Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,500
[♪ ♪]
2
00:00:40,819 --> 00:00:42,819
*MURDOCH MYSTERIES*
Season 15 Episode 16
3
00:00:42,912 --> 00:00:44,912
Episode Title: "It's a Wonderful Game"
Aired on: January 31, 2022.
4
00:00:47,054 --> 00:00:49,487
Mr. Crabtree,
how fast are we going?
5
00:00:49,572 --> 00:00:51,605
I bet 100 miles an hour.
6
00:00:51,690 --> 00:00:54,075
Oh, I can't imagine
it's quite that fast.
7
00:00:54,160 --> 00:00:55,345
Sir, what do you think?
8
00:00:55,430 --> 00:00:58,282
This train?
I'd say 40 miles per hour.
9
00:00:58,465 --> 00:01:00,049
Only?
10
00:01:00,134 --> 00:01:01,285
At least.
11
00:01:01,370 --> 00:01:03,121
40 is pretty standard.
12
00:01:03,206 --> 00:01:04,370
That's correct.
Now,
13
00:01:04,455 --> 00:01:06,849
if the track was in better
repair, this train,
14
00:01:06,934 --> 00:01:11,088
the 89, a model 260 mogul,
15
00:01:11,172 --> 00:01:13,657
Weighing 60 tons,
built right here in Canada,
16
00:01:13,741 --> 00:01:16,300
- would be capable of speeds...
- That's all right, sir.
17
00:01:16,385 --> 00:01:18,465
I don't need to know much more
than how fast it goes.
18
00:01:21,046 --> 00:01:23,432
- George, a word.
- Yes, of course.
19
00:01:23,517 --> 00:01:26,669
Have you given much thought to
which position Harry will play?
20
00:01:26,786 --> 00:01:28,344
He's an excellent passer.
21
00:01:28,429 --> 00:01:29,909
He really should be
one of the guards.
22
00:01:30,040 --> 00:01:33,680
Uh, Julia, perhaps we should
let George make those decisions.
23
00:01:33,765 --> 00:01:35,349
He is the coach, after all.
24
00:01:35,470 --> 00:01:38,789
Yes, but George should be made
aware of his full abilities,
25
00:01:38,873 --> 00:01:39,991
Don't you think?
26
00:01:40,075 --> 00:01:41,126
Yes, of course.
27
00:01:41,211 --> 00:01:43,260
I'll take your suggestions
into serious consideration.
28
00:01:43,344 --> 00:01:45,129
Thank you, George.
I just want to be helpful.
29
00:01:45,213 --> 00:01:46,612
Yes.
30
00:01:50,585 --> 00:01:53,137
(belton):
Welcome to our fine town,
31
00:01:53,221 --> 00:01:55,088
the illustrious
detective Murdoch.
32
00:01:55,223 --> 00:01:56,822
It is an honour.
33
00:01:57,625 --> 00:02:00,277
You must be Dr. Ogden?
34
00:02:00,361 --> 00:02:02,146
Alex McKenzie.
Mayor.
35
00:02:02,230 --> 00:02:03,598
- Pleasure.
- Likewise.
36
00:02:03,683 --> 00:02:05,349
- Pleasure.
- Likewise.
37
00:02:05,433 --> 00:02:07,447
Ah, where's the team?
38
00:02:07,532 --> 00:02:10,712
Oh! Our coach is just
getting the boys settled.
39
00:02:10,797 --> 00:02:13,205
Most of them have never
been outside of Toronto.
40
00:02:13,290 --> 00:02:14,579
(McKenzie chuckles)
41
00:02:14,709 --> 00:02:16,509
Well, we're very grateful
that you could come.
42
00:02:16,644 --> 00:02:19,830
The basketball tournament
has been a big draw
43
00:02:19,914 --> 00:02:21,365
at a much needed time.
44
00:02:21,449 --> 00:02:24,035
Of course. The fire must have
been devastating for everyone.
45
00:02:24,119 --> 00:02:25,169
(belton):
It certainly was.
46
00:02:25,253 --> 00:02:27,681
A large part of
the main street burned down.
47
00:02:27,766 --> 00:02:30,517
But with the money
the tournament has raised,
48
00:02:30,602 --> 00:02:32,858
We should be able to restore
most of the buildings.
49
00:02:33,661 --> 00:02:36,781
Oh! Here he is now. Doctor...
50
00:02:36,865 --> 00:02:38,716
I know who this is.
51
00:02:38,800 --> 00:02:41,173
Dr. James Naismith.
52
00:02:41,258 --> 00:02:42,853
An honour.
53
00:02:42,937 --> 00:02:44,962
James, let me
introduce you, please,
54
00:02:45,086 --> 00:02:48,736
to detective William Murdoch
and Dr. Julia Ogden.
55
00:02:49,061 --> 00:02:52,236
Dr. Naismith invented
the game of basketball.
56
00:02:52,321 --> 00:02:53,879
Invented?
57
00:02:54,014 --> 00:02:58,713
Does one invent a game,
or does it simply evolve as...
58
00:02:59,040 --> 00:03:01,708
- William.
- Shall we get started?
59
00:03:05,140 --> 00:03:07,291
Ladies and gentlemen,
60
00:03:07,376 --> 00:03:10,329
welcome to Almonte's
Basketball Tournament.
61
00:03:10,454 --> 00:03:15,072
We've already raised
1,340 dollars
62
00:03:15,157 --> 00:03:17,509
And 50 cents!
63
00:03:17,593 --> 00:03:19,415
Whoa ho!
64
00:03:19,501 --> 00:03:22,775
The fifty cents I'll be
keeping to cover my expenses.
65
00:03:22,860 --> 00:03:24,816
(crowd laughs)
66
00:03:24,900 --> 00:03:27,167
And now almonte's favourite son
67
00:03:27,302 --> 00:03:30,079
and the inventor of one of
the world's most popular games,
68
00:03:30,164 --> 00:03:32,127
Dr. James Naismith.
69
00:03:32,212 --> 00:03:35,694
(crowd cheers)
70
00:03:35,778 --> 00:03:38,645
In recognition of the honour
that you have brought our town,
71
00:03:38,780 --> 00:03:42,236
I'd like to present you
with this key to the city.
72
00:03:42,321 --> 00:03:43,702
(applause)
73
00:03:43,786 --> 00:03:45,918
(Naismith): Thank you so much.
Very honoured.
74
00:03:47,297 --> 00:03:49,555
On with the tournament!
75
00:03:52,628 --> 00:03:55,126
You can borrow balls
from our equipment room.
76
00:03:55,211 --> 00:03:57,758
It also doubles
as our weight room.
77
00:03:57,878 --> 00:03:59,110
Ah! Weights.
78
00:03:59,195 --> 00:04:01,013
An activity I'm
very familiar with.
79
00:04:01,337 --> 00:04:02,736
Is that so?
80
00:04:03,472 --> 00:04:04,938
Yes, it is.
81
00:04:10,112 --> 00:04:11,545
Lads, stay back.
82
00:04:12,948 --> 00:04:14,481
Oh my god.
83
00:04:15,131 --> 00:04:16,719
(shanley):
It's the mayor.
84
00:04:17,553 --> 00:04:18,876
Harry!
85
00:04:19,521 --> 00:04:20,953
Cripes!
86
00:04:25,369 --> 00:04:28,580
(Ogden):
Well, at first glance,
87
00:04:28,665 --> 00:04:30,844
the cause of death seems clear.
88
00:04:31,064 --> 00:04:32,614
He overexerted himself?
89
00:04:32,893 --> 00:04:35,546
One too many presses
and his arms gave out.
90
00:04:35,638 --> 00:04:37,037
It's possible.
91
00:04:42,472 --> 00:04:44,257
(Murdoch):
Well, that's interesting.
92
00:04:44,544 --> 00:04:45,728
(Ogden):
What's that?
93
00:04:46,015 --> 00:04:49,716
Both of his heels are scuffed
on newly shined shoes.
94
00:04:50,328 --> 00:04:51,813
As if he was dragged?
95
00:04:52,366 --> 00:04:53,698
That would be my guess.
96
00:04:55,257 --> 00:04:58,400
Well, if he was asphyxiated
due to pressure,
97
00:04:58,485 --> 00:05:00,845
he would have bled
from his nose and mouth
98
00:05:00,929 --> 00:05:03,130
And there'd likely
be petechiae in his eyes.
99
00:05:03,265 --> 00:05:05,799
From the exertion of trying
to lift the bar.
100
00:05:05,934 --> 00:05:07,300
And there's not.
101
00:05:09,707 --> 00:05:11,258
His skull is damaged.
102
00:05:11,557 --> 00:05:14,196
It's a serious wound.
103
00:05:14,281 --> 00:05:15,680
Likely not from this.
104
00:05:16,282 --> 00:05:17,743
He was hit from behind.
105
00:05:17,828 --> 00:05:19,463
With a heavy, dull object.
106
00:05:19,548 --> 00:05:22,534
And then this bar was placed
across his neck
107
00:05:22,618 --> 00:05:24,603
to make it look
like an accident.
108
00:05:24,687 --> 00:05:27,153
Well, it seems we have
a murder on our hands.
109
00:05:28,091 --> 00:05:30,933
Shall we wager that all of
the money he was waving around
110
00:05:31,026 --> 00:05:32,359
is gone as well?
111
00:05:32,494 --> 00:05:34,027
I wouldn't take
that bet, William.
112
00:05:38,524 --> 00:05:40,443
(hart): I've checked
at least three times.
113
00:05:40,636 --> 00:05:43,154
There's no doubt this is the
knife that killed Clara Walker.
114
00:05:43,238 --> 00:05:44,623
Jack's knife.
115
00:05:44,707 --> 00:05:47,240
Yes, sorry to say.
116
00:05:47,501 --> 00:05:50,828
Just because it's Jack's knife
it doesn't mean he killed Clara.
117
00:05:50,912 --> 00:05:52,897
Of course it doesn't.
118
00:05:52,981 --> 00:05:54,781
Do you have any further
need for the body?
119
00:05:56,529 --> 00:05:57,895
- Detective?
- What's that?
120
00:05:58,186 --> 00:06:00,320
Do you have further
need for the body?
121
00:06:00,455 --> 00:06:01,754
No.
122
00:06:02,373 --> 00:06:04,274
Then I shall be returning
her to her parents.
123
00:06:05,313 --> 00:06:06,993
Of course.
124
00:06:15,801 --> 00:06:17,519
Here you go, dear.
125
00:06:17,604 --> 00:06:18,688
Thank you.
126
00:06:18,773 --> 00:06:21,438
Your friend cassiopeia
was by the house today.
127
00:06:22,144 --> 00:06:23,529
Why?
128
00:06:23,746 --> 00:06:25,282
She didn't say.
129
00:06:26,821 --> 00:06:28,487
I see.
130
00:06:29,087 --> 00:06:31,228
You seem perturbed, dear.
Is she not welcome?
131
00:06:31,313 --> 00:06:33,538
This is not any of
your business, Arthur.
132
00:06:33,622 --> 00:06:35,555
You can go now.
133
00:06:40,288 --> 00:06:42,006
Good lord.
134
00:06:42,091 --> 00:06:43,227
Poor Alex.
135
00:06:43,312 --> 00:06:46,876
I'll assume the funds raised
by the tournament are also gone.
136
00:06:47,035 --> 00:06:49,080
The reason for the murder,
I suppose.
137
00:06:49,165 --> 00:06:51,756
- Could there be any another?
- I would think not.
138
00:06:51,840 --> 00:06:54,693
Alex McKenzie was a good man.
I've known him my whole life.
139
00:06:54,777 --> 00:06:56,176
No one would wish him ill.
140
00:06:56,311 --> 00:06:57,978
Someone did kill him.
141
00:06:58,113 --> 00:06:59,798
Of course.
And it's a damn shame.
142
00:06:59,882 --> 00:07:02,391
I apologize for asking this,
143
00:07:02,476 --> 00:07:04,127
But could you keep
his death quiet
144
00:07:04,212 --> 00:07:05,964
until the end
of the tournament?
145
00:07:06,155 --> 00:07:08,239
The town was
devastated by the fire
146
00:07:08,324 --> 00:07:12,014
and... the game is a huge
boost to their morale.
147
00:07:12,099 --> 00:07:14,846
I still need to speak
with witnesses, suspects.
148
00:07:14,996 --> 00:07:16,670
I can't make any promises.
149
00:07:16,755 --> 00:07:18,052
I understand.
150
00:07:18,137 --> 00:07:19,677
This is a small town.
151
00:07:19,762 --> 00:07:22,106
I doubt it would stay
secret long, anyway.
152
00:07:22,446 --> 00:07:24,455
I wouldn't be so sure
of that, doctor.
153
00:07:24,540 --> 00:07:27,473
Many secrets are buried
in a small town.
154
00:07:30,409 --> 00:07:33,163
Dr. Naismith,
I can't help but notice
155
00:07:33,248 --> 00:07:36,036
that you aren't wearing
your ceremonial key.
156
00:07:37,186 --> 00:07:39,104
I seem to have misplaced it.
157
00:07:39,188 --> 00:07:41,272
I hung it on a hook
in my room,
158
00:07:41,356 --> 00:07:43,723
but in the morning,
wasn't there.
159
00:07:48,255 --> 00:07:50,482
William, I hope
you're not suspecting
160
00:07:50,567 --> 00:07:52,200
Dr. Naismith of being involved.
161
00:07:52,285 --> 00:07:54,017
He invented basketball!
162
00:07:54,953 --> 00:07:57,677
Speaking of which,
our son's game is in an hour.
163
00:07:57,808 --> 00:08:00,775
- There's been a murder.
- There's always a murder.
164
00:08:00,860 --> 00:08:01,926
Julia!
165
00:08:02,244 --> 00:08:04,544
But there's only one
boy's first game.
166
00:08:05,922 --> 00:08:07,989
Fine.
I'll be along shortly.
167
00:08:08,074 --> 00:08:11,161
But I'm not quite finished
with Dr. Naismith.
168
00:08:13,165 --> 00:08:15,241
(strange): So Mr. Walker
is gone with the wind?
169
00:08:15,325 --> 00:08:17,328
I've had no luck finding him.
170
00:08:17,526 --> 00:08:20,612
Well, I am not a policeman,
but the conclusion seems clear.
171
00:08:20,696 --> 00:08:22,414
Oh? What's that?
172
00:08:22,498 --> 00:08:24,783
He killed his wife,
stole his child and ran off.
173
00:08:24,867 --> 00:08:26,618
Although why one would want
to burden themselv...
174
00:08:26,702 --> 00:08:27,718
He did nothing of the sort.
175
00:08:27,802 --> 00:08:29,320
Jack Walker is
an honourable man.
176
00:08:29,404 --> 00:08:31,389
An honourable man
who betrayed you,
177
00:08:31,473 --> 00:08:32,723
married a woman
he did not love.
178
00:08:32,807 --> 00:08:34,526
- Enough!
- Detective.
179
00:08:34,610 --> 00:08:36,895
There's a problem
at the Walker house.
180
00:08:36,979 --> 00:08:38,496
On my way.
181
00:08:38,580 --> 00:08:40,883
No need. They're on
their way to the station.
182
00:08:41,550 --> 00:08:42,867
They?
183
00:08:42,951 --> 00:08:44,687
Clara Walker's parents.
184
00:08:45,487 --> 00:08:46,404
(whistle)
(referee): Here we go!
185
00:08:46,488 --> 00:08:49,692
(crowd and player commotion)
186
00:08:51,727 --> 00:08:54,430
Someone cover
the tall blond!
187
00:08:55,097 --> 00:08:56,481
Oh, goodness.
188
00:08:56,565 --> 00:08:58,016
How old is that chap?
189
00:08:58,100 --> 00:09:01,419
All right, look remember
what you did in the streets.
190
00:09:01,503 --> 00:09:02,854
Do what you did there!
191
00:09:02,938 --> 00:09:04,288
But you said that
was illegal, sir.
192
00:09:04,372 --> 00:09:07,425
I don't mean that, sid.
I mean in the game.
193
00:09:07,509 --> 00:09:09,894
You can do the behind-the-back
drop, the block.
194
00:09:09,978 --> 00:09:11,362
The trip up?
195
00:09:11,446 --> 00:09:14,332
Yes! No!
No tripping allowed.
196
00:09:14,416 --> 00:09:16,167
And, uh, Harry?
197
00:09:16,251 --> 00:09:17,854
I think you should, um...
198
00:09:22,057 --> 00:09:24,194
I think you should
take Fred's place.
199
00:09:24,993 --> 00:09:26,263
Sir?
200
00:09:26,929 --> 00:09:28,513
Just get in there
and shine, son.
201
00:09:28,597 --> 00:09:30,781
All right, lads, let's go.
Let's go!
202
00:09:30,865 --> 00:09:33,002
I thought you wanted us to win?
203
00:09:34,002 --> 00:09:35,871
I'll get you in next
game, Freddie.
204
00:09:37,005 --> 00:09:37,722
(whistle)
205
00:09:37,806 --> 00:09:39,174
(referee):
Here we go!
206
00:09:40,042 --> 00:09:42,044
- Over there!
- He's open!
207
00:09:42,410 --> 00:09:43,228
(Harry):
I'm open!
208
00:09:43,312 --> 00:09:44,702
(coach):
Here! Come on, boys!
209
00:09:45,805 --> 00:09:47,222
(groans)
210
00:09:47,634 --> 00:09:49,504
Wait! That was a foul!
211
00:09:49,952 --> 00:09:51,802
Here.
212
00:09:52,236 --> 00:09:54,707
Nice try, squirt.
213
00:09:56,856 --> 00:09:59,639
And you'd never seen
this man before?
214
00:09:59,724 --> 00:10:00,879
No.
215
00:10:00,963 --> 00:10:02,780
He came in looking
for the child?
216
00:10:02,864 --> 00:10:04,916
- His name is Samuel.
- Yes. Samuel.
217
00:10:05,000 --> 00:10:06,880
Oh, of course.
He came in looking for Samuel.
218
00:10:06,965 --> 00:10:07,794
Then what happened?
219
00:10:07,879 --> 00:10:09,620
We told him we didn't
know where Samuel was.
220
00:10:09,705 --> 00:10:11,823
And he didn't believe you?
221
00:10:11,907 --> 00:10:15,260
Worse than that.
He nearly killed Franklin.
222
00:10:15,345 --> 00:10:17,314
I'll survive, dear.
223
00:10:17,481 --> 00:10:21,833
Would you be able to provide
me with a description?
224
00:10:22,518 --> 00:10:24,269
As best I can.
225
00:10:24,467 --> 00:10:26,836
Are you're sure
you don't know him?
226
00:10:26,921 --> 00:10:28,458
That's what we said.
227
00:10:29,591 --> 00:10:30,641
Why?
228
00:10:30,725 --> 00:10:32,810
Well, it seems to me
that whoever did this
229
00:10:32,894 --> 00:10:35,264
has some sort of
connection to your family.
230
00:10:37,265 --> 00:10:41,003
I can understand taking
the money, but why kill him?
231
00:10:41,696 --> 00:10:44,299
Perhaps Mr. McKenzie
walked in on the thief.
232
00:10:45,169 --> 00:10:48,125
Why would he have had all
the money in the exercise room?
233
00:10:48,209 --> 00:10:50,980
We don't yet know where
the murder took place.
234
00:10:51,466 --> 00:10:53,590
I believe that
Mr. McKenzie's body
235
00:10:53,682 --> 00:10:56,634
Was moved to the exercise room
after his death.
236
00:10:56,718 --> 00:10:58,803
The killer then
set the scene
237
00:10:58,887 --> 00:11:01,624
to make it appear as though
it were an accident.
238
00:11:01,919 --> 00:11:03,544
Certainly devious.
239
00:11:03,825 --> 00:11:05,343
It is.
240
00:11:05,427 --> 00:11:07,812
And would you know
anyone in this town
241
00:11:07,896 --> 00:11:09,680
capable of something
like that?
242
00:11:09,764 --> 00:11:12,350
Plumbing for secrets,
detective Murdoch?
243
00:11:12,434 --> 00:11:14,919
Comes with the job.
244
00:11:15,120 --> 00:11:17,423
You said you knew some?
245
00:11:18,973 --> 00:11:20,476
They might know more.
246
00:11:20,661 --> 00:11:23,361
Daisy Stewart
and Robert shanley.
247
00:11:23,445 --> 00:11:25,530
Who are they to the victim?
248
00:11:25,614 --> 00:11:27,903
Alex McKenzie and I grew
up with all of them.
249
00:11:27,988 --> 00:11:29,773
We grew apart over the years.
250
00:11:30,072 --> 00:11:31,974
I sense they are
deeply resentful
251
00:11:32,059 --> 00:11:34,011
of Alex and my
successes.
252
00:11:34,403 --> 00:11:37,059
So you might also be a target?
253
00:11:37,581 --> 00:11:38,851
I doubt that.
254
00:11:40,962 --> 00:11:42,580
It's sad.
255
00:11:42,664 --> 00:11:45,000
The friends of our youth
become our enemies.
256
00:11:45,871 --> 00:11:48,174
Even worse when
they become murderers.
257
00:11:54,034 --> 00:11:57,386
Ways admired Alex's
determination to stay in shape
258
00:11:57,566 --> 00:12:00,389
but... he was no spring chicken.
259
00:12:00,474 --> 00:12:02,734
You have to acknowledge
your limitations,
260
00:12:02,818 --> 00:12:04,353
No matter what
they are.
261
00:12:05,120 --> 00:12:06,871
Unfortunately, Mr. Shanley,
262
00:12:06,955 --> 00:12:09,997
I don't believe Mr. McKenzie's
death was an accident.
263
00:12:10,496 --> 00:12:12,447
You mean someone killed him?
264
00:12:12,547 --> 00:12:13,965
I believe so.
265
00:12:14,096 --> 00:12:17,048
The money he'd been
holding was stolen.
266
00:12:17,132 --> 00:12:18,667
Dear god.
267
00:12:20,936 --> 00:12:22,687
You'd known him a long time?
268
00:12:22,771 --> 00:12:25,707
Yeah.
Since we were children.
269
00:12:26,508 --> 00:12:28,978
And Mr. McKenzie was well liked?
270
00:12:29,109 --> 00:12:30,359
Ha.
271
00:12:30,538 --> 00:12:32,817
As well-liked as any politician.
272
00:12:34,641 --> 00:12:37,427
Why are you asking
about enemies?
273
00:12:37,519 --> 00:12:40,505
You just said over a thousand
dollars had been stolen.
274
00:12:40,589 --> 00:12:42,239
It was.
275
00:12:42,323 --> 00:12:45,143
Well, a fire just destroyed
a good part of this town.
276
00:12:45,227 --> 00:12:48,297
There's no shortage of people
in need of a thousand dollars.
277
00:12:49,489 --> 00:12:51,582
Other than yourself,
who else had access
278
00:12:51,666 --> 00:12:53,351
to the exercise facility?
279
00:12:53,435 --> 00:12:54,952
Anyone.
280
00:12:55,036 --> 00:12:58,407
You hardly need a key
to get into the place.
281
00:13:00,560 --> 00:13:02,727
This is a sketch of a man who
was inquiring after
282
00:13:02,811 --> 00:13:05,263
the whereabouts of Clara
and Jack's child.
283
00:13:05,347 --> 00:13:07,432
He also assaulted
Clara's father.
284
00:13:07,516 --> 00:13:08,733
Bad penny, then?
285
00:13:08,817 --> 00:13:12,136
I'd say. Could it be he is also
the man you saw
286
00:13:12,220 --> 00:13:14,790
prowling around
Mrs. Walker's house?
287
00:13:15,439 --> 00:13:16,823
I suppose.
288
00:13:17,025 --> 00:13:18,876
I had assumed
it was Mr. Walker.
289
00:13:18,960 --> 00:13:21,145
Who else would be
prowling around?
290
00:13:21,229 --> 00:13:22,480
And now?
291
00:13:22,564 --> 00:13:26,117
Well, it very well could
be this other fellow.
292
00:13:26,201 --> 00:13:29,705
Make up your mind, woman.
Do you know who this is?
293
00:13:30,104 --> 00:13:31,374
I do not.
294
00:13:31,613 --> 00:13:34,417
I apologize for
my detective's outburst.
295
00:13:35,381 --> 00:13:37,384
We appreciate your help.
Thank you, madam.
296
00:13:39,820 --> 00:13:42,271
From now on, watts,
you report to me on this case.
297
00:13:42,356 --> 00:13:44,635
No, inspector,
that's not necessary.
298
00:13:44,719 --> 00:13:45,903
It bloody well is!
299
00:13:45,987 --> 00:13:48,057
Your judgement
is clouded on this one.
300
00:13:51,993 --> 00:13:53,862
(knock on door)
301
00:13:56,797 --> 00:13:58,014
Detective.
302
00:13:58,099 --> 00:13:59,099
Doctor.
303
00:13:59,477 --> 00:14:01,294
Thank you for coming.
304
00:14:01,402 --> 00:14:03,438
How did your team fare today?
305
00:14:03,854 --> 00:14:05,888
Ooh.
Not very well.
306
00:14:06,041 --> 00:14:08,526
Well, the almonte lads
are a strong side.
307
00:14:08,610 --> 00:14:10,094
I have something.
308
00:14:10,178 --> 00:14:11,529
What is it?
309
00:14:11,613 --> 00:14:14,866
It seems that Alex had
designated the amount of payouts
310
00:14:14,950 --> 00:14:17,653
to each business that
was a victim of the fire.
311
00:14:17,862 --> 00:14:20,435
- Strange.
- What's that?
312
00:14:20,655 --> 00:14:23,407
(Murdoch): One business is
receiving significantly more
313
00:14:23,491 --> 00:14:24,521
than the others.
314
00:14:24,606 --> 00:14:27,676
And the mayor's signature.
315
00:14:29,002 --> 00:14:30,671
Oh.
It's different.
316
00:14:31,076 --> 00:14:33,177
Likely not written in his hand.
317
00:14:33,968 --> 00:14:36,772
Who is Lillian belton?
318
00:14:37,639 --> 00:14:38,823
She's the woman
who greeted you,
319
00:14:38,907 --> 00:14:41,443
the organizer
of the tournament.
320
00:14:41,802 --> 00:14:44,762
She probably just wants to make
sure Harry gets in the game.
321
00:14:44,846 --> 00:14:46,497
So we can lose.
Again!
322
00:14:46,581 --> 00:14:48,966
And we sure will with
a lady coaching us.
323
00:14:49,050 --> 00:14:50,835
Lads, let's just
give her a fair shot.
324
00:14:50,919 --> 00:14:52,970
I thought you were supposed
to be in charge, Mr. Crabtree.
325
00:14:53,054 --> 00:14:54,790
- Yeah, coach.
- Just...
326
00:14:58,460 --> 00:14:59,861
Wow.
327
00:15:01,403 --> 00:15:06,468
Well, it's just a pity
that I can't play for the team.
328
00:15:06,731 --> 00:15:09,086
Now, do you want to learn
a little bit about basketball,
329
00:15:09,170 --> 00:15:11,673
or do you want to leave
the tournament early?
330
00:15:12,021 --> 00:15:15,318
If you're so good then how
come Harry is so terrible?
331
00:15:15,403 --> 00:15:16,459
Hey!
332
00:15:16,544 --> 00:15:18,896
Because he's yet to receive
the benefit of my wisdom.
333
00:15:18,980 --> 00:15:20,549
Now line up.
334
00:15:22,146 --> 00:15:24,465
Harry?
Here. Have a go.
335
00:15:24,619 --> 00:15:26,054
Come.
336
00:15:26,621 --> 00:15:28,038
I noticed in your first game
337
00:15:28,122 --> 00:15:31,494
that you're not utilizing
the dribble enough.
338
00:15:34,095 --> 00:15:37,091
All right.
Well, try again.
339
00:15:37,176 --> 00:15:40,146
Hard bounce, nose over toes.
340
00:15:44,233 --> 00:15:45,551
All right!
341
00:15:45,782 --> 00:15:47,657
And again.
That's why we call it practice.
342
00:15:47,742 --> 00:15:49,578
George, can you
gather the balls?
343
00:15:53,145 --> 00:15:54,696
All right.
Who's next?
344
00:15:54,781 --> 00:15:56,051
Somebody else.
345
00:15:56,195 --> 00:15:57,597
(Murdoch):
Miss belton.
346
00:16:00,121 --> 00:16:02,057
Ah-ha.
347
00:16:03,360 --> 00:16:05,278
This will all need
to be replaced.
348
00:16:05,503 --> 00:16:07,321
An expensive proposition.
349
00:16:07,583 --> 00:16:11,066
Is that why you forged
the mayor's signature?
350
00:16:12,660 --> 00:16:14,428
What are you talking about?
351
00:16:18,654 --> 00:16:20,105
This was you, was it not?
352
00:16:20,190 --> 00:16:23,476
Mr. McKenzie had approved
that amount, verbally.
353
00:16:23,715 --> 00:16:26,367
I just wanted it on the record.
354
00:16:27,005 --> 00:16:29,384
With a forged signature.
355
00:16:33,653 --> 00:16:36,700
I am the only woman
proprietor on this street.
356
00:16:36,824 --> 00:16:39,695
I don't have a husband's
money to fall back on.
357
00:16:40,213 --> 00:16:41,945
I suppose I'll never
see that money now.
358
00:16:42,030 --> 00:16:43,632
Oh?
359
00:16:44,320 --> 00:16:47,606
I heard it was stolen
by whoever killed him.
360
00:16:48,507 --> 00:16:51,025
Well, that doesn't mean
you haven't seen it.
361
00:16:51,218 --> 00:16:54,024
If the mayor learned that you
forged his signature
362
00:16:54,109 --> 00:16:56,396
perhaps that led to
an altercation and...
363
00:16:56,481 --> 00:16:59,622
You think I killed him?
For a thousand dollars?
364
00:17:00,313 --> 00:17:02,065
You certainly needed the money.
365
00:17:02,470 --> 00:17:04,588
I was at home with
my brother all evening.
366
00:17:04,673 --> 00:17:06,591
You can ask him yourself.
367
00:17:06,721 --> 00:17:09,966
And I am hardly the only one
in this town in need of money.
368
00:17:11,026 --> 00:17:13,442
All right.
Who else?
369
00:17:13,661 --> 00:17:16,098
I don't mean to speak ill,
370
00:17:16,230 --> 00:17:18,341
but you should speak
to that one there.
371
00:17:23,433 --> 00:17:24,750
Daisy Stewart?
372
00:17:24,835 --> 00:17:27,087
I do feel sorry for her,
373
00:17:27,342 --> 00:17:30,127
But she's never been able
to make a go of anything.
374
00:17:30,646 --> 00:17:33,431
Sometimes,
she does other favours,
375
00:17:33,515 --> 00:17:35,199
if you get my meaning.
376
00:17:35,283 --> 00:17:37,735
Especially for Alex McKenzie
377
00:17:37,819 --> 00:17:40,155
And I don't mean
just darning socks.
378
00:17:41,595 --> 00:17:42,779
I see.
379
00:17:42,957 --> 00:17:44,809
Perhaps she expected
something from Alex
380
00:17:44,893 --> 00:17:46,661
that he wasn't
prepared to give.
381
00:17:50,342 --> 00:17:51,811
What do you think?
382
00:17:52,364 --> 00:17:55,353
Well, it's certainly
something a woman could handle.
383
00:17:55,437 --> 00:17:58,174
Yes, but could she have
struck him with it?
384
00:17:58,396 --> 00:18:01,517
It's in keeping with
the actions of a woman spurned.
385
00:18:02,856 --> 00:18:04,829
I see no traces
of blood on them.
386
00:18:04,913 --> 00:18:06,515
There wouldn't have been much.
387
00:18:07,248 --> 00:18:09,585
Perhaps when his
head hit the floor?
388
00:18:10,985 --> 00:18:13,704
But still, I find it
hard to believe
389
00:18:13,788 --> 00:18:15,906
that the scuffs on his
shoes would have occurred
390
00:18:15,990 --> 00:18:17,893
over such
a short distance.
391
00:18:19,461 --> 00:18:20,996
Hm.
392
00:18:21,778 --> 00:18:26,417
What do you suppose this is
doing in a men's exercise room?
393
00:18:26,501 --> 00:18:28,619
Well, that would all depend
on what the mayor was up to,
394
00:18:28,703 --> 00:18:30,138
wouldn't it?
395
00:18:30,223 --> 00:18:32,541
Oh! Dr. Naismith.
Thank you so much for coming.
396
00:18:33,095 --> 00:18:34,847
- Do you mind, William?
- Of course not.
397
00:18:34,932 --> 00:18:36,616
I asked Dr. Naismith to show us
398
00:18:36,701 --> 00:18:38,653
some of the finer
points of the game.
399
00:18:38,891 --> 00:18:40,716
He did invent it, after all.
400
00:18:40,865 --> 00:18:42,411
Invented.
401
00:18:42,496 --> 00:18:43,669
Yes.
Very good.
402
00:18:43,801 --> 00:18:45,303
Where did you find that?
403
00:18:46,137 --> 00:18:48,355
Are you familiar
with this, Dr. Naismith?
404
00:18:48,439 --> 00:18:50,789
It's Daisy's. I gave it to her
when we were courting.
405
00:18:51,709 --> 00:18:53,460
You and Daisy Stewart?
406
00:18:53,544 --> 00:18:54,928
I wasn't aware.
407
00:18:55,012 --> 00:18:56,663
It was a very long time ago.
408
00:18:56,747 --> 00:18:58,999
And then, for a time,
she was due to marry Alex,
409
00:18:59,083 --> 00:19:01,319
but he decided
against it.
410
00:19:01,731 --> 00:19:04,193
Do you think it's possible
that miss Stewart
411
00:19:04,278 --> 00:19:05,939
could have killed
Mr. McKenzie?
412
00:19:06,023 --> 00:19:07,674
He did break her heart.
413
00:19:07,758 --> 00:19:10,328
I hear sometimes
those never heal.
414
00:19:11,262 --> 00:19:12,831
But the Daisy I knew
415
00:19:13,631 --> 00:19:15,701
was the farthest thing
from a murderess.
416
00:19:17,702 --> 00:19:20,020
Would it help if I told
you it wasn't mine?
417
00:19:20,104 --> 00:19:22,355
Dr. Naismith confirmed that
he gave it to you as a gift.
418
00:19:22,439 --> 00:19:25,959
I also have a witness who stated
they saw you
419
00:19:26,043 --> 00:19:28,529
leaving the charity event
last night with the mayor.
420
00:19:28,613 --> 00:19:29,696
That would be Mrs. Belton.
421
00:19:29,780 --> 00:19:31,565
I'm not at Liberty to say.
422
00:19:31,649 --> 00:19:34,319
Well, you don't have to.
I know.
423
00:19:35,519 --> 00:19:37,671
And, yes, I did leave
with Mr. McKenzie
424
00:19:37,755 --> 00:19:40,024
and we did share
an intimate moment.
425
00:19:40,763 --> 00:19:43,377
So you admit to being at the
scene of the crime last night?
426
00:19:43,461 --> 00:19:45,863
There was no crime committed
while I was there.
427
00:19:46,663 --> 00:19:49,114
Miss Stewart,
where is the money?
428
00:19:49,199 --> 00:19:51,451
Do you mean the half dollar
he so generously offered up
429
00:19:51,535 --> 00:19:52,953
for my services?
430
00:19:53,037 --> 00:19:55,689
I'm talking about the thousand
dollars that was stolen.
431
00:19:55,773 --> 00:19:59,760
(laughs)
432
00:19:59,844 --> 00:20:02,427
If I had that, I sure as blazes
wouldn't be
433
00:20:02,512 --> 00:20:05,383
standing behind
this cart now, would I?
434
00:20:09,616 --> 00:20:12,185
Mrs. Hart
wants to see my books?
435
00:20:13,082 --> 00:20:14,928
She is a partner
in this business.
436
00:20:15,013 --> 00:20:16,142
A junior partner.
437
00:20:16,226 --> 00:20:18,141
Whose financial
contribution was key
438
00:20:18,226 --> 00:20:19,544
to getting
this place open.
439
00:20:19,629 --> 00:20:21,564
- Is that not so?
- It is.
440
00:20:22,233 --> 00:20:25,279
But I sent her my books
just two days ago.
441
00:20:25,364 --> 00:20:26,753
She asked me to take
another look.
442
00:20:27,087 --> 00:20:28,357
Why?
443
00:20:29,106 --> 00:20:30,429
I don't know.
444
00:20:30,514 --> 00:20:32,350
I'm merely an employee.
445
00:20:33,244 --> 00:20:35,022
We're doing quite
well, are we not?
446
00:20:35,107 --> 00:20:36,124
We are.
447
00:20:36,208 --> 00:20:38,560
But between you and I,
448
00:20:38,644 --> 00:20:40,595
my intention is to buy
Mrs. Hart out
449
00:20:40,679 --> 00:20:42,397
The first possible
opportunity.
450
00:20:42,481 --> 00:20:45,233
Oh. Why's that?
451
00:20:45,317 --> 00:20:49,155
Perhaps I don't want someone
looking over my shoulder.
452
00:20:52,355 --> 00:20:54,442
If that happens,
I'll need the expertise
453
00:20:54,509 --> 00:20:56,211
of a man like
yourself.
454
00:21:01,917 --> 00:21:03,385
Hurry up, man.
455
00:21:05,120 --> 00:21:06,390
All right.
456
00:21:07,556 --> 00:21:08,306
There.
457
00:21:08,390 --> 00:21:10,041
Keep going the next block over.
458
00:21:10,125 --> 00:21:11,376
That's enough here.
459
00:21:11,460 --> 00:21:12,890
I'll be at the station house.
460
00:21:13,462 --> 00:21:14,732
One.
461
00:21:24,473 --> 00:21:27,343
(grunting)
462
00:21:28,844 --> 00:21:30,528
Based on your actions,
463
00:21:30,612 --> 00:21:32,530
you may be the man
I've been looking for.
464
00:21:32,614 --> 00:21:34,399
Oh, well, today's
your lucky day.
465
00:21:34,483 --> 00:21:36,152
'Cause I've been found.
466
00:21:50,365 --> 00:21:52,183
(Naismith):
So I devised an idea.
467
00:21:52,267 --> 00:21:54,351
Hence, the peach basket.
468
00:21:54,435 --> 00:21:56,888
I nailed a peach basket
to the wall
469
00:21:56,972 --> 00:21:59,107
and the players had
to throw it in.
470
00:21:59,841 --> 00:22:02,826
Two years later, I had the idea
to cut the bottom of the basket
471
00:22:02,911 --> 00:22:04,228
for easy retrieval.
472
00:22:04,312 --> 00:22:06,248
The ball would just
fall through.
473
00:22:07,022 --> 00:22:10,527
It took two years for you
to make that idea, sir?
474
00:22:11,132 --> 00:22:12,283
Yes.
475
00:22:12,454 --> 00:22:14,605
Well, enough of that.
476
00:22:14,689 --> 00:22:16,458
You'll be my first volunteer.
477
00:22:22,931 --> 00:22:24,834
Give it a try, son.
478
00:22:30,305 --> 00:22:32,333
Boys, I need your
attention for a moment.
479
00:22:32,418 --> 00:22:34,392
William, we're in
the middle of a practice.
480
00:22:34,476 --> 00:22:36,260
(Murdoch):
This will only take a moment.
481
00:22:36,344 --> 00:22:40,431
I need to know if any of you
saw anyone strange
482
00:22:40,515 --> 00:22:42,518
lurking about
in the locker room?
483
00:22:42,918 --> 00:22:44,686
Just that flower lady.
484
00:22:46,421 --> 00:22:47,538
Anyone else?
485
00:22:47,622 --> 00:22:49,674
I saw someone.
486
00:22:49,758 --> 00:22:50,608
Who?
487
00:22:50,692 --> 00:22:52,361
Him.
488
00:22:55,430 --> 00:22:57,682
Yes.
I was there.
489
00:22:57,766 --> 00:22:59,617
I was trying to dissuade Daisy
490
00:22:59,701 --> 00:23:01,686
from having an assignation
with the mayor.
491
00:23:01,770 --> 00:23:03,420
She's a good woman
492
00:23:03,504 --> 00:23:05,741
and I didn't want to
see her degrade herself.
493
00:23:06,241 --> 00:23:07,825
Was it your business?
494
00:23:07,909 --> 00:23:09,244
No.
495
00:23:10,378 --> 00:23:12,314
But she meant something
to me once.
496
00:23:12,914 --> 00:23:15,433
So, her welfare was
important to me.
497
00:23:15,650 --> 00:23:19,187
But I certainly had nothing to
do with Alex's murder.
498
00:23:19,654 --> 00:23:21,523
He was a friend.
499
00:23:22,257 --> 00:23:25,143
And I have no need
of the town's money.
500
00:23:25,227 --> 00:23:27,563
Almonte is my birthplace.
501
00:23:28,329 --> 00:23:30,399
I would do nothing to harm it.
502
00:23:32,334 --> 00:23:33,669
Thank you.
503
00:23:52,087 --> 00:23:53,357
Finally.
504
00:23:54,556 --> 00:23:56,207
I must admit for a moment there
I was concerned
505
00:23:56,291 --> 00:23:57,859
that I struck
you too hard.
506
00:23:58,693 --> 00:24:00,745
You'd do well to let
me go right now.
507
00:24:00,829 --> 00:24:02,880
I'm a police officer.
508
00:24:02,964 --> 00:24:05,049
That's not all you are.
509
00:24:05,133 --> 00:24:07,502
I know all about you
and your deviance.
510
00:24:07,969 --> 00:24:09,353
That so?
511
00:24:09,437 --> 00:24:11,288
(kidnapper):
Where's Jack Walker?
512
00:24:11,372 --> 00:24:12,623
I don't know.
513
00:24:12,707 --> 00:24:13,977
(kidnapper):
Liar!
514
00:24:14,164 --> 00:24:17,497
You and him, you took my son
and I want him back.
515
00:24:18,413 --> 00:24:19,564
Your son?
516
00:24:19,648 --> 00:24:21,317
Me and Clara's.
517
00:24:23,384 --> 00:24:24,501
Hardly yours.
518
00:24:24,585 --> 00:24:26,036
You walked out on her.
519
00:24:26,120 --> 00:24:28,706
If Mr. Walker hadn't done
the honourable thing.
520
00:24:28,790 --> 00:24:31,393
There is nothing honourable
about men like you.
521
00:24:32,160 --> 00:24:34,930
- Nothing honourable at all.
- All right.
522
00:24:37,765 --> 00:24:39,916
You tell me where
Jack Walker is.
523
00:24:40,001 --> 00:24:41,703
And my boy.
524
00:24:42,203 --> 00:24:45,274
If you do that, you'll live.
525
00:24:48,076 --> 00:24:49,493
(whistle)
526
00:24:49,577 --> 00:24:50,995
- Pass!
- Let's go, let's go!
527
00:24:51,079 --> 00:24:52,463
Pass, pass!
Excellent, lads.
528
00:24:52,547 --> 00:24:53,364
Good stuff.
529
00:24:53,448 --> 00:24:55,666
You suspect Dr.
Naismith of murder?
530
00:24:55,750 --> 00:24:57,001
I'm not sure.
531
00:24:57,085 --> 00:24:58,936
Well, it seems unlikely,
doesn't it?
532
00:24:59,020 --> 00:25:00,544
Stranger things.
533
00:25:00,629 --> 00:25:02,544
And the theft as well?
534
00:25:02,794 --> 00:25:04,442
Yes, but not for him.
535
00:25:04,526 --> 00:25:06,043
What do you mean?
536
00:25:06,127 --> 00:25:09,213
I believe Dr. Naismith has a
strong affection
537
00:25:09,297 --> 00:25:10,388
for Daisy Stewart.
538
00:25:10,473 --> 00:25:14,333
And now with the fire, her life
has become even more difficult.
539
00:25:14,568 --> 00:25:17,338
He may be trying to
do right by her.
540
00:25:18,006 --> 00:25:20,568
I suppose being a doctor
he would be clever enough
541
00:25:20,653 --> 00:25:21,925
to stage
a murder.
542
00:25:22,009 --> 00:25:23,694
Thank you for reminding
me of that.
543
00:25:23,863 --> 00:25:25,433
(whistle)
544
00:25:28,049 --> 00:25:29,885
He's not very good, is he?
545
00:25:30,303 --> 00:25:31,804
No, he's not.
546
00:25:32,987 --> 00:25:34,705
Ah, detective.
547
00:25:34,882 --> 00:25:37,418
Um, I need to speak to you.
548
00:25:39,060 --> 00:25:42,046
Mr. Crabtree, you have to
put him on the bench.
549
00:25:42,130 --> 00:25:43,781
- He's useless.
- All right, Freddie.
550
00:25:43,865 --> 00:25:45,449
That is enough.
551
00:25:45,533 --> 00:25:47,385
No, he's right.
552
00:25:47,469 --> 00:25:48,739
I'm useless.
553
00:25:50,938 --> 00:25:52,123
Uh, Harry!
554
00:25:52,207 --> 00:25:53,875
(Ogden):
Harry.
555
00:25:54,175 --> 00:25:55,678
Harry!
556
00:25:58,012 --> 00:25:59,797
And she hopes to be
able to buy you out
557
00:25:59,881 --> 00:26:01,532
and take ownership
of the club.
558
00:26:01,616 --> 00:26:03,218
She does, does she?
559
00:26:03,809 --> 00:26:06,179
She is making a tidy profit.
560
00:26:06,755 --> 00:26:09,491
So, you've done well for her.
561
00:26:09,625 --> 00:26:11,428
(hart):
And for myself.
562
00:26:11,893 --> 00:26:14,474
- May I speak?
- Of course.
563
00:26:15,563 --> 00:26:17,715
Financially, you are currently
in very good stead.
564
00:26:17,799 --> 00:26:20,051
You hardly need the money
this club generates.
565
00:26:20,135 --> 00:26:21,452
That is true,
566
00:26:21,536 --> 00:26:24,121
but circumstances
can always change.
567
00:26:24,205 --> 00:26:27,476
It's best to keep irons
in many fires.
568
00:26:28,176 --> 00:26:29,160
She's a good woman,
Mrs. Hart.
569
00:26:29,244 --> 00:26:30,594
If that were the case,
570
00:26:30,678 --> 00:26:32,463
what is she doing sniffing
around into my affairs?
571
00:26:32,547 --> 00:26:35,566
Mrs. Hart. Oh! Excuse me.
Am I interrupting?
572
00:26:35,650 --> 00:26:36,952
No.
573
00:26:37,192 --> 00:26:40,068
- Have you seen detective watts?
- I haven't.
574
00:26:40,153 --> 00:26:41,438
Is something wrong?
575
00:26:41,522 --> 00:26:44,075
He was supposed to bring me up
to date on the Walker case.
576
00:26:44,159 --> 00:26:45,976
If you see him, tell him
I'm looking for him.
577
00:26:46,060 --> 00:26:47,244
Of course, inspector.
578
00:26:47,328 --> 00:26:50,332
Right, then.
I'll, uh, I'll leave you to it.
579
00:26:54,736 --> 00:26:57,688
This is the locker
Mr. Naismith was using.
580
00:26:57,772 --> 00:27:01,521
He and Mr. McKenzie both enjoyed
physical exercise and, well,
581
00:27:01,606 --> 00:27:03,126
The door was ajar,
I noticed.
582
00:27:03,211 --> 00:27:04,995
So, when I went to close it...
583
00:27:05,079 --> 00:27:06,597
Well...
584
00:27:06,681 --> 00:27:08,416
Uh, see for yourself.
585
00:27:12,921 --> 00:27:15,154
(Murdoch):
No blood on it.
586
00:27:15,239 --> 00:27:17,463
But he could have hit his head
587
00:27:17,548 --> 00:27:19,618
on the floor
after he was struck.
588
00:27:19,894 --> 00:27:21,430
Maybe.
589
00:27:24,499 --> 00:27:26,150
My, my.
Look at that.
590
00:27:26,234 --> 00:27:28,637
Dr. Naismith's
key to the city.
591
00:27:32,628 --> 00:27:34,692
The donation box.
592
00:27:37,044 --> 00:27:39,230
Thank you, Mr. Shanley.
593
00:27:39,314 --> 00:27:41,365
I can't believe this.
594
00:27:41,449 --> 00:27:44,486
How could Mr. Naismith
do this to our town?
595
00:27:56,531 --> 00:27:58,667
This is likely
the murder weapon.
596
00:28:00,175 --> 00:28:03,325
This key proves that you
were at the scene of the crime
597
00:28:03,410 --> 00:28:04,866
after the ceremony.
598
00:28:06,270 --> 00:28:09,264
And this cashbox, that up until
recently
599
00:28:09,349 --> 00:28:11,162
held over a thousand dollars,
600
00:28:11,246 --> 00:28:15,366
all were found in a locker
that you were using.
601
00:28:15,450 --> 00:28:17,001
They're not placed there by me.
602
00:28:17,085 --> 00:28:18,436
Can you prove that?
603
00:28:18,520 --> 00:28:20,137
(Naismith):
I cannot.
604
00:28:20,305 --> 00:28:22,056
But answer me this.
605
00:28:22,430 --> 00:28:26,602
If I killed my old friend
and robbed this fair city,
606
00:28:26,961 --> 00:28:28,697
where's the money?
607
00:28:29,351 --> 00:28:32,021
You'll not have my boy.
608
00:28:32,433 --> 00:28:35,437
I told you I don't
know where he is.
609
00:28:35,986 --> 00:28:37,770
This is all part of
your game, isn't it?
610
00:28:38,105 --> 00:28:40,925
Take my son and turn him
into one of yours.
611
00:28:41,009 --> 00:28:43,560
I don't think that's
the way it works.
612
00:28:44,279 --> 00:28:47,431
(kidnapper):
You unclean, ungodly sinners!
613
00:28:47,515 --> 00:28:49,118
I'm a sinner?
614
00:28:49,976 --> 00:28:52,036
You killed
your son's mother.
615
00:28:56,243 --> 00:28:59,113
Because she surrendered him
to the likes of you.
616
00:29:03,998 --> 00:29:06,902
I told you I don't
have the money.
617
00:29:08,002 --> 00:29:11,575
Can we finish this charade so
I can get back to my tournament?
618
00:29:17,278 --> 00:29:18,996
You're still under suspicion.
619
00:29:19,080 --> 00:29:21,065
But am I not charged?
620
00:29:21,149 --> 00:29:23,184
Not at this time.
621
00:29:27,655 --> 00:29:29,606
Ah!
There you are.
622
00:29:29,690 --> 00:29:30,975
What is it?
623
00:29:31,059 --> 00:29:32,376
Harry's quit the team.
624
00:29:32,460 --> 00:29:33,577
He did?
625
00:29:33,661 --> 00:29:36,013
George said he'd try
and talk to him, but...
626
00:29:36,097 --> 00:29:37,348
but what?
627
00:29:37,432 --> 00:29:39,483
I think he needs to
hear from his father.
628
00:29:39,567 --> 00:29:41,018
Oh, right.
629
00:29:41,102 --> 00:29:43,571
- Where is he now?
- The gymnasium.
630
00:29:45,506 --> 00:29:46,823
Strange.
631
00:29:46,907 --> 00:29:48,177
What is?
632
00:29:49,243 --> 00:29:53,515
What's miss belton doing with
Daisy Stewart's flower cart?
633
00:29:54,916 --> 00:29:57,786
I'll speak with miss belton.
You go talk to your son.
634
00:29:58,786 --> 00:30:00,056
All right.
635
00:30:13,267 --> 00:30:14,785
Everything all right?
636
00:30:14,869 --> 00:30:16,320
(Harry):
You heard?
637
00:30:16,404 --> 00:30:17,674
I did.
638
00:30:18,284 --> 00:30:21,294
Well now you know everything
is not all right.
639
00:30:22,476 --> 00:30:25,214
I do not want to play
this game anymore.
640
00:30:26,135 --> 00:30:27,686
I can teach you to get better.
641
00:30:27,771 --> 00:30:29,440
No you can't.
642
00:30:30,151 --> 00:30:31,619
I'm not good.
643
00:30:32,306 --> 00:30:35,756
Well, you certainly never will
be if you don't at least try.
644
00:30:35,841 --> 00:30:37,708
What's the point of trying
something
645
00:30:37,792 --> 00:30:39,861
you're never going
to be good at?
646
00:30:40,333 --> 00:30:44,415
Well, sometimes practising
and getting better
647
00:30:44,499 --> 00:30:46,416
Is a goal in
and of itself.
648
00:30:46,500 --> 00:30:49,638
Yes, but what if you never
get good enough?
649
00:30:49,970 --> 00:30:51,339
Well...
650
00:30:52,106 --> 00:30:53,976
For the fun.
651
00:30:54,266 --> 00:30:57,661
Believe me, this is not fun.
652
00:30:59,200 --> 00:31:00,470
(Crabtree):
Sir!
653
00:31:01,167 --> 00:31:03,216
Perhaps I could have
a word with the boy?
654
00:31:04,485 --> 00:31:07,490
You'd be better served
minding your own condition
655
00:31:07,575 --> 00:31:09,906
than prying into
the matters of this town.
656
00:31:09,991 --> 00:31:11,708
I was just curious
657
00:31:11,792 --> 00:31:14,177
As to why you've assumed
miss Stewart's business.
658
00:31:14,261 --> 00:31:17,450
I have no business of my own.
So I bought hers.
659
00:31:17,547 --> 00:31:19,816
And why did she sell it to you?
660
00:31:19,901 --> 00:31:21,950
She said she was leaving town.
661
00:31:22,044 --> 00:31:24,138
She was fed up with this place.
662
00:31:24,310 --> 00:31:26,091
And she had the money for that?
663
00:31:26,284 --> 00:31:29,355
The money I gave her would have
been enough for a train ticket.
664
00:31:32,680 --> 00:31:36,426
You know, Harry,
when I was a young lad,
665
00:31:36,511 --> 00:31:39,548
I wasn't much good
at all kinds of things.
666
00:31:39,633 --> 00:31:43,849
Uh, riding horses,
playing cards,
667
00:31:44,323 --> 00:31:45,574
tying knots.
668
00:31:45,659 --> 00:31:47,662
I would always just
end up with a...
669
00:31:47,919 --> 00:31:49,692
well, a knot,
I suppose, but...
670
00:31:49,960 --> 00:31:53,005
oh! Croquet. I once broke
two toes playing croquet.
671
00:31:53,090 --> 00:31:56,019
I was dreadful at it. I was
dreadful at all kinds of things.
672
00:31:56,104 --> 00:31:57,921
But you got good at them.
673
00:31:58,005 --> 00:31:59,490
No, I didn't.
674
00:31:59,574 --> 00:32:02,026
And you know what?
There's no shame in it.
675
00:32:02,110 --> 00:32:06,063
I know. I don't feel bad
because I'm bad at basketball.
676
00:32:06,147 --> 00:32:09,551
I feel bad because
I have to do it.
677
00:32:11,319 --> 00:32:13,003
Well, you know what?
678
00:32:13,087 --> 00:32:14,857
You don't.
679
00:32:15,256 --> 00:32:16,373
My parents.
680
00:32:16,457 --> 00:32:18,642
Your parents want
what's best for you.
681
00:32:18,726 --> 00:32:20,095
I know that to be true.
682
00:32:20,595 --> 00:32:21,845
But...
683
00:32:21,929 --> 00:32:24,399
But even parents can
be wrong, even yours.
684
00:32:25,099 --> 00:32:27,269
Look, stay with the team.
685
00:32:27,668 --> 00:32:28,752
But I said...
686
00:32:28,836 --> 00:32:32,140
Not as a player,
but as my assistant.
687
00:32:32,940 --> 00:32:34,625
Seems like you have
enough of those already.
688
00:32:34,709 --> 00:32:37,327
(laughs)
yes, it seems I do.
689
00:32:37,411 --> 00:32:40,015
But I suppose one more
won't do any harm.
690
00:32:40,748 --> 00:32:43,018
What do you say?
Assistant coach Harry.
691
00:32:46,220 --> 00:32:47,689
Let's go.
692
00:32:49,257 --> 00:32:51,208
Said he was going back
to the station.
693
00:32:51,292 --> 00:32:52,943
Well, he never did.
694
00:32:53,027 --> 00:32:54,645
Any idea as to where he's at?
695
00:32:54,729 --> 00:32:57,014
I don't know, sir.
I'll keep looking.
696
00:32:57,098 --> 00:32:58,500
Good lad.
697
00:33:20,988 --> 00:33:22,357
- Miss Stewart.
- Oh!
698
00:33:22,890 --> 00:33:25,101
You're not staying for the
final game of the tournament?
699
00:33:25,193 --> 00:33:26,977
Oh, no.
I'm afraid not.
700
00:33:27,061 --> 00:33:28,545
Oh.
701
00:33:28,629 --> 00:33:30,781
Dr. Ogden said
I might find you here.
702
00:33:30,865 --> 00:33:32,048
You're taking a trip?
703
00:33:32,132 --> 00:33:33,951
Indeed I am.
704
00:33:34,035 --> 00:33:36,253
Might I have a word
before you leave?
705
00:33:36,337 --> 00:33:37,420
About what?
706
00:33:37,504 --> 00:33:39,523
Well, for one thing theft.
707
00:33:39,607 --> 00:33:41,324
And for another murder.
708
00:33:41,408 --> 00:33:43,445
I don't know what you
are talking about.
709
00:33:44,712 --> 00:33:47,349
Mr. Shanley.
A word.
710
00:33:49,149 --> 00:33:50,752
Don't let her get on the train.
711
00:33:51,052 --> 00:33:52,322
Oh.
712
00:33:53,788 --> 00:33:55,472
You won't tell me?
713
00:33:55,556 --> 00:33:57,659
Fine.
I've had enough of this.
714
00:33:58,092 --> 00:33:59,861
(watts):
You and me both.
715
00:34:00,294 --> 00:34:01,564
- Oh!
- Oi!
716
00:34:02,230 --> 00:34:03,814
That's a policeman
you're assaulting.
717
00:34:03,898 --> 00:34:05,115
And a fairy.
718
00:34:05,199 --> 00:34:07,151
Who stole my child.
719
00:34:07,235 --> 00:34:08,652
You?
You're the father?
720
00:34:08,736 --> 00:34:11,139
And Clara Walker's killer.
721
00:34:11,572 --> 00:34:12,956
All right, then.
722
00:34:13,040 --> 00:34:15,158
It's time to pay
the Piper, sunshine.
723
00:34:15,242 --> 00:34:16,632
(kidnapper):
All right, then.
724
00:34:29,590 --> 00:34:30,860
Stay down!
725
00:34:38,199 --> 00:34:39,616
Do you want to take
a swing at him?
726
00:34:39,700 --> 00:34:42,337
Uh...
He's not worth it.
727
00:34:43,070 --> 00:34:45,322
Here.
Finish your bloody pretzel.
728
00:34:45,406 --> 00:34:46,256
Ah.
729
00:34:46,340 --> 00:34:47,809
Right, you.
Get up!
730
00:34:55,683 --> 00:34:57,234
How about slim
and fast Freddie?
731
00:34:57,318 --> 00:34:58,535
Yes, that just might work.
732
00:34:58,619 --> 00:34:59,963
- (Harry): They're good.
- George!
733
00:35:00,048 --> 00:35:01,845
George, stop him!
734
00:35:02,890 --> 00:35:04,314
Lads!
735
00:35:06,026 --> 00:35:07,611
(Player):
Nice shot!
736
00:35:07,695 --> 00:35:09,246
- Look at all the money!
- Holy crow!
737
00:35:09,330 --> 00:35:11,751
- Go get it!
- Look at all that money!
738
00:35:12,412 --> 00:35:14,715
Mr. Shanley, I'd like a word.
739
00:35:14,923 --> 00:35:17,103
Take your hands off the money.
That's not yours.
740
00:35:17,188 --> 00:35:19,555
Actually, boys,
I'll give a ten-dollar reward
741
00:35:19,640 --> 00:35:21,476
if you can
collect every bill.
742
00:35:22,034 --> 00:35:24,237
Sir, that's very
sporting of you.
743
00:35:31,285 --> 00:35:33,603
I didn't mean to kill him.
744
00:35:35,122 --> 00:35:36,724
What happened?
745
00:35:38,459 --> 00:35:43,232
I picked the lock on his locker
while he was exercising.
746
00:35:44,269 --> 00:35:47,032
He caught me taking the money
out of the cash box.
747
00:35:47,212 --> 00:35:48,318
I panicked.
748
00:35:48,402 --> 00:35:50,487
What the hell are you doing?
749
00:35:50,571 --> 00:35:52,189
Give me that money, you!
750
00:35:52,273 --> 00:35:54,024
I grabbed for
anything I could find
751
00:35:54,108 --> 00:35:56,159
and someone had left
a weight bag there
752
00:35:56,243 --> 00:35:58,179
And I hit him.
753
00:35:58,963 --> 00:36:02,603
And he fell on the floor.
754
00:36:04,185 --> 00:36:05,769
And hit his head?
755
00:36:05,853 --> 00:36:07,289
Yeah.
756
00:36:08,956 --> 00:36:10,825
I went to check on him.
757
00:36:11,374 --> 00:36:12,776
Wasn't breathing.
758
00:36:14,962 --> 00:36:17,832
(Murdoch): So you decided to
make it look like an accident.
759
00:36:20,034 --> 00:36:21,703
I did.
760
00:36:23,704 --> 00:36:24,955
And when that didn't work,
761
00:36:25,039 --> 00:36:28,625
You decided to direct
suspicion onto Dr. Naismith.
762
00:36:28,709 --> 00:36:31,312
I knew you would never
find him guilty.
763
00:36:32,046 --> 00:36:34,382
I just needed some time.
764
00:36:37,126 --> 00:36:39,336
(Murdoch)so that you andd
miss Stewart could leave town.
765
00:36:39,420 --> 00:36:41,939
But she didn't know
anything about any of this.
766
00:36:42,023 --> 00:36:43,625
On my word.
767
00:36:44,592 --> 00:36:47,428
You killed a man for her
and she knew nothing of it?
768
00:36:48,596 --> 00:36:50,781
I wanted to give her
769
00:36:50,865 --> 00:36:53,135
the life she deserved.
770
00:36:54,535 --> 00:36:56,471
I love her. I...
771
00:36:57,772 --> 00:36:59,440
I've always loved her.
772
00:37:02,175 --> 00:37:05,613
I couldn't bear to see Daisy
living the life she was living.
773
00:37:06,392 --> 00:37:09,866
I was going to give her the
money and we would,
774
00:37:09,950 --> 00:37:11,820
we were going to
leave town.
775
00:37:13,654 --> 00:37:15,823
You were buying her affections,
776
00:37:16,524 --> 00:37:18,074
Not much different
than Mr. McKenzie.
777
00:37:18,158 --> 00:37:19,409
I was going to
give her the money
778
00:37:19,493 --> 00:37:21,229
whether she wanted
me or not.
779
00:37:22,229 --> 00:37:25,166
I didn't want any
of this to happen!
780
00:37:28,135 --> 00:37:30,431
You won't hang for it.
781
00:37:30,516 --> 00:37:33,556
What will, uh, happen to her?
782
00:37:33,841 --> 00:37:36,577
If she's truly innocent,
nothing.
783
00:37:38,512 --> 00:37:39,981
Thank you.
784
00:37:48,889 --> 00:37:50,173
Right.
785
00:37:50,257 --> 00:37:52,709
Now, I've given this a great
deal of thought, Julia.
786
00:37:52,793 --> 00:37:54,011
Obviously.
787
00:37:54,095 --> 00:37:55,979
The key to winning at this game
788
00:37:56,063 --> 00:38:00,182
is understanding the underlying
scientific principles.
789
00:38:00,267 --> 00:38:03,687
Take, for example,
shooting the ball
790
00:38:03,771 --> 00:38:05,321
at the basket.
791
00:38:05,405 --> 00:38:06,874
In the basket.
792
00:38:07,407 --> 00:38:09,793
Yes Julia, in the basket.
793
00:38:09,877 --> 00:38:11,995
Now I've done some
rough calculations.
794
00:38:12,079 --> 00:38:14,765
The average height of each
of the boys on the team
795
00:38:14,849 --> 00:38:17,000
is five foot,
four inches.
796
00:38:17,084 --> 00:38:18,568
Arms extended overhead
797
00:38:18,652 --> 00:38:21,705
Increases that average
to six foot, ten inches.
798
00:38:21,789 --> 00:38:23,740
Leaving a gap from
the tip of their fingers
799
00:38:23,824 --> 00:38:27,344
to the top
of the basket
800
00:38:27,428 --> 00:38:29,379
Of three feet,
801
00:38:29,710 --> 00:38:31,094
give or take a few inches.
802
00:38:31,179 --> 00:38:32,497
Obviously.
803
00:38:32,582 --> 00:38:34,050
(laughter)
804
00:38:35,736 --> 00:38:37,087
(Murdoch):
Sir?
805
00:38:37,171 --> 00:38:39,140
Has your team won a game yet?
806
00:38:40,841 --> 00:38:41,792
No.
807
00:38:41,876 --> 00:38:43,293
You think you two are helping?
808
00:38:43,377 --> 00:38:46,396
Well, we are trying.
809
00:38:46,480 --> 00:38:47,983
A word of advice...
810
00:38:48,582 --> 00:38:50,233
How are you qualified?
811
00:38:50,317 --> 00:38:53,070
(nurse): Well, I've spent
my entire life in locker rooms.
812
00:38:53,154 --> 00:38:55,105
You need to let the coach
coach the team.
813
00:38:55,189 --> 00:38:57,840
The boys need one
voice to listen to.
814
00:38:57,925 --> 00:38:59,661
Let the man lead.
815
00:39:02,462 --> 00:39:03,613
I suppose you're right.
816
00:39:03,697 --> 00:39:05,082
Yeah, I know I'm right.
817
00:39:05,166 --> 00:39:06,934
By the way, what's
your team name?
818
00:39:07,768 --> 00:39:09,753
Well, we don't have a name yet.
819
00:39:09,837 --> 00:39:13,657
Team needs a name,
something fierce.
820
00:39:13,897 --> 00:39:16,667
Like...
Raptors.
821
00:39:17,411 --> 00:39:18,876
Raptors?
822
00:39:18,961 --> 00:39:21,626
Trust me.
It'll catch on one day.
823
00:39:28,285 --> 00:39:29,502
Who was that man?
824
00:39:29,587 --> 00:39:31,105
Must be from the circus.
825
00:39:31,392 --> 00:39:33,610
At any rate,
the distance...
826
00:39:33,694 --> 00:39:36,031
(Crabtree):
Here we go, lads!
827
00:39:37,565 --> 00:39:38,828
Quick passes!
828
00:39:38,913 --> 00:39:40,549
Keep passing!
829
00:39:42,770 --> 00:39:44,187
Oh!
830
00:39:44,271 --> 00:39:45,355
(whistle)
831
00:39:45,439 --> 00:39:46,422
Foul!
832
00:39:46,506 --> 00:39:47,909
Referee!
833
00:39:48,842 --> 00:39:51,161
Freddie!
Are you all right?
834
00:39:51,245 --> 00:39:52,696
Can you play?
835
00:39:52,780 --> 00:39:54,498
I don't think so, sir.
836
00:39:54,582 --> 00:39:56,951
We forfeit unless
we field a full team.
837
00:39:58,986 --> 00:40:00,321
I'll play.
838
00:40:01,789 --> 00:40:03,090
Are you sure?
839
00:40:04,525 --> 00:40:06,727
We're not going to
lose by forfeit.
840
00:40:08,229 --> 00:40:11,081
Now, young Harry,
841
00:40:11,165 --> 00:40:13,216
What you
need to do here...
842
00:40:13,300 --> 00:40:14,984
Ah, Dr. Naismith, please.
843
00:40:15,068 --> 00:40:16,786
I'm coaching this team.
844
00:40:16,870 --> 00:40:19,941
Harry, just do your best.
845
00:40:26,814 --> 00:40:28,165
William.
846
00:40:28,249 --> 00:40:30,918
I can see.
I can see.
847
00:40:31,136 --> 00:40:33,251
(referee):
Here we go! Come on!
848
00:40:36,039 --> 00:40:38,224
Nose over toes, nose over toes,
849
00:40:38,309 --> 00:40:40,548
nose over toes,
nose over toes.
850
00:40:42,513 --> 00:40:44,657
I think he broke his ankle!
851
00:40:44,898 --> 00:40:46,478
Julia!
852
00:40:46,673 --> 00:40:48,704
(coach):
Somebody get him!
853
00:40:49,204 --> 00:40:52,485
Harry, we're running out
of time, take the shot!
854
00:41:10,858 --> 00:41:14,228
(applause)
855
00:41:15,796 --> 00:41:17,465
We won a game!
856
00:41:24,672 --> 00:41:26,189
(Murdoch):
That's my son.
857
00:41:26,273 --> 00:41:28,314
That's my son.
858
00:41:28,559 --> 00:41:30,782
(Crabtree): Well done, lads.
Great effort. Excellent.
859
00:41:30,963 --> 00:41:33,099
- Nice shot, squirt.
- Thanks.
860
00:41:34,093 --> 00:41:35,611
Nicely done, Harry.
861
00:41:35,696 --> 00:41:37,113
It was a one in a million shot.
862
00:41:37,198 --> 00:41:40,035
Well, sometimes, young Murdoch,
that's all it takes.
863
00:41:40,120 --> 00:41:41,657
(all cheer)
864
00:41:41,755 --> 00:41:43,090
Well done!
865
00:42:03,043 --> 00:42:06,080
Llewellyn, I've been
looking for you.
866
00:42:07,381 --> 00:42:10,233
I would like to apologize
for my disparaging remarks
867
00:42:10,317 --> 00:42:11,835
I made
about your friend.
868
00:42:11,919 --> 00:42:13,303
He did look guilty.
869
00:42:13,387 --> 00:42:15,438
Even I thought so.
870
00:42:15,522 --> 00:42:17,558
Does he know that's
no longer the case?
871
00:42:17,825 --> 00:42:18,975
I don't know.
872
00:42:19,059 --> 00:42:21,778
I've passed on word
to all who know him
873
00:42:21,862 --> 00:42:23,780
that he's no longer
under suspicion,
874
00:42:23,864 --> 00:42:27,068
But I fear he
will not be back.
875
00:42:28,068 --> 00:42:32,057
Perhaps he's taken
this opportunity
876
00:42:32,142 --> 00:42:34,409
to forge a new life
for himself.
877
00:42:35,642 --> 00:42:38,346
At times like this,
opportunities abound.
878
00:42:42,216 --> 00:42:44,351
Can I buy you a drink?
879
00:42:48,889 --> 00:42:50,357
You can now.
880
00:43:05,779 --> 00:43:07,890
(Woman): Your apartment's
at the end of the hall.
881
00:43:07,974 --> 00:43:09,692
And it'll be three
dollars a week.
882
00:43:09,776 --> 00:43:10,960
Of course.
883
00:43:11,044 --> 00:43:12,696
Now, have you found someone to
look after the young one?
884
00:43:12,780 --> 00:43:15,649
Uh, Samuel.
His name's Samuel.
885
00:43:16,250 --> 00:43:17,567
Well, you'll be
in need of a job
886
00:43:17,651 --> 00:43:19,002
and he'll need
be looked after.
887
00:43:19,086 --> 00:43:20,722
My daughter is most able.
888
00:43:21,054 --> 00:43:22,456
Very good.
889
00:43:28,996 --> 00:43:30,865
You'll be most comfortable here.
890
00:43:31,331 --> 00:43:32,900
This is the new world.
891
00:43:41,442 --> 00:43:44,946
[♪ ♪]
892
00:43:45,263 --> 00:43:48,486
Sync corrections by srjanapala
62581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.