All language subtitles for Moonshine.S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,190 --> 00:00:34,489 How dare you? 2 00:00:35,359 --> 00:00:38,129 Jannabi! 3 00:00:42,769 --> 00:00:45,539 You... 4 00:02:14,560 --> 00:02:15,659 Head Inspector Nam! 5 00:02:34,349 --> 00:02:36,580 Head Inspector Nam. Are you okay? 6 00:02:41,090 --> 00:02:42,460 How rash of you. 7 00:02:42,819 --> 00:02:44,159 That was a close call. 8 00:02:45,490 --> 00:02:47,990 What happened to Sim Heon? 9 00:02:48,930 --> 00:02:50,000 He fell. 10 00:02:56,169 --> 00:02:57,609 You realize what is going on, right? 11 00:02:58,039 --> 00:02:59,669 Let us not get in each other's way. 12 00:02:59,939 --> 00:03:01,169 Run away. 13 00:03:02,210 --> 00:03:04,639 Why are you letting me go? 14 00:03:07,879 --> 00:03:09,449 I just need to do my job. 15 00:03:14,349 --> 00:03:15,758 Search the area thoroughly... 16 00:03:15,759 --> 00:03:17,318 and arrest the remnants. 17 00:03:17,319 --> 00:03:18,389 - Yes, sir. - Yes, sir. 18 00:03:21,800 --> 00:03:22,800 Let us go. 19 00:03:33,810 --> 00:03:36,639 (Moonshine, Episode 14) 20 00:03:47,719 --> 00:03:49,860 Merchant Sim told me to bring them. 21 00:04:03,599 --> 00:04:05,509 - Gosh. - Goodness. 22 00:04:09,180 --> 00:04:11,110 Now, let us go. 23 00:04:11,479 --> 00:04:12,479 When we meet the lady, 24 00:04:12,480 --> 00:04:14,180 tell her that I helped you out, okay? 25 00:04:15,080 --> 00:04:17,379 Do not worry about that. 26 00:04:18,319 --> 00:04:22,590 Her brother is quite a character. 27 00:04:22,990 --> 00:04:23,990 Really? 28 00:04:25,789 --> 00:04:26,830 Goodness. 29 00:04:28,360 --> 00:04:30,300 My gosh. 30 00:04:32,170 --> 00:04:34,328 Now you seem like the lady's brother. 31 00:04:34,329 --> 00:04:36,639 Let us go get Sim Heon. 32 00:04:36,800 --> 00:04:37,800 What? 33 00:04:38,569 --> 00:04:40,339 Are we not going to Lady Ro Seo? 34 00:04:40,540 --> 00:04:42,110 I am the eldest son of the family. 35 00:04:42,410 --> 00:04:43,979 I cannot sit around and leave my sister... 36 00:04:43,980 --> 00:04:45,680 to avenge my father's death. 37 00:04:46,879 --> 00:04:48,480 I need to gather some people. 38 00:04:49,019 --> 00:04:53,350 I will kill him myself no matter what. 39 00:04:53,889 --> 00:04:56,189 Why are you acting so differently? 40 00:05:05,399 --> 00:05:08,699 (Yeon Jo Moon was in charge of Royal Consort Um's interrogation.) 41 00:05:10,899 --> 00:05:12,370 How dare you? 42 00:05:13,839 --> 00:05:15,679 Poison was found in Royal Consort Um's quarters, 43 00:05:15,680 --> 00:05:17,078 and an interrogation was held right after. 44 00:05:17,079 --> 00:05:18,708 (A government office to interrogate those who sin against the country) 45 00:05:18,709 --> 00:05:20,910 There was no hesitation in ordering her death by poison. 46 00:05:23,250 --> 00:05:25,790 I was curious why no one had any objections to this. 47 00:05:26,949 --> 00:05:28,749 I see the Chief State Councilor was in charge. 48 00:05:31,019 --> 00:05:33,388 They were talking about Lady Kang trying to avenge her father. 49 00:05:33,389 --> 00:05:35,229 They said they should not let anyone find out about poison being found... 50 00:05:35,230 --> 00:05:36,799 in Royal Consort Um's quarters. 51 00:05:36,800 --> 00:05:38,920 Did the military chief say that the court lady did it? 52 00:05:40,170 --> 00:05:41,199 Yes. 53 00:05:42,370 --> 00:05:44,100 (Court Lady Park) 54 00:05:45,310 --> 00:05:46,370 Your Royal Highness. 55 00:05:52,279 --> 00:05:54,049 Did you look into Court Lady Park? 56 00:05:54,050 --> 00:05:55,050 Yes, Your Royal Highness. 57 00:05:55,051 --> 00:05:57,749 She used to work in the Palace Supply Bureau. 58 00:05:57,750 --> 00:05:58,889 The Palace Supply Bureau? 59 00:05:59,889 --> 00:06:01,018 Is it common for a court lady from the Palace Supply Bureau... 60 00:06:01,019 --> 00:06:02,490 to move to the king's quarters? 61 00:06:02,819 --> 00:06:05,290 No. That is not something very common. 62 00:06:05,689 --> 00:06:07,389 Unless someone appointed her. 63 00:06:07,529 --> 00:06:09,730 Then when did she get into the queen's quarters? 64 00:06:10,160 --> 00:06:13,300 That was in October of the Year of the Monkey. 65 00:06:13,370 --> 00:06:14,829 October of the Year of the Monkey? 66 00:06:15,740 --> 00:06:18,569 And it did not take ten years for her to move to the king's quarters? 67 00:06:19,670 --> 00:06:22,040 She must have someone big behind her. 68 00:06:22,910 --> 00:06:24,950 (The Interrogation Report of the Year of the Monkey) 69 00:06:25,180 --> 00:06:26,509 Get ready to go out. 70 00:06:27,009 --> 00:06:28,410 I must meet my uncle. 71 00:06:29,149 --> 00:06:30,720 What are you talking about? 72 00:06:31,819 --> 00:06:33,589 Who overheard you? 73 00:06:33,920 --> 00:06:37,120 Well... Someone overheard me. 74 00:06:38,759 --> 00:06:40,389 But I have no idea who that was. 75 00:06:40,459 --> 00:06:42,860 Gosh. You idiot. 76 00:06:43,430 --> 00:06:46,600 How is it that you never do anything right? 77 00:06:47,029 --> 00:06:49,568 What were you thinking when you put poison... 78 00:06:49,569 --> 00:06:50,646 in Royal Consort Um's quarters? 79 00:06:50,670 --> 00:06:52,870 You have turned everything into a mess. 80 00:06:53,670 --> 00:06:55,139 Do you not remember? 81 00:06:55,339 --> 00:06:57,309 On that day, you and Crown Prince Sung Hyun... 82 00:06:57,310 --> 00:07:00,680 had a fierce argument about the royal guards. 83 00:07:00,779 --> 00:07:04,049 And of all occasions, he passed away on that day. 84 00:07:04,050 --> 00:07:07,419 Everyone suspected that you poisoned him to death. 85 00:07:07,420 --> 00:07:09,060 Shut your mouth. 86 00:07:10,259 --> 00:07:12,219 The truth about the Royal Consort Um's incident... 87 00:07:12,290 --> 00:07:14,490 should be kept secret at all costs. 88 00:07:15,230 --> 00:07:17,060 Our family's reputation is at stake. 89 00:07:19,100 --> 00:07:22,600 Court Lady Park has become the source of trouble because of you. 90 00:07:23,540 --> 00:07:25,639 You take care of her on your own. 91 00:07:27,370 --> 00:07:29,279 Yes, Father. 92 00:07:32,480 --> 00:07:34,209 Did you find... 93 00:07:37,050 --> 00:07:38,319 Sim Heon's body? 94 00:07:38,620 --> 00:07:42,060 Yes, I did. I took it and buried it nearby. 95 00:07:53,269 --> 00:07:54,469 When everything is settled, 96 00:07:54,470 --> 00:07:56,540 I will bring in all the liquor to the capital. 97 00:07:57,240 --> 00:08:00,009 Tell them not to draw attention for a while. 98 00:08:00,509 --> 00:08:01,569 Yes, sir. 99 00:08:01,740 --> 00:08:04,610 What should I do about Kang Ro Seo and the inspector? 100 00:08:04,779 --> 00:08:06,550 If there is no other option, 101 00:08:08,350 --> 00:08:10,279 we must make a decision. 102 00:08:36,810 --> 00:08:40,410 (Jannabi) 103 00:08:56,759 --> 00:08:58,899 (Prince Neung San) 104 00:09:04,970 --> 00:09:07,139 If it was your choice to lose your chastity, 105 00:09:07,610 --> 00:09:08,809 then take your own life. 106 00:09:13,049 --> 00:09:14,149 That scumbag... 107 00:09:16,220 --> 00:09:19,090 He raped me. 108 00:09:43,279 --> 00:09:44,709 Was there anyone else here? 109 00:09:44,710 --> 00:09:46,749 His Royal Highness was here a while ago. 110 00:09:46,750 --> 00:09:49,149 If you did not get to meet him... 111 00:09:49,919 --> 00:09:51,378 Why did you not tell me about it? 112 00:09:51,379 --> 00:09:53,220 His Royal Highness told me not to... 113 00:09:53,289 --> 00:09:55,209 because it seemed like there was a guest already. 114 00:10:06,500 --> 00:10:08,100 Goodbye, Mom. 115 00:10:10,240 --> 00:10:11,570 Mom. 116 00:10:16,879 --> 00:10:17,940 Lady Park! 117 00:10:19,279 --> 00:10:21,950 Head Inspector Nam! Hurry up and go. 118 00:10:22,350 --> 00:10:25,120 You will not get another chance to end everything. 119 00:10:27,090 --> 00:10:28,120 Lady Park. 120 00:10:28,720 --> 00:10:31,720 Will you regret letting him go alone until the day you die? 121 00:10:32,629 --> 00:10:34,629 That you should have gone with him then? 122 00:10:35,759 --> 00:10:37,759 No matter how much your heart breaks... 123 00:10:38,700 --> 00:10:41,169 after losing something precious to you, 124 00:10:42,669 --> 00:10:44,000 it will not be of any use. 125 00:10:44,269 --> 00:10:45,769 Go keep him safe. 126 00:10:46,639 --> 00:10:48,470 Stay by his side. 127 00:10:55,980 --> 00:10:57,149 Mom... 128 00:11:01,419 --> 00:11:02,759 Mom. 129 00:11:10,830 --> 00:11:12,000 Jannabi? 130 00:11:12,769 --> 00:11:16,799 The first meaning of the character "sin" is to go over again. 131 00:11:16,870 --> 00:11:19,069 Of the Earthly Branches, it is the ninth character. 132 00:11:19,070 --> 00:11:21,039 It means monkey. 133 00:11:21,740 --> 00:11:22,980 About that Jannabi... 134 00:11:23,480 --> 00:11:25,980 Right. He called that man Jannabi. 135 00:11:26,210 --> 00:11:28,949 So your father was not going after Sim Heon... 136 00:11:28,950 --> 00:11:31,879 but the guy in a white robe. 137 00:11:32,120 --> 00:11:33,190 Jannabi... 138 00:11:33,950 --> 00:11:37,860 If he called him so, they must have known each other. 139 00:11:38,059 --> 00:11:40,990 There must be someone who knows about Jannabi. 140 00:11:46,870 --> 00:11:48,230 What is wrong? 141 00:11:49,399 --> 00:11:50,500 I am afraid. 142 00:11:51,700 --> 00:11:55,470 I guess the posters we put up may have put him in trouble. 143 00:11:56,139 --> 00:11:58,679 But if he is trying to kill everyone who knows about that day, 144 00:11:58,740 --> 00:12:00,509 the one who is in the greatest danger... 145 00:12:01,610 --> 00:12:02,919 is you, Ro Seo. 146 00:12:05,850 --> 00:12:07,419 I am afraid... 147 00:12:09,220 --> 00:12:10,320 I might lose you. 148 00:12:12,190 --> 00:12:14,889 I am afraid that I might not be able to protect you. 149 00:12:17,200 --> 00:12:19,500 I will not let that happen. 150 00:12:20,000 --> 00:12:21,230 So... 151 00:12:27,570 --> 00:12:28,980 Do not let go of me. 152 00:12:30,440 --> 00:12:32,950 I will not let go of you either. 153 00:12:36,679 --> 00:12:37,950 I will not let go. 154 00:12:39,750 --> 00:12:40,950 Never. 155 00:13:03,210 --> 00:13:05,580 Please forgive me, Your Majesty. 156 00:13:05,909 --> 00:13:07,649 Now that Sim Heon is dead, 157 00:13:08,450 --> 00:13:11,220 there is no one out there to ask about that day. 158 00:13:12,120 --> 00:13:15,690 If you want to know the truth about that day, 159 00:13:17,289 --> 00:13:19,029 there is a witness. 160 00:13:19,490 --> 00:13:20,629 A witness? 161 00:13:21,690 --> 00:13:22,929 It is I, Your Majesty. 162 00:13:24,399 --> 00:13:26,429 - What did you say? - On that day, 163 00:13:27,529 --> 00:13:29,539 I was at Mangwol Temple. 164 00:13:29,669 --> 00:13:32,470 Are you saying that you saw Ho Yeon die? 165 00:13:32,940 --> 00:13:33,970 Yes, Your Majesty. 166 00:13:35,009 --> 00:13:39,750 I saw Sim Heon killing Kang Ho Yeon with my own eyes. 167 00:13:41,580 --> 00:13:42,649 However... 168 00:13:43,850 --> 00:13:45,749 The one who took Guard Kang's last breath... 169 00:13:45,750 --> 00:13:48,190 was a different person, not Sim Heon. 170 00:13:48,919 --> 00:13:49,989 That person was wearing mourning clothes... 171 00:13:49,990 --> 00:13:51,659 during Crown Prince Sung Hyun's mourning, 172 00:13:52,120 --> 00:13:54,190 I am sure he was a government official. 173 00:13:54,559 --> 00:13:56,000 Did you see his face? 174 00:13:56,429 --> 00:14:00,269 I am sorry to tell you, but I did not see his face. 175 00:14:01,370 --> 00:14:02,399 But... 176 00:14:03,700 --> 00:14:05,269 I heard Guard Kang... 177 00:14:07,169 --> 00:14:09,940 calling that man "Jannabi." 178 00:14:10,610 --> 00:14:11,809 Jannabi? 179 00:14:15,950 --> 00:14:18,548 After that day, Sim Heon gathered people in Hanyang... 180 00:14:18,549 --> 00:14:20,090 and organized a tributary guild. 181 00:14:20,620 --> 00:14:23,659 The first government office that gave the state certificate to him... 182 00:14:23,789 --> 00:14:25,190 was the Office of Prohibition. 183 00:14:27,029 --> 00:14:28,129 He must be someone... 184 00:14:30,000 --> 00:14:33,200 related to the Office of Prohibition ten years ago. 185 00:14:35,669 --> 00:14:37,500 Are you all right, Your Majesty? 186 00:14:53,149 --> 00:14:54,750 Continue. 187 00:14:58,159 --> 00:14:59,190 That man will try... 188 00:15:00,360 --> 00:15:02,730 to kill Guard Kang's daughter. 189 00:15:03,929 --> 00:15:05,000 She did break... 190 00:15:06,000 --> 00:15:08,970 the law of prohibition, but I beg you, 191 00:15:10,039 --> 00:15:11,899 have mercy on her. 192 00:15:12,809 --> 00:15:14,539 Guard Kang died... 193 00:15:15,610 --> 00:15:17,679 because I had no power. 194 00:15:20,179 --> 00:15:23,620 Why would I not have pity on his daughter? 195 00:15:24,120 --> 00:15:28,389 We must find out who killed Ho Yeon... 196 00:15:29,659 --> 00:15:32,860 in order to find a way to help his daughter. 197 00:15:37,299 --> 00:15:38,830 Head Inspector Nam. 198 00:15:39,570 --> 00:15:41,830 Find out who Jannabi is. 199 00:15:43,539 --> 00:15:46,909 But you must be discreet. 200 00:15:47,940 --> 00:15:50,080 Yes, Your Majesty. 201 00:16:07,159 --> 00:16:08,389 Jannabi. 202 00:16:10,029 --> 00:16:11,029 Jannabi. 203 00:16:25,740 --> 00:16:26,850 Jannabi. 204 00:16:30,350 --> 00:16:31,990 (On November 3 in the Year of the Pig...) 205 00:16:42,629 --> 00:16:43,659 Your Royal Highness. 206 00:16:44,460 --> 00:16:45,970 The Chief Royal Secretary is here. 207 00:16:46,929 --> 00:16:48,529 Do not let anyone in. 208 00:16:48,929 --> 00:16:51,740 My lord, His Royal Highness does not want... 209 00:16:52,909 --> 00:16:55,210 But... Chief Royal Secretary! 210 00:16:55,940 --> 00:16:57,279 I never said you could come in. 211 00:16:58,509 --> 00:17:00,379 Eunuch Kim, give us some privacy. 212 00:17:00,879 --> 00:17:02,110 Do not leave. 213 00:17:04,649 --> 00:17:05,750 Please go back. 214 00:17:06,620 --> 00:17:07,889 I do not feel well. 215 00:17:08,389 --> 00:17:10,389 Did I not tell you to give us privacy? 216 00:17:11,590 --> 00:17:12,629 Yes, my lord. 217 00:17:22,670 --> 00:17:24,740 I came here because I thought you would be curious. 218 00:17:25,200 --> 00:17:26,508 I am not. 219 00:17:26,509 --> 00:17:28,838 - The one who abetted Sim Heon... - I do not want to hear it. 220 00:17:28,839 --> 00:17:29,909 The one who told him... 221 00:17:29,910 --> 00:17:31,709 to get rid of Kang Ro Seo and Head Inspector Nam... 222 00:17:31,710 --> 00:17:33,250 I said I did not want to hear it. 223 00:17:40,819 --> 00:17:42,319 Also, the one who killed Ho Yeon... 224 00:17:43,460 --> 00:17:44,690 was me. 225 00:17:49,660 --> 00:17:50,759 Did you not say... 226 00:17:52,000 --> 00:17:53,440 that he was a close friend of yours? 227 00:17:53,900 --> 00:17:55,230 I had no choice. 228 00:17:56,970 --> 00:17:59,539 He found out something that he should not have. 229 00:18:01,539 --> 00:18:02,980 And what was that? 230 00:18:14,750 --> 00:18:16,759 That I poisoned... 231 00:18:17,690 --> 00:18:19,190 Crown Prince Sung Hyun. 232 00:18:33,670 --> 00:18:34,710 What... 233 00:18:36,609 --> 00:18:37,940 did you just say? 234 00:18:38,680 --> 00:18:40,250 It was not Royal Consort Um. 235 00:18:41,109 --> 00:18:42,480 It was me, Your Royal Highness. 236 00:18:45,819 --> 00:18:46,849 No. 237 00:18:49,190 --> 00:18:51,588 That cannot be. How could it be true? 238 00:18:51,589 --> 00:18:53,960 I wanted to give you a strong country to rule. 239 00:18:55,190 --> 00:18:56,499 I wanted your subjects... 240 00:18:56,500 --> 00:18:58,500 to be intimidated by you. 241 00:18:59,000 --> 00:19:01,068 Both the prohibition and the Office of Prohibition... 242 00:19:01,069 --> 00:19:03,400 were for you. 243 00:19:03,839 --> 00:19:06,239 Choosing the daughter of the Minister of War as your bride... 244 00:19:06,240 --> 00:19:07,739 was also for you. 245 00:19:07,740 --> 00:19:09,069 Everything... 246 00:19:10,309 --> 00:19:12,140 was for Your Royal Highness. 247 00:19:14,549 --> 00:19:16,349 For me? 248 00:19:18,680 --> 00:19:21,089 Then did you try to kill Head Inspector Nam and Ro Seo... 249 00:19:22,589 --> 00:19:24,159 for my sake as well? 250 00:19:24,160 --> 00:19:26,589 If those two reveal the truth, 251 00:19:28,490 --> 00:19:31,230 your dethronement will be discussed. 252 00:19:32,430 --> 00:19:34,499 Preventing that from happening... 253 00:19:34,500 --> 00:19:35,929 is also for you. 254 00:19:35,930 --> 00:19:37,299 I do not want to hear it! 255 00:19:38,200 --> 00:19:41,539 I have never desired to become the crown prince! 256 00:19:43,940 --> 00:19:45,079 I will... 257 00:19:46,009 --> 00:19:47,880 tell my father about this immediately. 258 00:19:50,079 --> 00:19:51,549 Do you think... 259 00:19:55,220 --> 00:19:56,819 they will let Royal Consort Lee live? 260 00:20:08,599 --> 00:20:10,739 There were rumors that she had poisoned... 261 00:20:10,740 --> 00:20:12,239 the late Crown Prince Sung Hyun. 262 00:20:12,240 --> 00:20:13,969 If you get dethroned, 263 00:20:13,970 --> 00:20:15,009 do you think... 264 00:20:17,009 --> 00:20:19,240 they will let your mother live? 265 00:20:21,849 --> 00:20:23,118 If you want to strip your mother's title... 266 00:20:23,119 --> 00:20:25,980 and watch her take poison, then please... 267 00:20:28,019 --> 00:20:29,619 be my guest. 268 00:20:35,230 --> 00:20:39,529 There is nothing you need to do. 269 00:20:40,730 --> 00:20:42,400 I will get rid of anyone... 270 00:20:42,799 --> 00:20:46,069 who gets in your way. 271 00:20:51,279 --> 00:20:52,808 I will not tell my father. 272 00:20:52,809 --> 00:20:54,150 I will feign ignorance. 273 00:20:55,950 --> 00:20:56,980 So, please... 274 00:20:58,549 --> 00:21:00,519 Spare Young and Ro Seo. 275 00:21:10,029 --> 00:21:12,430 Why are you so weak-minded? 276 00:21:13,569 --> 00:21:14,670 They say... 277 00:21:16,029 --> 00:21:17,140 a monarch... 278 00:21:22,009 --> 00:21:24,290 should be able to get rid of anyone who gets in his way... 279 00:21:24,809 --> 00:21:28,750 even if that individual is his blood relation. 280 00:21:29,680 --> 00:21:30,849 They are my friends. 281 00:21:33,750 --> 00:21:35,220 For the first time in my life, 282 00:21:39,829 --> 00:21:42,460 I was able to open my heart to someone. 283 00:21:47,599 --> 00:21:49,839 I will do whatever you say, Uncle. 284 00:21:50,170 --> 00:21:51,299 So, please... 285 00:21:53,210 --> 00:21:55,470 spare them. 286 00:21:57,210 --> 00:21:58,279 Those two... 287 00:22:00,009 --> 00:22:03,220 will threaten you and your mother. 288 00:22:11,019 --> 00:22:12,119 We can give them... 289 00:22:14,930 --> 00:22:16,930 what they are looking for. 290 00:22:18,599 --> 00:22:20,170 We can give them a fake culprit... 291 00:22:20,369 --> 00:22:23,539 so Ro Seo will think she has avenged her late father. 292 00:22:27,109 --> 00:22:29,410 And how exactly will we do that? 293 00:22:34,150 --> 00:22:36,450 A woman eavesdropped on a conversation... 294 00:22:37,150 --> 00:22:39,079 between the Military Chief and Court Lady Park. 295 00:22:39,819 --> 00:22:42,490 It was about the royal consort from ten years ago. 296 00:22:43,690 --> 00:22:45,018 They were clearly the ones... 297 00:22:45,019 --> 00:22:46,859 who put the poison in Royal Consort Um's house. 298 00:22:47,890 --> 00:22:49,859 We can claim that they were behind the murder... 299 00:22:50,730 --> 00:22:52,059 of the Right Guard. 300 00:22:52,829 --> 00:22:54,369 Do you have evidence? 301 00:22:59,539 --> 00:23:00,569 We can... 302 00:23:04,740 --> 00:23:06,480 always make one. 303 00:23:12,519 --> 00:23:13,519 That is right. 304 00:23:14,950 --> 00:23:17,690 You are finally sounding like a true monarch. 305 00:23:26,900 --> 00:23:29,900 I know a way for you to regain your power. 306 00:23:30,969 --> 00:23:32,329 It is through alcohol prohibition. 307 00:23:32,840 --> 00:23:33,998 Alcohol prohibition? 308 00:23:33,999 --> 00:23:36,039 Since you are powerless, 309 00:23:36,610 --> 00:23:38,479 you can neither permit nor ban anything... 310 00:23:38,940 --> 00:23:40,538 unless you have a reason. 311 00:23:40,539 --> 00:23:42,409 With alcohol prohibition, however, 312 00:23:42,410 --> 00:23:45,219 you can say that you are saving grains. 313 00:23:46,080 --> 00:23:47,988 Please use that as your reason. 314 00:23:47,989 --> 00:23:49,049 My reason? 315 00:23:49,950 --> 00:23:52,459 But that prohibition will not last long. 316 00:23:52,989 --> 00:23:55,890 Only a handful of them will abide by it. 317 00:23:57,900 --> 00:24:00,298 My poor people will be the only ones who will suffer. 318 00:24:00,299 --> 00:24:02,100 That is why it is perfect. 319 00:24:03,069 --> 00:24:06,400 It has a purpose, but it will never be kept. 320 00:24:07,170 --> 00:24:09,609 There will be those who disobey the prohibition. 321 00:24:09,610 --> 00:24:12,380 Then you can use that as your excuse... 322 00:24:13,680 --> 00:24:16,209 to come up with an organization that monitors those people. 323 00:24:17,749 --> 00:24:19,450 No one will know... 324 00:24:20,479 --> 00:24:24,489 that the purpose behind it is for you to create your own army. 325 00:24:25,219 --> 00:24:27,789 That small organization will grow into your army... 326 00:24:28,130 --> 00:24:30,090 in less than ten years. 327 00:24:31,330 --> 00:24:33,959 Your Majesty, the Chief Royal Secretary is here. 328 00:24:34,999 --> 00:24:36,170 Let him in. 329 00:24:47,340 --> 00:24:48,350 Your Majesty. 330 00:24:48,779 --> 00:24:51,049 We have finally found the one... 331 00:24:52,450 --> 00:24:54,210 who poisoned the late Crown Prince Sung Hyun. 332 00:24:56,620 --> 00:24:59,819 What do you mean Court Lady Park is missing? 333 00:24:59,890 --> 00:25:02,659 Well, her residence has already been vacated... 334 00:25:02,660 --> 00:25:04,130 and she is nowhere to be seen. 335 00:25:05,100 --> 00:25:07,130 What? 336 00:25:07,330 --> 00:25:08,400 Get him! 337 00:25:18,009 --> 00:25:19,939 Arrest Military Chief Yeon. 338 00:25:19,940 --> 00:25:21,009 Yes, my lord. 339 00:25:21,749 --> 00:25:23,849 Let go of me this instant! 340 00:25:23,850 --> 00:25:25,748 What is the meaning of this, Minister of War? 341 00:25:25,749 --> 00:25:28,988 We have been informed that Military Chief Yeon... 342 00:25:28,989 --> 00:25:30,920 conspired with a court lady ten years ago... 343 00:25:31,090 --> 00:25:33,610 to hide poison within the quarters occupied by Royal Consort Um. 344 00:25:34,090 --> 00:25:36,229 - Father. - Chief State Councilor, 345 00:25:36,330 --> 00:25:39,259 you are also held under house arrest. 346 00:25:40,630 --> 00:25:43,069 I hope you have a decent explanation for this. 347 00:25:43,870 --> 00:25:45,100 For your sake. 348 00:25:45,400 --> 00:25:46,469 Take him. 349 00:25:46,969 --> 00:25:48,670 Let go of me! 350 00:25:50,709 --> 00:25:52,140 - Let go! - No... 351 00:25:52,779 --> 00:25:53,910 Let go. 352 00:25:55,110 --> 00:25:57,580 - The Chief Royal Secretary? - That is right. 353 00:25:57,719 --> 00:25:59,879 He ordered the castle wall to be repaired... 354 00:25:59,880 --> 00:26:02,449 which hindered the deployment of soldiers. 355 00:26:02,450 --> 00:26:05,190 - On that day of all days? - Yes. 356 00:26:05,420 --> 00:26:09,229 Thankfully, I ran into him outside the Ministry of War. 357 00:26:09,789 --> 00:26:12,029 Men from the Office of Prohibition were available... 358 00:26:12,229 --> 00:26:13,475 which is why I gave him the military summons tag. 359 00:26:13,499 --> 00:26:14,728 (Byeongbu: military summons tag) 360 00:26:14,729 --> 00:26:16,329 Surprise the snake by hitting the grass. 361 00:26:16,700 --> 00:26:18,170 We dug up the grass, 362 00:26:18,400 --> 00:26:20,299 so the snake will show its head soon. 363 00:26:20,469 --> 00:26:22,170 What do you think you are doing? 364 00:26:25,880 --> 00:26:29,479 If you continue to dig into this, 365 00:26:29,580 --> 00:26:33,119 know that you are showing defiance to the King and his son. 366 00:26:33,120 --> 00:26:35,049 You better keep that in mind. 367 00:26:52,440 --> 00:26:56,610 Who would have most wanted to keep Sim Heon silent? 368 00:26:59,039 --> 00:27:00,110 Head Inspector Nam! 369 00:27:00,940 --> 00:27:05,580 And Inspector Kim. Military Chief Yeon was arrested. 370 00:27:07,580 --> 00:27:08,788 What are you talking about? 371 00:27:08,789 --> 00:27:10,518 He is responsible for stashing poison... 372 00:27:10,519 --> 00:27:13,120 in Royal Consort Um's quarters ten years ago. 373 00:27:13,289 --> 00:27:15,336 The charges state that he had Right Guard Kang killed... 374 00:27:15,360 --> 00:27:16,789 to keep the truth covered. 375 00:27:21,400 --> 00:27:23,376 They say that Military Chief Yeon was Sim Heon's puppeteer. 376 00:27:23,400 --> 00:27:24,569 Is that true? 377 00:27:24,799 --> 00:27:25,870 It is. 378 00:27:27,100 --> 00:27:30,110 His conversation with a court lady from the King's quarters... 379 00:27:30,370 --> 00:27:31,610 was overheard by Princess Han. 380 00:27:31,709 --> 00:27:32,840 Princess Han? 381 00:27:33,640 --> 00:27:36,279 Is there proof? Has any been found? 382 00:27:38,049 --> 00:27:39,150 Proof? 383 00:27:39,880 --> 00:27:41,090 It will soon surface. 384 00:27:42,150 --> 00:27:43,819 They murdered my brother... 385 00:27:44,090 --> 00:27:45,959 and killed Lady Ro Seo's father in cold blood. 386 00:27:47,319 --> 00:27:50,930 The truth will come to light, so relay the news to Lady Ro Seo. 387 00:27:51,759 --> 00:27:55,069 Avenging her father will no longer be necessary. 388 00:28:11,279 --> 00:28:13,150 If he knew my father, 389 00:28:15,650 --> 00:28:17,759 I could also know his face. 390 00:28:18,559 --> 00:28:20,590 - Lady Ro Seo! - Lady Ro Seo! 391 00:28:22,459 --> 00:28:23,559 What is the matter? 392 00:28:25,630 --> 00:28:28,268 Lady Ro Seo, it is over. 393 00:28:28,269 --> 00:28:29,600 The sinner has been arrested. 394 00:28:30,029 --> 00:28:31,899 The culprit is under arrest? 395 00:28:31,900 --> 00:28:34,039 It was Military Chief Yeon. 396 00:28:34,069 --> 00:28:35,445 After murdering Crown Prince Sung Hyun, 397 00:28:35,469 --> 00:28:37,440 he framed Royal Consort Um. 398 00:28:37,809 --> 00:28:40,279 He then had your father murdered as well. 399 00:28:40,640 --> 00:28:41,950 Are you sure? 400 00:28:43,450 --> 00:28:46,519 Lady Ro Seo, it is over now. 401 00:28:48,890 --> 00:28:50,690 Military Chief Yeon... 402 00:28:51,620 --> 00:28:52,920 is Jannabi? 403 00:28:58,900 --> 00:29:00,600 Ten years ago, 404 00:29:01,100 --> 00:29:04,600 you ordered Court Maid Park of the Palace Supply Bureau... 405 00:29:04,870 --> 00:29:09,170 to secretly hide a stash of poison in Royal Consort Um's quarters. 406 00:29:09,769 --> 00:29:10,870 Is this true? 407 00:29:11,680 --> 00:29:13,580 How could I order such a deed... 408 00:29:14,279 --> 00:29:16,708 to a court maid I am not acquainted with? 409 00:29:16,709 --> 00:29:18,518 You had Crown Prince Sung Hyun poisoned, 410 00:29:18,519 --> 00:29:20,548 but framed Royal Consort Um for the crime. 411 00:29:20,549 --> 00:29:22,318 In return, Court Maid Park... 412 00:29:22,319 --> 00:29:24,959 was promoted to serve Her Highness the Queen. 413 00:29:26,890 --> 00:29:29,228 He ordered the castle wall to be repaired... 414 00:29:29,229 --> 00:29:32,029 which hindered the deployment of soldiers. 415 00:29:33,029 --> 00:29:34,830 The poisoning of the Crown Prince? 416 00:29:35,229 --> 00:29:37,200 What on earth are you accusing me of? 417 00:29:37,969 --> 00:29:39,940 I did no such thing! 418 00:29:40,239 --> 00:29:41,469 Bring her! 419 00:29:50,479 --> 00:29:51,650 Military Chief Yeon. 420 00:30:00,390 --> 00:30:02,360 I was sent to deliver this. 421 00:30:04,130 --> 00:30:08,029 That court lady serves Her Highness? 422 00:30:08,200 --> 00:30:09,299 That is correct. 423 00:30:10,299 --> 00:30:12,969 Whether Her Highness the Queen was involved in this conspiracy... 424 00:30:13,739 --> 00:30:15,370 remains the question. 425 00:30:19,440 --> 00:30:21,450 Begin the torture of the sinners. 426 00:30:30,650 --> 00:30:32,959 (Yeon Jo Moon's residence) 427 00:30:39,900 --> 00:30:42,930 Deploy the soldiers undetected. 428 00:30:42,999 --> 00:30:44,069 Pardon? 429 00:30:44,130 --> 00:30:46,340 They are clearly out for our heads, 430 00:30:46,600 --> 00:30:48,640 so doing nothing is not an option. 431 00:30:49,009 --> 00:30:51,278 Are you talking about a coup? 432 00:30:51,279 --> 00:30:53,180 The Chief Royal Secretary... 433 00:30:53,840 --> 00:30:56,478 will have us killed as traitors of this nation. 434 00:30:56,479 --> 00:30:59,019 Soldiers at the military camp have been cut in half. 435 00:30:59,620 --> 00:31:01,690 Would we even stand a chance? 436 00:31:01,950 --> 00:31:05,319 Then are you suggesting the alternative... 437 00:31:06,059 --> 00:31:09,789 where we let Lee Si Heum easily chop our heads off? 438 00:31:10,390 --> 00:31:12,059 Do nothing... 439 00:31:12,559 --> 00:31:15,130 and we will be burned as traitors. 440 00:31:15,769 --> 00:31:17,529 But with our soldiers, 441 00:31:19,170 --> 00:31:20,840 we at least... 442 00:31:22,569 --> 00:31:24,239 have a chance of winning. 443 00:31:35,090 --> 00:31:38,259 I am glad you came. I have been awaiting you. 444 00:31:40,559 --> 00:31:43,758 You wish to see Lady Ro Seo within palace walls? 445 00:31:43,759 --> 00:31:47,600 My situation forbids me to leave the palace at the moment. 446 00:31:49,100 --> 00:31:50,700 But she is a wanted woman. 447 00:31:51,100 --> 00:31:53,099 In no way will she make it here undetected. 448 00:31:53,100 --> 00:31:54,539 There is no need to be concerned... 449 00:31:55,140 --> 00:31:57,410 for I will guarantee a safe path for her. 450 00:31:57,569 --> 00:32:00,340 In what way? 451 00:32:00,709 --> 00:32:04,180 Your Highness, Princess Han is here. 452 00:32:05,049 --> 00:32:06,219 Let her in. 453 00:32:13,160 --> 00:32:15,830 Your Highness, I hear you summoned me... 454 00:32:17,590 --> 00:32:18,660 Young? 455 00:32:33,440 --> 00:32:35,680 Never did I think I would be doing this again. 456 00:32:35,910 --> 00:32:37,850 It is your first time with me though. 457 00:32:40,979 --> 00:32:42,850 Be ready with the pass Lady Ae Jin gave us. 458 00:32:46,519 --> 00:32:48,258 We come bearing Princess Han's belongings... 459 00:32:48,259 --> 00:32:50,459 and what she needs for her wedding. 460 00:32:54,830 --> 00:32:55,900 Thank you. 461 00:33:10,910 --> 00:33:12,019 Lady Ro Seo! 462 00:33:14,279 --> 00:33:16,590 Goodness me. 463 00:33:19,259 --> 00:33:20,360 Watch your step. 464 00:33:23,259 --> 00:33:26,728 Lady Han! I mean, Princess Han. 465 00:33:26,729 --> 00:33:28,969 Gosh. There is no need for a greeting. 466 00:33:29,170 --> 00:33:32,640 Why has the Queen requested your presence though? 467 00:33:33,670 --> 00:33:34,809 I have no idea. 468 00:33:35,209 --> 00:33:36,469 You will soon find out. 469 00:33:45,019 --> 00:33:47,479 (Queen's Palace) 470 00:33:48,719 --> 00:33:51,959 You may enter and serve the Queen her tea. 471 00:33:52,190 --> 00:33:53,190 Right. 472 00:34:18,080 --> 00:34:19,180 Have a seat. 473 00:34:29,230 --> 00:34:30,930 I know the trip was not easy. 474 00:34:31,799 --> 00:34:33,060 You may look up. 475 00:34:40,339 --> 00:34:42,770 Do you recognize me? 476 00:34:43,609 --> 00:34:44,669 You... 477 00:34:45,480 --> 00:34:48,310 let me ride with you in your palanquin. 478 00:34:49,080 --> 00:34:50,810 Your Highness, I am humbled. 479 00:34:51,149 --> 00:34:53,379 I told you we would meet again. 480 00:34:53,680 --> 00:34:55,620 I also said we would talk about your father... 481 00:34:56,020 --> 00:34:57,549 when we meet again. 482 00:35:05,600 --> 00:35:07,700 (Bodyguard's Log) 483 00:35:15,509 --> 00:35:16,569 This is... 484 00:35:17,109 --> 00:35:18,609 It is Ho Yeon's investigation log. 485 00:35:19,339 --> 00:35:21,750 I finally get to return this to you. 486 00:35:23,080 --> 00:35:26,419 How did you come to have this in your possession? 487 00:35:32,660 --> 00:35:35,358 (Ten years ago) 488 00:35:35,359 --> 00:35:41,529 (Bodyguard's Log) 489 00:35:42,899 --> 00:35:43,930 This is... 490 00:35:44,730 --> 00:35:47,540 I recorded everything that I investigated... 491 00:35:49,310 --> 00:35:52,310 ever since the Crown Prince passed away until now. 492 00:35:54,109 --> 00:35:56,149 Please hold onto this. 493 00:35:56,710 --> 00:35:58,419 I am sure you wrote... 494 00:35:59,279 --> 00:36:03,250 about how my uncle put poison inside Royal Consort Um's residence. 495 00:36:05,359 --> 00:36:07,359 My family's mistake is written in here. 496 00:36:08,330 --> 00:36:10,089 And you are entrusting this to me? 497 00:36:10,489 --> 00:36:12,770 You consider doing the right thing to be more important... 498 00:36:13,060 --> 00:36:15,730 than the fortune of your family. 499 00:36:17,899 --> 00:36:22,009 Because you helped Lady Park to testify, 500 00:36:22,669 --> 00:36:25,080 Royal Consort Um was able to clear her name. 501 00:36:25,839 --> 00:36:28,009 But if I reveal this now, 502 00:36:29,379 --> 00:36:32,379 we will never find out... 503 00:36:32,779 --> 00:36:34,649 who killed Crown Prince Sung Hyun. 504 00:36:35,589 --> 00:36:37,890 Until everything is revealed, 505 00:36:38,719 --> 00:36:40,989 please hold onto that. 506 00:36:43,430 --> 00:36:44,459 (Bodyguard's Log) 507 00:36:44,460 --> 00:36:46,899 If anything happens to me, 508 00:36:48,899 --> 00:36:50,529 you are the only one... 509 00:36:52,399 --> 00:36:53,939 who can carry on with this task. 510 00:37:00,939 --> 00:37:02,249 It seems like Right Guard Kang predicted... 511 00:37:02,250 --> 00:37:03,910 that something will happen to him... 512 00:37:05,149 --> 00:37:07,319 and entrusted that to me. 513 00:37:10,419 --> 00:37:11,620 Do you think... 514 00:37:13,160 --> 00:37:15,859 my father found the answer? 515 00:37:17,890 --> 00:37:19,899 The clues will be in there. 516 00:37:25,370 --> 00:37:27,969 (Bodyguard's Log) 517 00:38:11,109 --> 00:38:12,450 Which palace do you work in? 518 00:38:12,980 --> 00:38:14,520 I work in the Queen's Palace. 519 00:38:16,419 --> 00:38:17,750 Were you the only one here? 520 00:38:17,950 --> 00:38:20,620 Yes, I was the only one here. 521 00:38:44,350 --> 00:38:46,549 - Your Royal Highness. - What are you doing here? 522 00:38:47,850 --> 00:38:49,350 If it is about your father's revenge, 523 00:38:49,750 --> 00:38:51,910 the criminal has been caught and is being interrogated. 524 00:38:51,989 --> 00:38:54,889 - So it will be resolved soon. - I know that, but... 525 00:38:54,890 --> 00:38:56,570 Everything will work out if you stay still. 526 00:38:57,029 --> 00:38:59,200 Why do you put yourself in danger? 527 00:38:59,830 --> 00:39:01,200 This is about my father. 528 00:39:01,730 --> 00:39:04,000 I cannot just sit back and watch. 529 00:39:19,620 --> 00:39:20,649 I apologize. 530 00:39:24,489 --> 00:39:25,819 Are you all right? 531 00:39:28,259 --> 00:39:29,390 I will send you off. 532 00:39:30,189 --> 00:39:31,259 Let us go. 533 00:39:41,910 --> 00:39:42,910 Your Royal Highness. 534 00:39:45,009 --> 00:39:46,210 What were you thinking? 535 00:39:46,879 --> 00:39:48,599 How could you let Lady Kang into the palace? 536 00:39:49,279 --> 00:39:51,480 What if anyone saw her? 537 00:39:57,250 --> 00:39:58,290 Let us go. 538 00:39:59,160 --> 00:40:01,189 I know a way to get out without anyone knowing. 539 00:40:17,609 --> 00:40:18,878 Is this it? 540 00:40:18,879 --> 00:40:21,080 The way to get out without anyone knowing? 541 00:40:22,649 --> 00:40:23,779 Get on the floor. 542 00:40:27,080 --> 00:40:29,549 - Again? - Then should I? 543 00:40:36,390 --> 00:40:37,529 Come. 544 00:40:41,799 --> 00:40:44,829 Young, I am sorry. I will step on you. 545 00:40:44,830 --> 00:40:47,200 It is fine. 546 00:40:53,540 --> 00:40:56,480 - Am I heavy? - Not at all. 547 00:40:58,279 --> 00:40:59,319 I am sorry. 548 00:41:02,419 --> 00:41:04,189 - Lady Kang. - Yes. 549 00:41:06,120 --> 00:41:07,759 Hurry up. 550 00:41:08,319 --> 00:41:09,489 Take care. 551 00:41:11,189 --> 00:41:12,660 I will. You too. 552 00:41:27,910 --> 00:41:29,910 (Bodyguard's Log) 553 00:41:32,450 --> 00:41:33,819 What are you looking into? 554 00:41:36,689 --> 00:41:39,520 Are you looking for another clue? 555 00:41:42,290 --> 00:41:44,830 We are just looking for the clues that Lady Kang's father left. 556 00:41:45,089 --> 00:41:46,560 One of them was in the palace. 557 00:41:47,500 --> 00:41:49,500 Nothing is certain so far. 558 00:41:51,069 --> 00:41:52,469 If this ends well, 559 00:41:52,770 --> 00:41:54,890 I will remove her from the wanted list no matter what. 560 00:41:56,169 --> 00:41:58,370 So stop doing things that put her in danger. 561 00:41:59,180 --> 00:42:00,439 As a friend, 562 00:42:01,439 --> 00:42:02,980 I am worried for you both. 563 00:42:05,250 --> 00:42:06,649 In this world, 564 00:42:06,879 --> 00:42:09,520 there are three kinds of friends that are helpful to have. 565 00:42:10,750 --> 00:42:12,259 A moral friend, 566 00:42:12,790 --> 00:42:14,259 a reliable friend, 567 00:42:14,460 --> 00:42:16,089 and a knowledgeable friend. 568 00:42:16,589 --> 00:42:17,589 However, 569 00:42:18,700 --> 00:42:21,660 you do not fall under any of these. 570 00:42:22,629 --> 00:42:23,669 What? 571 00:42:24,399 --> 00:42:28,100 But I still consider you my friend. 572 00:42:30,270 --> 00:42:32,008 If I find anything out, 573 00:42:32,009 --> 00:42:33,879 I will let you know first thing. 574 00:42:34,680 --> 00:42:35,710 Then I shall get going. 575 00:42:51,629 --> 00:42:52,830 What are you doing? 576 00:42:53,200 --> 00:42:54,700 You told me to gather them here. 577 00:42:55,200 --> 00:42:56,770 Yes, I did. 578 00:43:00,870 --> 00:43:02,168 What is wrong? 579 00:43:02,169 --> 00:43:04,669 Are you not going to avenge your father? 580 00:43:12,980 --> 00:43:16,149 I am the brother of Kang Ro Seo, 581 00:43:16,390 --> 00:43:17,620 Kang Hae Soo! 582 00:43:18,020 --> 00:43:19,218 What? 583 00:43:19,219 --> 00:43:22,359 If you assist me to catch Merchant Sim, 584 00:43:22,529 --> 00:43:23,559 you will get 10,000 nyang! 585 00:43:23,560 --> 00:43:25,059 - Ten thousand nyang? - Ten thousand nyang? 586 00:43:25,060 --> 00:43:27,460 No, 100,000 nyang! 587 00:43:27,600 --> 00:43:28,628 - A hundred thousand nyang! - A hundred thousand nyang! 588 00:43:28,629 --> 00:43:30,898 - Gosh, he said 100,000 nyang! - Really? 589 00:43:30,899 --> 00:43:34,238 Everyone will be rewarded well! 590 00:43:34,239 --> 00:43:36,338 Kang Hae Soo! 591 00:43:36,339 --> 00:43:37,969 - Kang Hae Soo! - Kang Hae Soo! 592 00:43:38,310 --> 00:43:39,779 - Kang Hae Soo! - Kang Hae Soo! 593 00:43:40,009 --> 00:43:42,548 Let us go to Hanyang! 594 00:43:42,549 --> 00:43:47,619 - Let us go! - Let us go! 595 00:43:47,620 --> 00:43:49,219 Everyone! 596 00:43:50,790 --> 00:43:51,949 What now? 597 00:43:51,950 --> 00:43:53,890 Merchant Sim died. 598 00:43:54,390 --> 00:43:56,159 - Merchant Sim? - He died? 599 00:43:56,160 --> 00:43:58,188 The guards came and wiped them out. 600 00:43:58,189 --> 00:43:59,700 He died? 601 00:44:00,200 --> 00:44:01,830 - He died? - Yes. 602 00:44:03,100 --> 00:44:04,999 - Gosh. - What a spoilsport. 603 00:44:05,000 --> 00:44:06,238 - Let us go. - Let us go. 604 00:44:06,239 --> 00:44:07,898 - Let us go back. - My goodness. 605 00:44:07,899 --> 00:44:08,969 Wait! 606 00:44:13,439 --> 00:44:17,149 There are more than 100,000 breweries in Imhwado. 607 00:44:17,850 --> 00:44:18,850 What... 608 00:44:19,180 --> 00:44:20,718 If we take over that place, 609 00:44:20,719 --> 00:44:23,149 a hundred thousand nyang is nothing. 610 00:44:23,319 --> 00:44:24,449 - He is right. - If there are breweries, 611 00:44:24,450 --> 00:44:26,358 a hundred thousand nyang is nothing! 612 00:44:26,359 --> 00:44:28,218 What are you saying? 613 00:44:28,219 --> 00:44:29,460 You want to go back there? 614 00:44:29,730 --> 00:44:31,890 If you cannot avenge your father, 615 00:44:32,430 --> 00:44:34,859 you might as well earn some money. 616 00:44:36,629 --> 00:44:37,669 Is that not right? 617 00:44:40,200 --> 00:44:41,899 Kang Hae Soo! 618 00:44:42,109 --> 00:44:43,710 - Kang Hae Soo! - Kang Hae Soo! 619 00:44:44,210 --> 00:44:45,779 - Kang Hae Soo! - Kang Hae Soo! 620 00:44:45,939 --> 00:44:47,509 - Kang Hae Soo! - Kang Hae Soo! 621 00:44:47,609 --> 00:44:49,310 - Kang Hae Soo! - Kang Hae Soo! 622 00:44:49,750 --> 00:44:51,410 - Kang Hae Soo! - Kang Hae Soo! 623 00:45:34,819 --> 00:45:36,060 Stop right there. 624 00:45:36,629 --> 00:45:40,859 If not, you will die where you stand. 625 00:45:41,299 --> 00:45:43,629 The one thing I regret in my life... 626 00:45:44,930 --> 00:45:48,500 is making you an official of the state. 627 00:45:48,910 --> 00:45:52,480 Today, I will spatter your blood... 628 00:45:52,680 --> 00:45:54,179 and fix that mistake. 629 00:45:54,180 --> 00:45:56,480 You poisoned Crown Prince Sung Hyun to death already. 630 00:45:56,980 --> 00:45:59,649 You want to place a new king on the throne once again? 631 00:45:59,750 --> 00:46:02,819 Who says I killed Crown Prince Sung Hyun? 632 00:46:09,259 --> 00:46:12,129 We found evidence in Court Lady Park's quarters. 633 00:46:12,529 --> 00:46:13,559 What is this? 634 00:46:13,560 --> 00:46:15,199 "The Crown Prince does not give up on having royal guards." 635 00:46:15,200 --> 00:46:16,528 "If we cannot stop him," 636 00:46:16,529 --> 00:46:17,870 "we must kill him..." 637 00:46:18,270 --> 00:46:19,999 "to prevent trouble in the future." 638 00:46:20,000 --> 00:46:22,509 You wrote this letter, Chief State Councilor. 639 00:46:24,339 --> 00:46:27,879 But this letter was forged by you. 640 00:46:28,779 --> 00:46:32,620 Who would believe this fake evidence? 641 00:46:38,890 --> 00:46:40,819 Do you not remember? 642 00:46:41,120 --> 00:46:42,960 It was 29 years ago. 643 00:46:43,790 --> 00:46:47,129 You taught me this yourself. 644 00:46:49,669 --> 00:46:51,168 I could see that... 645 00:46:51,169 --> 00:46:53,369 you can write in Prince Neung San's handwriting as well. 646 00:46:56,439 --> 00:46:57,710 Write this down. 647 00:47:00,109 --> 00:47:01,180 This is the letter... 648 00:47:01,210 --> 00:47:04,980 sent to the Right Chief Councilor by Prince Neung San. 649 00:47:08,620 --> 00:47:09,790 Back then, 650 00:47:10,549 --> 00:47:12,819 no one had any suspicions either. 651 00:47:13,960 --> 00:47:17,430 Is this not your handwriting, my lord? 652 00:47:22,129 --> 00:47:23,799 When the table is turned, 653 00:47:24,799 --> 00:47:27,299 something that is irrational can become rational. 654 00:47:27,339 --> 00:47:29,770 How long do you think you can deceive the skies... 655 00:47:30,640 --> 00:47:33,109 with such petty tricks? 656 00:47:42,689 --> 00:47:44,620 If the skies are not on my side, 657 00:47:45,049 --> 00:47:46,689 I will move the skies away. 658 00:47:46,859 --> 00:47:49,259 I will even replace the sun if I need to. 659 00:47:58,169 --> 00:48:00,600 I have raised a tiger... 660 00:48:02,100 --> 00:48:04,140 and let it into my yard. 661 00:48:26,629 --> 00:48:28,000 Is this... 662 00:48:31,899 --> 00:48:33,270 really true? 663 00:48:33,640 --> 00:48:37,209 Finally, we will find the truth... 664 00:48:37,210 --> 00:48:39,509 about the wrongful death of Crown Prince Sung Hyun. 665 00:49:10,369 --> 00:49:11,738 What will happen to Military Chief Yeon... 666 00:49:11,739 --> 00:49:12,939 and the Chief State Councilor? 667 00:49:14,110 --> 00:49:16,779 They will be punished for treason. 668 00:49:17,179 --> 00:49:20,850 Then will Head Inspector Nam and Lady Ro Seo be safe? 669 00:49:21,819 --> 00:49:25,650 It depends on how you take care of them. 670 00:49:25,850 --> 00:49:28,020 You should talk them down. 671 00:49:28,589 --> 00:49:30,860 I also do not want to harm... 672 00:49:32,759 --> 00:49:35,299 the people that you care for. 673 00:49:37,929 --> 00:49:40,670 (Bodyguard's Log) 674 00:49:56,819 --> 00:50:01,819 (Saheonbu) 675 00:50:07,259 --> 00:50:10,069 (Kang Ro Seo) 676 00:50:11,100 --> 00:50:13,900 We must find out who killed Ho Yeon... 677 00:50:14,770 --> 00:50:18,270 in order to find a way to help his daughter. 678 00:50:33,360 --> 00:50:34,489 Gosh. 679 00:50:35,259 --> 00:50:37,460 They put them up everywhere. 680 00:50:49,839 --> 00:50:51,009 Young! 681 00:50:57,449 --> 00:50:59,580 What are you looking at so carefully? 682 00:51:01,380 --> 00:51:03,488 Something feels a bit off. 683 00:51:03,489 --> 00:51:04,949 What are you talking about? 684 00:51:05,089 --> 00:51:09,460 Lady Ro Seo is usually not this tidy. 685 00:51:18,299 --> 00:51:20,568 I got my hands on the poison... 686 00:51:20,569 --> 00:51:22,369 that was found in Royal Consort Um's quarters. 687 00:51:22,500 --> 00:51:25,868 I put in a silver needle and checked it an hour later, 688 00:51:25,869 --> 00:51:28,139 and the silver needle had turned black. 689 00:51:29,009 --> 00:51:30,850 The body of the Crown Prince... 690 00:51:31,049 --> 00:51:32,949 did not produce the same change in color. 691 00:51:33,679 --> 00:51:36,580 I guessed that it was a different kind of poison. 692 00:51:42,460 --> 00:51:44,230 You mean that composite sketch? 693 00:51:44,759 --> 00:51:47,600 Of course I got it from a witness. 694 00:51:47,900 --> 00:51:50,170 He must be a rather skilled painter. 695 00:51:50,630 --> 00:51:52,269 He brought a sketch that he painted himself. 696 00:51:52,270 --> 00:51:56,000 The witness drew that sketch and brought it to you? 697 00:51:56,069 --> 00:51:58,669 Usually, we bring in a sketch artist. 698 00:51:58,670 --> 00:52:00,609 They tell us if the sketch resembles the suspect or not, 699 00:52:00,610 --> 00:52:02,540 and we have to draw it over and over again, 700 00:52:02,610 --> 00:52:04,779 so it takes quite some time. 701 00:52:05,380 --> 00:52:07,480 But thanks to him, it was really easy. 702 00:52:09,779 --> 00:52:12,549 Since His Royal Highness threw up green bile, 703 00:52:12,790 --> 00:52:15,088 I went to see all the doctors in the capital. 704 00:52:15,089 --> 00:52:16,089 I have never heard of it. 705 00:52:16,090 --> 00:52:17,789 Do you know of a poison that makes you throw up bile? 706 00:52:17,790 --> 00:52:20,399 There was no one who knew about... 707 00:52:20,400 --> 00:52:22,560 the poison that makes you throw up bile. 708 00:52:24,469 --> 00:52:27,699 While I was away from home, someone left a letter. 709 00:52:28,699 --> 00:52:31,638 It said I should examine the items that... 710 00:52:31,639 --> 00:52:33,480 Interpreter Jang Sam Moon brought from Qing. 711 00:52:35,679 --> 00:52:37,710 I went to see Interpreter Jang. 712 00:52:38,779 --> 00:52:40,118 However, he was robbed a few days earlier. 713 00:52:40,119 --> 00:52:42,920 His whole family was dead, and his house was burnt down. 714 00:52:43,449 --> 00:52:46,089 There was nothing left to help my investigation. 715 00:52:52,690 --> 00:52:54,798 - Gosh. - Goodness. 716 00:52:54,799 --> 00:52:56,699 - Great. - Okay. 717 00:52:59,529 --> 00:53:00,600 What do you have? 718 00:53:00,839 --> 00:53:01,839 I got... 719 00:53:02,170 --> 00:53:03,299 nine! 720 00:53:04,569 --> 00:53:06,540 I am so sorry. What should I do? 721 00:53:08,139 --> 00:53:12,210 I am here to see you since I hear you are quite the painter. 722 00:53:12,880 --> 00:53:14,679 Pardon? Do you mean me? 723 00:53:14,819 --> 00:53:16,319 I am giving you that in advance. 724 00:53:16,520 --> 00:53:18,190 If you paint a portrait of my face, 725 00:53:18,719 --> 00:53:20,190 I will give you five nyang. 726 00:53:20,389 --> 00:53:22,759 What? Five nyang? 727 00:53:42,409 --> 00:53:45,850 If this is all you can do, I cannot give you five nyang. 728 00:53:46,380 --> 00:53:47,919 Pardon? But... 729 00:53:47,920 --> 00:53:50,750 You said you would give me five nyang if I painted your face. 730 00:53:54,360 --> 00:53:57,089 Then allow me to present you with your options. 731 00:53:57,960 --> 00:53:59,189 Either you receive... 732 00:53:59,190 --> 00:54:01,310 a beating at the Saheonbu for falsely testifying or... 733 00:54:01,529 --> 00:54:03,330 - Pardon? - Or... 734 00:54:05,730 --> 00:54:06,968 come clean about... 735 00:54:06,969 --> 00:54:09,299 the one who ordered you to report her... 736 00:54:09,799 --> 00:54:11,239 and collect your five nyang. 737 00:54:20,319 --> 00:54:22,520 The head gisaeng of Giringak... 738 00:54:23,119 --> 00:54:25,420 disclosed herself as the one who sent me the letter... 739 00:54:26,190 --> 00:54:28,290 and told me the reason behind her actions. 740 00:54:29,259 --> 00:54:31,529 What I heard from Head Gisaeng Cho... 741 00:54:32,259 --> 00:54:34,559 will be written down... 742 00:54:34,560 --> 00:54:36,100 after I verify its authenticity. 743 00:54:38,299 --> 00:54:39,699 After handing this over to me, 744 00:54:40,299 --> 00:54:42,239 he told me to seek out... 745 00:54:42,739 --> 00:54:45,909 Head Gisaeng Cho of Giringak should anything happen to him. 746 00:54:46,770 --> 00:54:50,279 But when I got around to doing so, 747 00:54:50,779 --> 00:54:52,909 it was after she had passed away. 748 00:54:54,549 --> 00:54:55,989 It is now your job to continue this. 749 00:54:56,819 --> 00:54:58,790 The daughter of Right Guard Kang... 750 00:54:59,190 --> 00:55:01,020 will have more of a chance... 751 00:55:02,719 --> 00:55:04,239 than a queen stuck behind these walls. 752 00:55:04,960 --> 00:55:06,060 Head Gisaeng Cho. 753 00:55:30,179 --> 00:55:32,949 I do not know who it was. All I did was collect the money. 754 00:55:33,319 --> 00:55:35,759 No, wait. His hand... 755 00:55:36,889 --> 00:55:39,429 His right hand had six fingers. 756 00:55:51,210 --> 00:55:52,450 Is the Chief Royal Secretary... 757 00:55:54,110 --> 00:55:55,279 inside? 758 00:56:15,830 --> 00:56:18,170 What brings you by unannounced? 759 00:56:18,670 --> 00:56:19,969 And alone, may I add. 760 00:56:21,069 --> 00:56:23,299 It is not safe for you to be out and about. 761 00:56:24,369 --> 00:56:27,839 I had something to ask you. 762 00:56:30,080 --> 00:56:32,350 The content of my poster... 763 00:56:33,409 --> 00:56:36,679 probably informed you of my father's death. 764 00:56:38,389 --> 00:56:40,250 The day before he died, 765 00:56:42,489 --> 00:56:44,360 a gisaeng came to see him. 766 00:56:45,560 --> 00:56:48,799 (Ten years ago, October, the year of the monkey) 767 00:56:51,730 --> 00:56:53,670 Did you write the anonymous letter? 768 00:56:54,670 --> 00:56:55,699 Yes. 769 00:56:56,170 --> 00:56:58,170 It was me, my lord. 770 00:57:01,480 --> 00:57:02,738 Then tell me. 771 00:57:02,739 --> 00:57:04,610 You must have come here for a reason. 772 00:57:06,650 --> 00:57:07,750 Well... 773 00:57:15,360 --> 00:57:16,690 He left... 774 00:57:17,460 --> 00:57:19,429 and came back a corpse. 775 00:57:20,730 --> 00:57:23,100 The gisaeng who came by to see him... 776 00:57:24,969 --> 00:57:26,130 was Head Gisaeng Cho. 777 00:57:27,799 --> 00:57:29,170 After some digging, 778 00:57:29,600 --> 00:57:31,840 I found out that she died on the same day my father died. 779 00:57:34,210 --> 00:57:37,210 Do you know anything about that? 780 00:57:39,509 --> 00:57:40,520 Why... 781 00:57:41,850 --> 00:57:43,380 does it intrigue you? 782 00:57:44,250 --> 00:57:45,989 Your father's murderers were revealed... 783 00:57:46,719 --> 00:57:49,790 as Chief State Councilor and Military Chief Yeon. 784 00:57:51,190 --> 00:57:52,860 Is that what you believe as well? 785 00:57:53,589 --> 00:57:55,189 Do you also believe that Sim Heon was... 786 00:57:55,560 --> 00:57:56,960 the Chief State Councilor's puppet? 787 00:57:59,929 --> 00:58:03,170 I would like to be aware of everything you know. 788 00:58:04,409 --> 00:58:06,139 Anything trivial will do, 789 00:58:06,509 --> 00:58:08,940 - so if you remember anything... - She is alive. 790 00:58:11,980 --> 00:58:12,980 What? 791 00:58:14,949 --> 00:58:16,080 Head Gisaeng Cho. 792 00:58:17,750 --> 00:58:18,949 She lives. 793 00:58:56,690 --> 00:58:57,989 Head on down. 794 00:59:36,330 --> 00:59:38,468 My master is taking his bath, 795 00:59:38,469 --> 00:59:40,000 so please wait here. 796 00:59:41,000 --> 00:59:42,069 Of course. 797 01:00:17,100 --> 01:00:19,709 The ink used to write the letter is as dark as jade, 798 01:00:19,710 --> 01:00:22,580 almost shining in purple, and it even smells pure. 799 01:00:23,179 --> 01:00:25,579 This is a pine tree ink stick, one of the most luxurious ink. 800 01:00:27,850 --> 01:00:29,349 It is the same scent. 801 01:00:29,350 --> 01:00:30,718 High quality pine soot inkstick. 802 01:00:30,719 --> 01:00:32,750 (Songyeonmuk: Pine soot ink stick) 803 01:01:06,549 --> 01:01:10,759 (Monkey) 804 01:01:12,989 --> 01:01:14,659 (Monkey) 805 01:01:14,929 --> 01:01:16,100 Jannabi. 806 01:01:18,369 --> 01:01:21,440 (Monkey) 807 01:01:33,210 --> 01:01:36,980 Do you know who Jannabi is? 808 01:02:32,710 --> 01:02:35,080 Jannabi will have me killed! 809 01:02:35,239 --> 01:02:37,309 He will kill me. I am going to die. 810 01:02:37,310 --> 01:02:39,810 I am going to die! 811 01:03:16,980 --> 01:03:19,219 Jannabi will kill me. 812 01:03:19,549 --> 01:03:22,790 He will kill me! I am going to die. 813 01:03:23,159 --> 01:03:25,460 He is going to kill me. 814 01:03:54,960 --> 01:03:57,830 (Moonshine) 815 01:03:58,290 --> 01:04:00,589 Did you know about this? 816 01:04:00,630 --> 01:04:02,129 Can you not just leave it be? 817 01:04:02,130 --> 01:04:06,770 Innocent people were framed and killed! 818 01:04:07,130 --> 01:04:09,170 You are under arrest. 819 01:04:09,270 --> 01:04:12,710 Jannabi. Was that you, Chief Royal Secretary? 820 01:04:12,839 --> 01:04:16,980 Your father and I were friends who had the same dream. 821 01:04:17,110 --> 01:04:19,310 I sacrificed myself to do it. 822 01:04:19,350 --> 01:04:20,610 Be careful. 823 01:04:20,949 --> 01:04:22,879 The character "sin" on Kang Ro Seo's poster. 824 01:04:22,880 --> 01:04:25,089 Do you know its hidden meaning? 825 01:04:25,119 --> 01:04:26,618 What do you mean? 826 01:04:26,619 --> 01:04:28,689 Nam Young must die for the others to live. 827 01:04:28,690 --> 01:04:30,020 So you... 828 01:04:30,659 --> 01:04:33,658 How can you do that? 829 01:04:33,659 --> 01:04:35,329 Behead the criminals. 830 01:04:35,330 --> 01:04:36,529 No! 831 01:04:37,199 --> 01:04:38,429 No! 832 01:04:39,600 --> 01:04:41,469 What do you plan to do now? 833 01:04:42,339 --> 01:04:44,540 The real fight starts now. 58502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.