
00:49:05,266 --> 00:49:07,833
"E, na neblina do amanhecer,
eles a viram.
894
00:49:07,866 --> 00:49:10,133
'Ser� que �?',
Valencia perguntou.
895
00:49:10,166 --> 00:49:11,466
'� a p�rola?'
896
00:49:11,500 --> 00:49:16,266
"Blake se aproximou
e viu um brilho opalino.
897
00:49:16,300 --> 00:49:19,133
Eles
finalmente encontraram."
898
00:49:19,166 --> 00:49:21,433
� uma honra
ler seu livro com voc�.
899
00:49:21,466 --> 00:49:24,466
Pai, n�o interrompe.
Minha parte favorita est� vindo.
900
00:49:24,500 --> 00:49:26,800
Eles se beijam ap�s achar
a p�rola azul.
901
00:49:28,400 --> 00:49:30,900
A p�rola vai ser assim mesmo,
pessoalmente?
902
00:49:32,433 --> 00:49:33,966
O molusco vai estar l�?
903
00:49:35,933 --> 00:49:38,666
Isso � confidencial.
904
00:49:46,700 --> 00:49:47,700
Ent�o...
905
00:49:51,233 --> 00:49:52,400
Noite estrelada.
906
00:49:58,366 --> 00:49:59,733
"A P�rola do Amor".
907
00:49:59,766 --> 00:50:02,866
"Quando tudo estava perdido,
dei as costas �s pedras
908
00:50:02,900 --> 00:50:05,100
e segui o rumo
das minhas l�grimas..."
909
00:50:15,866 --> 00:50:16,900
Ocupado?
910
00:50:16,933 --> 00:50:19,633
Oi. N�o.
911
00:50:19,666 --> 00:50:20,666
Aqui est�.
912
00:50:21,533 --> 00:50:24,266
Graviola,
fruta nativa de Fiji.
913
00:50:29,366 --> 00:50:30,900
� muito boa. Obrigado.
914
00:50:31,800 --> 00:50:33,700
N�o achei que voc�
tivesse comido.
915
00:50:33,733 --> 00:50:34,833
N�o.
916
00:50:36,500 --> 00:50:39,466
Parece ser
sua primeira vez em Fiji.
917
00:50:39,500 --> 00:50:42,066
Voc� acha isso depois
de um dia de trilha?
918
00:50:42,100 --> 00:50:44,666
Achei isso l� na loja.
919
00:50:44,700 --> 00:50:47,233
Caramba! � t�o �bvio assim?
920
00:50:48,166 --> 00:50:50,433
Malakai,
tenho que ser sincero.
921
00:50:50,466 --> 00:50:53,600
Sou uma fraude completa.
922
00:50:53,633 --> 00:50:57,633
Bem, eu n�o diria isso,
meu amigo.
923
00:50:57,666 --> 00:51:01,300
A �nica pessoa que voc� pode ser
� voc� mesmo.
924
00:51:01,333 --> 00:51:02,400
N�o.
925
00:51:02,433 --> 00:51:05,833
Preciso dizer a Alex
uma coisa que ainda n�o disse.
926
00:51:07,500 --> 00:51:09,566
Eu n�o sei
onde a p�rola est�.
927
00:51:10,466 --> 00:51:11,500
Eu sei.
928
00:51:11,533 --> 00:51:12,933
Voc� sabe?
929
00:51:12,966 --> 00:51:14,666
Mas � claro.
Ningu�m sabe.
930
00:51:14,700 --> 00:51:17,800
� um conto de fadas,
um mito.
931
00:51:17,833 --> 00:51:20,100
� bom para os neg�cios,
uma boa hist�ria.
932
00:51:20,133 --> 00:51:23,333
As pessoas v�m do mundo todo
procurar a p�rola azul.
933
00:51:23,366 --> 00:51:24,966
Mas ningu�m acha.
934
00:51:25,000 --> 00:51:27,366
N�o, Malakai, sinto muito.
935
00:51:27,400 --> 00:51:30,400
Escuta, escuta.
Eu sei mais ou menos onde est�.
936
00:51:30,433 --> 00:51:31,833
� do outro lado do rio.
937
00:51:31,866 --> 00:51:34,933
� aqui,
s� n�o sei exatamente onde.
938
00:51:35,633 --> 00:51:40,533
Eu torci para que o di�rio
me desse alguma dica,
939
00:51:40,566 --> 00:51:42,700
a pe�a que estava faltando.
940
00:51:42,733 --> 00:51:44,533
Ele achou a p�rola.
941
00:51:44,566 --> 00:51:47,300
Ele diz ter achado
e diz saber onde est�.
942
00:51:48,400 --> 00:51:50,066
Pergunte a si mesmo:
943
00:51:50,100 --> 00:51:52,933
se ele a achou,
por que ele a deixou pra tr�s?
944
00:51:56,500 --> 00:52:02,100
Meu amigo Ku trabalha
em uma ecovila perto daqui,
945
00:52:02,133 --> 00:52:04,266
a uns 3km de dist�ncia.
946
00:52:04,300 --> 00:52:06,833
O pai dele, Akamu,
conhece bem a lenda.
947
00:52:06,866 --> 00:52:08,400
Talvez ele possa ajudar.
948
00:52:08,433 --> 00:52:10,266
-Ah, �?
-�.
949
00:52:10,300 --> 00:52:11,766
Seria incr�vel.
950
00:52:13,733 --> 00:52:15,033
Colin.
951
00:52:16,800 --> 00:52:18,433
Boa noite.
952
00:52:18,466 --> 00:52:19,566
Boa noite.
953
00:52:23,600 --> 00:52:24,800
Obrigada.
954
00:52:24,833 --> 00:52:26,633
-Boa noite.
-Pra voc� tamb�m.
955
00:52:26,666 --> 00:52:27,733
At� amanh�.
956
00:52:27,766 --> 00:52:29,633
"Por onde adormeci
por 50 anos
957
00:52:29,666 --> 00:52:32,633
e acordei com seus
olhos brilhantes e cintilantes
958
00:52:32,666 --> 00:52:35,600
e os vi refletidos
onde jaze o amor para sempre."
959
00:52:38,866 --> 00:52:41,433
Eu n�o sabia
que voc� era poeta.
960
00:52:41,466 --> 00:52:42,966
N�o, eu...
961
00:52:43,000 --> 00:52:48,000
� o poema que o bisav� de Serita
escreveu para sua esposa.
962
00:52:48,033 --> 00:52:50,900
� um poema sobre amor e...
963
00:52:51,866 --> 00:52:57,433
O di�rio � cheio de desenhos
e flores coladas.
964
00:53:01,466 --> 00:53:03,700
A� vem uma cachoeira
no meio do nada.
965
00:53:04,900 --> 00:53:07,066
O que voc� acha
que significa?
966
00:53:07,100 --> 00:53:08,266
N�o sei.
967
00:53:09,300 --> 00:53:10,900
� um mist�rio.
968
00:53:15,333 --> 00:53:18,800
Falando em mist�rio,
olha l� pra cima.
969
00:53:20,233 --> 00:53:21,700
Eu amo o c�u � noite.
970
00:53:22,466 --> 00:53:25,666
Meu pai me levava para acampar
quando eu era pequena,
971
00:53:25,700 --> 00:53:27,800
e eu dormia sob as estrelas.
972
00:53:28,433 --> 00:53:30,433
Eu amava e ainda amo.
973
00:53:31,966 --> 00:53:33,800
Olha aquela ali, bem ali.
974
00:53:33,833 --> 00:53:35,466
Bem em frente, ali.
975
00:53:35,500 --> 00:53:37,233
� Sagit�rio.
976
00:53:37,266 --> 00:53:39,800
Pensei em voc� porque
tem formato de bule.
977
00:53:39,833 --> 00:53:41,600
-� um bule.
-Sim.
978
00:53:41,633 --> 00:53:45,900
Do lado de Sagit�rio
� Aquila.
979
00:53:47,333 --> 00:53:49,133
Voc� conhece constela��es?
980
00:53:49,166 --> 00:53:50,333
Sim.
981
00:53:51,566 --> 00:53:55,366
Eu li "Odisseia" no 8� ano
e virei um nerd das estrelas.
982
00:53:55,400 --> 00:53:56,700
Eu li esse livro.
983
00:53:56,733 --> 00:53:58,066
-Sim?
-E adorei.
984
00:53:58,100 --> 00:54:00,066
-Sim, �timo livro.
-Grande livro.
985
00:54:00,100 --> 00:54:03,300
Esse livro me fez querer
aprender tudo sobre estrelas.
986
00:54:03,333 --> 00:54:05,100
Me fez querer
viajar o mundo.
987
00:54:05,966 --> 00:54:11,133
Eu sempre quis fazer uma mat�ria
sobre astronomia para a revista.
988
00:54:11,166 --> 00:54:14,733
Eu faria
um guia de viagens, sabe?
989
00:54:14,766 --> 00:54:17,400
Eu come�aria
no Hemisf�rio Norte
990
00:54:17,433 --> 00:54:22,300
e eu mostraria as constela��es
que se pode ver indo ao sul.
991
00:54:22,333 --> 00:54:24,000
-�tima ideia.
-Sim?
992
00:54:24,033 --> 00:54:25,300
Por que voc� n�o faz?
993
00:54:25,966 --> 00:54:29,233
O �ltimo diretor de arte
cortou a ideia,
994
00:54:29,266 --> 00:54:30,866
e eu deixei de lado.
995
00:54:31,866 --> 00:54:33,600
� brilhante.
996
00:54:33,633 --> 00:54:35,900
Promete que voc�
vai fazer a mat�ria
997
00:54:35,933 --> 00:54:38,000
porque at� eu
faria essa viagem.
998
00:54:38,033 --> 00:54:40,200
-Jura?
-Juro.
999
00:54:42,333 --> 00:54:44,800
Est� bem.
Vou manter essa carta na manga.
1000
00:54:49,800 --> 00:54:52,100
Estou cansada.
1001
00:54:52,133 --> 00:54:53,333
Vai dormir?
1002
00:54:53,366 --> 00:54:54,400
Vou.
1003
00:54:57,966 --> 00:54:59,466
Alex.
1004
00:54:59,500 --> 00:55:00,666
Oi?
1005
00:55:05,800 --> 00:55:07,233
Bons sonhos.
1006
00:55:08,533 --> 00:55:09,766
Pra voc� tamb�m.
1007
00:55:34,266 --> 00:55:36,766
Aqui � a vila ecol�gica
do seu amigo, n�?
1008
00:55:36,800 --> 00:55:39,866
Fora do sistema,
mantida pelo meu amigo Ku.
1009
00:55:39,900 --> 00:55:42,033
A av� dele morava aqui.
1010
00:55:42,066 --> 00:55:46,000
Os moradores sa�ram,
mas ela quis manter a vila.
1011
00:55:46,033 --> 00:55:49,566
Eu quero entrevistar
o pai de Ku pra mat�ria.
1012
00:55:49,600 --> 00:55:52,233
Boa ideia.
O lugar � incr�vel.
1013
00:55:52,266 --> 00:55:53,566
Eu pedi pra ele...
1014
00:55:53,600 --> 00:55:55,233
-Amigo!
-Oi!
1015
00:55:55,266 --> 00:55:58,333
Finalmente voc� veio!
� bom ver voc�.
1016
00:55:58,366 --> 00:56:00,866
Bom te ver, Ku.
Lembra minha filha, Daniela?
1017
00:56:00,900 --> 00:56:01,900
-� claro!
-Oi!
1018
00:56:01,933 --> 00:56:03,733
-Bom te ver.
-Bom te ver, Daniela.
1019
00:56:03,766 --> 00:56:06,666
Esse � Colin,
o autor de "P�rola no Para�so".
1020
00:56:06,700 --> 00:56:08,733
-Prazer em conhec�-lo.
-Igualmente.
1021
00:56:08,766 --> 00:56:10,933
Alex,
uma famosa fot�grafa americana.
1022
00:56:10,966 --> 00:56:12,900
-Prazer, Alex.
-Prazer.
1023
00:56:12,933 --> 00:56:14,633
Ku, posso falar com seu pai?
1024
00:56:14,666 --> 00:56:15,866
Ele n�o est� aqui.
1025
00:56:16,966 --> 00:56:19,800
Ele vem jantar aqui,
e a� voc�s podem conversar.
1026
00:56:19,833 --> 00:56:22,533
�? seria perfeito.
Muito obrigado.
1027
00:56:22,566 --> 00:56:24,300
Venham comigo, por aqui.
1028
00:56:24,333 --> 00:56:25,333
Como vai?
1029
00:56:25,366 --> 00:56:26,866
-Vou bem, cara.
-Bom te ver.
1030
00:56:26,900 --> 00:56:28,700
-Voc� reformou.
-Sim.
1031
00:56:28,733 --> 00:56:30,066
-Gostou?
-Sim.
1032
00:56:34,700 --> 00:56:38,900
Obrigado por nos receber
para o jantar, sr. Akamu.
1033
00:56:38,933 --> 00:56:40,300
Me chame de Akamu.
1034
00:56:40,333 --> 00:56:41,366
Akamu. Perd�o.
1035
00:56:41,400 --> 00:56:45,066
Alex e eu estamos escrevendo
uma mat�ria sobre a p�rola
1036
00:56:45,100 --> 00:56:47,233
para a revista
na qual ela trabalha.
1037
00:56:47,266 --> 00:56:48,533
"Natural Discoveries".
1038
00:56:48,566 --> 00:56:50,633
Eu tiro as fotos,
e ele escreve.
1039
00:56:50,666 --> 00:56:55,233
E Malakai disse que voc�
sabe muito sobre a p�rola.
1040
00:56:55,266 --> 00:56:57,900
Assim como voc�.
Conhe�o seu livro.
1041
00:56:57,933 --> 00:56:59,933
Um bom conto.
1042
00:56:59,966 --> 00:57:02,433
Bem, obrigado.
1043
00:57:04,000 --> 00:57:07,366
Mas quero lhe perguntar
uma coisa.
1044
00:57:07,400 --> 00:57:09,766
Voc� acha que a descri��o
1045
00:57:09,800 --> 00:57:11,966
que eu fiz
no meu livro...
1046
00:57:14,333 --> 00:57:18,300
Est� de acordo
com sua experi�ncia na pr�tica?
1047
00:57:18,333 --> 00:57:20,100
Nunca vi a p�rola.
1048
00:57:23,600 --> 00:57:25,000
Estou confuso.
1049
00:57:26,433 --> 00:57:29,700
Como voc� sabe
que ela existe?
1050
00:57:29,733 --> 00:57:30,900
Sabendo.
1051
00:57:33,700 --> 00:57:36,533
Um brit�nico escreveu sobre ela
h� muitos anos.
1052
00:57:36,566 --> 00:57:38,266
E eu tenho o di�rio dele.
1053
00:57:38,300 --> 00:57:40,433
Ser� que eu...? Quer ver?
1054
00:57:40,466 --> 00:57:43,300
Existe uma lenda
entre o meu povo
1055
00:57:43,333 --> 00:57:45,500
sobre a origem da p�rola.
1056
00:57:45,533 --> 00:57:47,966
Sim, a lenda do pescador.
1057
00:57:48,700 --> 00:57:50,633
Voc� fez seu dever de casa.
1058
00:57:50,666 --> 00:57:53,500
Espera,
isso n�o est� no livro.
1059
00:57:53,533 --> 00:57:56,066
N�o, eu sei
da exist�ncia da lenda.
1060
00:57:56,100 --> 00:57:57,766
N�o h� nada disso on-line.
1061
00:57:57,800 --> 00:58:00,700
N�o h� registro escrito,
� hist�ria oral.
1062
00:58:02,766 --> 00:58:03,966
Voc� sabe a lenda?
1063
00:58:06,900 --> 00:58:10,000
Ser� que pode nos contar?
1064
00:58:16,333 --> 00:58:18,133
H� 600 anos,
1065
00:58:18,900 --> 00:58:20,700
havia um pobre pescador
1066
00:58:20,733 --> 00:58:23,400
que amava a filha
de um aristocrata rico
1067
00:58:23,433 --> 00:58:25,533
que n�o aprovava
o casamento deles.
1068
00:58:26,366 --> 00:58:30,666
Um dia, ao procurar moluscos
no Rio Navua,
1069
00:58:30,700 --> 00:58:33,266
ele estava navegando
por um afluente
1070
00:58:33,300 --> 00:58:36,233
e encontrou
um molusco enorme.
1071
00:58:37,433 --> 00:58:39,600
Ele abriu o molusco,
1072
00:58:39,633 --> 00:58:43,266
que revelou uma linda e rara
p�rola azul.
1073
00:58:44,500 --> 00:58:48,233
O pescador ficou abismado.
Que sorte!
1074
00:58:48,900 --> 00:58:52,000
Ele achou que,
se desse a p�rola � jovem mo�a,
1075
00:58:52,033 --> 00:58:54,533
ele provaria a ela
e � sua fam�lia
1076
00:58:54,566 --> 00:58:57,600
que era digno
de se casar com ela.
1077
00:58:59,300 --> 00:59:01,900
Ent�o p�s a p�rola
numa caixa de madeira
1078
00:59:01,933 --> 00:59:03,300
para levar � fam�lia.
1079
00:59:04,666 --> 00:59:06,233
Ao navegar de volta,
1080
00:59:06,966 --> 00:59:10,533
a chuva veio
e balan�ou seu pequeno barco.
1081
00:59:10,566 --> 00:59:14,533
A p�rola
caiu de volta no mar.
1082
00:59:16,300 --> 00:59:18,366
O pescador ficou t�o arrasado
1083
00:59:18,400 --> 00:59:21,300
que n�o conseguiu encarar
a jovem mo�a.
1084
00:59:23,066 --> 00:59:27,166
Ele passou seus �ltimos anos
em busca da p�rola.
1085
00:59:28,833 --> 00:59:31,666
Ele chorou enquanto dormia
por 50 anos.
1086
00:59:34,566 --> 00:59:37,733
Nos s�culos seguintes,
o afluente secou,
1087
00:59:38,566 --> 00:59:42,333
e � dito que as d�cadas
de l�grimas do pescador
1088
00:59:42,366 --> 00:59:45,700
agora batem nas costas rochosas
que ainda recebem ondas.
1089
00:59:47,566 --> 00:59:50,333
Acredita-se que
a p�rola representa o amor
1090
00:59:50,366 --> 00:59:53,366
que a jovem mo�a e o pescador
deveriam ter vivido.
1091
00:59:53,400 --> 00:59:56,600
Ele passou a vida
buscando uma p�rola
1092
00:59:56,633 --> 00:59:58,933
em vez
de buscar o amor dela.
1093
00:59:59,933 --> 01:00:02,900
Ele achou que a p�rola o faria
digno do seu amor,
1094
01:00:03,633 --> 01:00:05,833
mas ele j� tinha
o amor dela.
1095
01:00:05,866 --> 01:00:08,100
Ele perdeu a f� nela.
1096
01:00:08,133 --> 01:00:12,033
A p�rola em si
n�o valia nada.
1097
01:00:14,500 --> 01:00:17,933
O valor de algo
� o valor que se d� �quilo.
1098
01:00:17,966 --> 01:00:20,700
Achem o amor do pescador,
1099
01:00:21,900 --> 01:00:23,866
e voc�s achar�o a p�rola.
1100
01:00:27,500 --> 01:00:28,900
J� chega de falat�rio.
1101
01:00:28,933 --> 01:00:31,100
Vamos comer.
1102
01:00:31,800 --> 01:00:35,266
Est�...
Est� com uma cara �tima.
1103
01:00:44,400 --> 01:00:45,833
Oi.
1104
01:00:45,866 --> 01:00:46,866
Oi.
1105
01:00:46,900 --> 01:00:49,300
-Ch� gelado.
-Gelado?
1106
01:00:49,333 --> 01:00:51,366
Perfeito para o clima.
1107
01:00:51,400 --> 01:00:54,433
Voc� est� mudando, hein?
1108
01:00:54,466 --> 01:00:56,000
Um passo de cada vez.
1109
01:00:56,033 --> 01:00:57,600
-Sa�de.
-Sa�de.
1110
01:01:00,700 --> 01:01:02,433
N�o consegue dormir tamb�m?
1111
01:01:03,466 --> 01:01:06,300
N�o. Estou empolgada demais
com o dia de amanh�.
1112
01:01:06,333 --> 01:01:09,166
Nunca conseguia dormir
1113
01:01:09,200 --> 01:01:11,966
no dia antes de ir
a uma aventura com meu pai.
1114
01:01:12,000 --> 01:01:13,300
Ah, �?
1115
01:01:13,333 --> 01:01:15,600
Estamos t�o perto!
1116
01:01:15,633 --> 01:01:16,666
Sim.
1117
01:01:18,066 --> 01:01:20,300
Minha irm� perguntou
o que far�amos
1118
01:01:20,333 --> 01:01:21,733
se ach�ssemos a p�rola.
1119
01:01:21,766 --> 01:01:24,733
-O que voc� faria?
-Doaria a um museu.
1120
01:01:25,833 --> 01:01:29,633
Curti a ideia.
Tem um bom museu em Suva.
1121
01:01:29,666 --> 01:01:31,100
-Jura?
-Juro.
1122
01:01:31,133 --> 01:01:33,700
Mostrar ao mundo
o que tem aqui.
1123
01:01:33,733 --> 01:01:36,766
Talvez isso inspirasse pessoas
a vim ver.
1124
01:01:36,800 --> 01:01:39,833
Curti a ideia.
1125
01:01:39,866 --> 01:01:42,233
O ch� � bom.
1126
01:01:42,266 --> 01:01:44,733
� org�nico.
1127
01:01:46,666 --> 01:01:47,666
Imaginei.
1128
01:02:03,800 --> 01:02:05,633
-Bom dia.
-Bom dia, Daniela.
1129
01:02:05,666 --> 01:02:07,300
-Como vai?
-Como v�o?
1130
01:02:07,333 --> 01:02:08,366
Bem. Dormiu bem?
1131
01:02:08,400 --> 01:02:09,766
Bem, e voc�?
1132
01:02:09,800 --> 01:02:11,766
-Muito bem.
-Muitos mosquitos.
1133
01:02:11,800 --> 01:02:14,500
Malakai!
Cad� seu equipamento?
1134
01:02:14,533 --> 01:02:19,100
Choveu mais para baixo da ilha,
talvez alague.
1135
01:02:19,133 --> 01:02:22,066
Akamu pediu para ficarmos
e ajudarmos.
1136
01:02:22,100 --> 01:02:25,666
Voc�s conseguem
seguir sozinhos, n�o?
1137
01:02:25,700 --> 01:02:28,066
-Sim! Sim.
-Sim.
1138
01:02:28,100 --> 01:02:30,833
Cuidado,
e a gente se v� na volta.
1139
01:02:30,866 --> 01:02:32,666
Com a p�rola.
1140
01:02:32,700 --> 01:02:34,633
Com a p�rola, pode deixar.
1141
01:02:36,700 --> 01:02:38,966
Obrigado por tudo.
1142
01:02:45,833 --> 01:02:48,700
Choveu na ilha? Jura?
1143
01:02:48,733 --> 01:02:50,533
Pareceu verdade... pra mim.
1144
01:02:52,500 --> 01:02:55,433
Eles t�m que ir sozinhos.
Voc� sabe disso, Daniela.
1145
01:02:56,366 --> 01:02:57,366
Eu sei.
1146
01:03:09,766 --> 01:03:11,766
-Olhe s� isso.
-Olhe pra mim.
1147
01:03:12,633 --> 01:03:14,066
Olhe para o horizonte.
1148
01:03:16,400 --> 01:03:17,466
Ficou bom.
1149
01:03:18,400 --> 01:03:19,433
Oi.
1150
01:03:21,966 --> 01:03:23,000
Obrigado.
1151
01:03:24,000 --> 01:03:25,433
Por tirar a sua foto?
1152
01:03:25,466 --> 01:03:26,733
N�o, por tudo isso.
1153
01:03:26,766 --> 01:03:28,733
Pela ideia da mat�ria.
1154
01:03:28,766 --> 01:03:30,700
Sen�o eu n�o viria aqui.
1155
01:03:32,600 --> 01:03:34,433
Que fofo!
1156
01:03:35,333 --> 01:03:37,233
De nada.
1157
01:03:46,300 --> 01:03:48,033
N�o consigo, Alex.
1158
01:03:48,066 --> 01:03:50,833
Como assim?
Claro que voc� consegue.
1159
01:03:50,866 --> 01:03:53,733
N�o, tem uma coisa que eu
preciso lhe dizer.
1160
01:03:53,766 --> 01:03:55,900
Uma coisa que eu
deveria ter dito
1161
01:03:55,933 --> 01:03:57,766
antes mesmo de virmos
a Fiji.
1162
01:03:57,800 --> 01:03:59,500
Fala.
1163
01:03:59,533 --> 01:04:04,500
Eu n�o sei exatamente
onde a p�rola est� enterrada.
1164
01:04:08,900 --> 01:04:11,833
Mas voc�...
1165
01:04:12,900 --> 01:04:17,466
Mas voc� tem uma ideia
de onde est�, n�o?
1166
01:04:19,333 --> 01:04:20,466
Est� de sacanagem?
1167
01:04:20,500 --> 01:04:22,333
Achei que ia
conseguir juntar
1168
01:04:22,366 --> 01:04:24,433
dados do di�rio
e das entrevistas.
1169
01:04:24,466 --> 01:04:26,333
E voc� est� me contando
s� agora?
1170
01:04:26,366 --> 01:04:28,633
Eu quis contar,
mas fiquei pressionado,
1171
01:04:28,666 --> 01:04:31,900
com sua promo��o e voc�
querendo inspirar pessoas...
1172
01:04:31,933 --> 01:04:33,633
Me desculpa.
1173
01:04:34,700 --> 01:04:36,400
Por que voc� mentiu?
1174
01:04:41,733 --> 01:04:43,666
Por que mentiu pra mim?
1175
01:04:44,533 --> 01:04:46,066
Eu n�o planejei mentir.
1176
01:04:46,100 --> 01:04:47,666
N�o planejei te decepcionar.
1177
01:04:49,666 --> 01:04:51,033
Pela primeira vez,
1178
01:04:51,066 --> 01:04:55,166
eu achei que podia ser
t�o aventureiro e maneiro
1179
01:04:55,200 --> 01:04:57,333
quanto esse personagem
que criei,
1180
01:04:57,366 --> 01:04:58,700
mas n�o consigo.
1181
01:04:58,733 --> 01:04:59,766
Quer dizer...
1182
01:05:01,566 --> 01:05:05,133
Ele sempre sabe o que dizer,
diferente de mim.
1183
01:05:05,166 --> 01:05:06,766
Quando voc� me ligou
1184
01:05:06,800 --> 01:05:09,300
e me ofereceu
essa oportunidade,
1185
01:05:09,333 --> 01:05:10,833
eu estava com medo,
1186
01:05:10,866 --> 01:05:13,633
mas fiquei animado e,
por um segundo,
1187
01:05:13,666 --> 01:05:15,833
achei que, se conseguisse...
1188
01:05:15,866 --> 01:05:18,966
Se a gente conseguisse
achar a p�rola,
1189
01:05:19,000 --> 01:05:21,466
eu daria um jeito
em mim mesmo.
1190
01:05:21,500 --> 01:05:25,933
Mas isso tudo s� provou
que eu sou uma grande decep��o.
1191
01:05:25,966 --> 01:05:28,466
E eu sinto muito
por ter mentido pra voc�,
1192
01:05:28,500 --> 01:05:30,466
por ter desperdi�ado
seu tempo
1193
01:05:30,500 --> 01:05:33,433
e por ter lhe dado
falsas esperan�as, Alex.
1194
01:05:38,966 --> 01:05:39,966
Ent�o...
1195
01:05:42,466 --> 01:05:44,400
� melhor a gente voltar,
n�o �?
1196
01:05:49,266 --> 01:05:50,900
Colin. Colin!
1197
01:05:56,700 --> 01:05:58,866
Para quem n�o sabe
o que dizer,
1198
01:05:59,833 --> 01:06:02,033
voc� soube
exatamente o que dizer.
1199
01:06:04,433 --> 01:06:08,566
Se voc� tivesse me tido,
em Nova York,
1200
01:06:08,600 --> 01:06:10,766
que n�o sabia
onde a p�rola estava,
1201
01:06:10,800 --> 01:06:12,866
eu teria vindo mesmo assim.
1202
01:06:17,366 --> 01:06:19,633
Mas voc� teria me pedido
para vir com voc�?
1203
01:06:27,733 --> 01:06:28,733
Sim.
1204
01:06:35,933 --> 01:06:37,200
Olha s� isso.
1205
01:06:37,233 --> 01:06:38,833
Olha s� onde estamos.
1206
01:06:41,200 --> 01:06:45,433
Vai saber
o que vamos encontrar.
1207
01:06:45,466 --> 01:06:47,300
Vai saber o que vamos ver.
1208
01:06:49,866 --> 01:06:51,933
Eu quero inspirar pessoas
1209
01:06:51,966 --> 01:06:54,266
e sei que voc�
quer fazer o mesmo.
1210
01:06:55,466 --> 01:06:56,800
Ent�o vamos nessa.
1211
01:06:58,400 --> 01:06:59,633
Vamos em frente.
1212
01:07:00,966 --> 01:07:02,933
-Voc� topa?
-Sim.
1213
01:07:02,966 --> 01:07:04,933
O que temos a perder?
1214
01:07:08,433 --> 01:07:09,433
N�o �?
1215
01:07:13,500 --> 01:07:16,833
Nossa! Que coisa mais linda!
1216
01:07:16,866 --> 01:07:20,233
De acordo com o mapa,
1217
01:07:20,266 --> 01:07:22,700
tem uma ponte a mais ou menos
1,5km pra l�.
1218
01:07:22,733 --> 01:07:25,033
Vamos ter que andar o dobro,
mas...
1219
01:07:25,066 --> 01:07:27,533
Que nada!
Vamos cruzar o rio.
1220
01:07:27,566 --> 01:07:28,700
Sim.
1221
01:07:28,733 --> 01:07:30,400
N�o parece ser muito fundo.
1222
01:07:30,433 --> 01:07:32,633
Mas est� se movendo.
1223
01:07:33,533 --> 01:07:34,966
Bem r�pido.
1224
01:07:35,000 --> 01:07:36,400
N�o t�o r�pido assim.
1225
01:07:36,433 --> 01:07:37,566
Vai dar tudo certo.
1226
01:07:37,600 --> 01:07:40,333
Tudo o que � importante
vai na dry bag.
1227
01:07:44,300 --> 01:07:45,833
O que � uma dry bag?
1228
01:07:46,433 --> 01:07:47,500
Caramba!
1229
01:07:48,266 --> 01:07:49,666
Voc� � bem-preparada.
1230
01:07:59,533 --> 01:08:01,300
Muito bem.
1231
01:08:02,700 --> 01:08:03,700
Boa sorte.
1232
01:08:11,500 --> 01:08:13,566
Alex! Alex!
1233
01:08:13,600 --> 01:08:15,400
Vem c�!
1234
01:08:15,433 --> 01:08:17,000
Te peguei! Te peguei!
1235
01:08:18,633 --> 01:08:19,966
Deixa comigo.
1236
01:08:20,000 --> 01:08:21,333
Eu vou pegar.
1237
01:08:21,366 --> 01:08:22,466
Aqui.
1238
01:08:47,566 --> 01:08:48,566
Vem c�.
1239
01:08:49,933 --> 01:08:50,966
Voc� est� bem?
1240
01:08:51,000 --> 01:08:53,566
Estou. E voc�?
1241
01:08:53,600 --> 01:08:54,600
Tamb�m..
1242
01:09:05,700 --> 01:09:07,700
Tudo bem.
1243
01:09:07,733 --> 01:09:10,466
Eu falei que a gente deveria ter
cruzado a ponte.
1244
01:09:10,500 --> 01:09:12,266
A ponte!
1245
01:09:13,266 --> 01:09:14,800
Me desculpa.
1246
01:09:14,833 --> 01:09:17,300
Vou lhe dar ouvidos
de agora em diante.
1247
01:09:18,600 --> 01:09:21,866
Mas preciso dizer que formamos
uma boa dupla.
1248
01:09:21,899 --> 01:09:23,633
-Formamos mesmo.
-Sim, formamos.
1249
01:09:23,666 --> 01:09:25,633
S� o que falta
� a p�rola, n�o?
1250
01:09:25,666 --> 01:09:28,000
�... A p�rola.
1251
01:09:28,033 --> 01:09:29,600
Que saber?
1252
01:09:29,633 --> 01:09:31,633
Nem ligo mais pra promo��o.
1253
01:09:31,666 --> 01:09:33,100
-N�o?
-N�o!
1254
01:09:33,133 --> 01:09:34,166
Que loucura!
1255
01:09:34,200 --> 01:09:39,266
N�o penso no meu livro
h� 3 dias.
1256
01:09:39,300 --> 01:09:42,566
S� quero achar a p�rola.
1257
01:09:44,500 --> 01:09:46,700
Quero que a gente
ache a p�rola.
1258
01:09:46,733 --> 01:09:48,000
Quero de verdade.
1259
01:09:51,800 --> 01:09:53,733
E acho que a gente
deveria....
1260
01:09:55,933 --> 01:09:57,300
Dever�amos continuar.
1261
01:10:01,166 --> 01:10:02,666
Estamos muito pr�ximos.
1262
01:10:02,700 --> 01:10:04,100
Estamos.
1263
01:10:11,700 --> 01:10:12,733
O qu�?
1264
01:10:12,766 --> 01:10:14,333
O qu�?
1265
01:10:15,933 --> 01:10:17,100
O qu�? Est� chorando?
1266
01:10:17,133 --> 01:10:20,433
N�o, um inseto
entrou no meu olho.
1267
01:10:21,366 --> 01:10:22,966
Parece que est� chorando.
1268
01:10:23,000 --> 01:10:24,000
Meu olho.
1269
01:10:24,866 --> 01:10:26,300
Meu olho.
1270
01:10:28,500 --> 01:10:29,533
Espera a�.
1271
01:10:30,200 --> 01:10:31,200
Espera a�.
1272
01:10:31,233 --> 01:10:32,333
O qu�?
1273
01:10:32,366 --> 01:10:33,466
Eu s�...
1274
01:10:33,500 --> 01:10:35,933
Estou pensando
no que Akamu disse ontem.
1275
01:10:35,966 --> 01:10:39,833
Ele falou do pescador
e das d�cadas de l�grima.
1276
01:10:39,866 --> 01:10:40,866
D�cadas de l�grimas.
1277
01:10:40,900 --> 01:10:43,500
As d�cadas de l�grimas
de um pescador batem
1278
01:10:43,533 --> 01:10:44,800
nas costas rochosas.
1279
01:10:44,833 --> 01:10:46,866
Voc� tem uma �tima mem�ria.
1280
01:10:46,900 --> 01:10:48,666
Tudo de cabe�a, lembra?
1281
01:10:48,700 --> 01:10:50,866
Posso ver o di�rio?
1282
01:10:50,900 --> 01:10:52,233
Sim.
1283
01:10:55,866 --> 01:10:57,566
-Aqui.
-Beleza.
1284
01:10:57,600 --> 01:11:02,933
Ser� que voc� pode me mostrar
a p�gina com a cachoeira?
1285
01:11:04,500 --> 01:11:06,600
-D�cadas de l�grimas.
-A cachoeira.
1286
01:11:06,633 --> 01:11:08,833
-A cachoeira.
-� na cachoeira.
1287
01:11:08,866 --> 01:11:10,566
-Sim.
-Ai, meu Deus!
1288
01:11:10,600 --> 01:11:15,066
Est� bem. N�s estamos aqui.
E a cachoeira � aqui.
1289
01:11:15,100 --> 01:11:17,266
� para l� que precisamos ir!
1290
01:11:17,300 --> 01:11:19,366
Bingo! Isso!
1291
01:11:26,600 --> 01:11:27,800
Nossa!
1292
01:11:27,833 --> 01:11:30,266
Escuta? Est� ouvindo?
1293
01:11:30,300 --> 01:11:31,833
� a cachoeira.
1294
01:11:35,566 --> 01:11:36,800
Olha s� isso!
1295
01:11:38,000 --> 01:11:40,633
Voc� tem raz�o.
Livro nenhum lhe d� isso.
1296
01:11:40,666 --> 01:11:41,666
N�o �?
1297
01:11:41,700 --> 01:11:43,733
Vem c�.
Quero registrar este momento.
1298
01:11:43,766 --> 01:11:44,766
Isso!
1299
01:11:45,833 --> 01:11:47,700
-Pronto?
-Pronto.
1300
01:11:47,733 --> 01:11:49,400
-Vai sorrir?
-Vou.
1301
01:11:49,433 --> 01:11:50,866
Um, dois...
1302
01:11:54,000 --> 01:11:57,166
N�o ficou perfeita,
mas promete.
1303
01:11:57,200 --> 01:11:58,933
Temos que estar perto.
1304
01:12:02,266 --> 01:12:05,500
Este lugar inspira qualquer um
a ser poeta.
1305
01:12:07,466 --> 01:12:08,700
Espera.
1306
01:12:09,433 --> 01:12:10,800
O que voc� disse?
1307
01:12:12,900 --> 01:12:14,766
Falei que o lugar � lindo.
1308
01:12:14,800 --> 01:12:17,133
Qualquer um vira poeta
num lugar assim.
1309
01:12:17,166 --> 01:12:20,266
-Olhe s� para este lugar.
-Meu Deus! O poema.
1310
01:12:21,466 --> 01:12:22,466
Vamos l�:.
1311
01:12:22,500 --> 01:12:24,400
as l�grimas do pescador...
1312
01:12:25,400 --> 01:12:26,800
s�o a cachoeira.
1313
01:12:27,500 --> 01:12:32,666
Quando tudo estava perdido,
dei as costas �s pedras
1314
01:12:40,600 --> 01:12:43,733
e segui o rumo
das minhas l�grimas..."
1315
01:12:49,833 --> 01:12:51,233
� o rio.
1316
01:12:52,333 --> 01:12:54,866
"Por onde adormeci
por 50 anos."
1317
01:12:58,300 --> 01:12:59,433
O que � aquilo?
1318
01:13:07,966 --> 01:13:10,966
Tagimaucia.Significa "chorar dormindo".
1319
01:13:11,700 --> 01:13:13,466
-Tagimaucia.-Tagimaucia.
1320
01:13:13,500 --> 01:13:14,533
Vem c�.
1321
01:13:18,933 --> 01:13:22,700
"E acordei com seus olhos
brilhantes e cintilantes."
1322
01:13:22,733 --> 01:13:26,766
"E os vi refletidos
onde jaze o amor para sempre."
1323
01:13:28,333 --> 01:13:30,200
Refletidos.
1324
01:13:30,233 --> 01:13:35,066
"Refletidos
onde jaze o amor para sempre."
1325
01:13:35,100 --> 01:13:37,633
Colin!
Colin, deixa eu ver o di�rio.
1326
01:13:46,300 --> 01:13:47,700
-O qu�?
-Vem c�.
1327
01:13:48,433 --> 01:13:49,766
Olha!
1328
01:13:49,800 --> 01:13:51,566
Meu Deus!
1329
01:13:54,633 --> 01:13:56,633
Calma a�.
Deixa eu tirar uma foto.
1330
01:14:01,000 --> 01:14:02,500
-Tirou?
-Pronto. Tirei.
1331
01:14:08,866 --> 01:14:10,133
Cuidado.
1332
01:14:10,166 --> 01:14:11,566
Sente alguma coisa?
1333
01:14:12,966 --> 01:14:14,666
Espera. Eu sinto uma coisa.
1334
01:14:14,700 --> 01:14:15,866
-Sente?
-Sinto.
1335
01:14:25,566 --> 01:14:29,300
Alex, eu acho...
1336
01:14:29,333 --> 01:14:30,966
Acho que encontramos.
1337
01:14:35,833 --> 01:14:37,700
Acho que encontramos.
1338
01:14:37,733 --> 01:14:38,966
Abre.
1339
01:14:49,466 --> 01:14:50,633
Sim!
1340
01:14:52,000 --> 01:14:53,833
Que linda!
1341
01:14:56,566 --> 01:14:59,466
"Quem merece a p�rola
nunca vai ach�-la."
1342
01:14:59,500 --> 01:15:00,666
Est� bem, segura.
1343
01:15:00,700 --> 01:15:02,900
-Quero uma foto com voc� junto.
-Espera a�.
1344
01:15:02,933 --> 01:15:05,500
"Quem merece a p�rola
nunca vai ach�-la."
1345
01:15:05,533 --> 01:15:06,566
O qu�?
1346
01:15:08,600 --> 01:15:10,366
-Colin.
-N�o podemos.
1347
01:15:10,400 --> 01:15:11,533
Por qu�?
1348
01:15:12,933 --> 01:15:14,833
N�o podemos tirar fotos.
1349
01:15:15,900 --> 01:15:19,700
S� a sua escrita n�o adianta.
Temos que...
1350
01:15:19,733 --> 01:15:22,466
"Quem merece a p�rola
nunca vai ach�-la."
1351
01:15:22,500 --> 01:15:24,366
N�s n�o podemos ter achado.
1352
01:15:25,400 --> 01:15:27,733
Como assim?
Acabamos de ach�-la.
1353
01:15:27,766 --> 01:15:28,800
Eu sei.
1354
01:15:31,700 --> 01:15:36,433
Para achar a p�rola,
� preciso ter f� que ela existe.
1355
01:15:37,433 --> 01:15:38,933
N�o �?
1356
01:15:38,966 --> 01:15:40,900
E, se uma foto � a prova...
1357
01:15:40,933 --> 01:15:45,466
Como Akamu e Serita nos falaram,
a prova nega a f�.
1358
01:15:47,233 --> 01:15:52,766
Sem f�, a p�rola
n�o tem significado algum.
1359
01:15:59,466 --> 01:16:01,800
Sim, porque acabar�amos
com a lenda.
1360
01:16:01,833 --> 01:16:02,966
Isso.
1361
01:16:03,866 --> 01:16:06,333
O valor da p�rola � o valor
que � dado a ela,
1362
01:16:06,366 --> 01:16:08,333
ou seja, uma promo��o
no trabalho,
1363
01:16:08,366 --> 01:16:10,100
uma carreira como escritor
1364
01:16:11,733 --> 01:16:13,766
ou um amor eterno.
1365
01:16:15,733 --> 01:16:17,566
� voc� quem determina.
1366
01:16:22,333 --> 01:16:23,566
Est� bem.
1367
01:16:24,433 --> 01:16:25,666
Eu entendo.
1368
01:16:30,566 --> 01:16:34,100
Olhar uma p�rola num museu
n�o � o mesmo
1369
01:16:35,700 --> 01:16:38,466
que ach�-la
por conta pr�pria.
1370
01:16:39,700 --> 01:16:40,700
Exatamente.
1371
01:16:49,833 --> 01:16:51,366
Sinto muito.
1372
01:16:53,466 --> 01:16:54,700
Eu s�...
1373
01:16:55,400 --> 01:16:58,733
Eu s� quero
inspirar as pessoas, sabe?
1374
01:16:58,766 --> 01:17:00,600
E voc� pode.
1375
01:17:39,766 --> 01:17:41,233
Ei!
1376
01:17:41,266 --> 01:17:42,700
Espera a�.
1377
01:18:42,900 --> 01:18:44,533
Bem...
1378
01:18:44,566 --> 01:18:46,566
Obrigada, Malakai.
1379
01:18:53,266 --> 01:18:54,433
Vou sentir saudades.
1380
01:18:54,466 --> 01:18:56,266
Obrigada por tudo.
1381
01:18:56,300 --> 01:18:57,533
Cuidem-se, amigos.
1382
01:18:57,566 --> 01:18:59,666
Pena voc�s n�o terem
achado a p�rola.
1383
01:19:00,566 --> 01:19:02,633
� verdade. Valeu, Malakai.
1384
01:19:05,966 --> 01:19:08,433
Tenha um bom voo, Colin.
1385
01:19:11,700 --> 01:19:13,366
Tchau, Alex.
1386
01:19:23,300 --> 01:19:24,466
Eu sei, eu sei.
1387
01:19:24,500 --> 01:19:26,700
O que Blake Montoya faria?
1388
01:19:26,733 --> 01:19:28,833
N�o, Colin Page.
1389
01:19:29,766 --> 01:19:31,233
Como voc� se sente?
1390
01:19:32,466 --> 01:19:35,766
Eu sinto v�rias coisas,
mas...
1391
01:19:35,800 --> 01:19:39,833
Voc� � escritor.
Faz o que voc� faz de melhor.
1392
01:19:47,700 --> 01:19:50,633
Obrigado, Malakai. Obrigado.
1393
01:19:52,966 --> 01:19:54,966
Voc� me deu uma ideia.
1394
01:19:56,700 --> 01:19:58,333
Vamos l�.
1395
01:19:59,966 --> 01:20:01,300
Oi, Derek, aqui �...
1396
01:20:01,333 --> 01:20:02,600
Ol�? Colin?
1397
01:20:02,633 --> 01:20:04,300
Sim. Oi, amig�o.
Est� ouvindo?
1398
01:20:04,333 --> 01:20:06,266
-Estou no hotel.-O sinal est� ruim.
1399
01:20:06,300 --> 01:20:08,833
Estou no hotel.
Acho que meu telefone molhou.
1400
01:20:08,866 --> 01:20:10,266
Enfim, voc� est� a�?
1401
01:20:10,300 --> 01:20:12,000
Voc� achou a p�rola?
1402
01:20:12,033 --> 01:20:13,333
Diga que sim.
1403
01:20:13,366 --> 01:20:16,433
N�o, mas tive uma �tima ideia
para uma mat�ria.
1404
01:20:16,466 --> 01:20:17,466
Est� picotando.
1405
01:20:17,500 --> 01:20:19,900
Tenho uma boa ideia
para uma mat�ria.
1406
01:20:19,933 --> 01:20:21,400
Voc� achou?
1407
01:20:21,433 --> 01:20:22,566
Escuta.
1408
01:20:22,600 --> 01:20:26,900
Vou mandar uma mat�ria
que vai ser incr�vel.
1409
01:20:26,933 --> 01:20:28,766
Que bom ouvir isso!
1410
01:20:28,800 --> 01:20:30,766
Vou ligar para a editora
e avisar.
1411
01:20:30,800 --> 01:20:33,333
�timo, obrigado.
Mando hoje � noite. Tchau.
1412
01:20:37,866 --> 01:20:41,633
Sharon, �timas not�cias.
Eles acharam a p�rola.
1413
01:20:41,666 --> 01:20:42,866
Era preciso mesmo.
1414
01:20:42,900 --> 01:20:45,433
Colin falou que a mat�ria
vai ficar �tima.
1415
01:20:45,466 --> 01:20:49,033
Temos a mat�ria de capa.
Vou ficar na espera.
1416
01:21:24,533 --> 01:21:29,400
Alex, o agente de Colin disseque voc�s acharam a p�rola
1417
01:21:29,433 --> 01:21:32,033
e que ele vai mandar a mat�riahoje � noite.
1418
01:21:32,066 --> 01:21:33,066
Parab�ns!
1419
01:21:33,100 --> 01:21:35,400
Estou loucapara ver as fotos.
1420
01:21:35,433 --> 01:21:37,866
Tenho uma reuni�o,mas te vejo na volta.
1421
01:21:37,900 --> 01:21:39,433
O qu�?
1422
01:21:40,633 --> 01:21:41,666
Oi, Alex.
1423
01:21:42,566 --> 01:21:43,566
Alex?
1424
01:21:44,333 --> 01:21:45,500
Sim?
1425
01:21:45,533 --> 01:21:47,466
Oi...
1426
01:21:48,100 --> 01:21:50,566
Sabe cad� a mulher que est�
hospedada aqui?
1427
01:21:50,600 --> 01:21:52,533
Ela fez o check-out
h� pouco.
1428
01:21:52,566 --> 01:21:53,700
Obrigado.
1429
01:21:54,833 --> 01:21:57,266
Oi, Alex! Oi!
1430
01:21:57,300 --> 01:21:58,533
Ei, ei. Alex.
1431
01:21:58,566 --> 01:21:59,800
Est� indo embora?
1432
01:21:59,833 --> 01:22:04,033
-Ouvi falar da mat�ria.
-Quis contar pra voc�.
1433
01:22:04,066 --> 01:22:05,266
N�o � preciso.
1434
01:22:05,300 --> 01:22:07,733
Minha editora
me contou tudo a respeito.
1435
01:22:07,766 --> 01:22:09,266
Contou?
1436
01:22:09,300 --> 01:22:10,300
Sim!
1437
01:22:10,333 --> 01:22:11,800
Mandou bem!
1438
01:22:11,833 --> 01:22:14,533
Conseguiu a mat�ria
sem nenhuma foto.
1439
01:22:14,566 --> 01:22:16,400
Espera a�,
deixa eu explicar.
1440
01:22:16,433 --> 01:22:19,866
Voc� � muito ego�sta, Colin,
e s� quer vender livros.
1441
01:22:22,966 --> 01:22:24,300
Alex.
1442
01:22:35,833 --> 01:22:38,133
Por que ele
me trairia assim?
1443
01:22:38,166 --> 01:22:41,733
-Eu n�o entendo.
-Sinto muito.
1444
01:22:41,766 --> 01:22:45,500
Ele que me falou para manter
tudo em segredo e ter f�.
1445
01:22:45,533 --> 01:22:48,566
A� ele vai l�
e faz tudo como quer.
1446
01:22:48,600 --> 01:22:51,633
�s vezes, as pessoas
n�o s�o quem voc� acha que s�o.
1447
01:22:51,666 --> 01:22:53,566
Pois �, nem me diga.
1448
01:22:56,333 --> 01:22:57,833
Nossa!
1449
01:22:58,833 --> 01:23:01,066
Quando voc� ficou
t�o organizada assim?
1450
01:23:01,100 --> 01:23:03,233
Eu n�o entendo.
1451
01:23:03,266 --> 01:23:04,900
N�o faz sentido.
1452
01:23:04,933 --> 01:23:08,833
Ele � engra�ado
e inteligente.
1453
01:23:08,866 --> 01:23:10,766
Formamos uma boa dupla.
1454
01:23:11,500 --> 01:23:12,700
No tempo presente?
1455
01:23:14,900 --> 01:23:16,933
Voc� usou tempo presente.
1456
01:23:16,966 --> 01:23:18,366
-Usei?
-Usou.
1457
01:23:18,400 --> 01:23:21,900
N�o foi o que quis dizer.
Tipo, fomos uma boa dupla.
1458
01:23:30,866 --> 01:23:32,700
Li a mat�ria.
1459
01:23:33,200 --> 01:23:36,200
Sinceramente, brilhante.
Estou mandando pra revista.
1460
01:23:36,233 --> 01:23:37,300
�timo.
1461
01:23:37,333 --> 01:23:40,966
Voc� tinha raz�o sobre o livro.
Era mesmo mais do mesmo.
1462
01:23:42,433 --> 01:23:45,500
Esse � o Colin com quem falei
na semana passada?
1463
01:23:45,533 --> 01:23:48,833
Digamos que eu achei
a inspira��o que me faltava.
1464
01:23:48,866 --> 01:23:50,333
Que bom!
1465
01:23:50,366 --> 01:23:53,533
Voc� vai terminar de escrever
"Tesouros em Taipei"?
1466
01:23:53,566 --> 01:23:55,666
Na verdade, n�o.
1467
01:23:55,700 --> 01:23:57,700
Tenho uma outra ideia.
1468
01:24:21,133 --> 01:24:23,400
V� AT� O MEU ESCRIT�RIO.
SHARON
1469
01:24:30,066 --> 01:24:31,766
Oi,
seja bem-vinda de volta!
1470
01:24:33,433 --> 01:24:37,066
Sharon, me desculpa.
1471
01:24:37,100 --> 01:24:39,333
Eu fiz besteira de novo.
1472
01:24:39,366 --> 01:24:45,266
Eu entendo por que Ben �
mais adequado pra promo��o.
1473
01:24:45,300 --> 01:24:47,566
-Se voc� quiser me demitir...
-Te demitir?
1474
01:24:48,233 --> 01:24:50,866
Por que demitir minha nova
diretora de arte?
1475
01:24:50,900 --> 01:24:53,566
Voc� n�o vai me demitir?
Mas...
1476
01:24:54,200 --> 01:24:55,633
Eu sou a nova...
1477
01:24:56,366 --> 01:24:58,933
Mas eu n�o tirei
fotos da p�rola.
1478
01:24:58,966 --> 01:25:00,933
Como, se voc�
n�o a achou?
1479
01:25:00,966 --> 01:25:02,300
Mas sua mensagem...
1480
01:25:02,333 --> 01:25:04,000
Erro de comunica��o.
1481
01:25:04,033 --> 01:25:06,833
O agente de Colin achou
que ele tivesse achado,
1482
01:25:06,866 --> 01:25:08,766
mas a liga��o
estava picotando.
1483
01:25:08,800 --> 01:25:10,733
Enfim, n�o importa.
1484
01:25:10,766 --> 01:25:13,966
O que eu preciso � da foto
de voc� com Colin.
1485
01:25:14,000 --> 01:25:15,400
Da gente?
1486
01:25:15,433 --> 01:25:16,833
Para a capa.
1487
01:25:18,133 --> 01:25:19,866
Voc� tem
fotos de voc�s, n�o?
1488
01:25:19,900 --> 01:25:22,366
-Sim, eu tenho.
-Beleza.
1489
01:25:22,400 --> 01:25:25,366
� a melhor mat�ria de capa
que a gente j� fez.
1490
01:25:27,966 --> 01:25:29,633
Ele n�o lhe mandou?
1491
01:25:29,666 --> 01:25:31,133
N�o.
1492
01:25:31,166 --> 01:25:33,966
Vou lhe encaminhar.
Voc� precisa ler.
1493
01:25:40,966 --> 01:25:44,266
DA MESA DE COLIN PAGE:
A BUSCA POR UM PR�MIO PEROLADO
1494
01:25:45,733 --> 01:25:47,600
"Na busca
de uma p�rola m�gica
1495
01:25:47,633 --> 01:25:50,966
escondida na exuberante
floresta tropical de Viti Levu,
1496
01:25:51,000 --> 01:25:53,500
encontrei uma coisa
totalmente inesperada."
1497
01:25:54,633 --> 01:25:56,666
Ap�s 3 diasde uma trilha brutal
1498
01:25:56,700 --> 01:26:01,500
com a brilhante e charmosafot�grafa Alex e dois guias,
1499
01:26:01,533 --> 01:26:04,100
pus meu nome na longa lista
1500
01:26:04,133 --> 01:26:06,933
de aventureiros e amantesque esperavam ver
1501
01:26:06,966 --> 01:26:10,066
a rara p�rola azulque, s�culos atr�s,
1502
01:26:10,100 --> 01:26:12,766
desapareceu no martortuoso e tempestuoso.
1503
01:26:12,800 --> 01:26:15,400
A p�rola que hoje est�em algum lugar
1504
01:26:15,433 --> 01:26:18,666
do ensolarado vale paradis�aco,pronta para ser achada.
1505
01:26:19,700 --> 01:26:22,300
Alex e eun�o achamos a p�rola,
1506
01:26:22,333 --> 01:26:25,500
mas a busca nos trouxealgo mais precioso que ela.
1507
01:26:26,533 --> 01:26:30,233
� s� quando ficamos vulner�veise nos arriscamos
1508
01:26:30,266 --> 01:26:32,933
que a vida nos mostraseus maiores tesouros,
1509
01:26:33,466 --> 01:26:36,366
e a� nossos cora��es conseguemamar mil vez mais
1510
01:26:36,400 --> 01:26:38,300
do que imaginamos ser capazes.
1511
01:26:38,966 --> 01:26:42,133
Se voc� acreditarque a m�gica existe,
1512
01:26:42,166 --> 01:26:44,533
ela estar� l�para ser encontrada.
1513
01:26:45,166 --> 01:26:47,433
Alex sempre soube disso.
1514
01:26:47,466 --> 01:26:50,733
Ela me inspirou a sairnuma expedi��o diferente.
1515
01:26:50,766 --> 01:26:53,866
N�o, eu n�o achei a lend�riap�rola azul,
1516
01:26:53,900 --> 01:26:56,533
mas eu encontreia pessoa que eu quero ser
1517
01:26:57,233 --> 01:26:59,000
e a pessoa com quemquero estar.
1518
01:27:00,066 --> 01:27:01,666
E, no fim das contas,
1519
01:27:01,700 --> 01:27:05,966
o amor �a maior aventura de todas.
1520
01:27:08,733 --> 01:27:10,833
Alex, encomenda pra voc�.
1521
01:27:10,866 --> 01:27:12,300
Posso levar?
1522
01:27:13,333 --> 01:27:14,700
Sim, obrigada.
1523
01:27:24,433 --> 01:27:25,766
Al�?
1524
01:27:25,800 --> 01:27:27,766
-Oi.
-Oi, Alex.
1525
01:27:27,800 --> 01:27:29,566
� bom ouvir a sua voz.
1526
01:27:30,733 --> 01:27:32,333
Eu li a mat�ria.
1527
01:27:32,366 --> 01:27:34,600
Leu? E o que voc� achou?
1528
01:27:36,300 --> 01:27:40,766
Bem, alguns detalhes t�cnicos
n�o me soaram verdadeiros.
1529
01:27:44,466 --> 01:27:45,866
Voc� � engra�adinha.
1530
01:27:48,700 --> 01:27:52,366
Alguns assuntos s�o melhores
tratados pessoalmente
1531
01:27:52,400 --> 01:27:53,800
e com flores.
1532
01:27:54,866 --> 01:27:57,100
Tudo o que voc� falou
foi verdade?
1533
01:27:57,133 --> 01:28:00,633
Alex, eu estou aqui,
no seu escrit�rio,
1534
01:28:00,666 --> 01:28:03,766
segurando flores raras
de Fiji,
1535
01:28:03,800 --> 01:28:07,233
o que me torna
um contrabandista internacional.
1536
01:28:09,300 --> 01:28:10,500
Sim.
1537
01:28:12,233 --> 01:28:13,933
Tudo que falei � verdade.
1538
01:28:23,000 --> 01:28:26,500
Quero que voc� saiba que,
�s vezes, eu n�o sou organizada.
1539
01:28:26,533 --> 01:28:27,566
Eu gosto disso.
1540
01:28:27,600 --> 01:28:30,633
E eu nunca, nunca mesmo,
quero fazer listas.
1541
01:28:30,666 --> 01:28:31,900
Registrado.
1542
01:28:31,933 --> 01:28:33,400
E eu n�o gosto de ch�.
1543
01:28:33,433 --> 01:28:35,766
A gente vai ter
que dar um jeito nisso.
1544
01:28:35,800 --> 01:28:37,366
-E...
-E?
1545
01:28:37,400 --> 01:28:40,866
E a lenda diz que s� com amor
verdadeiro se acha a p�rola.
1546
01:28:40,900 --> 01:28:43,566
Na mat�ria,
voc� disse que n�o achamos.
1547
01:28:44,933 --> 01:28:46,233
Aguenta a�.
1548
01:28:53,866 --> 01:28:55,433
N�o � a p�rola azul,
1549
01:28:56,900 --> 01:28:58,333
mas � nossa.
1550
01:29:07,700 --> 01:29:08,800
Ficou bom?
1551
01:29:12,233 --> 01:29:14,933
� a p�rola mais linda
que eu j� vi.
1552
01:29:14,966 --> 01:29:17,633
N�o, voc� que �.
1553
01:29:22,933 --> 01:29:28,133
{\an5}EDI��O DE 30 ANOS
"AMOR: A MAIOR AVENTURA"
1554
01:29:32,233 --> 01:29:35,233
"SOB O LUAR EM MADRI"
BEST-SELLER INTERNACIONAL
1555
01:29:35,966 --> 01:29:37,233
Vem.
1556
01:29:37,266 --> 01:29:39,066
Depressa.
Quero explorar o recife.
1557
01:29:39,100 --> 01:29:41,066
Quero terminar o cap�tulo.
1558
01:29:41,100 --> 01:29:43,066
Posso contar como termina,
sabia?
1559
01:29:45,933 --> 01:29:48,500
Voc� n�o se atreva!
1560
01:29:52,366 --> 01:29:53,433
Vem.
1561
01:30:05,500 --> 01:30:09,500
Tradutora: Fernanda Grether
DREI MARC
110250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.