Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,887 --> 00:00:57,015
Madrid, 2016 - winter
4
00:01:06,358 --> 00:01:08,609
Are you smiling at me with your eyes?
5
00:01:10,194 --> 00:01:14,365
Now relax your face, look
at the other side and then turn to face me.
6
00:01:14,408 --> 00:01:15,992
Like this.
7
00:01:27,962 --> 00:01:30,549
Now rest your elbows on the table.
8
00:01:34,427 --> 00:01:36,471
The chin... like this.
9
00:01:36,513 --> 00:01:39,516
No pushing.
And now the other side.
10
00:01:40,474 --> 00:01:42,644
Good.
11
00:01:43,769 --> 00:01:45,938
Smile a little.
12
00:01:47,900 --> 00:01:49,775
Look at me.
13
00:01:50,736 --> 00:01:52,820
Now look at the target.
14
00:02:00,870 --> 00:02:04,625
- Here you go. - Thanks.
- Excuse me, Janis, are skulls necessary?
15
00:02:04,665 --> 00:02:08,502
- Well, I don't know, we'll see.
- All right, then.
16
00:02:08,544 --> 00:02:10,671
- Shall we sit down?
- Yes.
17
00:02:12,841 --> 00:02:15,134
What are the skulls for?
18
00:02:15,176 --> 00:02:19,514
They asked me to shoot a portrait
Hamlet-style, like this, with a skull.
19
00:02:19,556 --> 00:02:23,977
It just seems too obvious to me, forensic
anthropologist posing with a skull.
20
00:02:25,645 --> 00:02:28,147
- We don't do that.
- Good thing.
21
00:02:29,066 --> 00:02:32,985
The editor said you want
to ask me something.
22
00:02:33,027 --> 00:02:36,990
Yeah. If you have time,
we'll talk after the shoot.
23
00:02:37,032 --> 00:02:38,824
Yeah, no problem.
24
00:02:39,367 --> 00:02:44,205
- I wanted to ask you about the excavation of a mass grave.
- Ah!
25
00:02:44,247 --> 00:02:45,873
Tell me.
26
00:02:45,915 --> 00:02:50,461
Outside my village there is a grave with ten
corpses. Among them is my great-grandfather.
27
00:02:50,503 --> 00:02:54,716
When the historical memory act came out,
the relevant judge abstained.
28
00:02:54,758 --> 00:03:00,514
- Since then we have had nothing but negative responses.
- Now it is even worse, they have withdrawn the grants.
29
00:03:00,556 --> 00:03:05,978
In an interview, president rajoy boasted of not
having placed a single euro in the historical memory.
30
00:03:06,019 --> 00:03:08,145
- Yeah, I read about that.
- It's crazy.
31
00:03:08,187 --> 00:03:11,483
- That's why I wanted to talk with you and ask your advice.
- Okay.
32
00:03:11,525 --> 00:03:15,194
To the historical memory association
of my country, beyond the mountains,
33
00:03:15,236 --> 00:03:17,823
we've been gathering information
on a pit.
34
00:03:17,865 --> 00:03:22,953
- Do you know where it is? Yes, everyone in
the village knows, that's why it's intact.
35
00:03:22,995 --> 00:03:25,205
My grandmother left me all her papers.
36
00:03:26,414 --> 00:03:28,292
The pit is here.
37
00:03:28,584 --> 00:03:32,795
My great-grandfather was taken away as soon
as the war broke out... in the first week.
38
00:03:32,837 --> 00:03:35,424
How can you be sure of the location?
39
00:03:35,465 --> 00:03:38,551
One of the victims
buried by the phalangists,
40
00:03:38,593 --> 00:03:41,180
was him, Manuel blanco trujillo,
41
00:03:41,221 --> 00:03:44,182
they left him for dead,
but he was only wounded.
42
00:03:44,223 --> 00:03:48,395
That night he came out of the pit,
came home and told all about it.
43
00:03:48,437 --> 00:03:54,109
Before he went into hiding, he told his family...
Who the other victims were and where the grave was.
44
00:03:55,694 --> 00:03:58,655
My great-grandfather.
He was a teacher and a photographer.
45
00:03:58,947 --> 00:04:04,203
Before the war, he had photographed
of all those who would die with him.
46
00:04:05,120 --> 00:04:07,956
Nicasio sanz garcía, the carlist.
47
00:04:08,916 --> 00:04:11,001
Facundo nuño tomé.
48
00:04:11,585 --> 00:04:14,755
José Gutiérrez Castro
and Francisco Alonso gonzález.
49
00:04:15,297 --> 00:04:18,091
Gregorio Sánchez muñoz, the rincagnato.
50
00:04:18,926 --> 00:04:23,055
César Cruz arranz. His daughter
is still alive. Her name is brigida.
51
00:04:23,931 --> 00:04:26,016
Teófilo robles garcía.
52
00:04:26,558 --> 00:04:29,353
Pepe Medina Sánchez
and Benito garcía rodríguez.
53
00:04:31,146 --> 00:04:36,443
My grandmother. She wrote down the names of
everyone who disappeared with her father.
54
00:04:36,485 --> 00:04:39,112
They're in a notebook. I'll show you later.
55
00:04:39,154 --> 00:04:44,326
Some families still live in the country, some
don't. But others live in the next village.
56
00:04:44,368 --> 00:04:47,204
All this information
is very helpful.
57
00:04:48,372 --> 00:04:52,543
With the village association, we've managed
to scrape something together over the years.
58
00:04:52,584 --> 00:04:58,841
We'd like to know how much it would cost
to hire you to do the digging.
59
00:04:58,882 --> 00:05:03,971
- I'd do it for free, but I can't... do it alone.
- The whole country would help you.
60
00:05:04,012 --> 00:05:08,809
All right, but I need personnel
who specialize in archaeological digs.
61
00:05:08,851 --> 00:05:12,354
- Not just workers with picks and shovels.
- Sure.
62
00:05:12,396 --> 00:05:16,859
Anyway, if there's anything we can do...
The whole country is ready to help.
63
00:05:16,900 --> 00:05:19,528
Well, i'm... I'm improvising.
64
00:05:19,570 --> 00:05:22,406
I'm part of
of a private foundation in navarre,
65
00:05:22,447 --> 00:05:26,118
called the brotherhood
for the recovery of historic memory.
66
00:05:26,159 --> 00:05:29,913
- Well, I knew that.
- You did? - Yes, but I didn't dare...
67
00:05:29,955 --> 00:05:31,832
Shall I pour?
68
00:05:31,874 --> 00:05:37,963
It is a scientific foundation that deals with
the study of the roots of navarrese culture.
69
00:05:38,005 --> 00:05:40,674
Our job is not to reopen the pits,
70
00:05:40,716 --> 00:05:43,927
but the situation has already led us
to intervene once before.
71
00:05:43,969 --> 00:05:49,057
It all depends on the place, the date, the
information about the war that we can get from it.
72
00:05:49,099 --> 00:05:55,939
For example, the fact that this grave dates from
the early days of the war... is an interesting fact.
73
00:05:55,981 --> 00:06:00,736
It was the night of July 25th, so they say.
My grandmother and the other villagers.
74
00:06:00,777 --> 00:06:04,198
You could present the project
to the foundation for study.
75
00:06:04,239 --> 00:06:07,910
Since it's so detailed,
I'll make sure they at least consider it.
76
00:06:09,411 --> 00:06:13,415
- I can't tell you how grateful I am.
- Of course, but it won't be immediate.
77
00:06:13,457 --> 00:06:18,170
It takes years for the foundation
to approve a project, but it's worth a try.
78
00:06:18,212 --> 00:06:20,547
Oh, but of course.
79
00:06:20,589 --> 00:06:22,716
Thank you so much, really.
80
00:06:28,013 --> 00:06:31,475
I'm leaving today at 4:00,
I'm taking my husband to the doctor.
81
00:06:31,517 --> 00:06:33,393
Ah, sure. How is he?
82
00:06:33,435 --> 00:06:35,437
He's a little tense.
83
00:06:38,190 --> 00:06:40,108
Poor guy.
84
00:06:46,281 --> 00:06:49,826
- Yeah?
- Hi, Janis. How are you?
85
00:06:49,868 --> 00:06:51,745
Hello, Arturo.
86
00:06:51,787 --> 00:06:56,583
I called to tell you that the foundation
received the project. They'll call you.
87
00:06:56,625 --> 00:07:00,462
I sent it three days
after the photo shoot.
88
00:07:01,672 --> 00:07:06,176
One more thing. In a week's time
I'll be in Madrid for a survey.
89
00:07:06,218 --> 00:07:10,305
I was thinking we could meet up,
if you want to, of course.
90
00:07:10,347 --> 00:07:13,350
- When?
- Next Wednesday.
91
00:07:14,476 --> 00:07:16,770
I'm free in the afternoon.
92
00:07:16,812 --> 00:07:19,982
Ah, well... I'll see you Wednesday then.
93
00:07:20,023 --> 00:07:21,942
See you Wednesday.
94
00:07:48,719 --> 00:07:51,722
Maternity emergency room
95
00:08:30,177 --> 00:08:32,429
Breathe through your nose.
96
00:08:33,847 --> 00:08:35,682
Deeply.
97
00:08:35,724 --> 00:08:38,809
Don't do that... it's worse.
98
00:08:46,235 --> 00:08:47,903
Like this.
99
00:08:49,613 --> 00:08:51,448
Like this.
100
00:08:56,495 --> 00:09:00,374
Don't be afraid, everything will be fine.
101
00:09:00,415 --> 00:09:02,084
You'll see.
102
00:09:22,271 --> 00:09:26,149
- Are you married?
- No, are you?
103
00:09:26,191 --> 00:09:28,861
Me? No, no...
104
00:09:29,903 --> 00:09:32,322
Then we're two single mothers.
105
00:09:33,699 --> 00:09:37,327
Mine was an accident,
but I'm so happy.
106
00:09:39,454 --> 00:09:42,124
Mine was an accident, too.
107
00:09:43,333 --> 00:09:45,627
I'm not sorry.
108
00:09:47,504 --> 00:09:49,214
I am.
109
00:09:51,008 --> 00:09:55,345
Come on, don't say that.
It'll be fine, you'll see.
110
00:09:57,055 --> 00:09:59,224
You're not alone, are you?
111
00:09:59,266 --> 00:10:01,852
No, I have my mother.
112
00:10:01,894 --> 00:10:05,731
- Good.
- But she's still not used to the idea.
113
00:10:05,772 --> 00:10:07,983
Well, you'll get used to it.
114
00:10:22,122 --> 00:10:23,832
Ana!
115
00:10:24,791 --> 00:10:28,003
- Hi.
- Shouldn't you be in bed?
116
00:10:28,045 --> 00:10:32,257
Walking's good for her,
helps get the baby out.
117
00:10:33,592 --> 00:10:38,555
- I'm Janis, her roommate.
- I'm Teresa, her mother.
118
00:10:38,597 --> 00:10:41,433
- What about the room?
- It's over there.
119
00:10:41,475 --> 00:10:43,519
Let's go.
120
00:10:43,560 --> 00:10:45,312
All right.
121
00:10:55,322 --> 00:10:57,282
Come on, easy.
122
00:10:58,408 --> 00:11:00,494
I talked to dad.
123
00:11:00,536 --> 00:11:03,914
- He can't come.
- I thought so.
124
00:11:03,956 --> 00:11:07,960
He wishes us luck.
And he says you have to take it easy.
125
00:11:09,378 --> 00:11:10,921
Yeah.
126
00:11:13,257 --> 00:11:16,552
- Hi. I'm here.
- Hi.
127
00:11:17,761 --> 00:11:20,597
- Hi, honey.
- How you doing?
128
00:11:22,307 --> 00:11:24,685
- Does it hurt a lot?
- A lot.
129
00:11:24,726 --> 00:11:27,604
They're about to give us an epidural.
130
00:11:27,646 --> 00:11:30,983
- I can't wait to see Cecilia's little face.
- Me, too.
131
00:11:31,024 --> 00:11:33,861
What your grandmother
would give to be here...
132
00:11:35,612 --> 00:11:38,407
- This is Ana and her mother, Teresa.
- Hi.
133
00:11:38,448 --> 00:11:41,785
- Elena is my best friend.
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
134
00:11:41,827 --> 00:11:45,664
- You're very close too, eh!
- Yes, very close.
135
00:11:46,707 --> 00:11:49,126
I'm gonna push. Come on!
136
00:12:02,514 --> 00:12:05,767
Rest, breathe. Breathe easy.
137
00:12:06,894 --> 00:12:11,273
- I can't do this.
- Yes, you can. You're doing great, honey.
138
00:12:18,655 --> 00:12:21,533
You can see the head!
139
00:12:22,034 --> 00:12:26,788
- You can see the hair.
- She's got hair! - How exciting.
140
00:12:26,830 --> 00:12:30,417
Don't be afraid, it's coming out.
Come on, one last push.
141
00:12:30,459 --> 00:12:33,420
Come on, get some air. Get some air...
142
00:12:33,462 --> 00:12:36,798
One, two...
Now push hard, come on!
143
00:12:36,840 --> 00:12:38,842
Push, push, push!
144
00:12:38,884 --> 00:12:42,513
Honey, that's it, hard! Push, push!
145
00:12:43,805 --> 00:12:47,434
There you go, there's your little girl.
146
00:12:51,438 --> 00:12:53,440
Hello, love.
147
00:12:53,482 --> 00:12:56,151
You did great.
148
00:13:09,498 --> 00:13:12,334
Yes, my love...
149
00:13:18,173 --> 00:13:20,008
Yes?
150
00:13:21,802 --> 00:13:25,138
- The nurse told me you were here.
- Ana!
151
00:13:25,180 --> 00:13:27,724
Come in. Come, sit down.
152
00:13:27,766 --> 00:13:29,685
I'm glad to see you.
153
00:13:29,726 --> 00:13:31,687
And the little one?
154
00:13:31,728 --> 00:13:34,439
She's fine.
She's under observation.
155
00:13:35,482 --> 00:13:38,861
They laid it on me
just for a moment.
156
00:13:38,902 --> 00:13:42,656
Isn't it wonderful to feel her beating
on your chest?
157
00:13:43,907 --> 00:13:46,535
I can't wait till they bring her back.
158
00:13:46,577 --> 00:13:49,621
- Is yours under observation too?
- Yes, she is.
159
00:13:49,663 --> 00:13:51,623
It must be normal.
160
00:13:51,665 --> 00:13:56,920
Mine had trouble adjusting
to life outside the womb, the doctor said.
161
00:13:58,422 --> 00:14:02,801
We're off to a good start, this is
the life that awaits her, extra uterine.
162
00:14:02,843 --> 00:14:05,387
- Yeah.
- Turns out it's nothing.
163
00:14:05,429 --> 00:14:09,808
The poor thing was having difficulty
breathing outside the womb.
164
00:14:11,101 --> 00:14:15,772
- What's wrong with yours?
- Apparently her blood sugar's low.
165
00:14:15,814 --> 00:14:20,110
- Anyway, they said it's nothing.
- Yeah, definitely.
166
00:14:21,445 --> 00:14:24,781
I'll leave you my number,
if you want to call me.
167
00:14:24,823 --> 00:14:29,036
We're in the same situation,
so we can chat.
168
00:14:31,914 --> 00:14:37,169
- When do you get the baby?
- Tonight, I think, or in the afternoon.
169
00:14:37,211 --> 00:14:38,921
Me too.
170
00:14:44,760 --> 00:14:46,720
Let's see...
171
00:14:53,894 --> 00:14:56,188
- It's my cell phone.
- Good.
172
00:14:56,230 --> 00:14:59,274
I'm gonna leave you the home line,
too, okay?
173
00:15:00,817 --> 00:15:02,486
Yes?
174
00:15:02,528 --> 00:15:06,156
- Hi. - Good morning.
- May I? - Hi.
175
00:15:07,241 --> 00:15:08,909
Hi, honey.
176
00:15:09,701 --> 00:15:13,914
- How was the audition?
- Oh, it was great!
177
00:15:13,956 --> 00:15:16,166
I just finished.
178
00:15:16,208 --> 00:15:21,713
I was supposed to play one of the young ladies... but
I asked the director to try out for the part of Rosita.
179
00:15:21,755 --> 00:15:25,300
I practiced it at home
without anyone telling me.
180
00:15:25,342 --> 00:15:28,512
- But Donna Rosita is the main character.
- Yes.
181
00:15:28,554 --> 00:15:31,932
He made me audition her
and he liked me!
182
00:15:31,974 --> 00:15:35,435
Then he made me read
a very difficult final scene.
183
00:15:35,477 --> 00:15:37,688
He gave me a couple of pointers,
184
00:15:37,729 --> 00:15:42,109
and I identified immediately
with that withered, frustrated character.
185
00:15:42,442 --> 00:15:48,907
- That's nice, mom.
- She gave me some more scenes to study, and we're gonna continue auditioning tomorrow.
186
00:15:48,949 --> 00:15:52,661
I was a little rash,
but he liked it,
187
00:15:52,703 --> 00:15:56,707
and he was amazed,
you could see it in his face.
188
00:15:56,748 --> 00:16:00,586
Imagine if she made me
play Donna Rosita!
189
00:16:01,712 --> 00:16:04,131
- Congratulations.
- But it's not certain yet.
190
00:16:04,173 --> 00:16:08,802
They already have an actress for that role,
but nothing stops me from dreaming.
191
00:16:09,678 --> 00:16:13,223
- I'm happy for you.
- Thank you, honey.
192
00:16:14,057 --> 00:16:16,518
You guys okay?
193
00:16:16,560 --> 00:16:18,687
- Yes.
- Yes.
194
00:16:19,479 --> 00:16:22,816
Croquettes. Clarissa made them.
195
00:16:22,858 --> 00:16:26,570
- And the girls?
- They're fine. They're under observation.
196
00:16:26,612 --> 00:16:27,612
Ah!
197
00:16:29,573 --> 00:16:33,410
- I'm off, see you tonight.
- See you later, Deborah.
198
00:16:38,415 --> 00:16:40,584
I don't understand this.
199
00:16:40,626 --> 00:16:46,048
- She lives in your house like a queen and doesn't even help out.
- She has to study during the day.
200
00:16:46,089 --> 00:16:49,176
It's the only way to get
a nanny for the night.
201
00:16:50,177 --> 00:16:52,554
Deborah takes advantage of that.
202
00:16:52,596 --> 00:16:55,474
- And then she eats like an ox.
- Get out!
203
00:16:55,516 --> 00:16:58,852
- If you see her on her cell phone too much, let me know.
- She won't let go.
204
00:16:59,186 --> 00:17:01,396
You want to eat my finger?
205
00:17:06,318 --> 00:17:11,156
- What a wonderful little thing!
- Mom, keep it down, she's sleeping. - Yes, yes, baby.
206
00:17:11,198 --> 00:17:14,034
I'll see you tonight.
If you need anything, call me.
207
00:17:15,452 --> 00:17:18,204
I can't believe she got the part.
208
00:17:18,247 --> 00:17:22,459
- I think it's overdramatic.
- She's very happy.
209
00:17:24,002 --> 00:17:30,175
Every day that went by was like
an undergarment being ripped off my body.
210
00:17:31,426 --> 00:17:33,720
A friend is getting married today,
211
00:17:33,762 --> 00:17:37,683
and then another and another,
212
00:17:37,724 --> 00:17:42,229
and tomorrow she has
a baby... and it grows,
213
00:17:42,271 --> 00:17:46,024
and he comes to show you
his report card grades,
214
00:17:46,066 --> 00:17:49,653
and they make new houses and new songs,
215
00:17:49,695 --> 00:17:52,447
and me, always the same,
216
00:17:52,489 --> 00:17:55,033
with the same heartbeat.
217
00:17:55,951 --> 00:17:57,953
Always the same.
218
00:17:58,787 --> 00:18:04,626
But one day I go for a walk and I
I realize I don't know anyone anymore.
219
00:18:05,460 --> 00:18:10,132
Boys and girls they leave me
behind because I tire myself out.
220
00:18:11,383 --> 00:18:15,971
And one says, "look at the old maid."
221
00:18:17,472 --> 00:18:24,438
And another one,
handsome and curly, comments:
222
00:18:24,479 --> 00:18:27,774
"Who's gonna take that now?"
223
00:18:30,235 --> 00:18:32,321
I feel,
224
00:18:33,280 --> 00:18:35,908
and I can't scream,
225
00:18:35,949 --> 00:18:38,660
but I'm just gonna go ahead
226
00:18:38,702 --> 00:18:42,164
with a mouth full of poison
227
00:18:42,206 --> 00:18:46,168
and a tremendous urge to escape,
228
00:18:46,210 --> 00:18:49,296
to take my shoes off,
229
00:18:51,006 --> 00:18:53,175
to rest
230
00:18:54,593 --> 00:18:57,137
and never move again,
231
00:18:58,514 --> 00:19:00,432
ever again,
232
00:19:01,433 --> 00:19:03,769
from my corner.
233
00:19:07,898 --> 00:19:11,151
- You're ready for your first one, Teresa.
- Thank you very much.
234
00:19:11,193 --> 00:19:13,278
We're done for the day.
235
00:19:13,320 --> 00:19:17,241
About the premiere, the date
will be the same, but not in Madrid.
236
00:19:17,282 --> 00:19:18,742
What?
237
00:19:18,784 --> 00:19:24,039
The producer says Madrid won't be available,
so we'll tour the other provinces.
238
00:19:24,081 --> 00:19:26,375
You'll have more information this week.
239
00:19:26,416 --> 00:19:30,003
- Are we postponing the premiere?
- No, we're opening in another city.
240
00:19:30,045 --> 00:19:32,548
Bilbao or valencia, we'll see.
241
00:19:32,589 --> 00:19:38,428
- It's not so bad to arrive in Madrid with the with the show already on the road.
- You could have told us before.
242
00:19:38,470 --> 00:19:41,640
I have commitments in Madrid next month.
243
00:19:41,682 --> 00:19:45,936
- I just heard, and you have one month to make arrangements.
- I can't leave Madrid.
244
00:19:45,978 --> 00:19:49,648
We'll talk about it now, Teresa. Tomorrow
you'll have the details of the tour.
245
00:19:49,690 --> 00:19:53,277
If you have problems,
now is the time to fix them.
246
00:19:53,318 --> 00:19:55,737
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
247
00:19:58,949 --> 00:20:03,912
I can't leave because I have my
teenage daughter with her newborn daughter.
248
00:20:03,954 --> 00:20:07,416
- I can't leave them.
- Find a solution, Teresa, the theatre is like that.
249
00:20:07,457 --> 00:20:11,962
- But you told me we'd make our debut in
Madrid. In Madrid. Yes, but we can't, I'm sorry.
250
00:20:13,088 --> 00:20:16,300
I'll see what I can do, but I don't know.
251
00:20:24,224 --> 00:20:28,645
Ana, the theatre in Madrid where
we thought we'd make our debut is not free.
252
00:20:28,687 --> 00:20:32,691
I've just had word that we'll be doing
a provincial tour for a few months.
253
00:20:32,733 --> 00:20:34,818
- A few months?
- Yes.
254
00:20:36,111 --> 00:20:39,323
My heart is broken,
I don't want to leave you,
255
00:20:39,364 --> 00:20:42,659
but I've been waiting my whole life
I've been waiting for a chance like this.
256
00:20:42,701 --> 00:20:45,871
This could be a turning point in my career.
257
00:20:45,913 --> 00:20:49,208
But if you ask me to stay, I'll stay.
258
00:20:49,249 --> 00:20:51,877
You know I won't ask.
259
00:20:52,794 --> 00:20:58,217
What if we called your father and told him... that
you're going back to the country? He'd be very happy.
260
00:20:58,258 --> 00:21:02,596
With me and the baby?
Don't talk nonsense, please, mother.
261
00:21:02,638 --> 00:21:05,682
If I leave the company,
I'll never work again.
262
00:21:05,724 --> 00:21:11,104
Besides, I wouldn't be away all the time. Monday
to Wednesday we are free, except in Barcelona.
263
00:21:11,146 --> 00:21:14,608
Go on tour, then,
but I need help.
264
00:21:14,650 --> 00:21:19,238
Besides, Clarissa has to rest from time
to time, so you'll have to hire a nanny.
265
00:21:19,738 --> 00:21:24,993
A cousin of his is available.
I like her and she has experience.
266
00:21:25,035 --> 00:21:28,413
- I don't want just anyone, talk to her.
- Yeah, sure.
267
00:21:28,455 --> 00:21:32,042
And ask dad for money
for my child support.
268
00:21:32,084 --> 00:21:36,964
- Remind him I'm still underage.
- Don't worry about money, it's not a problem.
269
00:21:38,674 --> 00:21:42,970
Ana should go back to granada
she doesn't know anyone here.
270
00:21:43,011 --> 00:21:47,015
- I don't think she wants to come back.
- Call her and ask her nicely.
271
00:21:47,057 --> 00:21:51,228
Tell her she'll be better off there than anywhere
else. Anywhere else. Show her some interest.
272
00:21:51,270 --> 00:21:55,440
- After what he's been through...
- To return would be to bring up the past.
273
00:21:55,482 --> 00:22:00,028
I can't miss this chance, Alex.??
It's horrible to fight about this!
274
00:22:00,070 --> 00:22:02,030
Ask her if she wants to come.
275
00:22:02,072 --> 00:22:06,618
First I'd like to sense
some interest from you first.
276
00:22:06,660 --> 00:22:10,330
I remind you that under the law
the girl is your responsibility, Alex.
277
00:22:10,372 --> 00:22:14,126
You took her from me,
and remember how you gave her back to me.
278
00:22:14,168 --> 00:22:18,630
- That has nothing to do with this, right now.
- Well, here's the thing.
279
00:22:18,672 --> 00:22:21,341
Call me and tell me what you decide.
280
00:22:43,113 --> 00:22:46,617
- Hello?
- Hi, Janis. How are you?
281
00:22:47,492 --> 00:22:50,412
Very busy, as you can imagine.
282
00:22:50,454 --> 00:22:55,083
I'm in Madrid. Can I come by
to see you and meet Cecilia?
283
00:22:58,212 --> 00:23:01,632
I'm not presentable, and I'm busy.
284
00:23:02,549 --> 00:23:05,219
But let's make it in an hour or so, okay?
285
00:23:05,260 --> 00:23:07,179
All right, thanks.
286
00:23:07,221 --> 00:23:09,348
I'll see you later.
287
00:23:13,977 --> 00:23:16,313
Janis, can I talk to you?
288
00:23:17,105 --> 00:23:20,234
After the hispanic philology course
289
00:23:20,275 --> 00:23:23,904
I'd like to enrol in classics.
290
00:23:25,280 --> 00:23:27,824
Could I still stay here?
291
00:23:27,866 --> 00:23:32,079
I don't know... if you want to stay,
you have to do everything I say.
292
00:23:32,120 --> 00:23:34,081
You're very distracted.
293
00:23:34,122 --> 00:23:37,125
- And don't wear your headphones at night.
- No, no.
294
00:23:37,167 --> 00:23:39,795
"No, no", but you always do as you please!
295
00:23:41,505 --> 00:23:45,342
I'll get it. Leave us alone,
don't let me see you around the house.
296
00:23:55,310 --> 00:23:57,646
- Hi.
- Hi.
297
00:23:59,481 --> 00:24:03,068
- Happy anniversary.
- It's not my birthday.
298
00:24:03,110 --> 00:24:07,781
- Today is exactly one year since the first time we were together.
- Really? - Yes, it is.
299
00:24:26,925 --> 00:24:29,386
Something wrong?
300
00:24:29,428 --> 00:24:31,638
I'm pregnant.
301
00:24:32,431 --> 00:24:35,267
And, uh, what do you think you'll do?
302
00:24:35,309 --> 00:24:37,227
I want it.
303
00:24:39,980 --> 00:24:42,608
I've been thinking about it.
304
00:24:42,649 --> 00:24:45,569
I didn't think this would happen,
305
00:24:45,611 --> 00:24:48,655
but I've always wanted a child
and I'm gonna be 40 soon.
306
00:24:48,697 --> 00:24:51,408
- Time's almost up.
- Yeah.
307
00:24:51,450 --> 00:24:54,161
Sorry, I'm a little shaken up.
308
00:24:54,328 --> 00:24:58,290
- Yeah.
- I like the idea of having a child with you, Janis, believe me.
309
00:24:58,707 --> 00:25:03,045
- But I don't know if I can afford it now.
- The question is not whether we can afford it.
310
00:25:03,086 --> 00:25:05,926
- The point is, they're already here.
- Not yet. There's an alternative.
311
00:25:05,964 --> 00:25:08,008
No, Arturo, I want to keep it.
312
00:25:08,050 --> 00:25:12,638
- My wife has cancer, she's in the middle of chemo.
- I know, and I'm sorry.
313
00:25:12,679 --> 00:25:15,724
This is not the time to tell her
that I'm having a baby with someone else.
314
00:25:15,766 --> 00:25:21,188
Arturo, I told you this because I thought you
should... but I absolve you of all responsibility.
315
00:25:21,230 --> 00:25:23,732
I will carry on the family tradition.
316
00:25:23,774 --> 00:25:27,486
I'll be a single mother,
like my mother and grandmother.
317
00:25:27,528 --> 00:25:29,947
Janis, please...
318
00:25:31,031 --> 00:25:34,701
At least consider
not having it now.
319
00:25:34,743 --> 00:25:38,747
- We can plan for the future.
- The future is now.
320
00:25:39,790 --> 00:25:42,668
Arturo, our relationship
has been very clear from the beginning,
321
00:25:42,709 --> 00:25:45,379
no commitments,
neither from you nor from me.
322
00:25:45,420 --> 00:25:49,091
I don't regret anything,
I was very happy with you! Very!
323
00:25:49,132 --> 00:25:52,219
Me too,
that's why I don't want to lose everything.
324
00:25:54,805 --> 00:25:59,810
- I don't think we're strong enough to overcome this problem.
- And what do you propose?
325
00:26:04,481 --> 00:26:06,525
That we break up,
326
00:26:06,567 --> 00:26:08,694
no hard feelings.
327
00:26:08,735 --> 00:26:13,532
I'll take care of the baby. But to deal with
this. I'd rather we didn't see each other.
328
00:26:13,574 --> 00:26:15,993
Don't say that, Janis.
329
00:26:16,034 --> 00:26:18,745
If we see each other,
we'll keep fucking,
330
00:26:18,787 --> 00:26:22,916
and in a few months we'll find ourselves
having the same conversation again.
331
00:26:22,958 --> 00:26:25,502
It's best to stop now.
332
00:26:30,090 --> 00:26:32,843
- Hi.
- Hi.
333
00:26:32,885 --> 00:26:34,720
Long-time no see.
334
00:26:34,761 --> 00:26:38,140
It's been a while, I've lost track of time.
335
00:26:38,182 --> 00:26:41,185
- Here, this is for you.
- Thank you.
336
00:26:42,019 --> 00:26:46,899
- That's cute.
- I was waiting for you to call me, but you didn't, so here I am.
337
00:26:46,940 --> 00:26:49,651
- Can I see her?
- Yes, she's sleeping.
338
00:26:49,693 --> 00:26:51,987
- I won't wake her up.
- Come on. - Thank you.
339
00:26:57,868 --> 00:26:59,578
Look.
340
00:27:01,830 --> 00:27:04,124
- Can I touch her?
- Sure.
341
00:27:13,467 --> 00:27:17,221
- She'll be a brunette like you.
- Yes, very brunette.
342
00:27:18,847 --> 00:27:21,183
Who do you think he looks like?
343
00:27:21,225 --> 00:27:24,436
I think she got my father's features.
344
00:27:25,437 --> 00:27:30,442
- I thought you'd never met him.
- I didn't meet him. I was only a few months old.
345
00:27:30,484 --> 00:27:35,322
My grandmother said he was a handsome Venezuelan...
With almond-shaped eyes, very handsome.
346
00:27:35,364 --> 00:27:38,700
- You have his eyes.
- Yeah, he...
347
00:27:39,034 --> 00:27:41,495
She'll be very beautiful too.
348
00:27:43,288 --> 00:27:45,165
So, uh...
349
00:27:45,207 --> 00:27:47,835
Good. And how are you?
350
00:27:47,876 --> 00:27:52,548
Good.
With lots of work, as always.
351
00:27:55,467 --> 00:27:58,929
- And you, all good?
- Do you need anything? - No.
352
00:27:58,971 --> 00:28:02,182
I have an Irish au pair
helping me with the baby,
353
00:28:02,224 --> 00:28:06,687
and I've been saving up to stay home for a
while because I can't leave her right now.
354
00:28:06,728 --> 00:28:08,230
Sure.
355
00:28:08,272 --> 00:28:12,609
- Do you want a drink?
- No. No, I have to get up really early.
356
00:28:12,651 --> 00:28:15,529
I just wanted to stop by and say hi.
357
00:28:15,571 --> 00:28:17,406
I'm leaving.
358
00:28:20,909 --> 00:28:24,246
- So, uh...
- She's a beauty.
359
00:28:24,288 --> 00:28:27,916
- You did a good job.
- Thank you.
360
00:28:34,339 --> 00:28:39,094
I work in the morning. In the afternoon.
I'm at the hotel, the same as always.
361
00:28:39,136 --> 00:28:42,264
- Call me if you like.
- All right. See you around.
362
00:28:42,306 --> 00:28:44,474
Hi.
363
00:29:03,035 --> 00:29:06,205
- Hi.
- Hi, Arturo. - Come in, come in.
364
00:29:11,293 --> 00:29:14,713
- Just a second, I'll send an e-mail.
- All right.
365
00:29:18,675 --> 00:29:20,552
Have a seat.
366
00:29:23,847 --> 00:29:25,349
Done.
367
00:29:25,390 --> 00:29:28,143
- Do you want a drink?
- No.
368
00:29:30,395 --> 00:29:32,814
All right, I'm listening.
369
00:29:34,566 --> 00:29:36,735
Since the baby was born,
370
00:29:36,777 --> 00:29:41,031
I really wanted you to come and see us,
even though we were broken up.
371
00:29:41,073 --> 00:29:45,327
- Sorry, but it was your decision.
- Yes, it was my decision.
372
00:29:45,369 --> 00:29:50,499
- But I thought you'd be curious to see your daughter.
- I was.
373
00:29:50,541 --> 00:29:55,379
For the past few months, I've been fighting
myself not to call you until I couldn't anymore.
374
00:29:55,420 --> 00:29:59,216
I came to your house with an overwhelming
desire to see her and to see you.
375
00:29:59,258 --> 00:30:03,971
Then what happened yesterday?
And don't tell me nothing happened.
376
00:30:04,012 --> 00:30:07,432
I guess the baby's not mine.
377
00:30:07,474 --> 00:30:09,726
What?!
378
00:30:09,768 --> 00:30:12,521
I didn't recognize her.
379
00:30:12,563 --> 00:30:16,316
- How could you not recognize her...
- It's what I felt.
380
00:30:16,358 --> 00:30:21,071
- Arturo, what you're saying is not very scientific.
- I don't think she's my daughter, Janis.
381
00:30:21,113 --> 00:30:24,783
- Are you saying it's someone else's?
- I don't know, you tell me.
382
00:30:24,825 --> 00:30:29,037
When we were together.
I wasn't with anyone but you.
383
00:30:29,079 --> 00:30:32,517
- Do you really think that little girl looks like like your father?
- You know I never met him.
384
00:30:32,541 --> 00:30:36,795
- I only know what my grandmother said, and she didn't know him either.
- Do you even have a picture?
385
00:30:36,837 --> 00:30:39,006
No, nothing!
386
00:30:40,632 --> 00:30:45,804
Arturo, if I was going to lie to you about your
paternity... why would I ask you to leave us?
387
00:30:45,846 --> 00:30:49,057
If I wanted to lie,
I would have stayed with you.
388
00:30:49,099 --> 00:30:52,787
Remember that when we broke up I didn't... I didn't
ask you for anything! Why would I lie to you now?
389
00:30:52,811 --> 00:30:54,897
I don't know either.
390
00:30:57,191 --> 00:31:01,737
To settle any doubt...
Let me take a paternity test.
391
00:31:01,778 --> 00:31:04,573
- No.
- Janis, please.
392
00:31:06,909 --> 00:31:09,328
I'd better go.
393
00:31:11,997 --> 00:31:16,043
Don't call me again. If there's any news on
the the mass grave, have someone else call me.
394
00:31:16,084 --> 00:31:21,548
- I'm sorry we have this in common.
- We're adults, there's no reason to mix things up.
395
00:31:21,590 --> 00:31:25,552
Put your pride aside. When in doubt,
all that remains is to take the test.
396
00:31:25,594 --> 00:31:29,556
- I have no doubt.
- But I do! - All right.
397
00:31:29,681 --> 00:31:31,141
Janis!
398
00:31:37,773 --> 00:31:40,025
Credit is running out.
399
00:31:40,067 --> 00:31:44,404
What about this foot?
I'm gonna eat this foot!
400
00:31:48,492 --> 00:31:51,703
- Janis, it's Ana.
- Janis, it's Ana.
401
00:31:51,745 --> 00:31:55,082
- Ana who?
- We gave birth together.
402
00:31:55,958 --> 00:31:57,709
Ah, Ana!
403
00:31:57,751 --> 00:32:02,172
Excuse me, dear. I just had a fight with
the father of my child and I'm furious.
404
00:32:02,214 --> 00:32:05,801
- I thought you didn't care about him.
- Yeah, yeah, I don't. I don't.
405
00:32:05,843 --> 00:32:08,262
It won't happen again.
406
00:32:08,303 --> 00:32:13,141
- How are you? And your Anita?
- She's nearby, I'm changing her.
407
00:32:13,183 --> 00:32:15,936
She's so beautiful.
408
00:32:15,978 --> 00:32:20,023
- What? What do you mean?
- I can feel it.
409
00:32:20,065 --> 00:32:22,776
I'm a little tired, honestly.
410
00:32:22,818 --> 00:32:25,153
I need sleep, but I'm fine.
411
00:32:25,195 --> 00:32:28,156
- Doesn't your mother help you?
- Eh, my mother...
412
00:32:28,198 --> 00:32:30,826
My mother comes and goes.
413
00:32:30,868 --> 00:32:36,123
She's out of town right now, away
playing the unmarried Donna Rosita.
414
00:32:36,164 --> 00:32:37,833
What?
415
00:32:37,875 --> 00:32:43,297
- I see, but do you have a nanny?
- Yes, yes, and Clarissa helps me too.
416
00:32:45,924 --> 00:32:48,427
You know, Janis, you were right.
417
00:32:48,468 --> 00:32:52,556
Anita is a gift,
she's the only important thing in my life.
418
00:32:52,598 --> 00:32:54,474
It's only natural.
419
00:32:54,516 --> 00:32:58,437
- How's yours?
- I think she's wonderful.
420
00:32:58,478 --> 00:33:01,416
I'll come and see you, so you'll see
her and they'll get to know each other.
421
00:33:01,440 --> 00:33:04,151
I'd like that very much.
422
00:33:04,193 --> 00:33:08,655
- Look, I have to go now.
- Call me anytime.
423
00:33:08,697 --> 00:33:12,951
- I was glad to hear from you, even though you're pissed off about it.
- All right.
424
00:33:12,993 --> 00:33:15,913
A little kiss. A kiss. Bye.
425
00:33:19,499 --> 00:33:21,960
Come on, honey, go to sleep.
426
00:33:22,002 --> 00:33:24,046
Janis, I'm going to the hospital.
427
00:33:24,087 --> 00:33:29,343
The washing machine is running. When the load's
done, please hang it out so I can iron tomorrow.
428
00:33:29,384 --> 00:33:31,428
All right, all right. How is he?
429
00:33:31,470 --> 00:33:33,847
Well... it doesn't look good.
430
00:33:35,182 --> 00:33:37,226
Yes, love, yes...
431
00:33:38,644 --> 00:33:40,896
You need to sleep...
432
00:34:30,070 --> 00:34:31,530
Send
433
00:34:35,909 --> 00:34:38,871
- how's the webpage?
- I'd say very well.
434
00:34:38,911 --> 00:34:42,040
- How many hits today?
- Over 3,000.
435
00:34:42,081 --> 00:34:43,708
Perfect.
436
00:34:43,750 --> 00:34:46,210
Excuse me.
437
00:34:46,253 --> 00:34:49,464
- Hi, Janis.
- You busy? Do you have a second?
438
00:34:49,505 --> 00:34:51,884
No, but go ahead.
439
00:34:51,925 --> 00:34:54,219
I want to start working again.
440
00:34:54,261 --> 00:34:59,349
I can't stand the Irish woman anymore.
I want to hire a real nanny.
441
00:34:59,391 --> 00:35:02,686
If you need some cash, I can help you out.
442
00:35:02,728 --> 00:35:05,564
Thank you, Elena, but I need to work.
443
00:35:05,606 --> 00:35:08,775
Do you have anything on the books
right now for me?
444
00:35:08,817 --> 00:35:10,736
Not immediately.
445
00:35:10,777 --> 00:35:14,031
I've already got the bulk of it.
What do I have left?
446
00:35:14,072 --> 00:35:16,325
A few still lifes of accessories.
447
00:35:16,366 --> 00:35:20,037
A few shoes, jewellery,
belts, not much else.
448
00:35:20,078 --> 00:35:23,457
I enjoy photographing shoes and belts.
449
00:35:23,498 --> 00:35:26,293
Come on, you're too smart for that.
450
00:35:26,335 --> 00:35:28,378
But I need to work.
451
00:35:28,420 --> 00:35:32,424
As long as I don't have to move from Madrid,
count on me for still lifes of anything.
452
00:35:32,466 --> 00:35:34,510
- I don't loathe anything.
- All right.
453
00:35:34,551 --> 00:35:37,530
I'll stop by your place later and we'll
talk about it, so I can see the little one.
454
00:35:37,554 --> 00:35:42,100
I was also thinking that you guys could come
and stay with me for a bit in the chalet.
455
00:35:42,142 --> 00:35:44,853
You know there's plenty of room,
there's the garden...
456
00:35:44,895 --> 00:35:49,483
- We'd keep each other company.
- Thanks, that's kind of you, but it's a little complicated.
457
00:35:49,525 --> 00:35:53,320
Besides, it's too far away.
It's more comfortable here in the city.
458
00:35:53,362 --> 00:35:55,656
All right. I'll see you then.
459
00:35:56,240 --> 00:35:58,617
- My love...
- Do you need anything?
460
00:35:58,659 --> 00:36:00,494
No, thank you.
461
00:36:04,206 --> 00:36:07,000
I can't stand her, I swear.
462
00:36:07,042 --> 00:36:09,628
Look how much fun he's having.
463
00:36:09,670 --> 00:36:13,841
Let's get out of the water.
Let's get out so you don't catch cold.
464
00:36:21,849 --> 00:36:24,017
Ah, what a little thing...
465
00:36:24,768 --> 00:36:26,895
Ah, what a little thing...
466
00:36:28,021 --> 00:36:30,899
Every day she seems more "ethnic" to me.
467
00:36:30,941 --> 00:36:33,986
She looks like your father. Just like him!
468
00:36:34,903 --> 00:36:39,324
- I don't know what my father looked like.
- He was Colombian, wasn't he? - Venezuelan.
469
00:36:39,366 --> 00:36:43,036
A drug dealer, that's what my
grandma used to say, but who knows?
470
00:36:43,078 --> 00:36:46,039
- I thought you were sure.
- I'm not.
471
00:36:46,081 --> 00:36:49,918
She couldn't look like anyone else,
besides the anthropologist?
472
00:36:49,960 --> 00:36:53,547
- Because it seems to me you don't even look like her.
- No!
473
00:36:53,589 --> 00:36:58,594
- I've only been with Arturo.
- Then she looks like your father. End of story.
474
00:36:58,635 --> 00:37:02,055
Cecilia, is it true that you look like
your Venezuelan grandfather?
475
00:37:06,852 --> 00:37:10,606
I'll be going then. I'll see you
tomorrow at the office for the pictures.
476
00:37:10,647 --> 00:37:13,126
- And don't worry, something will come up.
- Thank you. All right.
477
00:37:13,150 --> 00:37:16,778
- Think about the chalet idea.
- I said no.
478
00:37:16,820 --> 00:37:18,947
You are so stubborn.
479
00:37:19,823 --> 00:37:21,658
See you tomorrow.
480
00:37:27,206 --> 00:37:29,791
You, my love...
481
00:37:32,336 --> 00:37:35,005
Little angel face.
482
00:37:36,048 --> 00:37:38,592
Strike a pose for mom.
483
00:37:40,469 --> 00:37:43,180
There, there...
Now she's getting angry.
484
00:37:44,056 --> 00:37:46,225
Ooh, that's naughty.
485
00:37:46,266 --> 00:37:48,977
A package arrived.
486
00:37:49,019 --> 00:37:52,856
- Thank you.
- Look at her, she's prettier than a piglet.
487
00:37:52,898 --> 00:37:56,818
- Come on!
- That's what they used to tell me, and look what a beauty I am!
488
00:37:58,946 --> 00:38:00,781
Labgenetics.
489
00:38:08,080 --> 00:38:09,873
Protocol for biological sample
490
00:38:09,915 --> 00:38:12,626
wear gloves. Do not smoke.
491
00:38:12,668 --> 00:38:16,255
Make sure there are no organic
residues in the mouth.
492
00:38:20,133 --> 00:38:22,719
Then we'll wait until tomorrow.
493
00:38:29,643 --> 00:38:31,311
Sweetie...
494
00:38:31,353 --> 00:38:33,105
What?
495
00:38:35,065 --> 00:38:36,400
What?
496
00:39:13,437 --> 00:39:15,564
Let's see it, baby.
497
00:39:16,648 --> 00:39:18,442
This way.
498
00:39:18,483 --> 00:39:20,527
This way, my love.
499
00:39:20,569 --> 00:39:22,529
There you go, my love.
500
00:39:22,571 --> 00:39:25,282
This way we'll both feel better.
501
00:40:00,943 --> 00:40:03,543
The real heroines were the widows
of the Franco regime's reprisals
502
00:40:05,614 --> 00:40:07,491
for the kind attention of Maria Janis...
Open
503
00:40:10,118 --> 00:40:13,497
origin of biological maternity
504
00:40:30,347 --> 00:40:34,268
Is not the biological mother
505
00:40:37,604 --> 00:40:40,899
with a 100% probability
506
00:41:20,814 --> 00:41:22,941
Méndez law firm.
507
00:41:22,983 --> 00:41:26,737
Hi. May I speak to
Mauricio méndez, please?
508
00:41:26,778 --> 00:41:30,199
He's currently in court,
would you like to leave a message?
509
00:41:30,240 --> 00:41:32,576
No, I'll call back later, thanks.
510
00:42:02,648 --> 00:42:06,944
- Hello? - Hello.
- Can I talk to Ana? It's Janis.
511
00:42:06,985 --> 00:42:12,950
Ana can't come, miss Janis, she's giving the
baby a bath. I'll have her call you later.
512
00:42:12,991 --> 00:42:17,496
It doesn't matter,
I just wanted to see how the baby is doing.
513
00:42:17,538 --> 00:42:21,625
The baby gives us a little trouble
at night, but she's a beauty,
514
00:42:21,667 --> 00:42:24,461
and Ana's a great mom.
515
00:42:24,503 --> 00:42:26,088
Sure.
516
00:42:26,129 --> 00:42:29,633
Well, thank you very much.
Goodbye.
517
00:42:34,012 --> 00:42:36,056
Is not the biological mother
518
00:43:09,173 --> 00:43:13,427
- Hello?
- Hi, Janis. You called me?
519
00:43:13,468 --> 00:43:18,140
I didn't... must have been
a call from my bag.
520
00:43:18,182 --> 00:43:21,727
Ah, well, yeah, it happens.
You all right?
521
00:43:23,270 --> 00:43:25,272
A lot of trouble.
522
00:43:25,314 --> 00:43:28,901
I want to send away
the au pair and...
523
00:43:28,942 --> 00:43:31,778
Domestic problems, nothing serious.
524
00:43:31,820 --> 00:43:33,906
I can hear you stirring.
525
00:43:33,947 --> 00:43:38,368
You caught me in the middle of a brouhaha.
I can't talk right now, I'm sorry.
526
00:43:38,410 --> 00:43:40,954
Hello, Arturo.
Thanks for calling.
527
00:43:40,996 --> 00:43:42,789
Hi.
528
00:43:49,963 --> 00:43:52,591
I'm sleeping with the baby today.
529
00:43:54,218 --> 00:43:57,763
- Shall I help you?
- No, thanks, I got it.
530
00:44:04,770 --> 00:44:07,731
Come here to mommy.
531
00:44:07,773 --> 00:44:10,067
Come here, my love...
532
00:44:46,520 --> 00:44:50,524
- I like the colour. - Well, it's been a pleasure, as always.
- Thank you very much.
533
00:44:50,566 --> 00:44:53,652
- Hi. - Hi.
- I'd like to change my number.
534
00:44:53,694 --> 00:44:56,530
- What phone do you have?
- This one.
535
00:44:56,572 --> 00:44:59,825
- But I would like to keep everything on it.
- No problem.
536
00:44:59,867 --> 00:45:01,952
- Are you sure?
- I'm sure.
537
00:45:15,215 --> 00:45:17,634
Headphones again?
538
00:45:20,095 --> 00:45:25,767
I told you a thousand times to lay her on her
side! The regurgitation could suffocate her!
539
00:45:25,809 --> 00:45:28,020
Come on, love.
540
00:45:28,061 --> 00:45:30,189
Come...
541
00:45:30,230 --> 00:45:32,107
Don't you understand me when I talk?
542
00:45:32,149 --> 00:45:34,568
Don't you understand me when I talk to you?
543
00:45:34,610 --> 00:45:38,405
You've been here your whole life and you
don't learn nothing. I don't want you to stay.
544
00:45:38,447 --> 00:45:41,909
- But I've already signed up.
- I don't care, find another house.
545
00:45:41,950 --> 00:45:44,912
I will not leave my daughter with you
one more night!
546
00:45:44,953 --> 00:45:46,788
That's enough.
547
00:45:51,960 --> 00:45:54,046
Be good.
548
00:45:54,087 --> 00:45:56,173
Be good...
549
00:46:07,726 --> 00:46:09,853
Hi, how are you? Come on in.
550
00:46:09,895 --> 00:46:13,315
- Here I am, together with Cecilia.
- Hi, Cecilia.
551
00:46:13,357 --> 00:46:15,859
Leave the Fanny pack here.
552
00:46:18,695 --> 00:46:21,657
Let's see, little one.
My love...
553
00:46:21,698 --> 00:46:25,452
She's a little upset
because she just woke up.
554
00:46:25,494 --> 00:46:30,123
It's okay, come...
How beautiful you are!
555
00:46:30,165 --> 00:46:34,169
I'm a little nervous,
it's the first time I've left her.
556
00:46:34,211 --> 00:46:37,673
You have nothing to worry about,
I'll be watching her all day.
557
00:46:37,714 --> 00:46:40,050
This will be her second home.
558
00:46:40,092 --> 00:46:41,969
Here... like this.
559
00:46:42,010 --> 00:46:43,971
Ah, yes...
560
00:46:51,979 --> 00:46:54,773
- You're just gonna leave her on the floor?
- Yes, I will.
561
00:46:54,815 --> 00:46:59,444
They should never be forced,
she'll decide how she's most comfortable.
562
00:46:59,486 --> 00:47:06,451
I brought you what you asked for. The
wipes, a changing bodysuit, the bottles...
563
00:47:06,493 --> 00:47:11,707
- Good.
- The cream... that's it.
564
00:47:11,748 --> 00:47:13,500
Perfect.
565
00:47:13,542 --> 00:47:17,421
- If you need anything, you have my phone number.
- Very well.
566
00:47:17,462 --> 00:47:19,381
Love!
567
00:47:19,423 --> 00:47:21,133
My love.
568
00:47:21,175 --> 00:47:24,928
I'll pick you up later, little mouse.
I love you.
569
00:47:25,971 --> 00:47:27,890
I love you.
570
00:47:28,223 --> 00:47:30,142
- Thank you.
- No problem.
571
00:47:30,184 --> 00:47:31,852
I'll see you later.
572
00:47:40,944 --> 00:47:42,779
I'm sorry.
573
00:47:48,785 --> 00:47:51,538
It's just that I have a baby girl.
574
00:47:51,580 --> 00:47:53,248
Good.
575
00:48:31,119 --> 00:48:33,622
- Hi. What can I get you?
- Hi.
576
00:48:33,664 --> 00:48:36,834
A latte and a blueberry muffin.
577
00:48:39,336 --> 00:48:41,255
Ana?! Are you Ana?
578
00:48:41,296 --> 00:48:43,882
- Yeah, Janis, it's me.
- What are you doing here?
579
00:48:43,924 --> 00:48:45,926
Well, I work here.
580
00:48:45,968 --> 00:48:50,472
- You've changed so much, I didn't recognized you! You look great!
- Thank you.
581
00:48:50,514 --> 00:48:53,100
I'll get you some coffee, okay?
582
00:49:09,366 --> 00:49:12,661
- Do you mind if I sit down for a minute?
- Sure.
583
00:49:14,913 --> 00:49:17,541
How long have you been
here? I didn't see you.
584
00:49:17,583 --> 00:49:19,668
Almost a week.
585
00:49:19,710 --> 00:49:22,796
We're neighbours.
What a coincidence!
586
00:49:22,838 --> 00:49:26,842
I actually went into the bar
because I wanted to come see you at home.
587
00:49:26,884 --> 00:49:31,680
But I was embarrassed to call you
and I sat here and had a drink.
588
00:49:31,722 --> 00:49:35,934
So the boss offered me a job.
Well, I asked him, actually.
589
00:49:35,976 --> 00:49:39,062
I'm staying
in a room at his house.
590
00:49:39,104 --> 00:49:42,774
- And your mother?
- She's in Barcelona now, with the theatre.
591
00:49:42,816 --> 00:49:47,571
It never stops.
She's finally succeeding.
592
00:49:47,613 --> 00:49:51,074
- Did she leave you alone?
- Yeah, I still call her every now and then.
593
00:49:51,116 --> 00:49:55,746
But I haven't told her I've gone away.
And I forbade Clarissa to tell her.
594
00:49:55,829 --> 00:50:00,250
- When she returns, she'll find a nice surprise.
- So you escaped.
595
00:50:00,292 --> 00:50:03,712
I'm an adult now, Janis,
and I'm just a burden to her.
596
00:50:03,754 --> 00:50:07,007
- What about your father?
- He didn't notice anything.
597
00:50:07,049 --> 00:50:10,469
- What a nice family picture!
- I'm used to it.
598
00:50:10,511 --> 00:50:14,806
I don't have any money, but for the
first time... I feel in control of my life.
599
00:50:14,848 --> 00:50:18,352
- I'll be fine.
- You will.
600
00:50:18,393 --> 00:50:21,688
I can't stop, Ana,
that cab is for me.
601
00:50:21,730 --> 00:50:24,608
- Hold on.
- It's okay, I got it.
602
00:50:24,650 --> 00:50:27,069
- Yeah?
- Yes. - Thank you very much.
603
00:50:29,029 --> 00:50:32,449
Uh, what time do you get off?
604
00:50:32,491 --> 00:50:34,952
I finish at 9:00 today.
605
00:50:34,993 --> 00:50:38,705
See you at my place?
You have the address.
606
00:50:38,747 --> 00:50:40,832
All right.
607
00:50:40,874 --> 00:50:43,502
- It's good to see you.
- You too.
608
00:50:43,544 --> 00:50:46,380
- Bye.
- Thanks for the coffee and the... - You're welcome.
609
00:50:58,308 --> 00:51:00,227
Good morning.
610
00:51:00,269 --> 00:51:02,229
Where are we going?
611
00:51:02,271 --> 00:51:05,566
- Quintilian 17, please.
- Right away.
612
00:51:21,874 --> 00:51:23,792
- Hi.
- Hi.
613
00:51:23,834 --> 00:51:26,253
Thank you for inviting me.
614
00:51:28,255 --> 00:51:31,425
- What a beautiful house!
- Thank you.
615
00:51:31,466 --> 00:51:35,679
This morning, in my haste,
I didn't ask you about your daughter.
616
00:51:35,721 --> 00:51:38,724
How do you manage her
now that you're working?
617
00:51:40,100 --> 00:51:43,729
You're dropping her off at day-care?
That's a lot of hours, isn't it?
618
00:51:45,230 --> 00:51:48,066
What is it, Ana? Are you okay?
619
00:51:48,108 --> 00:51:50,402
Anita is dead.
620
00:51:53,780 --> 00:51:56,074
Don't tell me that.
621
00:52:08,295 --> 00:52:12,049
But the child didn't seem sick.
What happened to her?
622
00:52:14,384 --> 00:52:16,386
Cot death.
623
00:52:17,221 --> 00:52:19,056
But how?
624
00:52:19,097 --> 00:52:21,600
Cot death, it's called.
625
00:52:23,185 --> 00:52:25,354
She died in her sleep.
626
00:52:27,147 --> 00:52:29,483
What were her symptoms?
627
00:52:30,442 --> 00:52:32,277
Nothing.
628
00:52:34,321 --> 00:52:36,573
The baby was perfect.
629
00:52:38,367 --> 00:52:41,537
Her brain forgot to breathe.
630
00:52:44,289 --> 00:52:47,125
Brain immaturity, the doctor said.
631
00:52:50,087 --> 00:52:51,922
Immaturity?
632
00:52:52,965 --> 00:52:58,637
The first year of life the brain
is not yet fully developed,
633
00:52:58,679 --> 00:53:01,974
and may forget to give
the order to breathe.
634
00:53:03,600 --> 00:53:06,311
Can't anything be done about it?
635
00:53:06,353 --> 00:53:09,231
No, it's a very rare case.
636
00:53:09,273 --> 00:53:12,442
It happens onece in a million.
637
00:53:13,694 --> 00:53:16,196
The baby was fine. You saw her.
638
00:53:16,238 --> 00:53:18,240
I'm sorry.
639
00:53:32,045 --> 00:53:34,131
She's beautiful.
640
00:53:37,217 --> 00:53:39,761
Do you want to see her?
641
00:53:39,803 --> 00:53:42,139
Please.
642
00:53:42,181 --> 00:53:47,352
Did you sleep well, love?
Look, Ana came to visit us.
643
00:53:47,394 --> 00:53:49,646
- Can I take this?
- Sure.
644
00:53:49,688 --> 00:53:51,481
Do you want to come with me?
645
00:53:51,523 --> 00:53:53,609
You look beautiful.
646
00:53:55,319 --> 00:53:57,321
How great you are!
647
00:53:58,947 --> 00:54:01,200
How beautiful you are!
648
00:54:01,992 --> 00:54:04,453
- I'll be right back.
- That's nice.
649
00:54:06,371 --> 00:54:10,792
- Who is it?
- Hi, I'm the manager from the bar, I'm here to pick up Ana.
650
00:54:10,834 --> 00:54:13,170
Oh, okay, I'll call her right now.
651
00:54:13,212 --> 00:54:15,130
Ana!
652
00:54:15,172 --> 00:54:17,925
The head nurse, she wants you to come down.
653
00:54:17,966 --> 00:54:22,179
- Oh, yes, that's right, I have to go.
- He'll be right down. Yes, he is.
654
00:54:26,600 --> 00:54:29,937
- You're a wonderful child, Janis.
- Thank you.
655
00:54:31,063 --> 00:54:33,941
Could you send me
a picture of your Anita?
656
00:54:33,982 --> 00:54:38,529
Sure, but you changed your number.
I called you a thousand times and...
657
00:54:38,570 --> 00:54:41,073
Yeah, I'll write it down.
658
00:54:41,907 --> 00:54:44,076
I'll get my backpack.
659
00:54:55,128 --> 00:54:57,881
- There it is.
- I'll send it right over.
660
00:55:02,052 --> 00:55:05,389
I'm so sorry, Ana, I really am.
661
00:55:06,598 --> 00:55:08,225
Thank you.
662
00:55:14,690 --> 00:55:16,316
Well, uh...
663
00:55:16,358 --> 00:55:18,777
- Hello, beautiful.
- Hi.
664
00:55:22,197 --> 00:55:24,032
Hi, Ana.
665
00:55:27,244 --> 00:55:29,288
Come on, love.
666
00:55:58,233 --> 00:56:02,112
See you at my place at 9:00, then.
667
00:56:02,154 --> 00:56:04,740
All right, Ana, see you tonight.
668
00:56:04,781 --> 00:56:06,533
Bye.
669
00:56:07,910 --> 00:56:11,288
- You okay?
- I'm fine.
670
00:56:11,330 --> 00:56:14,958
- You look worried.
- We're way behind.
671
00:56:15,000 --> 00:56:19,796
- I'm gonna go see if Dana's ready.
- I had plans tonight. But I'm free if you want to have dinner.
672
00:56:19,838 --> 00:56:21,715
No, I can't tonight.
673
00:56:21,757 --> 00:56:23,675
I'll go rush her.
674
00:56:25,677 --> 00:56:29,848
- Wow! - How do I look?
- It's gonna be so easy to take pretty pictures of you!
675
00:56:29,890 --> 00:56:33,519
- I'm a little nervous.
- No, it's easy, you'll see.
676
00:56:33,560 --> 00:56:37,564
It's my first cover
for a women's magazine.
677
00:56:37,606 --> 00:56:39,691
It's about time, girl!
678
00:56:40,984 --> 00:56:45,030
- Do you want to start by lying on the floor?
- Okay.
679
00:56:45,072 --> 00:56:48,033
- If something makes you uncomfortable, tell me.
- I will.
680
00:56:48,075 --> 00:56:50,786
- Like this?
- Yeah, that's how we'll start.
681
00:56:51,912 --> 00:56:54,164
I like the way the shirt fits.
682
00:56:55,415 --> 00:56:57,793
Move freely, as you wish.
683
00:56:57,835 --> 00:56:59,586
Feel free.
684
00:57:05,425 --> 00:57:07,135
Great.
685
00:57:07,177 --> 00:57:09,054
Hold on, hold on.
686
00:57:09,096 --> 00:57:11,098
Perfect. Very good.
687
00:57:13,809 --> 00:57:15,435
Very good.
688
00:57:32,286 --> 00:57:34,204
It's Ana!
689
00:57:43,172 --> 00:57:46,341
- Hi.
- Hi. - How are you?
690
00:57:46,383 --> 00:57:50,053
- I'm making a potato tortilla.
- Can you help me? - Sure.
691
00:57:52,806 --> 00:57:55,976
- The baby?
- I just put her to sleep.
692
00:57:56,018 --> 00:58:00,147
- I'll show you later.
- Have you ever peeled potatoes?
693
00:58:00,189 --> 00:58:03,442
No, I've peeled oranges, apples...
694
00:58:03,483 --> 00:58:07,946
Well, it's not the same.
Take this and see how I do it.
695
00:58:07,988 --> 00:58:09,823
See?
696
00:58:11,325 --> 00:58:13,243
Like this.
697
00:58:13,285 --> 00:58:16,079
- It's easy.
- Real easy.
698
00:58:16,121 --> 00:58:19,291
And now they're washing.
Go on, you wash them.
699
00:58:19,333 --> 00:58:22,836
Shake them well.
Remove the soil.
700
00:58:25,839 --> 00:58:28,592
The most important thing is how you cut it.
701
00:58:28,634 --> 00:58:30,969
Grab that pink knife.
702
00:58:35,599 --> 00:58:38,477
What matters is the
thickness of the slices.
703
00:58:38,519 --> 00:58:41,021
- The thickness?
- Look.
704
00:58:43,732 --> 00:58:47,277
- Thin.
- Like this. Be careful not to cut yourself.
705
00:58:50,989 --> 00:58:53,408
How much do they pay you at the bar?
706
00:58:54,284 --> 00:58:57,037
500 Euros, plus tips.
707
00:58:58,080 --> 00:59:03,085
I've been thinking, that sooner or later Dolores
will leave because her husband is very ill.
708
00:59:03,126 --> 00:59:08,006
- If I want to keep working, I'll have to find someone else.
- Of course you will.
709
00:59:08,048 --> 00:59:11,260
I could give you 800 Euros, no tips,
710
00:59:11,301 --> 00:59:13,512
but with room and board.
711
00:59:13,554 --> 00:59:16,932
Are you proposing that I work here?
712
00:59:16,974 --> 00:59:20,185
- Yes.
- What am I supposed to do?
713
00:59:20,227 --> 00:59:25,357
Take care of the house and Cecilia. Drop
her off and pick her up from the nursery.
714
00:59:25,399 --> 00:59:28,902
Take care of her at night,
because I'm really exhausted.
715
00:59:28,944 --> 00:59:33,282
- Of course I'd help you out when when I can.
- Of course you would, Janis. It's a deal.
716
00:59:33,323 --> 00:59:35,325
Of course.
717
00:59:35,367 --> 00:59:37,953
Think about it,
it's not exactly a bargain.
718
00:59:37,995 --> 00:59:42,165
- In fact, it's better for me than for you.
- I don't need to think about it, really.
719
00:59:42,207 --> 00:59:45,002
I'm excited about it.
720
00:59:46,628 --> 00:59:48,547
Look how beautiful!
721
00:59:54,469 --> 00:59:58,473
I don't know if I'll be able
to do what you ask of me.
722
00:59:59,933 --> 01:00:03,061
I will teach you
how to run a house and cook,
723
01:00:03,103 --> 01:00:07,566
but for now, all that matters
is that you take care of the baby.
724
01:00:07,608 --> 01:00:09,276
All right.
725
01:00:10,527 --> 01:00:14,239
You try it, if you don't like it, you go
back to the bar and friends like before.
726
01:00:14,281 --> 01:00:17,951
But you have to commit
for at least a week.
727
01:00:17,993 --> 01:00:20,412
It's a pleasure, really.
728
01:00:23,123 --> 01:00:25,417
Look, how pretty.
729
01:00:33,425 --> 01:00:35,719
She likes you.
730
01:00:35,761 --> 01:00:38,555
She's so pretty and good.
731
01:00:41,308 --> 01:00:44,186
- Good.
- Very good.
732
01:00:44,228 --> 01:00:46,563
That's great, honey.
733
01:00:46,605 --> 01:00:49,191
Have you heard from your mother?
734
01:00:49,233 --> 01:00:52,736
I told her I left.
She was stunned.
735
01:00:52,778 --> 01:00:54,738
I can imagine.
736
01:00:54,780 --> 01:00:56,949
She freaked out.
737
01:00:56,990 --> 01:00:59,243
She was so mad at me.
738
01:00:59,284 --> 01:01:06,290
- I'm not surprised. She's your mother.
- Yeah, she just... she went on tour while I was in the middle of my depression.
739
01:01:10,170 --> 01:01:14,091
I had a terrible time, Janis,
but now I want to live.
740
01:01:14,132 --> 01:01:17,219
It's the only thing
my mother taught me.
741
01:01:17,261 --> 01:01:20,180
Live life and be free...
742
01:01:21,598 --> 01:01:24,101
Like you always did.
743
01:01:25,769 --> 01:01:29,565
I also told my father
I'd stay in Madrid and work.
744
01:01:29,606 --> 01:01:31,817
And what did he say?
745
01:01:32,818 --> 01:01:36,864
He's been very angry,
but I don't care about him.
746
01:01:36,905 --> 01:01:40,742
Maybe I'll change my number,
so I don't have to listen to him anymore.
747
01:01:43,287 --> 01:01:45,789
- Can you unplug the camera?
- Yes, I will.
748
01:02:00,179 --> 01:02:02,014
Here, let me help you.
749
01:02:07,019 --> 01:02:09,855
- Put your things in the closet.
- All right.
750
01:02:15,485 --> 01:02:18,113
I have a cot too.
751
01:02:18,155 --> 01:02:20,407
And a stroller.
752
01:02:21,366 --> 01:02:26,455
I've got a bit of everything, if you need
anything, I can get it from my mom's house.
753
01:02:26,496 --> 01:02:28,457
I have the keys.
754
01:02:28,498 --> 01:02:30,459
Thank you.
755
01:02:30,501 --> 01:02:32,753
- Do you have a hammock?
- No.
756
01:02:32,794 --> 01:02:36,715
The children like the hammock.
Anita used it a lot.
757
01:02:37,841 --> 01:02:40,969
Probably still has his scent.
758
01:02:44,389 --> 01:02:47,059
That's true, I didn't think of that.
759
01:03:11,667 --> 01:03:13,544
Janis...
760
01:03:13,585 --> 01:03:15,838
- Are you okay?
- I'm fine.
761
01:03:22,219 --> 01:03:25,806
- I missed her.
- You want to take her with you?
762
01:03:25,848 --> 01:03:27,766
No.
763
01:03:27,808 --> 01:03:30,644
I have to get used to it, and sleep.
764
01:03:30,686 --> 01:03:34,565
- I need a lot more sleep.
- Are you sure you're okay?
765
01:03:34,606 --> 01:03:36,650
You're sweaty.
766
01:03:37,150 --> 01:03:39,987
Come on, stay with us for a while.
767
01:03:41,905 --> 01:03:43,740
Come on.
768
01:04:18,275 --> 01:04:20,694
- Have you had breakfast?
- No.
769
01:04:20,736 --> 01:04:24,990
- Did you brush your teeth?
- Did you eat any gum? - No, why?
770
01:04:25,032 --> 01:04:29,286
I'm gonna get you a saliva sample,
all right? Open your mouth.
771
01:04:29,328 --> 01:04:30,704
More.
772
01:04:30,746 --> 01:04:32,998
It's for some analysis.
773
01:04:33,040 --> 01:04:38,253
- Is that what they do now?
- Yeah, I'll get you a full package.
774
01:04:38,295 --> 01:04:40,297
Even the baby.
775
01:04:41,965 --> 01:04:44,718
You too, honey.
776
01:04:44,760 --> 01:04:46,887
You too!
777
01:04:53,852 --> 01:04:56,188
Well, you're very good.
778
01:04:58,607 --> 01:05:00,776
You're going with Dolores today.
779
01:05:00,817 --> 01:05:05,822
So he'll show you the stores he goes to
and what we usually buy.
780
01:05:05,864 --> 01:05:09,117
All right, I'll take notes.
781
01:05:09,159 --> 01:05:11,662
Stay here, I'll be right back.
782
01:05:11,703 --> 01:05:13,997
I'll be right back.
783
01:05:45,237 --> 01:05:47,823
- Janis, we're leaving.
- All right.
784
01:05:47,865 --> 01:05:51,869
I'm gonna drop the baby off at the
day-care. And then we'll go shopping, okay?
785
01:05:51,910 --> 01:05:54,580
All right. A kiss, my love.
786
01:05:54,621 --> 01:05:56,790
- Say hello!
- Bravo.
787
01:05:56,832 --> 01:05:59,293
- Have fun.
- Bye, mom.
788
01:05:59,334 --> 01:06:01,628
- Bye!
- See you later.
789
01:06:15,726 --> 01:06:17,728
Notice of identity
of biological maternity
790
01:07:01,480 --> 01:07:03,857
- Teresa?!
- Hi, Janis.
791
01:07:03,899 --> 01:07:07,152
- Am I disturbing you?
- Well, I was working.
792
01:07:07,194 --> 01:07:10,197
- Excuse me, is Ana here?
- No.
793
01:07:10,239 --> 01:07:16,411
- The bar downstairs said he was here.
- Yeah, she'll be back in a bit. Come inside, Teresa.
794
01:07:19,665 --> 01:07:25,045
I had a day off today, so I took the bullet
train.. But tomorrow I'm on stage in Barcelona.
795
01:07:25,087 --> 01:07:27,756
Would you like a drink
while you wait? Coffee?
796
01:07:27,798 --> 01:07:29,675
A cognac?
797
01:07:30,551 --> 01:07:33,470
I think Dolores has something.
798
01:07:33,512 --> 01:07:38,684
- Sometimes she drinks because her husband is very sick.
- Oh, boy. - Oh, yeah.
799
01:07:41,353 --> 01:07:43,021
Do you smoke?
800
01:07:43,063 --> 01:07:45,899
All right.
But let's go to the terrace.
801
01:07:45,941 --> 01:07:47,776
Yeah, sure.
802
01:07:53,740 --> 01:07:56,618
I'll get a jacket, it's cold.
803
01:08:15,304 --> 01:08:18,640
I don't know what Ana
told you about me.
804
01:08:18,682 --> 01:08:20,309
A little.
805
01:08:26,064 --> 01:08:30,694
I got married to get away from my parents,
and a year later Ana was born.
806
01:08:30,736 --> 01:08:34,198
But my vocation
was neither to be a mother nor a wife.
807
01:08:34,238 --> 01:08:38,410
I wanted to do theatre.
I'd already done it at university.
808
01:08:38,452 --> 01:08:42,206
Then I divorced Ana's father
through the holy rota.
809
01:08:42,247 --> 01:08:45,876
You have no idea what it's like...
A terrible humiliation.
810
01:08:47,169 --> 01:08:52,466
Basically, you had to admit you were
a whore to get an annulment.
811
01:08:52,508 --> 01:08:57,804
I accepted every humiliation just to be...
To be free and to devote myself to acting.
812
01:08:59,180 --> 01:09:02,184
Luckily, I didn't have any money problems.
813
01:09:03,185 --> 01:09:06,354
The father obtained the paternity of Ana,
814
01:09:06,395 --> 01:09:10,317
and soon afterwards remarried
and formed another family in granada.
815
01:09:10,359 --> 01:09:12,861
And he still lives there.
816
01:09:12,903 --> 01:09:16,113
But you could see Ana, couldn't you?
817
01:09:17,823 --> 01:09:20,827
Her father took revenge on me
by using the child.
818
01:09:20,868 --> 01:09:26,291
He barely let me see her,
anything to make me suffer.
819
01:09:26,332 --> 01:09:31,921
I did small parts in theatre and television,
and I suffered for not seeing enough of her.
820
01:09:31,964 --> 01:09:35,300
She wasn't worth giving up on.
821
01:09:35,341 --> 01:09:40,346
I started acting late.
Thirty is a long wait to start.
822
01:09:41,223 --> 01:09:45,060
And looking like a snob
doesn't help in this business.
823
01:09:45,102 --> 01:09:49,523
It's not a job for snobs,
the actors are all left-wing.
824
01:09:49,564 --> 01:09:52,401
- And whose side are you on?
- I'm apolitical.
825
01:09:52,442 --> 01:09:55,070
My job is to please everyone.
826
01:09:59,491 --> 01:10:04,204
- How did you get Ana back?
- Her father sent her to me when she got pregnant.
827
01:10:04,246 --> 01:10:08,333
You could have used it
to win your daughter back.
828
01:10:08,375 --> 01:10:10,460
Yeah, I...
829
01:10:10,502 --> 01:10:12,588
But I'm terrible at it.
830
01:10:14,256 --> 01:10:16,800
And it was a little too late.
831
01:10:16,842 --> 01:10:19,553
Ana came back traumatized.
832
01:10:19,595 --> 01:10:22,472
We were strangers.
833
01:10:22,514 --> 01:10:24,808
I did what I could,
834
01:10:24,850 --> 01:10:28,270
but a few months later
lorca's play arrived.
835
01:10:28,312 --> 01:10:30,898
And right after the opposite character,
836
01:10:30,939 --> 01:10:34,443
the drug-addicted mother
from the long ride home.
837
01:10:34,484 --> 01:10:37,029
I couldn't refuse, Janis.
838
01:10:37,070 --> 01:10:43,327
I'm 47 years old, and this was my chance
to prove that I'm not an imposter,
839
01:10:43,368 --> 01:10:46,455
that I'm an actress and I'm talented.
840
01:10:49,124 --> 01:10:52,878
I was the worst mother in the world,
I know.
841
01:10:52,920 --> 01:10:56,924
I'm not like you,
I don't have the maternal instinct.
842
01:10:58,258 --> 01:11:00,260
That sounds horrible.
843
01:11:01,345 --> 01:11:03,764
And I'm sorry about Ana.
844
01:11:03,805 --> 01:11:08,894
She's been very unlucky with both of us,
with her father as much as with me.
845
01:11:08,936 --> 01:11:11,855
No one deserves what she's been through.
846
01:11:13,273 --> 01:11:15,651
When the baby died,
847
01:11:16,026 --> 01:11:18,737
I was on stage in Madrid.
848
01:11:18,779 --> 01:11:23,575
But after a month, I had to leave,
heartbroken with grief.
849
01:11:23,617 --> 01:11:29,456
To be honest, I left because
Ana didn't seem to care.
850
01:11:32,584 --> 01:11:37,172
Do you think the baby died
because of the situation you were in?
851
01:11:37,214 --> 01:11:38,966
No!
852
01:11:39,007 --> 01:11:43,387
Didn't Ana tell you?
Cot death, the doctor said.
853
01:11:43,428 --> 01:11:46,223
An hour before, the baby was fine.
854
01:11:46,265 --> 01:11:49,184
Ours is not exactly
a model family,
855
01:11:49,226 --> 01:11:51,937
but the child never lacked for anything.
856
01:11:51,979 --> 01:11:55,566
Ana never left her side,
neither day nor night.
857
01:11:57,109 --> 01:11:59,444
Ana really surprised me.
858
01:12:00,696 --> 01:12:05,492
Since giving birth, she has become
suddenly a grown woman,
859
01:12:05,534 --> 01:12:07,369
responsible.
860
01:12:08,287 --> 01:12:10,998
The little one has never
lacked for anything.
861
01:12:12,249 --> 01:12:15,586
Maybe that's why
I've taken certain liberties...
862
01:12:15,627 --> 01:12:17,546
Morning! We're back!
863
01:12:22,342 --> 01:12:25,971
- Mom, what are you doing here?
- I came to see you.
864
01:12:26,847 --> 01:12:29,766
Would you like to go to your room
for privacy?
865
01:12:29,808 --> 01:12:32,436
No, no, let's go outside.
866
01:12:32,477 --> 01:12:34,188
Yes.
867
01:12:36,523 --> 01:12:38,775
Thank you, Janis.
Thank you for everything.
868
01:12:38,817 --> 01:12:40,527
You're welcome.
869
01:12:40,569 --> 01:12:43,030
Aren't you cold like this?
870
01:12:43,071 --> 01:12:45,490
No, I like this jacket.
871
01:12:48,368 --> 01:12:52,539
If you wanted to change your hairstyle,
you didn't have to run away from home.
872
01:12:54,166 --> 01:12:57,169
- You live here?
- Yeah, at Janis's house.
873
01:12:57,211 --> 01:13:01,048
- What do you do?
- I take care of the house and the baby.
874
01:13:01,089 --> 01:13:04,510
You're a maid?
I can't believe it!
875
01:13:04,551 --> 01:13:07,846
Is that why we made you study?
876
01:13:07,888 --> 01:13:12,851
- Mom, I have to work.
- Your father can get you a proper job in granada.
877
01:13:12,893 --> 01:13:15,646
Don't mention my father or granada.
878
01:13:17,064 --> 01:13:19,483
- Hey, Ana, how are you?
- Hi.
879
01:13:19,525 --> 01:13:22,736
- What will you have?
- Tea for me, please.
880
01:13:22,778 --> 01:13:25,197
- Strawberry ice cream.
- Good.
881
01:13:25,239 --> 01:13:26,990
Thank you.
882
01:13:34,873 --> 01:13:39,086
After Anita died
I heard you arguing with dad on the phone.
883
01:13:39,127 --> 01:13:42,631
Neither of you wanted to take charge of me.
884
01:13:42,673 --> 01:13:45,425
I was too sick
to make a decision,
885
01:13:45,467 --> 01:13:49,388
but as soon as I regained my strength
I left and I'm not coming back.
886
01:13:49,429 --> 01:13:52,140
Least of all in his home!
887
01:13:52,182 --> 01:13:56,979
I'm an adult now, mom,
so you go your way and I'll go mine.
888
01:14:05,445 --> 01:14:08,949
Now we put the fish on the potatoes.
889
01:14:10,158 --> 01:14:15,038
If we see that it dries up too much,
we add a little more wine.
890
01:14:15,080 --> 01:14:16,832
All right.
891
01:14:24,464 --> 01:14:26,675
It's my mother.
892
01:14:26,717 --> 01:14:28,635
Sorry.
893
01:14:31,388 --> 01:14:33,223
Answer her.
894
01:14:35,475 --> 01:14:38,770
I don't know,
I don't want to be mean to her anymore.
895
01:14:38,812 --> 01:14:40,647
Well, then write it down.
896
01:14:40,689 --> 01:14:43,984
"Mommy, I don't want
to be mean to you anymore."
897
01:14:44,026 --> 01:14:47,029
You'll see... she'll like it.
898
01:15:08,759 --> 01:15:11,220
Who's the hippie?
899
01:15:11,261 --> 01:15:13,305
My mother.
900
01:15:15,224 --> 01:15:17,643
- And the baby is you?
- Yes, I am.
901
01:15:17,684 --> 01:15:21,438
I had a few weeks there,
we were in Ibiza.
902
01:15:23,357 --> 01:15:27,110
You know he named me after Janis joplin?
903
01:15:29,071 --> 01:15:32,115
And who's Janis joplin?
904
01:15:32,157 --> 01:15:34,868
- The one who's singing.
- Wow!
905
01:15:37,371 --> 01:15:42,125
And like Janis joplin.
My mother died at 27 of a drug overdose.
906
01:15:44,086 --> 01:15:46,755
It was summer and life was not easy.
907
01:15:48,173 --> 01:15:52,177
I was five years old, but I was already
living in the village with my grandmother.
908
01:15:53,971 --> 01:15:57,474
- Is that your grandmother?
- No, that's my great-grandmother.
909
01:15:59,184 --> 01:16:04,231
This is my grandmother Cecilia. She was
the one who raised me and educated me.
910
01:16:06,984 --> 01:16:11,405
One day you must come to the village
to see our house.
911
01:16:13,282 --> 01:16:15,200
Anytime.
912
01:16:17,119 --> 01:16:19,329
To your grandmother Cecilia.
913
01:16:21,498 --> 01:16:23,417
To your mother.
914
01:16:27,045 --> 01:16:29,298
To your daughter.
915
01:16:33,677 --> 01:16:35,345
And you.
916
01:16:36,054 --> 01:16:37,890
And you.
917
01:17:56,260 --> 01:17:58,178
He's here.
918
01:18:05,143 --> 01:18:08,343
Your mother Ana and your grandmother Teresa
will always carry you in their hearts
919
01:18:21,577 --> 01:18:24,663
Did you tell the father
his daughter's dead?
920
01:18:24,705 --> 01:18:26,957
I don't know who that is.
921
01:18:26,999 --> 01:18:30,252
Aren't you curious about that?
922
01:18:30,294 --> 01:18:33,672
There were three of them... schoolmates.
923
01:18:35,215 --> 01:18:41,180
We were high on booze and pills at
the house of one of them, the one I liked.
924
01:18:41,221 --> 01:18:44,558
His parents were away
for the weekend.
925
01:18:44,600 --> 01:18:46,852
I was really stoned.
926
01:18:46,894 --> 01:18:51,148
I slept with the one I liked and the
others filmed us on their cell phones,
927
01:18:51,190 --> 01:18:56,236
and threatened to put the video on
the Internet if I didn't go with them, too.
928
01:18:56,278 --> 01:18:58,488
So I did.
929
01:18:58,530 --> 01:19:00,699
But that's rape!
930
01:19:00,741 --> 01:19:03,493
Two days later they told me the same thing.
931
01:19:03,535 --> 01:19:07,206
That if I didn't fuck them,
they would post the video.
932
01:19:07,247 --> 01:19:11,418
- So I went to my father and I told him everything.
- And he turned them in?
933
01:19:11,460 --> 01:19:16,089
No, he wanted to avoid a scandal,
partly to protect me.
934
01:19:16,131 --> 01:19:17,799
You?
935
01:19:17,841 --> 01:19:21,678
Yeah, so I wouldn't have to put up
the pressure of the press and all that.
936
01:19:22,638 --> 01:19:27,184
A month later I found out I was pregnant
and he sent me to my mother's.
937
01:19:27,226 --> 01:19:32,773
You should have reported them. Those boys
could do it again if no one stops them.
938
01:19:32,814 --> 01:19:35,192
I didn't have the strength.
939
01:19:35,234 --> 01:19:39,530
I was terrified of the trial,
the police and the press.
940
01:19:39,571 --> 01:19:43,575
I didn't want to relive a thousand times
what had happened.
941
01:19:48,622 --> 01:19:50,457
Look.
942
01:19:51,917 --> 01:19:53,752
Is that them?
943
01:19:54,962 --> 01:19:56,672
Yes.
944
01:20:12,521 --> 01:20:14,773
Bedtime, bedtime.
945
01:20:14,815 --> 01:20:16,650
Give her a kiss.
946
01:20:18,193 --> 01:20:20,529
Come on, little angel, go to sleep.
947
01:20:24,199 --> 01:20:26,910
- Elena?
- I don't think so. She would have called.
948
01:20:26,952 --> 01:20:31,373
- I'll go look. - All right, I'll take care of it.
- To sleep, to sleep!
949
01:20:31,415 --> 01:20:34,126
Come on, stop playing.
950
01:20:35,919 --> 01:20:39,047
- Who is it?
- It's Arturo, Janis.
951
01:20:39,089 --> 01:20:44,178
- Hi.
- I've tried calling you several times, but your number doesn't work.
952
01:20:44,219 --> 01:20:46,763
Yeah, I changed it.
953
01:20:46,805 --> 01:20:50,517
I have some very good news for you,
but I'd love to see your face.
954
01:20:51,810 --> 01:20:54,563
Wait for me at the tavern.
I'll be right there.
955
01:20:54,605 --> 01:20:56,607
All right.
956
01:20:56,648 --> 01:20:58,650
Who was that?
957
01:20:58,692 --> 01:21:01,278
An old friend, wants to see me.
958
01:21:03,155 --> 01:21:07,534
Since I changed my number and he
couldn't reach me, he came straight here.
959
01:21:07,576 --> 01:21:09,995
Why didn't you let him up?
960
01:21:10,037 --> 01:21:12,706
I want to get some air.
961
01:21:15,959 --> 01:21:17,836
What about dinner?
962
01:21:17,878 --> 01:21:20,797
- Will you be back for dinner?
- I don't think so.
963
01:21:24,218 --> 01:21:26,720
What would you like to drink, miss?
964
01:21:26,762 --> 01:21:29,765
A chilled white wine. Thank you.
965
01:21:29,806 --> 01:21:34,603
- To celebrate what you're going to tell me, you said it was good news.
- I did.
966
01:21:34,645 --> 01:21:38,065
The foundation has decided
to reopen your pit in July.
967
01:21:38,106 --> 01:21:42,694
You're reopening the mass grave?
In three months?
968
01:21:42,736 --> 01:21:46,823
You'll be notified officially if you give
me a phone number where I can call you.
969
01:21:46,865 --> 01:21:49,159
I'll give it to you right now.
970
01:21:49,201 --> 01:21:51,286
- Do you have a pen?
- Yeah, yeah.
971
01:21:52,162 --> 01:21:53,997
In July?!
972
01:21:54,039 --> 01:21:57,709
I will direct the excavations and the
foundation will provide us with tools.
973
01:21:57,751 --> 01:22:02,089
- I don't know how to thank you, Arturo.
- There's no reason to thank me, Janis.
974
01:22:02,130 --> 01:22:05,259
That's why I took the Liberty
of coming to your house.
975
01:22:05,300 --> 01:22:07,636
This is my new number.
976
01:22:08,971 --> 01:22:13,141
- Didn't you want me to track you down?
- Not you, for god's sake!
977
01:22:13,183 --> 01:22:16,728
It's a long story.
I'll tell you one day.
978
01:22:16,770 --> 01:22:19,398
Looking good, how's it going?
979
01:22:19,439 --> 01:22:22,693
Yeah, I work a lot, but it's all good.
980
01:22:22,734 --> 01:22:25,654
- And the baby?
- She's wonderful.
981
01:22:25,988 --> 01:22:28,031
- What about you, your family?
- Good.
982
01:22:28,073 --> 01:22:33,453
- My wife is completely cured, according to the doctors.
- I'm very happy.
983
01:22:33,495 --> 01:22:36,039
And we're separating.
984
01:22:37,082 --> 01:22:40,627
- I told her about us.
- Now? Why would you do that?
985
01:22:40,669 --> 01:22:46,675
I didn't like the idea of keeping it from
her. I didn't feel comfortable lying to her.
986
01:23:13,660 --> 01:23:15,787
Don't wake up.
987
01:23:21,877 --> 01:23:24,129
You smell like alcohol.
988
01:23:24,171 --> 01:23:26,590
I had some wine.
989
01:23:28,258 --> 01:23:30,886
Go back to sleep, come on.
990
01:23:38,101 --> 01:23:40,312
I'm not awake.
991
01:23:42,564 --> 01:23:44,691
I'm dreaming.
992
01:23:57,871 --> 01:24:00,040
That's good.
993
01:24:00,082 --> 01:24:02,459
This wine is good.
994
01:24:04,211 --> 01:24:07,005
Go back to sleep, it's late.
995
01:24:15,931 --> 01:24:18,267
I'm tired.
996
01:24:26,316 --> 01:24:29,653
You were with your friend the whole time?
997
01:24:29,695 --> 01:24:31,405
Yes.
998
01:24:33,282 --> 01:24:35,701
Did you fuck him?
999
01:24:35,742 --> 01:24:38,161
No, why would you say that?
1000
01:24:40,414 --> 01:24:43,250
You didn't miss the passion.
1001
01:24:44,293 --> 01:24:47,838
We chatted and drank.
1002
01:24:47,880 --> 01:24:51,091
I'd forgotten how to do that.
1003
01:25:06,106 --> 01:25:08,734
Your friend from yesterday?
1004
01:25:08,775 --> 01:25:12,196
His name is Arturo
and he's the father of my daughter.
1005
01:25:13,071 --> 01:25:18,035
- You told me you weren't going to see see each other again.
- We had a lot to talk about.
1006
01:25:19,119 --> 01:25:20,913
Are you jealous?
1007
01:25:21,705 --> 01:25:24,917
I don't know. What did you have
so much to say to each other?
1008
01:25:25,792 --> 01:25:28,420
I'll tell you about it another time, okay?
1009
01:25:28,462 --> 01:25:32,299
I have another cover story with Elena
and I'm already late.
1010
01:25:32,341 --> 01:25:35,385
- What about Elena?
- What about her?
1011
01:25:35,427 --> 01:25:37,846
I think she likes you.
1012
01:25:37,888 --> 01:25:43,435
We've known each other since we were kids,
but it's true, I think she's always liked me.
1013
01:25:43,477 --> 01:25:47,105
Anyway, he respects me,
if that's what you're worried about.
1014
01:25:48,065 --> 01:25:49,900
I have to go.
1015
01:25:50,734 --> 01:25:55,572
Look, when you want to come out, just tell
me. I don't want you locked up in here.
1016
01:25:55,614 --> 01:25:59,243
- Is that okay?
- But I want to go out with you.
1017
01:25:59,284 --> 01:26:04,289
Take me to new places
and we'll get drunk together.
1018
01:26:04,331 --> 01:26:08,502
Then we'll get drunk at home,
or else who's gonna be left with the baby?
1019
01:26:08,544 --> 01:26:10,546
Come on, I have to go now.
1020
01:26:11,505 --> 01:26:14,716
Janis, you're gonna make
me go back to the botellón!
1021
01:26:17,553 --> 01:26:21,223
You don't want to tell me
about your friend the other night?
1022
01:26:21,265 --> 01:26:23,767
- Arturo?
- Yeah.
1023
01:26:24,768 --> 01:26:29,815
Arturo is a forensic anthropologist
and is part of a scientific foundation.
1024
01:26:29,857 --> 01:26:33,819
They're going to open the mass grave in my
country, where my great-grandfather is buried.
1025
01:26:33,861 --> 01:26:37,531
We were talking about this the other night,
and we were celebrating.
1026
01:26:37,573 --> 01:26:41,910
You're obsessed with that pit,
and he takes advantage of it.
1027
01:26:43,036 --> 01:26:44,788
What?!
1028
01:26:44,830 --> 01:26:50,294
We must look to the future, otherwise
we will only end up reopening old wounds.
1029
01:26:50,335 --> 01:26:54,131
- Who told you that, your father?
- I did.
1030
01:26:54,173 --> 01:26:56,925
And you feel the same way?
1031
01:26:56,967 --> 01:26:59,928
I don't know, I never thought about it.
1032
01:26:59,970 --> 01:27:03,557
It's time for you to open your eyes
about the country you live in!
1033
01:27:04,850 --> 01:27:07,269
I don't like you talking to me like that.
1034
01:27:08,353 --> 01:27:12,608
It seems no one in your family explained
the truth about our country to you.
1035
01:27:12,649 --> 01:27:18,197
There are more than a hundred thousand missing,
they're... buried around in ditches and beside cemeteries.
1036
01:27:18,238 --> 01:27:22,451
Their grandchildren and great-grandchildren
would love to be able to exhume their remains
1037
01:27:22,492 --> 01:27:27,080
to give them a proper burial, as they promised their
mothers... as they promised their mothers and grandmothers.
1038
01:27:27,122 --> 01:27:30,834
And until we do,
the war will not be over.
1039
01:27:30,876 --> 01:27:36,173
You're young, but it's time for you to know where
your father and his family stood during the war.
1040
01:27:36,215 --> 01:27:40,844
It'll be good for you to know, so you can
decide which side you're on.
1041
01:27:43,514 --> 01:27:46,475
I just want to be where you are.
1042
01:27:46,517 --> 01:27:50,521
- That's not what this is about now.
- You don't care if I want to be with you?
1043
01:27:50,562 --> 01:27:52,397
Forget it.
1044
01:28:07,079 --> 01:28:09,373
Aren't you going to eat?
1045
01:28:09,414 --> 01:28:11,542
I'm not hungry.
1046
01:28:15,087 --> 01:28:17,506
You're sick of me already, aren't you?
1047
01:28:18,882 --> 01:28:20,551
No.
1048
01:28:21,468 --> 01:28:23,595
So what's up with you?
1049
01:28:24,680 --> 01:28:28,600
You slept with Arturo
and you're ashamed to tell me?
1050
01:28:30,060 --> 01:28:31,645
No.
1051
01:28:33,772 --> 01:28:36,483
I have problems with myself.
1052
01:28:39,194 --> 01:28:41,530
All these months...
1053
01:28:44,032 --> 01:28:46,952
I kept something from you.
1054
01:28:46,994 --> 01:28:50,122
That you don't love me and
you want me to go away?
1055
01:28:50,163 --> 01:28:55,544
- That you've decided to get back together with the father of your child... and start a family with him?
- No, I...
1056
01:28:55,586 --> 01:28:57,796
Then what?
1057
01:29:00,215 --> 01:29:01,675
Come on.
1058
01:29:36,251 --> 01:29:40,923
Look carefully at what I'm about
to show you, it's very important.
1059
01:29:48,847 --> 01:29:51,266
{i don't know.
Of biological maternity.
1060
01:29:52,976 --> 01:29:57,564
The test rules out the possibility that Janis martínez
moreno is the biological mother with a 100% probability
1061
01:29:58,732 --> 01:30:00,817
do you understand what he's saying?
1062
01:30:03,570 --> 01:30:07,783
That it is excluded that
maría Janis martínez moreno
1063
01:30:07,824 --> 01:30:12,996
is the biological mother
of Cecilia martínez moreno?
1064
01:30:16,959 --> 01:30:20,170
He says I'm not Cecilia's mother.
1065
01:30:21,004 --> 01:30:23,006
I don't understand.
1066
01:30:25,926 --> 01:30:28,011
Look at this other document.
1067
01:30:28,846 --> 01:30:31,098
Notice of identity
of biological maternity
1068
01:30:31,139 --> 01:30:34,899
the test indicates that Ana manso ferreras is
the biological mother of Cecilia martínez moreno.
1069
01:30:35,936 --> 01:30:38,021
"Organic..."
1070
01:30:38,063 --> 01:30:44,069
"Ana manso ferreras is the biological
mother of Cecilia martínez moreno."
1071
01:30:46,238 --> 01:30:48,740
But Ana manso is me.
1072
01:30:51,618 --> 01:30:54,037
Cecilia is your daughter.
1073
01:30:54,079 --> 01:30:56,081
What?!
1074
01:31:00,377 --> 01:31:02,671
I guess...
1075
01:31:04,715 --> 01:31:07,342
They accidentally switched them at birth.
1076
01:31:26,695 --> 01:31:29,156
"Ana manso ferreras
1077
01:31:29,198 --> 01:31:31,742
is the biological mother
1078
01:31:31,783 --> 01:31:34,578
of Cecilia martínez."
1079
01:31:37,164 --> 01:31:39,625
I don't understand...
1080
01:31:39,666 --> 01:31:42,878
I've never had a maternity test.
1081
01:31:42,920 --> 01:31:46,048
I made you do it without telling you.
1082
01:31:46,089 --> 01:31:49,468
Do you remember, when you first arrived,
when I put on the latex gloves?
1083
01:31:49,510 --> 01:31:52,137
Why didn't you say anything?
1084
01:31:53,472 --> 01:31:55,349
The girl...
1085
01:31:56,183 --> 01:31:58,018
I'm going that way.
1086
01:32:13,867 --> 01:32:15,786
Hello, Princess.
1087
01:32:17,829 --> 01:32:19,706
My daughter.
1088
01:33:11,008 --> 01:33:13,302
You're my daughter, huh?
1089
01:33:47,377 --> 01:33:50,214
Janis, I'm freaking out.
1090
01:33:51,673 --> 01:33:54,301
Is it true what the tests say?
1091
01:33:55,052 --> 01:33:59,515
- How could I lie to you about something like that?
- Then where's your daughter?
1092
01:33:59,556 --> 01:34:01,767
What did you do with her?
1093
01:34:01,808 --> 01:34:04,645
They switched them, I told you.
1094
01:34:06,772 --> 01:34:09,650
You mean my Anita was your daughter?
1095
01:34:11,485 --> 01:34:13,362
I'm sure she is.
1096
01:34:14,071 --> 01:34:18,242
They must have switched them
while they were under observation.
1097
01:34:19,368 --> 01:34:21,411
How long have you known?
1098
01:34:21,453 --> 01:34:26,333
When you arrived I already knew that I was not
Cecilia's mother. And that Arturo was not her father.
1099
01:34:26,375 --> 01:34:29,294
We both had our doubts,
so I took the test.
1100
01:34:29,336 --> 01:34:33,382
- Did you know when I told you Anita was dead?
- Yes, I did.
1101
01:34:35,300 --> 01:34:36,802
Yeah, I...
1102
01:34:38,011 --> 01:34:41,765
I wanted to talk to you about my doubts,
I swear to you,
1103
01:34:41,807 --> 01:34:45,435
and I even called you as soon as I heard,
1104
01:34:45,477 --> 01:34:47,688
but then I thought better of it.
1105
01:34:48,438 --> 01:34:55,112
When I invited you to dinner the first time,
after I met you at the bar, I wanted to tell you.
1106
01:34:56,405 --> 01:34:59,366
But when you told me
that your daughter...
1107
01:34:59,408 --> 01:35:01,660
Which is my daughter,
1108
01:35:01,702 --> 01:35:03,954
she was dead...
1109
01:35:06,748 --> 01:35:09,084
I wasn't able to.
1110
01:35:12,087 --> 01:35:16,175
I was terrified of losing
the two girls in one fell swoop.
1111
01:35:16,216 --> 01:35:19,928
- And you never thought about me?
- Always!
1112
01:35:19,970 --> 01:35:22,347
You've never put yourself in my shoes.
1113
01:35:22,389 --> 01:35:26,560
While we were living together,
sleeping together...
1114
01:35:27,436 --> 01:35:31,940
You've been quiet all these months
not giving a damn about me.
1115
01:35:34,234 --> 01:35:37,321
Is that why you changed your number?
1116
01:35:37,362 --> 01:35:39,865
So I can't find you?
1117
01:35:41,158 --> 01:35:43,410
I guess so.
1118
01:35:52,336 --> 01:35:55,005
Yes, mom, I'll explain later.
1119
01:35:55,964 --> 01:35:58,383
I'll bring the baby too.
1120
01:35:59,593 --> 01:36:02,721
Not the mother, just me and her.
1121
01:36:04,681 --> 01:36:08,060
No, I'll take a cab. It's better.
1122
01:36:08,101 --> 01:36:11,438
All right. See you in a bit.
1123
01:36:11,480 --> 01:36:13,482
What do you want to do?
1124
01:36:14,233 --> 01:36:17,236
I'm going to my mom's house with the baby.
1125
01:36:17,277 --> 01:36:19,655
She was very happy.
1126
01:36:19,696 --> 01:36:21,865
Did you tell him?
1127
01:36:21,907 --> 01:36:24,117
Not yet.
1128
01:36:25,619 --> 01:36:27,788
Please stay.
1129
01:36:27,829 --> 01:36:32,251
Please give me time
to get used to the idea. Please!
1130
01:36:34,586 --> 01:36:38,006
I'd better go,
1131
01:36:38,048 --> 01:36:40,801
I need to digest this.
1132
01:36:46,056 --> 01:36:52,354
But can't we discuss the situation here,
together, as two adults?
1133
01:36:54,147 --> 01:36:57,651
The hardest thing was to tell you,
1134
01:36:59,820 --> 01:37:02,239
and now I have.
1135
01:37:07,661 --> 01:37:10,289
I can't bear to have you take her away.
1136
01:37:12,332 --> 01:37:14,877
You've overcomplicated things.
1137
01:37:16,003 --> 01:37:18,755
We'll talk about this later.
1138
01:37:22,050 --> 01:37:24,636
Come on.
1139
01:37:46,742 --> 01:37:49,161
Can you get the bags?
1140
01:37:53,665 --> 01:37:55,542
Let's go.
1141
01:38:10,265 --> 01:38:13,393
My love, I love you so much.
1142
01:38:16,730 --> 01:38:18,524
Hello, little one.
1143
01:38:21,443 --> 01:38:23,320
Come on, let's go.
1144
01:39:13,787 --> 01:39:18,125
- Arturo, it's Janis.
- Arturo, it's Janis.
1145
01:39:18,166 --> 01:39:21,253
- Are you in Madrid?
- Yes, what's up?
1146
01:39:21,295 --> 01:39:23,505
Can you come, please?
1147
01:39:23,547 --> 01:39:25,924
She has my mother's features.
1148
01:39:29,094 --> 01:39:34,099
It was terrifying
to find her when she was already dead.
1149
01:40:04,296 --> 01:40:07,508
Hi. Did I wake you up?
1150
01:40:07,549 --> 01:40:09,343
Ana...
1151
01:40:10,427 --> 01:40:13,889
I'm woozy from the anti-anxiety meds.
1152
01:40:13,931 --> 01:40:17,184
I'm sorry I left like that,
but the thing is...
1153
01:40:17,226 --> 01:40:21,897
The situation was very difficult,
and it's my fault.
1154
01:40:21,939 --> 01:40:24,650
It's only fair that I should
suffer this punishment now.
1155
01:40:24,691 --> 01:40:30,072
It's not a punishment, you can come
to see the baby whenever you want.
1156
01:40:30,113 --> 01:40:31,615
Thank you.
1157
01:40:32,324 --> 01:40:35,369
I'm much calmer now.
1158
01:40:35,410 --> 01:40:39,873
It wasn't easy to figure it all out
at once, but I'm worried about you.
1159
01:40:39,915 --> 01:40:42,918
We have to find a solution.
1160
01:40:42,960 --> 01:40:45,879
The worst was last night.
1161
01:40:45,921 --> 01:40:49,758
Now I have to be able to detach myself
a little at a time from the baby.
1162
01:40:50,843 --> 01:40:54,054
I'd come and see you right now,
1163
01:40:54,096 --> 01:40:56,431
but it's best to wait a few days.
1164
01:40:56,473 --> 01:41:02,396
- You can't stop seeing her from one day to the next.
- No, of course not.
1165
01:41:02,437 --> 01:41:05,065
I'll call you as soon as I'm ready.
1166
01:41:05,107 --> 01:41:07,901
Janis, we need to talk about us too.
1167
01:41:07,943 --> 01:41:10,612
I feel very disoriented.
1168
01:41:11,655 --> 01:41:13,240
Yes.
1169
01:41:13,282 --> 01:41:16,285
We'll talk about anything, anytime.
1170
01:41:17,786 --> 01:41:20,205
A kiss.
1171
01:41:20,247 --> 01:41:21,999
Bye.
1172
01:41:58,869 --> 01:42:02,206
It's here.
They say it happened here.
1173
01:42:04,666 --> 01:42:08,879
- Let's go straight to the sick woman.
- Yes, aunt brigida.
1174
01:42:08,921 --> 01:42:11,590
The poor thing might not make it to July.
1175
01:42:11,632 --> 01:42:15,219
- The victim's two granddaughters.
- Perfect.
1176
01:42:23,185 --> 01:42:28,023
- Janis, what happiness! - Hi!
- How are you? - I'm glad to see you!
1177
01:42:28,065 --> 01:42:30,817
- How beautiful you are!
- So are you.
1178
01:42:30,859 --> 01:42:34,821
- This is Arturo. - Hi, how are you?
- He's in charge of the dig. - How do you do?
1179
01:42:34,863 --> 01:42:39,117
- My pleasure. - Grandma?
- She's inside. She dozed off while waiting.
1180
01:42:39,159 --> 01:42:43,497
- He didn't sleep a wink last night from the excitement.
- Ah, of course. - Come in. - Thank you.
1181
01:42:46,792 --> 01:42:49,044
Grandma, they're here!
1182
01:42:49,086 --> 01:42:51,129
Aunt brigida!
1183
01:42:51,171 --> 01:42:54,925
- Don't get up.
- I was afraid you wouldn't come.
1184
01:42:56,093 --> 01:42:57,845
Sit down.
1185
01:42:57,886 --> 01:43:02,975
Aunt, this is Arturo, an expert.
He'll be in charge of the dig.
1186
01:43:03,016 --> 01:43:07,646
- I'll take some saliva samples.
- Are you gonna give me a shot? - No, it's just a swab.
1187
01:43:07,688 --> 01:43:12,526
If you need to give me a shot, go ahead.
I'm like a pincushion now.
1188
01:43:12,568 --> 01:43:15,237
She's sick, I told you.
1189
01:43:15,279 --> 01:43:17,614
Open your mouth, auntie.
1190
01:43:17,656 --> 01:43:19,449
Very good.
1191
01:43:22,119 --> 01:43:24,538
Well, there you go.
1192
01:43:24,580 --> 01:43:27,541
I'm very sick, Janis,
1193
01:43:27,583 --> 01:43:30,043
and I have only one wish,
1194
01:43:30,085 --> 01:43:34,173
that you find my father
and Bury him next to my mother.
1195
01:43:34,214 --> 01:43:38,010
- She wants to be buried there, too.
- I don't have much time left.
1196
01:43:38,051 --> 01:43:39,970
Grandma, don't say that.
1197
01:43:40,012 --> 01:43:42,514
Let the cancer consume me,
1198
01:43:42,556 --> 01:43:46,768
but my dream, is to bring the
whole family together.
1199
01:43:46,810 --> 01:43:51,481
If we weren't together in life,
we can at least do so in death.
1200
01:43:51,523 --> 01:43:55,319
Mrs. Brigida, tell me about your father.
1201
01:43:55,360 --> 01:43:59,656
- I was four months old when they killed him.
- She was so small, and yet she remembers him.
1202
01:44:01,241 --> 01:44:03,660
I remember what my mother used to say.
1203
01:44:03,702 --> 01:44:07,289
- And what did your mother tell you, auntie?
- Lots of things.
1204
01:44:07,331 --> 01:44:11,793
When they came for him,
my father held me in his arms.
1205
01:44:11,835 --> 01:44:14,338
He was playing with me.
1206
01:44:14,379 --> 01:44:19,635
My mother told me about it
and now it's like I remember it.
1207
01:44:19,676 --> 01:44:23,972
The last thing my father did
was play with me.
1208
01:44:25,849 --> 01:44:28,560
I had a rattle.
1209
01:44:28,602 --> 01:44:31,563
Which disappeared when they took him away.
1210
01:44:32,356 --> 01:44:36,818
My mother looked everywhere for it,
but she could never find it.
1211
01:44:37,819 --> 01:44:40,614
I think he took it with him.
1212
01:44:41,657 --> 01:44:44,243
Hi! Hello, herminia, how are you?
1213
01:44:44,284 --> 01:44:47,496
- Hi!
- How are you? - Good.
1214
01:44:47,538 --> 01:44:49,498
- What's up?
- Hi!
1215
01:44:49,540 --> 01:44:54,962
- This is Arturo, in July he'll be in charge the exhumation.
- Thanks, we can't believe it.
1216
01:44:55,003 --> 01:44:59,383
- Janis must have told you about it. - Yes, she has...
- Please come in. - Thank you.
1217
01:44:59,424 --> 01:45:02,803
- What a well-kept patio!
- Have a seat.
1218
01:45:03,679 --> 01:45:07,850
Ooh, waffles! Long time no see.
1219
01:45:07,891 --> 01:45:10,310
I made them for you.
1220
01:45:13,397 --> 01:45:18,777
- Do you remember anything about your grandfather?
- Lots, but we didn't see him.
1221
01:45:18,819 --> 01:45:22,948
We know him from what my grandmother
told us when she decided to talk about it.
1222
01:45:22,990 --> 01:45:26,827
Until just before he died,
he didn't open his mouth.
1223
01:45:26,869 --> 01:45:30,205
Out of fear.
Everyone was very afraid.
1224
01:45:31,874 --> 01:45:36,211
Grandpa was tall and handsome,
and with big eyes...
1225
01:45:36,253 --> 01:45:39,923
One, actually, the other was glass.
1226
01:45:39,965 --> 01:45:42,134
You can't tell from the photos.
1227
01:45:44,178 --> 01:45:46,805
This picture was taken
by my great-grandfather.
1228
01:45:46,847 --> 01:45:50,851
Did your grandmother ever tell you
if she used to wear anything?
1229
01:45:50,893 --> 01:45:54,771
A watch, a pen,
a pipe, maybe a piece of jewellery?
1230
01:45:54,813 --> 01:45:58,901
My mother said grandpa never took off his wedding
ring. His wedding ring, even to work in the fields.
1231
01:45:58,942 --> 01:46:01,528
- Faith.
- Yeah, never.
1232
01:46:01,570 --> 01:46:08,243
Inside it was engraved his date of birth
and my grandmother's name: Josefa.
1233
01:46:08,285 --> 01:46:13,457
He was wearing sandals when they took him
away. He didn't have time to change his shoes.
1234
01:46:54,122 --> 01:46:58,126
My grandmother inherited the
house from her mother, and I from her.
1235
01:47:00,671 --> 01:47:02,881
I spent my childhood here.
1236
01:47:04,383 --> 01:47:07,719
In this room my grandmother was born
1237
01:47:07,761 --> 01:47:09,847
and my mother.
1238
01:49:12,511 --> 01:49:14,513
Here's something.
1239
01:49:18,934 --> 01:49:21,144
Look, it's a shell casing.
1240
01:49:34,116 --> 01:49:37,786
- How was your trip?
- It was great. - Here, let me help you.
1241
01:49:37,828 --> 01:49:40,080
Oh, the little one!
1242
01:49:40,122 --> 01:49:42,583
- Hi, Elena.
- Hi.
1243
01:49:42,624 --> 01:49:46,170
Hi, Cecilia! How are you?
1244
01:49:46,211 --> 01:49:49,673
- How are you? - How are you?
- A kiss? - She's a little upset. - Yeah?
1245
01:49:49,715 --> 01:49:54,636
- She doesn't like the car at all.
- Ah, well. - How's it going? - It's going well.
1246
01:50:05,856 --> 01:50:09,443
How many years have I waited
for this moment, Arturo.
1247
01:50:10,444 --> 01:50:15,866
- You don't know how important this is to us.
- I can imagine, it is to us too.
1248
01:50:18,702 --> 01:50:21,914
- Do you need anything?
- No, we're going to eat in town.
1249
01:50:21,955 --> 01:50:25,417
- Actually, yes, water and coffee, if possible.
- I'll get them for you.
1250
01:50:25,459 --> 01:50:29,671
- Go and settle in quietly, it will take some time.
- How long will it take?
1251
01:50:29,713 --> 01:50:34,051
I don't know, it depends on the depth,
but three or four days.
1252
01:50:34,092 --> 01:50:38,263
- You can come whenever you want, the others too.
- Yes, they all want to come.
1253
01:50:38,305 --> 01:50:42,184
- Be quiet...
- Let's go home. - Are you ok? - I'm fine.
1254
01:50:42,226 --> 01:50:44,645
- See you later?
- Yeah.
1255
01:50:45,646 --> 01:50:47,981
I'll get you a drink right away.
1256
01:51:07,167 --> 01:51:11,755
- I'll drop by my place and then I'll bring him water... and coffee.
- Maybe we'll stop by this afternoon.
1257
01:51:11,797 --> 01:51:14,216
Sure, let me know.
1258
01:51:14,258 --> 01:51:18,595
- Are you ok, Elena?
- I just feel like crying.
1259
01:51:18,637 --> 01:51:20,973
Bye, I'll talk to you later.
1260
01:51:36,738 --> 01:51:39,825
- It's rustic.
- Yes, very.
1261
01:51:39,867 --> 01:51:42,411
I didn't want to modernize it.
1262
01:51:42,452 --> 01:51:44,413
I like it a lot.
1263
01:51:44,454 --> 01:51:47,624
- Do you like it, Cecilia?
- Do you like it?
1264
01:51:47,666 --> 01:51:51,003
- I'll show you the house later.
- All right.
1265
01:51:51,044 --> 01:51:52,588
What?
1266
01:51:52,629 --> 01:51:55,549
You're gonna have a little brother,
Cecilia.
1267
01:51:57,176 --> 01:52:03,348
- Do you know if it's a boy or a girl yet?
- No, it's still early, only three months old.
1268
01:52:03,390 --> 01:52:06,768
- And what name will you give it?
- If it's a girl, Ana.
1269
01:52:07,853 --> 01:52:10,189
I like that.
1270
01:52:10,230 --> 01:52:13,817
If he's a boy,
Antonio, like my great-grandfather.
1271
01:52:13,859 --> 01:52:15,777
Do you like it?
1272
01:52:20,115 --> 01:52:24,536
My great-grandfather was sitting right here...
Having dinner with my great-grandmother,
1273
01:52:24,578 --> 01:52:28,040
and my grandmother Cecilia,
only ten years old,
1274
01:52:28,081 --> 01:52:31,502
when three phalangists came in
and took him away.
1275
01:52:31,543 --> 01:52:34,505
They didn't even let him finish eating.
1276
01:52:34,546 --> 01:52:39,885
When he returned at dawn
he was pale and covered in mud.
1277
01:52:42,012 --> 01:52:45,766
He had spent the night digging
his future grave.
1278
01:52:46,975 --> 01:52:50,604
The next night they
came back for him again,
1279
01:52:50,646 --> 01:52:52,814
and he never returned.
1280
01:52:52,856 --> 01:52:56,360
Why didn't he run
away after the first night?
1281
01:52:56,401 --> 01:53:01,240
I don't know, I guess he didn't
want to leave his wife and daughter.
1282
01:53:03,492 --> 01:53:06,828
And out of pride and dignity.
1283
01:53:06,870 --> 01:53:08,247
I don't know.
1284
01:53:29,726 --> 01:53:32,521
If the femur goes this way,
1285
01:53:32,563 --> 01:53:34,731
the pelvis should be there.
1286
01:53:34,773 --> 01:53:39,278
- So be careful with the pickaxe, the skull should be around there.
- All right.
1287
01:53:39,319 --> 01:53:41,655
- Then shall we continue?
- Yes.
1288
01:53:54,585 --> 01:53:56,587
A phalanx.
1289
01:54:05,762 --> 01:54:07,681
And a button.
1290
01:54:12,561 --> 01:54:15,230
He was handcuffed with barbed wire.
1291
01:54:22,279 --> 01:54:24,281
The rattle.
1292
01:54:27,326 --> 01:54:29,745
Arturo, I'll put a tag on.
1293
01:54:29,786 --> 01:54:32,414
Yeah, we'll take a picture later.
1294
01:55:37,604 --> 01:55:39,982
- Hi. Good afternoon.
- Good afternoon.
1295
01:55:40,023 --> 01:55:43,443
This is your moment. We're leaving.
1296
01:57:04,448 --> 01:57:07,948
"There is no silent history.
However much they set it on fire,
1297
01:57:08,061 --> 01:57:11,561
however much they crush it,
however much they falsify it,
1298
01:57:11,596 --> 01:57:15,096
human history refuses to remain silent"
99818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.