Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,530 --> 00:00:19,366
โช
2
00:00:41,288 --> 00:00:43,256
[VICAR]
Surely, goodness and mercy
3
00:00:43,290 --> 00:00:46,393
shall follow me all the days
of my life,
4
00:00:46,426 --> 00:00:50,865
and I will dwell in the house
of the Lord forever.
5
00:00:50,898 --> 00:00:54,334
Into your hands,
Father of Mercy,
6
00:00:54,367 --> 00:00:59,941
we commend our brother, Jack,
and our sister, Mary,
7
00:00:59,974 --> 00:01:02,844
in the sure and certain hope
that together,
8
00:01:02,877 --> 00:01:05,545
with all who have died
in Christ,
9
00:01:05,579 --> 00:01:07,481
they will rise with him
on the last day.
10
00:01:08,883 --> 00:01:12,687
For as much as it hath pleased
almighty God
11
00:01:12,720 --> 00:01:16,991
of his great mercy
to take unto himself the souls
12
00:01:17,024 --> 00:01:21,028
of our dear brother and sister,
here departed,
13
00:01:21,062 --> 00:01:24,932
we therefore commit their bodies
to the ground.
14
00:01:24,966 --> 00:01:31,072
Earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust
15
00:01:31,105 --> 00:01:34,075
in sure and certain hope
of the resurrection
16
00:01:34,108 --> 00:01:35,509
to eternal life
17
00:01:35,542 --> 00:01:38,445
through our Lord, Jesus Christ.
18
00:01:40,580 --> 00:01:42,349
[PLAYING "LAST POST"]
19
00:02:10,077 --> 00:02:12,079
[CROW CAWING]
20
00:02:37,404 --> 00:02:38,940
[BUTLER]
Welcome back, sir.
21
00:02:38,973 --> 00:02:41,142
May I be of any further
assistance?
22
00:02:41,175 --> 00:02:43,643
[ROBERT] Thank you,
we'll manage from here.
23
00:02:43,677 --> 00:02:44,912
[BUTLER]
Very good, sir.
24
00:02:44,946 --> 00:02:46,613
[MAID]
We'll leave you now, sir.
25
00:02:53,453 --> 00:02:56,958
Why was your uniform
different to everybody else's?
26
00:02:56,991 --> 00:02:59,694
Because they served
in the British Army,
27
00:02:59,727 --> 00:03:01,494
and I served
in the U.S. Marines,
28
00:03:01,528 --> 00:03:03,663
which is how I met your father.
29
00:03:03,698 --> 00:03:06,100
We served together overseas.
30
00:03:08,435 --> 00:03:09,871
I didn't know that.
31
00:03:26,921 --> 00:03:28,555
Good night, Lizzie.
32
00:03:31,092 --> 00:03:32,592
[SIGHS]
33
00:03:42,535 --> 00:03:44,171
[LIZZIE SOBBING SOFTLY]
34
00:04:01,521 --> 00:04:03,758
What do you want me
to do with her, Jack?
35
00:04:04,792 --> 00:04:06,894
[BIRDS TWEETING]
36
00:04:09,964 --> 00:04:12,099
[CLOCK TICKING]
37
00:04:18,839 --> 00:04:21,474
What is it, today?
38
00:04:21,508 --> 00:04:25,112
Terpsichore, the fifth
of the Herodotus histories.
39
00:04:25,146 --> 00:04:28,049
Right now, the Megabazus
are thrashing the Thracians.
40
00:04:28,082 --> 00:04:30,517
Sounds pretty bloody.
41
00:04:30,550 --> 00:04:32,552
It is, Robert.
It's frightful.
42
00:04:32,585 --> 00:04:34,822
Are you dragging me out now?
43
00:04:34,855 --> 00:04:37,792
We made a deal. You can spend
the morning reading
44
00:04:37,825 --> 00:04:39,894
if you spend the afternoon
exercising.
45
00:04:39,927 --> 00:04:42,096
[SIGHS]
46
00:04:45,132 --> 00:04:47,534
You've got to get
the heart pumping.
47
00:04:48,803 --> 00:04:50,871
Can't I just kick a ball
around instead?
48
00:04:50,905 --> 00:04:52,873
This is all about your
confidence, Lizzie.
49
00:04:52,907 --> 00:04:54,942
This is all about you
not having to be afraid.
50
00:04:54,976 --> 00:04:56,509
Now, you're right-handed,
51
00:04:56,543 --> 00:04:57,988
so your left shoulder
faces the opponent.
52
00:04:58,012 --> 00:05:01,581
Legs shoulder width apart,
knees bent.
53
00:05:01,614 --> 00:05:03,751
Okay, one-two.
54
00:05:07,620 --> 00:05:09,757
- I feel stupid.
- Well, you're not.
55
00:05:09,790 --> 00:05:13,626
Pretend you're...
thrashing the Thracians.
56
00:05:17,932 --> 00:05:19,266
That's it, left-right.
57
00:05:29,710 --> 00:05:33,280
Remember, when you see
a good move,
58
00:05:33,314 --> 00:05:34,882
look for a better one.
59
00:05:34,915 --> 00:05:39,286
Emanuel Lasker beat
William Steinitz in 1894
60
00:05:39,320 --> 00:05:41,554
to win the World Chess Cup.
61
00:05:41,588 --> 00:05:43,090
- I'm impressed.
- Not really.
62
00:05:43,124 --> 00:05:44,725
You tell me every time.
63
00:05:47,061 --> 00:05:48,595
I was reading Appian today.
64
00:05:48,628 --> 00:05:50,031
The Battle of Zama.
65
00:05:50,064 --> 00:05:52,833
- Those poor elephants.
- Forget about them.
66
00:05:52,867 --> 00:05:54,567
It's Scipio's maneuvers
you have to...
67
00:05:54,601 --> 00:05:57,637
Robert! I could never forget
about the elephants!
68
00:06:00,041 --> 00:06:01,242
[SIGHS]
69
00:06:09,917 --> 00:06:11,352
Oh, for goodness' sake, Robert,
70
00:06:11,385 --> 00:06:13,254
make your move
and stop pretending
71
00:06:13,287 --> 00:06:14,889
that you're going to let me win.
72
00:06:19,727 --> 00:06:21,028
[CHUCKLES]
73
00:06:29,236 --> 00:06:30,637
Left-right.
74
00:06:34,141 --> 00:06:35,309
One, two.
75
00:06:35,342 --> 00:06:36,744
Three.
76
00:06:49,390 --> 00:06:51,624
Goodbye, Laura,
and thank you for everything.
77
00:06:51,658 --> 00:06:53,160
Goodbye,
Mr. Thompson.
78
00:06:57,131 --> 00:06:58,866
[CAR ENGINE STARTS]
79
00:07:14,348 --> 00:07:16,383
What is it this time?
80
00:07:16,417 --> 00:07:20,020
The wooing of the Amazons
by the Scythes?
81
00:07:20,054 --> 00:07:21,722
That was last night.
82
00:07:21,755 --> 00:07:23,691
Great Expectations.
83
00:07:23,724 --> 00:07:26,327
Estella's being vile
to poor old Pip.
84
00:07:28,429 --> 00:07:32,233
Are you going to go away,
Robert, like everyone else?
85
00:07:33,734 --> 00:07:36,103
Are you going to leave me
like Laura?
86
00:07:36,137 --> 00:07:37,938
No.
87
00:07:37,972 --> 00:07:39,807
No, I'm staying here with you.
88
00:07:39,840 --> 00:07:41,408
I'm your guardian.
89
00:07:41,442 --> 00:07:43,744
It's what your mother and father
instructed in their will.
90
00:07:43,777 --> 00:07:45,678
I have no reason to argue.
91
00:07:45,713 --> 00:07:48,782
When you're an adult and running
the house and estate,
92
00:07:48,816 --> 00:07:50,751
then it'll be up to you.
93
00:07:50,784 --> 00:07:54,321
But for now,
you're stuck with me.
94
00:07:54,355 --> 00:07:55,756
Good.
95
00:07:55,789 --> 00:07:57,892
Lights out, Lizzie.
96
00:08:01,095 --> 00:08:03,797
โช
97
00:08:08,769 --> 00:08:10,704
[EXCLAIMING]
98
00:08:17,111 --> 00:08:18,879
[GRUNTS]
99
00:08:21,782 --> 00:08:23,117
[YELLS]
100
00:08:23,150 --> 00:08:24,451
[CLOCK TICKING]
101
00:08:46,540 --> 00:08:48,375
Yes!
102
00:08:49,510 --> 00:08:51,478
[COWS LOWING]
103
00:08:52,513 --> 00:08:53,981
Oh, shut up.
104
00:08:56,850 --> 00:08:58,052
[YELLING]
105
00:08:59,253 --> 00:09:01,388
โช
106
00:09:11,332 --> 00:09:13,167
[COWS LOWING]
107
00:09:14,335 --> 00:09:16,337
Oh, shut up.
108
00:09:16,370 --> 00:09:18,072
[BREATHING HEAVILY]
109
00:09:43,330 --> 00:09:46,767
โช
110
00:10:04,184 --> 00:10:06,453
- Thank you, Andrew.
- Miss Willoughby.
111
00:10:09,356 --> 00:10:10,924
[ENGINE STARTS]
112
00:10:24,204 --> 00:10:27,541
โช
113
00:10:36,417 --> 00:10:40,854
And so, through a lethal
combination of death,
114
00:10:40,888 --> 00:10:43,257
extreme hubris
and rampant ambition,
115
00:10:43,290 --> 00:10:47,094
the First Triumvirate
ceased to exist.
116
00:10:47,127 --> 00:10:49,930
And clearly, politics hasn't
evolved that much
117
00:10:49,963 --> 00:10:52,066
- in the past 2,000 years.
- [ALL LAUGH]
118
00:10:52,099 --> 00:10:54,368
- [SCHOOL BELL RINGS]
- That's all for today.
119
00:10:54,401 --> 00:10:56,637
I'll get you the reading list
for tomorrow morning.
120
00:10:56,670 --> 00:10:58,972
Please find time
in your busy social lives
121
00:10:59,006 --> 00:11:00,874
to have a look at it.
122
00:11:00,908 --> 00:11:02,910
[INDISTINCT CHATTERING]
123
00:11:02,943 --> 00:11:06,513
I am so proud of the lot of you.
You bring me such joy.
124
00:11:07,514 --> 00:11:08,916
[CHUCKLES]
125
00:11:10,250 --> 00:11:11,952
[CELL PHONE VIBRATES]
126
00:11:15,556 --> 00:11:17,324
Oliver, how lovely
to hear from you.
127
00:11:17,358 --> 00:11:19,159
I've been meaning
to pop by the shop.
128
00:11:19,193 --> 00:11:22,029
- How are you? How's Helen?
- Well, thanks.
129
00:11:22,062 --> 00:11:24,231
Yes, uh, Helen's...
130
00:11:25,933 --> 00:11:27,634
okay, she's okay.
131
00:11:27,668 --> 00:11:30,404
Uh, the reason I'm calling:
The books have arrived.
132
00:11:30,437 --> 00:11:32,005
- Oh, marvelous.
- And I wondered
133
00:11:32,039 --> 00:11:34,575
if I couldn't swing by
and drop them off?
134
00:11:34,608 --> 00:11:36,243
Oh, you really don't need
to do that.
135
00:11:36,276 --> 00:11:37,678
No, no, no, honestly,
sweetheart,
136
00:11:37,712 --> 00:11:39,947
it's no trouble.
137
00:11:39,980 --> 00:11:42,249
Actually, we're headed in
your direction tomorrow, so...
138
00:11:47,488 --> 00:11:50,257
To be frank, Lizzie,
it would be good to talk.
139
00:11:50,290 --> 00:11:53,160
Is everything all right?
140
00:11:53,193 --> 00:11:55,496
- I'd rather say in person.
- Oh, of course.
141
00:11:55,529 --> 00:11:57,297
Why don't you come
around teatime.
142
00:11:57,331 --> 00:11:59,166
- It's a good excuse for cake.
- [LAUGHS]
143
00:11:59,199 --> 00:12:01,001
Well, cake would be great.
144
00:12:01,034 --> 00:12:02,412
- Thank you.
- Marvelous, see you then.
145
00:12:02,436 --> 00:12:03,971
See you then.
146
00:12:08,475 --> 00:12:09,676
Hmm.
147
00:12:18,185 --> 00:12:20,087
Well.
148
00:12:25,559 --> 00:12:28,228
[DOOR CHIME JINGLES,
DOOR CLOSES]
149
00:12:37,404 --> 00:12:39,072
[KNOCKS]
150
00:12:39,106 --> 00:12:40,718
I understand we're expecting
company tomorrow.
151
00:12:40,742 --> 00:12:43,711
Yes. I got a call
from Oliver Deakin.
152
00:12:43,745 --> 00:12:45,212
He and Helen are popping round
153
00:12:45,245 --> 00:12:46,724
with those first editions
he found me.
154
00:12:46,748 --> 00:12:48,549
I haven't seen Helen in a while.
155
00:12:48,582 --> 00:12:52,586
Her father, Brigadier Ronald.
156
00:12:52,619 --> 00:12:54,521
Wonderful old chap,
157
00:12:54,555 --> 00:12:56,190
and a good friend
to your father.
158
00:12:56,223 --> 00:12:59,159
He was in Burma under Wingate.
Chindits.
159
00:12:59,193 --> 00:13:00,360
There was some controversy,
160
00:13:00,394 --> 00:13:02,029
but I'd say that they were among
161
00:13:02,062 --> 00:13:04,732
the bravest and the toughest.
162
00:13:04,766 --> 00:13:06,433
Do you remember him?
163
00:13:06,467 --> 00:13:07,735
Ah, that's a shame.
164
00:13:07,769 --> 00:13:11,104
Tiny, but utterly fearless.
165
00:13:11,138 --> 00:13:13,474
You know, he never did approve
of Helen marrying Oliver.
166
00:13:13,507 --> 00:13:15,642
Used to say his eyes
were too close together.
167
00:13:15,676 --> 00:13:17,077
[LAUGHS]
168
00:13:17,110 --> 00:13:18,412
Oh, dear.
169
00:13:18,445 --> 00:13:20,614
Well, they're coming for tea.
170
00:13:21,783 --> 00:13:23,283
And?
171
00:13:25,352 --> 00:13:26,788
And...
172
00:13:26,821 --> 00:13:29,122
there'll be cake?
173
00:13:30,692 --> 00:13:33,093
And?
174
00:13:34,328 --> 00:13:35,529
And what?
175
00:13:37,130 --> 00:13:38,499
You're no fun.
176
00:13:38,532 --> 00:13:41,268
I can't keep anything from you.
177
00:13:41,301 --> 00:13:43,771
Something's up.
Oliver wasn't himself.
178
00:13:43,805 --> 00:13:45,572
- In what way?
- You'll laugh.
179
00:13:45,606 --> 00:13:48,442
- Try me.
- He called me "sweetheart."
180
00:13:48,475 --> 00:13:52,246
I've known him for 20 years,
he's never called me sweetheart.
181
00:13:52,279 --> 00:13:54,716
He's just not the type.
182
00:13:54,749 --> 00:13:57,584
Let me clarify a little
something for you.
183
00:13:57,618 --> 00:13:59,687
All men are the type.
184
00:14:04,224 --> 00:14:06,126
[SIGHS]
185
00:14:06,159 --> 00:14:07,729
[LIQUID POURING]
186
00:14:09,663 --> 00:14:12,199
So, what do you make of Philip?
187
00:14:12,232 --> 00:14:15,435
Does the author intend us
to feel sympathy for him?
188
00:14:15,469 --> 00:14:17,471
Sympathy?
189
00:14:17,504 --> 00:14:19,506
With Rachel throwing herself
at him?
190
00:14:19,540 --> 00:14:21,375
[LAUGHS]
Lucky sod.
191
00:14:21,408 --> 00:14:23,845
I think it's obvious
we're meant to despise Philip
192
00:14:23,878 --> 00:14:26,146
for the weak man-child
that he is.
193
00:14:26,179 --> 00:14:29,717
- That's a bit harsh.
- He's so whiny and so lovestruck.
194
00:14:29,751 --> 00:14:32,185
I'm surprised Rachel
had anything to do with him.
195
00:14:32,219 --> 00:14:36,156
- She was playing him.
- We've all known women like Rachel,
196
00:14:36,189 --> 00:14:38,425
women with a certain amount
of superficial beauty
197
00:14:38,458 --> 00:14:40,561
but little intelligence,
198
00:14:40,594 --> 00:14:43,530
using men and then throwing them
away on a whim.
199
00:14:43,564 --> 00:14:45,800
Or worse, driving them mad.
200
00:14:45,833 --> 00:14:47,434
Never mind if they're
someone's husband.
201
00:14:47,467 --> 00:14:49,704
- Family men.
- Ooh, Sarah,
202
00:14:49,737 --> 00:14:51,471
are you speaking
from experience?
203
00:14:51,505 --> 00:14:55,609
Absolutely not.
Don't be absurd.
204
00:14:55,642 --> 00:14:59,446
I'm just saying that Philip
is a victim in all this.
205
00:14:59,479 --> 00:15:01,248
Rachel is a predator.
206
00:15:01,281 --> 00:15:03,317
And, of course, she's punished
for her sexuality.
207
00:15:03,350 --> 00:15:05,820
- Perhaps we should just...
- She's punished for using
208
00:15:05,853 --> 00:15:09,323
her sexuality to destroy
people's lives, quite rightly!
209
00:15:09,356 --> 00:15:11,124
Oh, come on!
210
00:15:11,158 --> 00:15:13,828
Philip gave her the jewels.
She didn't ask for them.
211
00:15:13,861 --> 00:15:16,396
- Not directly, no.
- Now you're being obtuse.
212
00:15:16,430 --> 00:15:18,265
[HELEN]
And on that note,
213
00:15:18,298 --> 00:15:20,634
I think we should
call it a night.
214
00:15:26,173 --> 00:15:28,241
Excuse me. Sarah, are you
all right to drive?
215
00:15:28,275 --> 00:15:29,811
No, I'm all right. Fine.
216
00:15:30,845 --> 00:15:32,546
[SIGHS]
217
00:15:32,579 --> 00:15:34,481
Thank you. Thank you.
218
00:15:34,514 --> 00:15:36,183
- Thank you.
- [DOOR CHIME JINGLING]
219
00:15:37,551 --> 00:15:39,186
You've upset her.
220
00:15:39,219 --> 00:15:41,789
Ugh, Sarah ought to live
in the real world for a change.
221
00:15:41,823 --> 00:15:45,258
It's not all gin
and jacks and bridge.
222
00:15:46,660 --> 00:15:49,630
But you know that,
don't you, Helen?
223
00:15:50,798 --> 00:15:52,934
You're such a free spirit.
224
00:15:52,967 --> 00:15:54,869
Such a dear friend.
225
00:15:58,505 --> 00:16:00,340
- [DOOR OPENS]
- [DOOR CHIME JINGLES]
226
00:16:00,374 --> 00:16:02,442
[DOOR CLOSES]
227
00:16:04,645 --> 00:16:05,847
[CAR DOOR SLAMS]
228
00:16:24,966 --> 00:16:26,633
[LOUD CRASH]
229
00:16:27,769 --> 00:16:29,503
Hello?
230
00:16:29,536 --> 00:16:31,371
Is anyone there?
231
00:16:48,923 --> 00:16:50,424
- [DOOR CREAKING]
- [RUMBLING]
232
00:16:50,457 --> 00:16:52,225
[NERVOUS BREATHING]
233
00:16:52,259 --> 00:16:53,627
Please.
234
00:16:55,362 --> 00:16:57,264
- [LOUD CRASH]
- [ELECTRICITY CRACKLES]
235
00:17:01,002 --> 00:17:03,570
[LOUD RUMBLING]
236
00:17:03,603 --> 00:17:05,372
[GASPS]
237
00:17:10,878 --> 00:17:13,380
โช
238
00:17:29,864 --> 00:17:31,498
[ENGINE STARTS]
239
00:17:41,575 --> 00:17:43,243
[CREAKING]
240
00:17:44,544 --> 00:17:46,748
โช
241
00:18:23,751 --> 00:18:25,585
[BIRDS TWEETING]
242
00:18:41,668 --> 00:18:43,637
- Thank you.
- Hi.
243
00:18:43,670 --> 00:18:45,372
So good to see you.
244
00:18:45,405 --> 00:18:46,606
Helen.
245
00:18:47,775 --> 00:18:50,778
You have missed me, haven't you?
246
00:18:50,812 --> 00:18:52,312
Come.
247
00:18:53,981 --> 00:18:55,415
Hello, darling.
248
00:19:00,721 --> 00:19:02,924
Nothing's changed.
249
00:19:04,491 --> 00:19:05,793
Comforting, isn't it?
250
00:19:05,827 --> 00:19:08,029
So lovely to be here, Willow.
251
00:19:08,062 --> 00:19:09,773
You know,
you're practically the only person
252
00:19:09,797 --> 00:19:11,032
who still calls me that.
253
00:19:11,065 --> 00:19:12,566
Well, you don't mind?
254
00:19:12,599 --> 00:19:14,035
Of course not.
It's lovely.
255
00:19:14,068 --> 00:19:18,105
We have such fond memories
of this place, Lizzie.
256
00:19:18,139 --> 00:19:20,674
Your parents...
257
00:19:20,708 --> 00:19:22,342
such a tragedy.
258
00:19:24,178 --> 00:19:26,113
You two met each other here?
259
00:19:26,147 --> 00:19:29,116
No, no, but Helen proposed to me
in the folly.
260
00:19:29,150 --> 00:19:30,852
Oh, Helen, you didn't?
261
00:19:30,885 --> 00:19:33,020
Well, I'd still be waiting
if I'd left it to him.
262
00:19:33,054 --> 00:19:34,454
[ALL LAUGH]
263
00:19:34,487 --> 00:19:35,990
She's probably right.
264
00:19:38,525 --> 00:19:39,694
How's the...
265
00:19:39,727 --> 00:19:40,895
the estate managing, Lizzie?
266
00:19:40,928 --> 00:19:42,429
I expect it runs itself.
267
00:19:42,462 --> 00:19:44,165
Oh, well,
that's Robert's domain.
268
00:19:44,198 --> 00:19:45,833
I just sign the checks.
269
00:19:45,867 --> 00:19:47,835
Yes, we've had
to make some changes
270
00:19:47,869 --> 00:19:49,502
over the past few years,
271
00:19:49,536 --> 00:19:51,048
but I've brought in
young Matthew Cridick.
272
00:19:51,072 --> 00:19:52,840
He's worked out
wonderfully well.
273
00:19:52,874 --> 00:19:56,077
Ah, well, I suppose it's
a business like anything else.
274
00:19:56,110 --> 00:19:57,912
Yes, how's the bookshop?
275
00:19:57,945 --> 00:20:00,147
I mean, do people even
buy books anymore?
276
00:20:00,181 --> 00:20:03,050
I'm appalled at the gaps
in some of my students' reading.
277
00:20:03,084 --> 00:20:05,052
It's not easy.
278
00:20:09,090 --> 00:20:10,858
What is it, Oliver?
279
00:20:12,760 --> 00:20:14,896
It's not Oliver.
It... It's me.
280
00:20:14,929 --> 00:20:16,630
I'm sorry, it's just that
281
00:20:16,663 --> 00:20:18,766
we couldn't think of
anybody else to talk to.
282
00:20:18,799 --> 00:20:20,868
Well, there's nothing
you can't tell us.
283
00:20:27,674 --> 00:20:31,846
I've been having
these weird experiences.
284
00:20:31,879 --> 00:20:34,982
Encounters, I suppose
you could call them.
285
00:20:35,016 --> 00:20:37,450
I think I'm being haunted.
286
00:20:37,484 --> 00:20:40,888
I think I'm being haunted
by my dear old dad.
287
00:20:42,223 --> 00:20:44,125
I know how it sounds.
288
00:20:44,158 --> 00:20:46,727
It happened again last night
when I was closing up the shop,
289
00:20:46,761 --> 00:20:49,462
only this time,
I saw something afterwards...
290
00:20:49,496 --> 00:20:51,065
from outside.
291
00:20:51,098 --> 00:20:53,701
Someone in the shop, I'm sure.
292
00:20:56,103 --> 00:20:57,805
I don't know what to think.
293
00:20:57,838 --> 00:21:00,573
Have you seen anything, Oliver?
294
00:21:00,607 --> 00:21:03,476
Uh, no, no.
295
00:21:03,510 --> 00:21:05,780
But that doesn't mean
it didn't happen.
296
00:21:05,813 --> 00:21:07,148
[SIGHS]
297
00:21:10,650 --> 00:21:11,819
Ah.
298
00:21:11,852 --> 00:21:13,220
Oliver, old chap,
299
00:21:13,254 --> 00:21:14,922
why don't I show you
some of the changes
300
00:21:14,956 --> 00:21:16,157
we've made in the cellar.
301
00:21:16,190 --> 00:21:18,558
Oh, yes, yes, of course.
302
00:21:18,591 --> 00:21:19,760
[ROBERT]
We added more room,
303
00:21:19,794 --> 00:21:21,494
which of course means more wine.
304
00:21:21,528 --> 00:21:22,830
[OLIVER]
Ah, marvelous.
305
00:21:24,131 --> 00:21:26,133
I suspect Robert
will introduce Oliver
306
00:21:26,167 --> 00:21:28,069
to a glass of single
malt on the way.
307
00:21:28,102 --> 00:21:29,737
- [CRYING SOFTLY]
- Helen, please don't.
308
00:21:29,770 --> 00:21:31,138
I'm sorry.
309
00:21:31,172 --> 00:21:33,573
Don't cry.
I'm sure it's nothing.
310
00:21:33,606 --> 00:21:35,743
There's an explanation
for everything under the sun.
311
00:21:35,776 --> 00:21:37,244
Why don't you start
at the beginning?
312
00:21:37,278 --> 00:21:38,946
When did it first happen?
313
00:21:38,980 --> 00:21:40,247
[SIGHS]
314
00:21:42,249 --> 00:21:45,019
Well, it was a couple
of months ago.
315
00:21:45,052 --> 00:21:47,587
And these encounters,
316
00:21:47,620 --> 00:21:49,622
they've only ever
happened at the shop?
317
00:21:49,656 --> 00:21:52,126
Well, they started small.
318
00:21:52,159 --> 00:21:53,894
The odd book moving.
319
00:21:53,928 --> 00:21:56,063
Things not being
where they should be.
320
00:21:56,097 --> 00:21:58,833
I became aware of things
in my peripheral vision.
321
00:21:58,866 --> 00:22:00,835
Just there.
322
00:22:00,868 --> 00:22:02,069
Recently...
323
00:22:02,103 --> 00:22:03,771
Go on.
324
00:22:03,804 --> 00:22:05,172
Oh, it's the weirdest thing,
325
00:22:05,206 --> 00:22:07,708
but sometimes there's this
distinct smell,
326
00:22:07,742 --> 00:22:08,909
and it's my father.
327
00:22:08,943 --> 00:22:11,178
He always wore
this particular cologne
328
00:22:11,212 --> 00:22:13,714
from a perfumery in Provence.
329
00:22:13,748 --> 00:22:17,985
I'd turn a corner in the shop,
and the smell would just hit me.
330
00:22:18,019 --> 00:22:20,888
And it's as though
he's standing right there.
331
00:22:20,921 --> 00:22:23,233
And it couldn't be another
customer wearing the same scent?
332
00:22:23,257 --> 00:22:25,026
I doubt it.
333
00:22:25,059 --> 00:22:28,062
The perfumery went out
of business in the late '90s.
334
00:22:28,095 --> 00:22:32,199
I remember my dad using
the last of it one Christmas.
335
00:22:33,633 --> 00:22:35,169
I must sound insane.
336
00:22:35,202 --> 00:22:38,105
Oh, so what if you are?
We're all a little bit potty.
337
00:22:38,139 --> 00:22:40,007
It's what makes life
so interesting.
338
00:22:40,041 --> 00:22:41,776
[LAUGHS]
339
00:22:41,809 --> 00:22:43,253
Have you told anybody
else about this?
340
00:22:43,277 --> 00:22:46,347
Well, I'm seeing a psychiatrist.
341
00:22:46,380 --> 00:22:47,948
It was Oliver's idea.
342
00:22:47,982 --> 00:22:49,350
Well, that's good.
How's it going?
343
00:22:49,383 --> 00:22:50,951
Dr. Shirani's all right.
344
00:22:50,985 --> 00:22:52,853
She can be a bit
cold at times, but...
345
00:22:52,887 --> 00:22:54,755
Dr. Gaya Shirani?
346
00:22:54,789 --> 00:22:56,223
- Oh, do you know her?
- Um...
347
00:22:56,257 --> 00:22:58,359
I used to, yes.
348
00:22:58,392 --> 00:23:01,661
Has she given you
any medication?
349
00:23:01,695 --> 00:23:03,364
Just some mild
anxiety medication
350
00:23:03,397 --> 00:23:06,233
when it all gets too much.
351
00:23:06,267 --> 00:23:08,836
Is that why your hands shake?
352
00:23:08,869 --> 00:23:10,271
Oh, do they?
353
00:23:10,304 --> 00:23:12,840
I don't know.
I suppose it must be.
354
00:23:15,009 --> 00:23:18,245
I'm just so exhausted.
355
00:23:18,279 --> 00:23:21,382
I spend all my time waiting
for it to happen again.
356
00:23:21,415 --> 00:23:22,883
Do you want me to see
what I can do?
357
00:23:22,917 --> 00:23:24,885
What do you mean?
358
00:23:24,919 --> 00:23:27,388
There's a logical explanation for this.
I know there is.
359
00:23:27,421 --> 00:23:29,656
Do you want me to see if I
can get to the bottom of it?
360
00:23:29,690 --> 00:23:31,926
You can't.
I mean, your work.
361
00:23:31,959 --> 00:23:33,937
- You couldn't possibly.
- I want to do this for you.
362
00:23:33,961 --> 00:23:35,372
You were so kind to me
when I was little
363
00:23:35,396 --> 00:23:36,764
after my parents died.
364
00:23:36,797 --> 00:23:38,199
I haven't forgotten.
365
00:23:38,232 --> 00:23:39,632
Please let me help you.
366
00:23:41,435 --> 00:23:42,837
Oh.
367
00:23:44,105 --> 00:23:45,339
Thank you.
368
00:23:47,108 --> 00:23:48,709
I still can't believe
you remember Daddy
369
00:23:48,742 --> 00:23:49,977
calling me Willow.
370
00:23:50,010 --> 00:23:51,712
Well, your father copied mine.
371
00:23:51,745 --> 00:23:54,348
His special name
for me was Bella.
372
00:23:54,381 --> 00:23:57,852
Jack decided you had
to have one too.
373
00:23:57,885 --> 00:23:59,687
That's so sweet.
374
00:23:59,720 --> 00:24:01,665
I don't think I've ever heard
anybody call you Bella.
375
00:24:01,689 --> 00:24:03,433
- Not even Oliver.
- No, I've never told him.
376
00:24:03,457 --> 00:24:05,392
I've never told anyone.
377
00:24:05,426 --> 00:24:08,395
It was just between
my father and me.
378
00:24:08,429 --> 00:24:10,297
And now I've told you.
379
00:24:10,331 --> 00:24:12,066
Well, I'm glad.
380
00:24:13,701 --> 00:24:16,403
Now, why don't we have
some of that cake
381
00:24:16,437 --> 00:24:18,172
before the boys come back
and eat it all.
382
00:24:25,312 --> 00:24:27,047
Poor Helen seems very fragile.
383
00:24:27,081 --> 00:24:29,717
You've known her longer.
Is this in her character?
384
00:24:29,750 --> 00:24:31,318
It certainly wasn't
in her father's.
385
00:24:31,352 --> 00:24:33,287
I never knew her mother.
386
00:24:33,320 --> 00:24:35,156
You noticed the shaking?
387
00:24:35,189 --> 00:24:38,159
- Yes. It's not alcohol.
- You sure?
388
00:24:38,192 --> 00:24:39,793
I couldn't smell it
on her breath.
389
00:24:39,827 --> 00:24:42,963
More likely it's
the anti-anxiety medication.
390
00:24:42,997 --> 00:24:48,035
So, we're in the business
of ghost-busting now?
391
00:24:49,470 --> 00:24:52,373
Do I detect a teeny-weeny
degree of cynicism?
392
00:24:52,406 --> 00:24:53,841
Can you blame me?
393
00:24:53,874 --> 00:24:56,043
I know it's an unusual one,
394
00:24:56,076 --> 00:24:58,779
but I haven't had a case
to work on for ages.
395
00:24:58,812 --> 00:25:01,048
This isn't a case.
396
00:25:01,081 --> 00:25:03,083
Indulge me.
397
00:25:05,286 --> 00:25:06,887
Where will you start?
398
00:25:08,255 --> 00:25:09,890
[SIGHS]
399
00:25:09,924 --> 00:25:12,760
I don't quite know yet.
400
00:25:14,428 --> 00:25:16,096
[GRUNTING]
401
00:25:29,543 --> 00:25:31,378
- Good morning, Carole.
- Morning.
402
00:25:36,350 --> 00:25:37,785
I take it you have a plan?
403
00:25:37,818 --> 00:25:39,420
I take it you found
the spirit level?
404
00:25:39,453 --> 00:25:42,990
You do know they have nothing
to do with actual spirits?
405
00:25:43,023 --> 00:25:44,792
[DOOR CLOSES]
406
00:25:46,894 --> 00:25:48,095
Thank you, Andrew.
407
00:25:48,128 --> 00:25:49,797
You have a nice day,
Miss Willoughby.
408
00:25:52,566 --> 00:25:54,001
[SIGHS]
409
00:25:54,034 --> 00:25:55,869
- Let's go.
- [STARTS ENGINE]
410
00:26:07,982 --> 00:26:10,050
Everything seems all right
with your electrics.
411
00:26:10,084 --> 00:26:11,885
Yeah, I told you.
412
00:26:11,919 --> 00:26:14,488
There is no explanation.
413
00:26:14,521 --> 00:26:16,023
Not yet.
414
00:26:17,858 --> 00:26:19,059
Hmm.
415
00:26:20,494 --> 00:26:22,062
Do these shelves move?
416
00:26:22,096 --> 00:26:24,531
Hmm. They did.
417
00:26:24,565 --> 00:26:26,467
They haven't been
touched for years.
418
00:26:34,074 --> 00:26:36,176
Hmm.
419
00:26:36,210 --> 00:26:38,050
If you need any help,
I'll be over at the desk.
420
00:26:38,078 --> 00:26:39,313
Thank you.
421
00:26:39,346 --> 00:26:40,981
- Anything?
- Bubble gum.
422
00:26:42,583 --> 00:26:45,219
Where exactly did the books
start flying off the shelves?
423
00:26:45,252 --> 00:26:46,487
It was...
424
00:26:46,520 --> 00:26:48,289
it was around here.
425
00:26:52,259 --> 00:26:55,095
Sometimes, I catch
this look in his eye.
426
00:26:55,129 --> 00:26:56,830
He thinks I'm going mad.
427
00:26:56,864 --> 00:26:58,441
[MISS WILLOUGHBY]
He's just worried about you.
428
00:26:58,465 --> 00:27:00,067
That's all.
429
00:27:00,100 --> 00:27:01,578
Where exactly am I
supposed to be looking?
430
00:27:01,602 --> 00:27:04,905
It was around the Greek
mythology section.
431
00:27:04,938 --> 00:27:06,349
- [DOOR OPENS]
- [DOOR CHIME JINGLES]
432
00:27:06,373 --> 00:27:09,109
I think. I'm sorry
I can't be more specific.
433
00:27:09,143 --> 00:27:11,578
It's all a bit hazy.
434
00:27:11,612 --> 00:27:13,013
[MISS WILLOUGHBY]
It's okay.
435
00:27:13,047 --> 00:27:14,214
God help us.
436
00:27:14,248 --> 00:27:15,983
Sorry Willow,
will you excuse me?
437
00:27:16,016 --> 00:27:17,318
Sure.
438
00:27:20,354 --> 00:27:21,955
Ah, Diana.
439
00:27:23,290 --> 00:27:24,625
[HELEN]
Can I help you?
440
00:27:24,658 --> 00:27:28,295
Hi, Helen, have you got
my first edition?
441
00:27:28,329 --> 00:27:30,164
Oh! I'm so sorry.
442
00:27:30,197 --> 00:27:33,634
You really shouldn't
just step back like that.
443
00:27:33,667 --> 00:27:36,203
What were you thinking?
444
00:27:36,236 --> 00:27:37,638
And in those boots.
445
00:27:37,671 --> 00:27:40,307
Oh. Um, here.
446
00:27:47,247 --> 00:27:48,882
I know you.
447
00:27:48,916 --> 00:27:50,484
You're Elizabeth Willoughby.
448
00:27:50,517 --> 00:27:54,288
- Yes, I am.
- I did enjoy your last book.
449
00:27:54,321 --> 00:27:57,991
Informative, yet accessible,
which is so rare in non-fiction.
450
00:27:58,025 --> 00:27:59,202
It's always nice to meet a fan.
451
00:27:59,226 --> 00:28:00,527
Sarah Clarkson.
452
00:28:00,561 --> 00:28:02,296
And I wouldn't say
I'm a fan, exactly.
453
00:28:02,329 --> 00:28:03,564
Oh.
454
00:28:03,597 --> 00:28:05,532
Um, I think this might be yours.
455
00:28:05,566 --> 00:28:07,234
Oh, you can have it.
456
00:28:07,267 --> 00:28:09,269
It's some harebrained project
of Diana Branson's.
457
00:28:09,303 --> 00:28:11,538
For an intelligent woman,
458
00:28:11,572 --> 00:28:14,241
she really does have
some ludicrous notions.
459
00:28:14,274 --> 00:28:17,378
But given the circumstances,
well, she might be desperate.
460
00:28:17,411 --> 00:28:19,546
Now that we've been
introduced, I wonder,
461
00:28:19,580 --> 00:28:21,181
I might as well
come out with it.
462
00:28:21,215 --> 00:28:22,660
- I've written a book.
- [NERVOUS CHUCKLE]
463
00:28:22,684 --> 00:28:24,461
A family history,
I suppose you could call it.
464
00:28:24,485 --> 00:28:26,053
I come from a long line
of accountants.
465
00:28:26,086 --> 00:28:29,390
I wondered if you could
read it for me?
466
00:28:29,423 --> 00:28:31,024
Tell me if it's any good.
467
00:28:31,058 --> 00:28:32,993
Oh, good Lord.
468
00:28:33,026 --> 00:28:34,194
Helen?
469
00:28:34,228 --> 00:28:36,130
[BREATHING HEAVILY]
470
00:28:36,163 --> 00:28:37,664
Helen! Oh!
471
00:28:37,699 --> 00:28:39,333
What?
472
00:28:39,366 --> 00:28:40,667
My pills, Ollie.
473
00:28:40,702 --> 00:28:42,202
[OLIVER]
For God's sake, Helen, stop.
474
00:28:42,236 --> 00:28:44,204
- [CRYING]
- Here, sweetheart. Here.
475
00:28:50,210 --> 00:28:51,945
Take a deep breath.
476
00:28:51,979 --> 00:28:53,947
[SCREAMS]
477
00:28:55,215 --> 00:28:57,084
What is it? What?
478
00:28:58,318 --> 00:29:00,354
I saw him again. He was here.
479
00:29:00,387 --> 00:29:02,089
Who? Who did you see?
480
00:29:02,122 --> 00:29:04,158
- My father!
- Hmm.
481
00:29:04,191 --> 00:29:06,694
It was him standing right there!
482
00:29:21,408 --> 00:29:23,277
If you don't mind,
Briony, please.
483
00:29:25,045 --> 00:29:27,214
- Thank you, Briony.
- Thank you, Miss Willoughby.
484
00:29:33,153 --> 00:29:35,165
Robert, there's something
I need to talk to you about,
485
00:29:35,189 --> 00:29:36,767
and I don't want you
to take it the wrong way.
486
00:29:36,791 --> 00:29:39,159
Oh, dear. Not sure I like
the sound of this.
487
00:29:39,193 --> 00:29:44,431
No, don't be silly, it's just, well...
the thing is,
488
00:29:44,465 --> 00:29:46,734
you've been looking after me
for 25 years now,
489
00:29:46,768 --> 00:29:48,268
and basically put
your life on hold...
490
00:29:48,302 --> 00:29:49,546
I'm not having
this conversation.
491
00:29:49,570 --> 00:29:51,281
I worry about you,
and want you to be happy.
492
00:29:51,305 --> 00:29:53,073
I am happy.
493
00:29:53,106 --> 00:29:55,442
But do you not want to marry,
or do something different?
494
00:29:55,476 --> 00:29:57,253
I feel like I've been selfish
and held you back
495
00:29:57,277 --> 00:29:58,488
from the life
you could have led.
496
00:29:58,512 --> 00:30:00,715
This is my life.
497
00:30:00,748 --> 00:30:03,785
I'm just saying, if you did want
to move on, I'd be okay.
498
00:30:03,818 --> 00:30:06,520
And you should do it now
whilst you're still... healthy.
499
00:30:08,622 --> 00:30:11,124
I am not that decrepit.
500
00:30:11,158 --> 00:30:12,426
You know what I mean.
501
00:30:12,459 --> 00:30:14,361
Matthew's settled
into running the estate
502
00:30:14,394 --> 00:30:16,363
and you could travel.
503
00:30:16,396 --> 00:30:18,031
You could go back to America.
504
00:30:18,065 --> 00:30:21,101
Find a nice young lady
and live in Palm Beach.
505
00:30:21,134 --> 00:30:24,104
- Do you want me to go?
- No, I knew you'd say that.
506
00:30:24,137 --> 00:30:26,640
Lizzie, when Jack and Mary died
507
00:30:26,673 --> 00:30:28,810
and I was left
to look after you,
508
00:30:28,843 --> 00:30:30,477
I was terrified.
509
00:30:30,511 --> 00:30:33,514
What did I know
about bringing up a child?
510
00:30:33,547 --> 00:30:35,115
You were brilliant.
511
00:30:36,283 --> 00:30:37,819
But I'm an adult now.
512
00:30:37,852 --> 00:30:40,755
- You saying you don't need me?
- No, of course not.
513
00:30:40,788 --> 00:30:46,026
You don't seem to understand
what you've become to me.
514
00:30:48,128 --> 00:30:50,631
I could not be prouder
of the woman you've become.
515
00:30:50,664 --> 00:30:53,634
Nothing makes me happier.
516
00:30:55,402 --> 00:30:57,237
Just promise me
you'll think about it.
517
00:30:57,271 --> 00:30:59,741
Promise me you won't sacrifice
your happiness for mine,
518
00:30:59,774 --> 00:31:01,843
because it'll be okay, you know.
I'd manage.
519
00:31:01,876 --> 00:31:03,443
Of course you would.
520
00:31:03,477 --> 00:31:06,446
And I'm only saying this
because I love you.
521
00:31:06,480 --> 00:31:07,681
I know.
522
00:31:09,182 --> 00:31:11,084
- So that's settled.
- Settled.
523
00:31:11,118 --> 00:31:13,788
- But I'm not going anywhere.
- You could if you wanted to.
524
00:31:13,821 --> 00:31:15,666
- I don't want to.
- You might change your mind.
525
00:31:15,690 --> 00:31:17,424
- I won't.
- Well, you never know...
526
00:31:17,457 --> 00:31:19,126
If you keep this up, I will go.
527
00:31:20,160 --> 00:31:22,062
I won't mention it again.
528
00:31:28,602 --> 00:31:30,370
[SCHOOL BELL RINGS]
529
00:31:31,906 --> 00:31:33,841
[INDISTINCT CHATTER]
530
00:31:43,216 --> 00:31:44,719
[MURRAY]
Come in.
531
00:31:47,187 --> 00:31:48,522
Elizabeth Willoughby.
532
00:31:48,555 --> 00:31:49,767
For someone
who lives downstairs,
533
00:31:49,791 --> 00:31:51,391
I don't see you often enough.
534
00:31:51,425 --> 00:31:52,827
Is this is a good time?
535
00:31:52,860 --> 00:31:54,261
Yes, of course.
Yes, absolutely.
536
00:31:54,294 --> 00:31:56,263
- Sit down, sit down.
- Thank you.
537
00:31:56,296 --> 00:31:59,132
You know you only come here
when you want to pick my brain.
538
00:31:59,166 --> 00:32:00,802
Oh, I don't, do I?
539
00:32:00,835 --> 00:32:02,837
Well, maybe,
540
00:32:02,870 --> 00:32:04,806
but I did bring you these.
541
00:32:04,839 --> 00:32:06,273
[MURRAY]
Ooh.
542
00:32:07,809 --> 00:32:09,376
Aah! Oh...
543
00:32:11,278 --> 00:32:13,189
And this offering isn't
because you called my work
544
00:32:13,213 --> 00:32:14,681
pseudo-scientific claptrap?
545
00:32:14,716 --> 00:32:16,884
Oh, Vernon, please don't.
546
00:32:16,918 --> 00:32:18,720
Oh, I'm only teasing.
547
00:32:18,753 --> 00:32:20,253
I mean, it is what
people are saying,
548
00:32:20,287 --> 00:32:21,521
you may well be right.
549
00:32:21,555 --> 00:32:23,624
Ooh, well, what is it?
550
00:32:23,657 --> 00:32:25,626
Well, I have a friend.
551
00:32:25,659 --> 00:32:29,329
Oh, ah, the mythical,
all-encompassing friend.
552
00:32:29,363 --> 00:32:30,865
No, really, I do have a friend.
553
00:32:30,898 --> 00:32:33,467
Um, she's a dear woman,
554
00:32:33,500 --> 00:32:35,578
but she seems to have got
herself into a bit of a state.
555
00:32:35,602 --> 00:32:37,839
Mm-hmm, tell me.
556
00:32:37,872 --> 00:32:40,708
She claims to be haunted
by the ghost of her father.
557
00:32:47,247 --> 00:32:48,515
How long has he been passed?
558
00:32:48,548 --> 00:32:51,686
Um, 20 years or so.
559
00:32:51,719 --> 00:32:53,855
And she doesn't have
history of hysterics?
560
00:32:53,888 --> 00:32:55,555
She's, uh...
561
00:32:55,589 --> 00:32:57,759
not a lover of drama,
or a narcissist?
562
00:32:57,792 --> 00:32:59,559
- No.
- She doesn't take psychedelic
563
00:32:59,593 --> 00:33:01,428
or psychotropic drugs?
564
00:33:01,461 --> 00:33:03,397
- No.
- Alcohol consumption?
565
00:33:03,430 --> 00:33:05,365
- Negligible.
- And you believe her story?
566
00:33:05,399 --> 00:33:10,738
I believe that certain
unexplained incidents
567
00:33:10,772 --> 00:33:12,707
have occurred, yes.
568
00:33:12,740 --> 00:33:14,307
And are these
incidents unexplained
569
00:33:14,341 --> 00:33:16,510
because they are unexplainable,
570
00:33:16,543 --> 00:33:19,279
or because you haven't
found an explanation?
571
00:33:19,312 --> 00:33:20,882
I honestly don't know, Vernon.
572
00:33:20,915 --> 00:33:22,549
Yes, you do.
573
00:33:22,582 --> 00:33:24,618
You're just too polite
to tell me to my face.
574
00:33:24,651 --> 00:33:28,221
I deal in facts, not conjecture.
575
00:33:29,589 --> 00:33:32,426
I think a logical explanation
is more likely.
576
00:33:32,459 --> 00:33:33,895
So why do you come to me?
577
00:33:33,928 --> 00:33:37,330
Because my friend is in pain
and I want to help her.
578
00:33:38,331 --> 00:33:40,200
I'm not your man.
579
00:33:41,002 --> 00:33:42,369
[SIGHS]
580
00:33:42,402 --> 00:33:44,271
She smells him, Vernon.
581
00:33:44,304 --> 00:33:46,941
When he's there,
she smells his cologne.
582
00:33:46,974 --> 00:33:49,476
A specific cologne to him.
583
00:33:49,509 --> 00:33:51,746
You know, I was bored.
You'd lost me.
584
00:33:51,779 --> 00:33:54,514
But this, this rings
all the bells.
585
00:33:54,548 --> 00:33:56,718
It's an olfactory experience.
586
00:33:56,751 --> 00:33:58,720
It's an incredibly powerful one.
587
00:33:58,753 --> 00:34:00,654
Have I talked to you
about morphic resonance?
588
00:34:00,688 --> 00:34:02,489
Um, focus, Vernon.
589
00:34:02,522 --> 00:34:04,324
Sorry, sorry, sorry, yes.
590
00:34:04,357 --> 00:34:06,626
Well, I'll need to
give you some homework.
591
00:34:06,660 --> 00:34:08,896
You'll find messages online.
592
00:34:08,930 --> 00:34:10,765
You'll come across
some firewalls, but...
593
00:34:12,332 --> 00:34:13,667
perhaps you can use a proxy.
594
00:34:13,701 --> 00:34:15,268
Hmm.
595
00:34:16,436 --> 00:34:17,805
Thank you.
596
00:34:17,839 --> 00:34:19,040
And, Elizabeth...
597
00:34:19,073 --> 00:34:21,308
you'll need an open mind.
598
00:34:22,609 --> 00:34:23,778
Can you do that?
599
00:34:23,811 --> 00:34:25,612
[SIGHS]
600
00:34:25,645 --> 00:34:27,447
I can try.
601
00:34:28,615 --> 00:34:30,718
โช
602
00:34:50,772 --> 00:34:52,707
[ROBERT] Thought you could do
with a bit of this.
603
00:34:52,740 --> 00:34:54,307
Thank you, Robert.
604
00:34:54,341 --> 00:34:55,943
Oliver called.
605
00:34:55,977 --> 00:34:57,812
He said Helen
was doing much better.
606
00:34:57,845 --> 00:35:00,313
Good.
607
00:35:00,347 --> 00:35:02,083
So, how far have you got?
608
00:35:02,116 --> 00:35:04,451
[SIGHS]
609
00:35:04,484 --> 00:35:06,053
I don't know.
610
00:35:06,087 --> 00:35:07,722
I mean, look at this.
611
00:35:07,755 --> 00:35:10,557
The Rogers' Foundry, 1996.
612
00:35:10,590 --> 00:35:12,894
A night watchman was fired
for being drunk on duty
613
00:35:12,927 --> 00:35:16,063
because he claims he saw
the ghost of a former employee
614
00:35:16,097 --> 00:35:17,597
who died in an accident,
615
00:35:17,631 --> 00:35:19,901
and then, the following year,
on the same day,
616
00:35:19,934 --> 00:35:22,103
his replacement
makes the same claim.
617
00:35:22,136 --> 00:35:24,038
And the next year, and the next.
618
00:35:24,071 --> 00:35:27,574
- Yes, Lizzie, but...
- Oh, the Docklands drownings.
619
00:35:27,607 --> 00:35:29,010
2003.
620
00:35:29,043 --> 00:35:32,445
Five independent witnesses
all call 999
621
00:35:32,479 --> 00:35:34,115
because they saw
a woman drowning
622
00:35:34,148 --> 00:35:35,850
in the same part of the Thames,
623
00:35:35,883 --> 00:35:37,852
but over a six-month period.
624
00:35:37,885 --> 00:35:39,854
The same screams,
the same clothes,
625
00:35:39,887 --> 00:35:41,454
but no body was ever found
626
00:35:41,488 --> 00:35:43,390
and no missing persons reports...
627
00:35:43,423 --> 00:35:46,127
People drown
and are never found.
628
00:35:46,160 --> 00:35:48,129
It happens all the time.
629
00:35:48,162 --> 00:35:49,563
The Enfield Poltergeist.
630
00:35:49,596 --> 00:35:51,531
Ah, I know about that one.
The sisters,
631
00:35:51,565 --> 00:35:53,005
They were making it up,
weren't they?
632
00:35:53,034 --> 00:35:55,002
I just... I mean,
I don't know at this point.
633
00:35:55,036 --> 00:35:56,771
The Myrtle's Plantation...
634
00:35:56,804 --> 00:35:58,538
I think you need
to take a break.
635
00:36:01,474 --> 00:36:02,944
Yes.
636
00:36:07,882 --> 00:36:09,784
I'm not saying
I believe in ghosts.
637
00:36:09,817 --> 00:36:11,886
So, what are you saying?
638
00:36:11,919 --> 00:36:13,964
I'm saying that the individuals
who witness these events
639
00:36:13,988 --> 00:36:15,522
do believe in them.
640
00:36:15,555 --> 00:36:19,526
All sane, rational people,
just like Helen.
641
00:36:19,559 --> 00:36:20,895
And they may be mistaken,
642
00:36:20,928 --> 00:36:23,130
and there's a logical
explanation,
643
00:36:23,164 --> 00:36:25,599
but they're not lying.
644
00:36:25,632 --> 00:36:27,534
And is that what
you're going to say to Helen?
645
00:36:29,170 --> 00:36:32,439
If she thinks she's being
haunted by Ronald, then she is?
646
00:36:32,472 --> 00:36:34,909
No, of course not.
647
00:36:34,942 --> 00:36:37,712
It's just,
after reading all this bunkum,
648
00:36:37,745 --> 00:36:39,914
it's made me even more
determined to find an answer.
649
00:36:39,947 --> 00:36:41,782
I'm not going to let it
get the better of me.
650
00:36:41,816 --> 00:36:44,051
That's my girl.
651
00:36:44,085 --> 00:36:46,519
You're going to want
to finish that.
652
00:36:49,824 --> 00:36:52,626
Where are you taking me, Lizzie?
653
00:36:52,659 --> 00:36:53,937
They're rerunning
Heroes of Telemark
654
00:36:53,961 --> 00:36:55,428
for the umpteenth time,
655
00:36:55,462 --> 00:36:56,831
yet I am still eager
to watch it.
656
00:36:56,864 --> 00:36:58,733
- I've made you an appointment.
- With whom?
657
00:36:58,766 --> 00:37:00,467
[MISS WILLOUGHBY]
Dr. Gaya Shirani.
658
00:37:00,500 --> 00:37:03,170
You stole her boyfriend.
659
00:37:03,204 --> 00:37:04,571
She set fire to my lab coat.
660
00:37:04,604 --> 00:37:06,073
And why, exactly,
661
00:37:06,107 --> 00:37:08,441
do I have an appointment
with the pyromaniac?
662
00:37:08,475 --> 00:37:11,045
Because, Robert,
you've been seeing ghosts.
663
00:37:12,046 --> 00:37:13,446
[CAR DOOR CLOSES]
664
00:37:14,648 --> 00:37:16,483
[ENGINE STARTS]
665
00:37:17,718 --> 00:37:19,519
[CHURCH BELL TOLLING]
666
00:37:19,552 --> 00:37:22,589
How long have you been
experiencing these apparitions,
667
00:37:22,622 --> 00:37:24,091
Mr. Thompson?
668
00:37:24,125 --> 00:37:25,927
Over the past several months.
669
00:37:25,960 --> 00:37:29,496
They just pop up
when I least expect it.
670
00:37:29,529 --> 00:37:32,532
And has this ever
happened before?
671
00:37:32,565 --> 00:37:34,567
Good God, no.
672
00:37:34,601 --> 00:37:38,571
And have you suffered a trauma
recently or a bereavement?
673
00:37:38,605 --> 00:37:41,075
These events can trigger
huge shifts in the psyche.
674
00:37:41,108 --> 00:37:42,609
Nothing comes to mind.
675
00:37:42,642 --> 00:37:44,712
I think you'd remember.
676
00:37:44,745 --> 00:37:46,546
Yes.
677
00:37:46,579 --> 00:37:49,083
Of course, no.
678
00:37:49,116 --> 00:37:51,052
No trauma.
679
00:37:51,085 --> 00:37:55,089
My doctor did give me
some pills recently and, um,
680
00:37:55,122 --> 00:37:57,657
I think they might
be making it worse.
681
00:37:59,260 --> 00:38:01,162
Could they do that, you think?
682
00:38:01,195 --> 00:38:05,565
Could they be giving me
hallucinations, for example?
683
00:38:05,598 --> 00:38:07,835
- Is that what's happening?
- Yes, all the time.
684
00:38:09,170 --> 00:38:10,570
What were you prescribed?
685
00:38:11,638 --> 00:38:12,840
Uh, yeah.
686
00:38:13,841 --> 00:38:15,943
It's, uh, hang on.
687
00:38:15,977 --> 00:38:19,146
It's pro... Pro...
688
00:38:19,180 --> 00:38:21,581
Yeah, Propram...
689
00:38:21,614 --> 00:38:23,650
Propranolol.
690
00:38:24,719 --> 00:38:25,886
It's a beta blocker,
691
00:38:25,920 --> 00:38:28,555
often prescribed
for panic attacks,
692
00:38:28,588 --> 00:38:31,092
but it rarely causes
hallucinations
693
00:38:31,125 --> 00:38:33,828
or any kind
of delusional behavior.
694
00:38:33,861 --> 00:38:35,595
- What was his name, by the way?
- Who?
695
00:38:35,628 --> 00:38:37,231
Your doctor.
696
00:38:38,299 --> 00:38:40,968
- Foster.
- Dr. Foster?
697
00:38:41,002 --> 00:38:42,870
Was he in Gloucester,
by any chance?
698
00:38:42,903 --> 00:38:44,105
Yes, do you know him?
699
00:38:45,806 --> 00:38:48,175
Of course, having said that,
700
00:38:48,209 --> 00:38:50,778
Propranolol is unlikely
to cause delusions.
701
00:38:50,811 --> 00:38:53,613
There's always the exception
to the rule.
702
00:38:53,646 --> 00:38:55,082
Hmm.
703
00:38:55,116 --> 00:38:58,618
Tell me more about Dr. Foster.
704
00:39:00,354 --> 00:39:03,057
Well, there's really
nothing much to say.
705
00:39:03,090 --> 00:39:04,692
Then tell me about yourself.
706
00:39:04,725 --> 00:39:06,127
Your childhood.
707
00:39:06,160 --> 00:39:07,660
Oh, you don't want to hear
about that.
708
00:39:07,695 --> 00:39:08,896
I do.
709
00:39:09,897 --> 00:39:11,265
Well, it was, uh...
710
00:39:12,599 --> 00:39:14,634
perfectly normal childhood.
711
00:39:14,667 --> 00:39:15,970
It was a happy childhood.
712
00:39:16,003 --> 00:39:17,570
I laughed a lot.
713
00:39:17,604 --> 00:39:18,839
Brothers and sisters?
714
00:39:18,873 --> 00:39:20,307
I was an only child.
715
00:39:20,341 --> 00:39:21,976
And yet you laughed a lot?
716
00:39:22,977 --> 00:39:24,644
With my dog.
717
00:39:24,677 --> 00:39:26,280
I had a dog.
718
00:39:26,313 --> 00:39:28,615
He made me laugh.
719
00:39:28,648 --> 00:39:30,184
[CHUCKLES]
720
00:39:30,217 --> 00:39:31,584
It was a great dog.
721
00:39:31,618 --> 00:39:33,287
Was your dog your only friend?
722
00:39:33,320 --> 00:39:34,989
No.
723
00:39:35,022 --> 00:39:36,623
Yes.
724
00:39:36,656 --> 00:39:39,226
Yes, I suppose he was.
725
00:39:39,260 --> 00:39:41,362
You know, I don't really see
what this has to do
726
00:39:41,395 --> 00:39:43,264
with my seeing ghosts.
727
00:39:43,297 --> 00:39:44,932
I mean, this was 50 years ago.
728
00:39:44,965 --> 00:39:47,634
Our childhoods Mold our lives.
729
00:39:47,667 --> 00:39:50,337
The seeds of psychosis are
planted when we are very young.
730
00:39:50,371 --> 00:39:53,606
Tell me, did you have
an imaginary friend?
731
00:39:53,640 --> 00:39:55,776
- Doesn't everybody?
- I didn't.
732
00:39:56,944 --> 00:39:58,145
Tell me about yours.
733
00:40:01,182 --> 00:40:02,349
Her name was Betty.
734
00:40:02,383 --> 00:40:04,318
And do you miss her?
735
00:40:04,351 --> 00:40:05,853
No, of course not.
736
00:40:05,886 --> 00:40:07,388
Is it Betty you see?
737
00:40:07,421 --> 00:40:10,257
No, I haven't seen
or thought about Betty in years.
738
00:40:10,291 --> 00:40:13,360
And how does it feel
to be talking about her now?
739
00:40:14,829 --> 00:40:17,198
It feels rather wonderful,
actually.
740
00:40:17,231 --> 00:40:18,665
[LAUGHS]
741
00:40:18,699 --> 00:40:19,867
You see?
742
00:40:19,900 --> 00:40:22,803
Now we're getting somewhere.
743
00:40:22,837 --> 00:40:25,206
[PEN SCRATCHING]
744
00:40:27,674 --> 00:40:28,843
No, thank you.
745
00:40:28,876 --> 00:40:30,053
I know, bit of an odd request,
746
00:40:30,077 --> 00:40:31,745
but you've been very helpful.
747
00:40:31,779 --> 00:40:34,915
Who knew the art of perfumery
was so involved?
748
00:40:34,949 --> 00:40:37,718
Yes, thank you again.
Goodbye.
749
00:40:39,753 --> 00:40:41,288
[INDISTINCT CHATTER]
750
00:40:46,427 --> 00:40:47,828
[SIGHS]
751
00:40:47,862 --> 00:40:49,363
Hello, again.
752
00:40:49,396 --> 00:40:50,764
Miss Willoughby.
753
00:40:50,798 --> 00:40:52,399
You don't mind, do you?
754
00:40:52,433 --> 00:40:54,835
I'm awfully worried about Helen.
755
00:40:54,869 --> 00:40:56,237
This really is too much.
756
00:40:56,270 --> 00:40:58,072
I come in here for
my daily dose of me time.
757
00:40:58,105 --> 00:41:01,775
Yes. Um, you seem to be somewhat
of a regular at the bookshop.
758
00:41:01,809 --> 00:41:04,445
I suppose I am.
759
00:41:04,478 --> 00:41:06,981
And, of course,
the book club meets there.
760
00:41:07,014 --> 00:41:10,684
It's one of Helen's attempts
to stay afloat.
761
00:41:10,718 --> 00:41:12,119
Bit of a mixed bunch.
762
00:41:12,153 --> 00:41:14,688
And rather too much alcohol
is involved.
763
00:41:14,722 --> 00:41:18,859
But it does one good
to flex one's critical muscles.
764
00:41:18,893 --> 00:41:20,361
Yes, I'm sure.
765
00:41:20,394 --> 00:41:22,296
Considering what happened
yesterday,
766
00:41:22,329 --> 00:41:27,234
have you seen anything unusual
or different recently?
767
00:41:27,268 --> 00:41:29,770
In York? Or in the bookshop?
768
00:41:31,238 --> 00:41:32,907
No.
769
00:41:32,940 --> 00:41:35,876
It's as dead as it always is,
thank God.
770
00:41:35,910 --> 00:41:38,913
It was just a thought.
Thank you.
771
00:41:38,946 --> 00:41:42,983
Of course, Helen isn't without
some stress in her life
772
00:41:43,017 --> 00:41:44,185
on top of the bookshop.
773
00:41:44,218 --> 00:41:46,487
I'm sorry?
774
00:41:46,520 --> 00:41:48,489
There's talk that she's
being pressured
775
00:41:48,522 --> 00:41:51,292
into selling the house.
776
00:41:51,325 --> 00:41:53,160
It's her family's, you know.
777
00:41:53,194 --> 00:41:54,862
Yes, they've been there
for generations.
778
00:41:54,895 --> 00:41:56,339
I wouldn't know about that,
but I'd heard,
779
00:41:56,363 --> 00:41:57,865
God knows where,
780
00:41:57,898 --> 00:42:01,202
that a developer
is offering her silly money.
781
00:42:01,235 --> 00:42:03,871
You don't happen to know
the name of this developer?
782
00:42:03,904 --> 00:42:06,240
- Ch...
- [DIANA] Charles Vaines.
783
00:42:06,273 --> 00:42:07,975
Sorry, I couldn't help myself.
784
00:42:09,410 --> 00:42:10,978
Diana Branson.
785
00:42:11,011 --> 00:42:12,379
No relation.
786
00:42:12,413 --> 00:42:14,181
And I know who you are.
787
00:42:15,783 --> 00:42:17,394
Has Sarah been telling you
about her book?
788
00:42:17,418 --> 00:42:20,087
Oh, you should ask Elizabeth
to read it.
789
00:42:20,120 --> 00:42:22,890
I'm sorry, Charles Vaines has
been putting pressure on Helen?
790
00:42:22,923 --> 00:42:25,159
Oh, he's been hounding her
for months.
791
00:42:25,192 --> 00:42:26,961
Very stressful for her.
792
00:42:26,994 --> 00:42:28,896
I'm sure it's not helping
anything.
793
00:42:28,929 --> 00:42:33,200
In fact, everything could
be his fault, don't you think?
794
00:42:33,234 --> 00:42:34,401
Should we blame him?
795
00:42:34,435 --> 00:42:35,869
I mean, knowing Charles Vaines,
796
00:42:35,903 --> 00:42:37,838
I wouldn't be at all surprised.
797
00:42:37,871 --> 00:42:39,773
Poor Helen.
798
00:42:39,807 --> 00:42:41,909
She's such a free spirit.
799
00:42:41,942 --> 00:42:44,178
Such an old and wise soul.
800
00:42:44,211 --> 00:42:45,479
The Charles Vaines of this life
801
00:42:45,512 --> 00:42:47,514
must be something
of a shock for her.
802
00:42:47,548 --> 00:42:51,151
It's no wonder she's falling
apart, really, is it?
803
00:42:56,223 --> 00:42:58,759
โช
804
00:43:02,029 --> 00:43:04,431
- Mr. Vaines.
- You can speak to my secretary.
805
00:43:04,465 --> 00:43:06,867
- She'll make an appointment.
- This won't take long.
806
00:43:06,900 --> 00:43:08,802
Ah.
807
00:43:08,836 --> 00:43:11,272
Miss Willoughby,
how lovely to see you again.
808
00:43:11,305 --> 00:43:12,549
You look a bit hot and bothered.
809
00:43:12,573 --> 00:43:14,308
You can't still be angry
with me.
810
00:43:14,341 --> 00:43:16,176
A row of 16th century
tied cottages
811
00:43:16,210 --> 00:43:18,812
converted into a health spa
aimed at the celebrity market.
812
00:43:18,846 --> 00:43:20,247
Of course I'm still
angry at you.
813
00:43:20,281 --> 00:43:23,550
Well, at least we can
pretend to be civil.
814
00:43:23,584 --> 00:43:25,019
Why are you pressuring
Helen Deakin
815
00:43:25,052 --> 00:43:26,287
to sell her father's estate?
816
00:43:26,320 --> 00:43:27,597
It's been in her family
generations.
817
00:43:27,621 --> 00:43:29,023
Not everyone can afford
818
00:43:29,056 --> 00:43:30,824
the luxury of sentimentality
819
00:43:30,858 --> 00:43:32,068
when it comes
to paying the bills.
820
00:43:32,092 --> 00:43:33,260
What are your plans for it?
821
00:43:33,294 --> 00:43:35,562
Green Acres Golf Course and Spa.
822
00:43:35,596 --> 00:43:38,999
- Another spa?
- That house is falling apart around their ears,
823
00:43:39,033 --> 00:43:42,069
coupled with that hemorrhaging
albatross of a business.
824
00:43:42,102 --> 00:43:44,405
They'll soon be begging me
to take it off their hands.
825
00:43:44,438 --> 00:43:46,907
Helen Deakin doesn't want
your money,
826
00:43:46,940 --> 00:43:48,342
and no amount of bullying
827
00:43:48,375 --> 00:43:49,877
is going to make her
change her mind.
828
00:43:49,910 --> 00:43:53,480
Bravo. Fabulous.
You quite made my day.
829
00:43:53,514 --> 00:43:55,449
But I will get my hands
on that property,
830
00:43:55,482 --> 00:43:57,618
histrionics or no histrionics.
831
00:43:57,651 --> 00:43:59,586
I'll send you a voucher
for a facial.
832
00:43:59,620 --> 00:44:01,288
You can bring a friend.
833
00:44:05,626 --> 00:44:07,127
[DOOR OPENS]
834
00:44:08,295 --> 00:44:09,596
- [SIGHS]
- Elizabeth.
835
00:44:09,630 --> 00:44:11,932
Vernon.
Robert, you made it in time.
836
00:44:11,965 --> 00:44:13,967
- I take it everybody's met?
- Yes.
837
00:44:14,001 --> 00:44:15,336
What is that?
838
00:44:15,369 --> 00:44:16,970
It's an electromagnetic
field meter.
839
00:44:17,004 --> 00:44:19,306
It detects objects
that move with electricity.
840
00:44:19,340 --> 00:44:21,608
Wait, do ghosts
move with electricity?
841
00:44:21,642 --> 00:44:23,410
Well, by way
of electrical field, yes.
842
00:44:23,444 --> 00:44:24,611
Possibly.
843
00:44:24,645 --> 00:44:26,313
It all comes under the banner
844
00:44:26,347 --> 00:44:29,183
of the theory
of morphic resonance.
845
00:44:29,216 --> 00:44:31,452
It's a fascinating hypothesis
if you've got a minute.
846
00:44:31,485 --> 00:44:33,220
Not now, Vernon.
847
00:44:33,253 --> 00:44:35,422
Well, so, I shall use
the recording equipment
848
00:44:35,456 --> 00:44:39,193
to capture any electronic
voice phenomena.
849
00:44:39,226 --> 00:44:40,994
Of course you will.
850
00:44:41,028 --> 00:44:43,197
I think that's it.
I think we're all set.
851
00:44:43,230 --> 00:44:46,166
And we'll start where
you first sensed something.
852
00:44:46,200 --> 00:44:48,481
If you wouldn't mind observing
from over there, thank you.
853
00:44:49,436 --> 00:44:51,538
So, how was the charming Gaya?
854
00:44:51,572 --> 00:44:54,541
Oh, absolutely delightful.
We had a wonderful time.
855
00:44:54,575 --> 00:44:57,578
Yes, she is still crippled
by your treachery
856
00:44:57,611 --> 00:44:59,546
and your betrayal
of the sisterhood,
857
00:44:59,580 --> 00:45:01,458
but she's not going to
let that stand in her way.
858
00:45:01,482 --> 00:45:02,950
[LAUGHS]
859
00:45:02,983 --> 00:45:04,461
What did she say
about the medication?
860
00:45:04,485 --> 00:45:07,354
She did mention
post-traumatic psychosis.
861
00:45:07,388 --> 00:45:09,990
But I think
that's a non-starter.
862
00:45:11,726 --> 00:45:13,994
You shouldn't really
be encouraging this, Lizzie.
863
00:45:14,027 --> 00:45:15,362
I completely agree.
864
00:45:15,396 --> 00:45:16,964
Oh, come on.
865
00:45:16,997 --> 00:45:18,665
Aren't you just
a little bit intrigued?
866
00:45:18,700 --> 00:45:20,234
I think it was...
867
00:45:20,267 --> 00:45:21,679
I hear Charles Vaines
has been snooping.
868
00:45:21,703 --> 00:45:23,604
...around about here.
869
00:45:23,637 --> 00:45:25,272
Helen won't sell.
I pleaded with her.
870
00:45:25,305 --> 00:45:27,074
But she just won't.
871
00:45:27,107 --> 00:45:28,442
Absolute quiet, please.
872
00:45:29,476 --> 00:45:30,911
Sorry.
873
00:45:32,045 --> 00:45:33,347
Please.
874
00:45:34,348 --> 00:45:35,616
[DEVICE BEEPS]
875
00:45:40,053 --> 00:45:41,689
[BEEPING]
876
00:45:47,695 --> 00:45:49,163
I don't want to go on.
877
00:45:49,196 --> 00:45:51,665
No, just a little
bit farther, please.
878
00:46:01,041 --> 00:46:02,309
[BEEPING]
879
00:46:03,745 --> 00:46:06,013
[RAPID BEEPING]
880
00:46:14,121 --> 00:46:15,956
[RAPID BEEPING CONTINUOUS]
881
00:46:18,793 --> 00:46:21,128
All right, you can return.
882
00:46:21,161 --> 00:46:23,130
- Did you get anything?
- Did anything happen?
883
00:46:23,163 --> 00:46:24,998
- Bit of a washout, I'd say.
- Shh.
884
00:46:25,032 --> 00:46:27,167
- Let's see what we've got.
- [DEVICES BEEPING]
885
00:46:29,036 --> 00:46:30,547
[HELEN, ON RECORDING]
I don't want to go on.
886
00:46:30,571 --> 00:46:32,215
[MURRAY] Just a little bit
farther, please.
887
00:46:32,239 --> 00:46:33,550
[FAINT SCRATCHING,
VOICE WHISPERS]
888
00:46:33,574 --> 00:46:35,008
There!
889
00:46:36,076 --> 00:46:37,320
No, I... I didn't hear anything.
890
00:46:37,344 --> 00:46:39,079
Listen, listen.
891
00:46:39,112 --> 00:46:40,380
[BEEPING]
892
00:46:42,349 --> 00:46:44,084
[HELEN]
I don't want to go on.
893
00:46:44,117 --> 00:46:45,562
[MURRAY] Just a little
bit farther, please.
894
00:46:45,586 --> 00:46:47,654
[FAINT SCRATCHING,
VOICE WHISPERS]
895
00:46:47,689 --> 00:46:49,056
There.
896
00:46:49,089 --> 00:46:51,124
I can hear what it's saying.
897
00:46:51,158 --> 00:46:53,260
- Do you know that voice?
- It's him. It's my father.
898
00:46:53,293 --> 00:46:55,295
And I know what he's saying.
899
00:46:56,798 --> 00:46:58,665
- [MAN'S VOICE] Bella.
- Bella.
900
00:47:00,300 --> 00:47:02,269
He's saying "Oh, Bella."
901
00:47:02,302 --> 00:47:04,171
Oh, Bella.
902
00:47:04,204 --> 00:47:05,773
[DEVICE BEEPS]
903
00:47:05,807 --> 00:47:07,641
[CRIES]
904
00:47:12,479 --> 00:47:14,624
I'm really excited.
This is an incredibly strong response!
905
00:47:14,648 --> 00:47:17,251
- Yes, thank you, Vernon.
- When do you think I could come again?
906
00:47:17,284 --> 00:47:19,095
- I'd like to bring a colleague.
- I don't know.
907
00:47:19,119 --> 00:47:20,420
I'll see you later, thank you.
908
00:47:24,424 --> 00:47:26,159
I... I think we
should go, Robert.
909
00:47:26,193 --> 00:47:28,095
Right.
910
00:47:28,128 --> 00:47:30,698
Get a good, stiff drink down.
You're going to be just fine.
911
00:47:30,732 --> 00:47:33,367
[HELEN] The book club this
evening, I can't let them down.
912
00:47:33,400 --> 00:47:36,169
To be among friends
will do me good.
913
00:47:39,774 --> 00:47:41,141
I'll, um...
914
00:47:41,174 --> 00:47:42,777
I'll call you tomorrow, okay?
915
00:47:42,810 --> 00:47:44,344
Yes, thank you, Lizzie.
916
00:47:46,113 --> 00:47:47,481
I think.
917
00:47:58,158 --> 00:48:00,561
Do you think that was a mistake?
918
00:48:00,594 --> 00:48:02,095
Helen wouldn't even look at me.
919
00:48:02,129 --> 00:48:03,497
Did you see that?
920
00:48:04,899 --> 00:48:06,768
You felt something, didn't you?
921
00:48:06,801 --> 00:48:08,635
Not sure what I felt.
922
00:48:08,669 --> 00:48:10,504
It was pure theater, Lizzie,
nothing more.
923
00:48:10,537 --> 00:48:12,139
If I felt anything,
924
00:48:12,172 --> 00:48:14,474
it was because I was being
manipulated by Murray
925
00:48:14,508 --> 00:48:16,778
by tapping into
and exploiting some
926
00:48:16,811 --> 00:48:19,413
latent fear that we all share.
927
00:48:19,446 --> 00:48:21,248
Are you listening to me, Lizzie?
928
00:48:21,281 --> 00:48:22,784
Oh, I'm sorry.
929
00:48:22,817 --> 00:48:24,686
Uh...
930
00:48:24,719 --> 00:48:26,286
why don't you take the car
and go home?
931
00:48:26,320 --> 00:48:27,755
I need to clear my head.
932
00:48:27,789 --> 00:48:29,757
I can call Andrew later
and he can come get me.
933
00:48:29,791 --> 00:48:32,259
All right, Lizzie.
Take your time.
934
00:48:40,167 --> 00:48:42,369
Who the hell is Bella?
935
00:48:42,402 --> 00:48:44,137
That's me, Oliver.
936
00:48:44,171 --> 00:48:46,440
For God's sake,
that was Daddy's name for me.
937
00:48:46,473 --> 00:48:47,641
I'm Bella.
938
00:48:47,674 --> 00:48:48,886
How was I supposed to know that?
939
00:48:48,910 --> 00:48:50,577
Oh, it doesn't matter.
940
00:48:51,913 --> 00:48:53,881
Helen...
941
00:48:53,915 --> 00:48:56,416
- you're not going ahead with this evening.
- Why not?
942
00:48:56,450 --> 00:48:59,754
It's not as if my dead father's
trying to make contact with me.
943
00:48:59,787 --> 00:49:02,322
It's not as if
I'm losing my mind, like,
944
00:49:02,356 --> 00:49:06,226
unraveling or falling apart
or losing my grip or anything.
945
00:49:06,259 --> 00:49:07,661
So why not?
946
00:49:07,695 --> 00:49:09,663
May as well carry on
as if nothing's wrong
947
00:49:09,697 --> 00:49:13,835
and your wife isn't a lunatic
with unresolved daddy issues,
948
00:49:13,868 --> 00:49:16,570
because, admit it,
949
00:49:16,603 --> 00:49:19,206
that's what you're
really thinking.
950
00:49:22,576 --> 00:49:24,578
[CLOCK CHIMING]
951
00:49:25,880 --> 00:49:28,148
โช
952
00:49:51,739 --> 00:49:53,440
[INDISTINCT CHATTER]
953
00:50:03,316 --> 00:50:04,756
[MISS WILLOUGHBY]
Hotel by the Shore.
954
00:50:04,786 --> 00:50:05,953
Oh, next week's offering.
955
00:50:05,987 --> 00:50:07,487
Diana's choice.
956
00:50:07,521 --> 00:50:09,991
Such a very slim volume.
Not really to my liking.
957
00:50:10,024 --> 00:50:13,460
I find extramarital
relationships rather dispirited.
958
00:50:13,493 --> 00:50:16,229
I thought it was more to do
with the loneliness and futility
959
00:50:16,263 --> 00:50:18,265
of being a middle-aged woman.
960
00:50:18,298 --> 00:50:19,566
Why the change in venue?
961
00:50:19,599 --> 00:50:21,803
Oh, isn't it marvelous?
So much space.
962
00:50:21,836 --> 00:50:24,772
And what about Helen? She's over
there right now, setting up.
963
00:50:24,806 --> 00:50:28,408
No. No, she knew.
I thought you'd told her, Diana.
964
00:50:28,442 --> 00:50:30,544
- What?
- Well, I thought you'd spoken to her,
965
00:50:30,577 --> 00:50:31,813
it was your idea after all.
966
00:50:31,846 --> 00:50:33,346
Oh, God, I'm so sorry.
967
00:50:33,380 --> 00:50:35,515
It completely slipped my mind.
968
00:50:35,549 --> 00:50:37,995
So you just thought you'd hijack
her book club without telling her?
969
00:50:38,019 --> 00:50:41,254
Hardly hijacking.
Slight overdramatization.
970
00:50:41,288 --> 00:50:42,990
- We just thought...
- You thought.
971
00:50:43,024 --> 00:50:46,293
I thought that with everything
that's going on,
972
00:50:46,326 --> 00:50:48,005
this was just the last thing
that Helen needed.
973
00:50:48,029 --> 00:50:50,530
She's not well.
We worry about her.
974
00:50:50,564 --> 00:50:52,265
I worry about her.
975
00:50:52,299 --> 00:50:54,334
I worry about her safety.
976
00:50:54,367 --> 00:50:58,405
I worry about Oliver
and his safety too.
977
00:50:58,438 --> 00:51:00,474
But you know what she's like,
Elizabeth.
978
00:51:00,507 --> 00:51:02,476
She wouldn't dream
of letting us down.
979
00:51:02,509 --> 00:51:05,780
It's just a shame
you didn't bother to tell her.
980
00:51:05,813 --> 00:51:08,682
It was a genuine mistake.
981
00:51:08,716 --> 00:51:11,853
I really don't know why
you're making such a fuss.
982
00:51:13,821 --> 00:51:15,957
You've got something green
stuck in your teeth.
983
00:51:19,093 --> 00:51:20,460
Yeah, it is right there, love.
984
00:51:20,494 --> 00:51:21,763
Yeah, you've got something.
985
00:51:22,897 --> 00:51:24,899
[THUNDER RUMBLING]
986
00:51:32,774 --> 00:51:34,541
[STRIKES COMPUTER KEY]
987
00:51:34,574 --> 00:51:36,343
Good night, Miss Willoughby.
988
00:51:38,012 --> 00:51:40,580
Thank you, Andrew.
Good night.
989
00:51:49,891 --> 00:51:51,726
Not for me, thank you.
990
00:52:03,537 --> 00:52:05,773
You're letting all this
mumbo jumbo get to you.
991
00:52:05,807 --> 00:52:07,775
[SIGHS]
992
00:52:07,809 --> 00:52:09,442
You're probably right.
993
00:52:13,080 --> 00:52:15,382
But listen to this
and tell me you can't hear it.
994
00:52:15,415 --> 00:52:17,819
- [STRIKES COMPUTER KEY]
- [STATIC OVER RECORDING]
995
00:52:17,852 --> 00:52:19,562
[HELEN, ON RECORDING]
I don't want to go on.
996
00:52:19,586 --> 00:52:21,266
[MURRAY] Just a little bit
farther, please.
997
00:52:23,825 --> 00:52:25,525
[FAINT SCRATCHING]
998
00:52:27,862 --> 00:52:29,831
What do you want to achieve?
999
00:52:29,864 --> 00:52:32,800
I want to hear it again.
It was so clear in the shop.
1000
00:52:32,834 --> 00:52:34,902
You heard what you
wanted to hear.
1001
00:52:34,936 --> 00:52:36,103
So did Helen.
1002
00:52:36,137 --> 00:52:38,039
But that's the point.
1003
00:52:39,907 --> 00:52:42,743
I don't want to hear it.
I don't want it to be true.
1004
00:52:42,777 --> 00:52:45,880
I don't want it to be the ghost
of Helen's father.
1005
00:52:46,881 --> 00:52:48,115
I don't understand.
1006
00:52:50,952 --> 00:52:52,119
Because...
1007
00:52:52,153 --> 00:52:54,121
because if it is...
1008
00:52:56,824 --> 00:52:58,391
then...
1009
00:53:00,061 --> 00:53:02,395
then why haven't Mummy and Daddy
ever come to see me?
1010
00:53:06,868 --> 00:53:08,069
Lizzie...
1011
00:53:11,605 --> 00:53:13,406
There's nothing there.
1012
00:53:13,440 --> 00:53:16,576
What you thought you heard,
what we all felt...
1013
00:53:18,880 --> 00:53:20,715
it's just a flimflam.
1014
00:53:20,748 --> 00:53:24,484
Pepper's ghost,
with Murray as the Wizard of Oz,
1015
00:53:24,517 --> 00:53:27,922
pulling his levers
and fiddling with his dials.
1016
00:53:27,955 --> 00:53:30,858
Can you be absolutely certain?
1017
00:53:30,892 --> 00:53:32,827
The only think I can
be absolutely certain of
1018
00:53:32,860 --> 00:53:36,496
is that Helen is a wonderful,
lovely woman,
1019
00:53:36,529 --> 00:53:39,666
who is not well.
1020
00:53:39,700 --> 00:53:42,535
The kindest thing to do
is to take a step back
1021
00:53:42,569 --> 00:53:45,806
and let Oliver get her
the help she needs.
1022
00:53:51,746 --> 00:53:53,047
I'll see you in the morning.
1023
00:53:56,984 --> 00:53:58,185
Lizzie...
1024
00:54:00,587 --> 00:54:02,622
You parents loved you.
1025
00:54:03,791 --> 00:54:05,625
They loved you very, very much.
1026
00:54:18,239 --> 00:54:20,207
[THUNDER RUMBLING]
1027
00:54:25,645 --> 00:54:27,547
[FAINT PIANO MUSIC PLAYING]
1028
00:54:42,697 --> 00:54:44,098
Oliver?
1029
00:55:00,748 --> 00:55:02,216
[THUNDER CRASHES]
1030
00:55:13,194 --> 00:55:15,062
[PIANO MUSIC PLAYING]
1031
00:55:36,017 --> 00:55:37,218
Oliver?
1032
00:55:40,620 --> 00:55:42,555
[PIANO PLAYING CONTINUOUS]
1033
00:55:42,589 --> 00:55:44,158
[PIANO PLAYING STOPS]
1034
00:55:49,096 --> 00:55:50,663
Oliver?
1035
00:55:53,334 --> 00:55:54,702
[OLIVER]
Helen?
1036
00:55:54,735 --> 00:55:56,070
Did you hear the piano?
1037
00:55:56,103 --> 00:55:57,738
Just now?
1038
00:55:57,772 --> 00:55:59,774
[OLIVER] I'm just
grabbing a glass of water.
1039
00:56:14,889 --> 00:56:16,290
[THUNDER RUMBLES]
1040
00:56:26,333 --> 00:56:28,169
[FAINT GASP]
1041
00:56:33,908 --> 00:56:35,109
[GASPS]
1042
00:56:36,977 --> 00:56:38,712
[THUNDER CRASHES]
1043
00:56:48,155 --> 00:56:49,790
- [SCREAMS]
- [GLASS SHATTERS]
1044
00:56:52,426 --> 00:56:54,328
- He's here.
- Who?
1045
00:56:54,361 --> 00:56:55,763
My father. He's here.
1046
00:56:55,796 --> 00:56:57,298
[PIANO MUSIC RESUMES]
1047
00:56:57,331 --> 00:56:59,266
- Do you hear that?
- What?
1048
00:56:59,300 --> 00:57:02,803
I can't hear it.
Anything, I can't hear it.
1049
00:57:02,837 --> 00:57:05,139
- For God's sake!
- Please, let me go!
1050
00:57:05,172 --> 00:57:08,375
No! There's no one here.
Helen, I promise you!
1051
00:57:08,409 --> 00:57:10,010
There's nothing to be afraid of.
1052
00:57:10,044 --> 00:57:12,645
- Let me go, Oliver! Let me go!
- Listen to me!
1053
00:57:13,881 --> 00:57:15,316
[CELL PHONE VIBRATING]
1054
00:57:18,152 --> 00:57:19,420
Hello?
1055
00:57:19,453 --> 00:57:20,955
[HELEN AND OLIVER
ARGUING OVER PHONE]
1056
00:57:20,988 --> 00:57:22,823
- Hello? Hello?
- [VOICES BREAKING UP]
1057
00:57:22,857 --> 00:57:24,391
[HELEN AND OLIVER
SHOUTING ON PHONE]
1058
00:57:24,425 --> 00:57:26,794
Helen! Helen, Oliver!
1059
00:57:26,827 --> 00:57:28,661
Somebody pick up the phone!
1060
00:57:28,696 --> 00:57:29,897
[PHONE LINE BEEPS]
1061
00:57:33,234 --> 00:57:34,835
Andrew, I'm sorry to wake you,
1062
00:57:34,869 --> 00:57:37,104
but I need the car brought
around immediately.
1063
00:57:39,340 --> 00:57:41,142
[ROBERT] Are you sure
about this, Lizzie?
1064
00:57:41,175 --> 00:57:42,843
[MISS WILLOUGHBY]
You didn't hear them.
1065
00:57:42,877 --> 00:57:44,788
I don't think turning up
half-handed is the answer.
1066
00:57:44,812 --> 00:57:47,124
- She said her father was there.
- Sounds like she's hysterical.
1067
00:57:47,148 --> 00:57:49,392
She wasn't. It was when Oliver
got the phone it all kicked off.
1068
00:57:49,416 --> 00:57:50,851
- Should I drive?
- Do you want to?
1069
00:57:50,885 --> 00:57:52,353
- Yes!
- Don't be ridiculous.
1070
00:57:52,386 --> 00:57:54,889
I've got my advanced
driver's certificate.
1071
00:57:54,922 --> 00:57:56,123
[ENGINE REVS]
1072
00:57:57,158 --> 00:57:59,793
โช
1073
00:58:10,738 --> 00:58:12,139
[ROBERT]
Lizzie!
1074
00:58:17,077 --> 00:58:18,245
He's still breathing.
1075
00:58:18,279 --> 00:58:21,048
Oliver. Oliver!
1076
00:58:29,190 --> 00:58:31,058
It was like this
when you arrived?
1077
00:58:31,091 --> 00:58:32,893
- Lizzie?
- What? Sorry.
1078
00:58:32,927 --> 00:58:35,930
The front door was open
and Mr. Deakin unconscious...
1079
00:58:35,963 --> 00:58:37,765
I found him there, yes.
1080
00:58:37,798 --> 00:58:39,800
And you heard Mrs.
Deakin attack her husband?
1081
00:58:39,833 --> 00:58:42,269
Well, I don't know what I heard.
1082
00:58:42,303 --> 00:58:44,471
Mr. Deakin said
it was his wife.
1083
00:58:44,505 --> 00:58:46,740
She's been under an awful
lot of stress recently.
1084
00:58:46,774 --> 00:58:48,042
And there's no sign of her.
1085
00:58:48,075 --> 00:58:49,944
No. Both cars
are still here,
1086
00:58:49,977 --> 00:58:52,379
so she's on foot.
1087
00:58:52,413 --> 00:58:54,148
I hate to say it, Elizabeth,
1088
00:58:54,181 --> 00:58:56,050
but you are a trouble
magnet, aren't you?
1089
00:58:56,083 --> 00:58:59,119
Hmm. That is exactly
what I keep telling her, Jimmy.
1090
00:58:59,153 --> 00:59:00,354
Well, I do.
1091
00:59:01,989 --> 00:59:03,900
[MISS WILLOUGHBY]
She probably ran into the woods.
1092
00:59:03,924 --> 00:59:05,759
And what makes you think that?
1093
00:59:05,793 --> 00:59:08,104
Well, there's only one track out
of here, and none of us saw her,
1094
00:59:08,128 --> 00:59:10,140
and Helen knows these woods
like the back of her hand.
1095
00:59:10,164 --> 00:59:12,366
Oliver said she's wearing
a blue tartan dressing gown
1096
00:59:12,399 --> 00:59:13,801
with slippers.
1097
00:59:13,834 --> 00:59:15,002
It's a full moon,
1098
00:59:15,035 --> 00:59:16,346
should make it easier
to find her.
1099
00:59:16,370 --> 00:59:18,138
You stay here in case
she doubles back.
1100
00:59:18,172 --> 00:59:20,150
- I'll go with Jimmy.
- You and I are going nowhere.
1101
00:59:20,174 --> 00:59:22,385
It's the middle of the night
and I've only got one officer.
1102
00:59:22,409 --> 00:59:24,378
- What time does backup arrive?
- God knows.
1103
00:59:24,411 --> 00:59:27,548
- That's not good enough, is it?
- It's protocol, Elizabeth.
1104
00:59:27,581 --> 00:59:30,417
- Helen is out there alone.
- And we'll find her.
1105
00:59:30,451 --> 00:59:32,219
But we've got to do it
by the book.
1106
00:59:32,253 --> 00:59:34,197
You're gonna let a defenseless
member of the public,
1107
00:59:34,221 --> 00:59:36,557
a woman, and a taxpayer,
I might add,
1108
00:59:36,590 --> 00:59:39,460
go out there into
the impenetrable forest, alone,
1109
00:59:39,493 --> 00:59:40,961
in the middle of the night,
1110
00:59:40,995 --> 00:59:42,463
with just a torch
to protect herself?
1111
00:59:42,496 --> 00:59:45,099
Or are you going to start acting
like a detective?
1112
00:59:47,167 --> 00:59:48,478
[PRYCE]
Stay with Deakin, will you?
1113
00:59:48,502 --> 00:59:50,137
Elizabeth's right.
1114
00:59:52,072 --> 00:59:53,507
She usually is!
1115
01:00:00,914 --> 01:00:02,883
[MISS WILLOUGHBY]
Helen! Where are you?
1116
01:00:04,852 --> 01:00:06,120
[PRYCE]
Mrs. Deakin!
1117
01:00:07,888 --> 01:00:09,156
[MISS WILLOUGHBY]
Helen!
1118
01:00:09,189 --> 01:00:12,226
Helen! Mrs. Deakin!
1119
01:00:14,461 --> 01:00:16,497
Mrs. Deakin!
1120
01:00:18,866 --> 01:00:20,467
Helen?
1121
01:00:22,636 --> 01:00:24,138
Helen Deakin!
1122
01:00:24,171 --> 01:00:26,907
[MISS WILLOUGHBY]
Helen!
1123
01:00:29,610 --> 01:00:30,978
Helen!
1124
01:00:31,011 --> 01:00:32,279
Mrs. Deakin!
1125
01:00:33,580 --> 01:00:35,416
Mrs. Deakin!
1126
01:00:36,483 --> 01:00:39,119
Jimmy! Jimmy, I found something!
1127
01:00:41,455 --> 01:00:42,856
Helen!
1128
01:01:10,084 --> 01:01:11,352
Helen.
1129
01:01:11,385 --> 01:01:13,454
โช
1130
01:01:21,462 --> 01:01:23,430
[POLICE RADIO SQUAWKING]
1131
01:01:41,081 --> 01:01:43,083
[HELICOPTER FLYING OVERHEAD]
1132
01:01:46,954 --> 01:01:48,555
Have you done this before,
Jimmy?
1133
01:01:54,194 --> 01:01:55,396
Do you think she's down there?
1134
01:01:58,432 --> 01:01:59,967
I'll keep you posted.
1135
01:02:35,569 --> 01:02:37,004
Any luck?
1136
01:02:39,707 --> 01:02:42,009
Where's Oliver?
They put him in the ambulance?
1137
01:02:42,042 --> 01:02:45,112
No, it was just
a superficial wound.
1138
01:02:45,145 --> 01:02:47,614
He's asleep upstairs.
1139
01:02:49,049 --> 01:02:50,284
[SIGHS]
1140
01:02:53,320 --> 01:02:55,055
You were right.
1141
01:02:55,088 --> 01:02:57,257
About what?
1142
01:02:57,291 --> 01:02:58,592
Helen.
1143
01:03:00,127 --> 01:03:01,729
I should have listened to you.
1144
01:03:01,763 --> 01:03:04,598
She's very ill,
1145
01:03:04,631 --> 01:03:06,533
and I didn't see it
because I didn't want to.
1146
01:03:08,135 --> 01:03:09,603
I can solve a mystery,
1147
01:03:09,636 --> 01:03:11,672
but I can't solve
somebody being sick.
1148
01:03:14,575 --> 01:03:16,210
This is all my fault, Robert.
1149
01:03:16,243 --> 01:03:19,046
Me and my ego
1150
01:03:19,079 --> 01:03:21,749
thinking I know better
than everybody else,
1151
01:03:21,783 --> 01:03:24,184
when all I've done
is make it worse.
1152
01:03:25,753 --> 01:03:27,154
Lizzie...
1153
01:03:28,589 --> 01:03:30,457
don't do this.
1154
01:03:30,491 --> 01:03:32,392
You were just trying to help.
1155
01:03:32,426 --> 01:03:34,528
It's what you always do.
1156
01:03:34,561 --> 01:03:36,698
You can't win every battle.
1157
01:03:36,731 --> 01:03:38,265
How many times
have I told you that?
1158
01:03:38,298 --> 01:03:39,767
Too many.
1159
01:03:41,201 --> 01:03:42,402
[CHUCKLES]
1160
01:03:43,604 --> 01:03:45,072
I'll go up and check on Oliver.
1161
01:04:07,494 --> 01:04:08,730
Ma'am.
1162
01:04:38,358 --> 01:04:39,694
Lizzie.
1163
01:04:40,795 --> 01:04:42,195
He's out like a light.
1164
01:04:43,196 --> 01:04:44,498
[SIGHS]
1165
01:04:44,531 --> 01:04:46,768
You look like you could
use some rest.
1166
01:04:46,801 --> 01:04:49,369
I'm fine, honestly.
1167
01:04:49,403 --> 01:04:50,881
I'm not going to take no
for an answer.
1168
01:04:50,905 --> 01:04:53,607
Come on, you can curl up
in one of their spare bedrooms.
1169
01:04:53,640 --> 01:04:56,510
I will wake you
if there's any news.
1170
01:05:12,626 --> 01:05:13,828
[OLIVER]
I know.
1171
01:05:13,861 --> 01:05:16,463
I know, yes.
1172
01:05:16,496 --> 01:05:18,398
They're searching the lake.
1173
01:05:19,666 --> 01:05:20,868
I know, you were right.
1174
01:05:22,269 --> 01:05:23,670
- Lizzie.
- Sorry.
1175
01:05:23,705 --> 01:05:25,707
I'm just gonna put my head down
for a minute.
1176
01:05:25,740 --> 01:05:27,240
Yes, yes, of course, of course.
1177
01:05:28,910 --> 01:05:31,111
โช
1178
01:05:43,758 --> 01:05:45,292
[SIGHS]
1179
01:05:50,631 --> 01:05:53,266
[OLIVER]
They're searching the lake.
1180
01:05:53,300 --> 01:05:54,902
I know, you were right.
1181
01:05:57,739 --> 01:05:59,482
- [KNOCK ON DOOR]
- [ROBERT] Lizzie, wake up.
1182
01:05:59,506 --> 01:06:01,608
They found something.
1183
01:06:13,520 --> 01:06:15,589
I can't do this, Lizzie.
1184
01:06:15,622 --> 01:06:18,893
It's okay.
You stay with Robert.
1185
01:06:26,366 --> 01:06:27,935
[SIGHS]
1186
01:06:31,806 --> 01:06:33,206
Do you think it's her?
1187
01:06:33,240 --> 01:06:34,675
We don't know.
1188
01:07:06,406 --> 01:07:07,641
You sure you want to do this?
1189
01:07:20,554 --> 01:07:21,989
[SIGHS]
1190
01:07:35,036 --> 01:07:36,771
Oh.
1191
01:07:41,408 --> 01:07:43,821
[PRYCE] Call the coroner, please.
Tell her it's not Helen Deakin.
1192
01:07:43,845 --> 01:07:45,588
Tell her we've got another
corpse on our hand,
1193
01:07:45,612 --> 01:07:47,481
looks like he's been down there
a while.
1194
01:07:47,514 --> 01:07:50,017
- What now?
- We keep looking.
1195
01:07:52,486 --> 01:07:54,822
What are the odds of you
finding another body down there?
1196
01:07:54,856 --> 01:07:56,791
Extraordinary.
1197
01:07:56,824 --> 01:07:59,359
Bodies aren't like London buses.
They don't come all at once.
1198
01:07:59,392 --> 01:08:00,627
The coroner would like a word.
1199
01:08:00,660 --> 01:08:02,262
Excuse me.
1200
01:08:11,105 --> 01:08:13,975
I can't believe it.
I convinced myself it was her.
1201
01:08:14,008 --> 01:08:15,843
No, it's...
1202
01:08:15,877 --> 01:08:17,879
it's been down there
a few years,
1203
01:08:17,912 --> 01:08:19,714
by the looks of things.
1204
01:08:19,747 --> 01:08:21,916
Well, then this is good news.
1205
01:08:21,949 --> 01:08:23,985
Yes.
1206
01:08:24,018 --> 01:08:25,720
Yes, I know.
1207
01:08:25,753 --> 01:08:26,954
Um...
1208
01:08:28,488 --> 01:08:29,700
Ahem, I'm going back
to the house.
1209
01:08:29,724 --> 01:08:31,458
I can't go through that again.
1210
01:08:31,491 --> 01:08:33,103
- We'll come with you.
- No, it's all right.
1211
01:08:33,127 --> 01:08:35,963
I'd... I'd rather be
on my own, please.
1212
01:08:37,732 --> 01:08:39,033
Just leave me alone.
1213
01:08:44,671 --> 01:08:46,306
That was odd.
1214
01:08:47,407 --> 01:08:49,442
- Very.
- [BOAT MOTOR STARTS]
1215
01:08:59,887 --> 01:09:01,588
That was Oliver!
1216
01:09:01,621 --> 01:09:03,356
Where's he going
in such a hurry?
1217
01:09:03,390 --> 01:09:04,959
I don't know,
but I'm going to find out.
1218
01:09:04,992 --> 01:09:06,660
You stay here
and wait for Pryce.
1219
01:09:08,029 --> 01:09:10,865
โช
1220
01:09:58,846 --> 01:10:00,181
Willoughby.
1221
01:10:00,214 --> 01:10:01,883
You caught me,
got me bang to rights.
1222
01:10:01,916 --> 01:10:03,827
I'll come peacefully, officer.
No need to cuff me.
1223
01:10:03,851 --> 01:10:06,821
- Oliver, what are you doing?
- I actually...
1224
01:10:06,854 --> 01:10:08,923
You'll laugh, because I know
this sounds strange,
1225
01:10:08,956 --> 01:10:11,826
but I booked Helen a spa day
for when she returns,
1226
01:10:11,859 --> 01:10:14,095
because that's what she's going to
do, isn't it?
1227
01:10:14,128 --> 01:10:15,897
She's going to...
She's going to come back.
1228
01:10:15,930 --> 01:10:17,640
I realized that when
she wasn't in the lake,
1229
01:10:17,664 --> 01:10:19,033
that she's going to come back,
1230
01:10:19,066 --> 01:10:22,069
and when she does,
she'll have a spa day.
1231
01:10:22,103 --> 01:10:24,038
For our wedding anniversary.
1232
01:10:24,071 --> 01:10:25,438
- Oh, I see.
- Hmm.
1233
01:10:25,472 --> 01:10:26,774
When is that?
1234
01:10:28,608 --> 01:10:30,011
Next month. Why?
1235
01:10:30,044 --> 01:10:33,480
Oh. August wedding.
How lovely.
1236
01:10:33,513 --> 01:10:36,183
Oliver I...
I think you should go home.
1237
01:10:36,217 --> 01:10:38,518
Have something to eat,
take a shower,
1238
01:10:38,551 --> 01:10:39,871
wait for D.I. Pryce
to update you.
1239
01:10:42,089 --> 01:10:43,691
You're right.
Of course you're right.
1240
01:10:45,226 --> 01:10:46,894
I'm not thinking straight, am I?
1241
01:10:49,030 --> 01:10:50,898
I'll go home now.
1242
01:10:55,102 --> 01:10:56,569
Look at me going home.
1243
01:10:59,807 --> 01:11:01,742
[CAR DOOR CLOSES]
1244
01:11:01,776 --> 01:11:03,576
[ENGINE STARTS]
1245
01:11:06,579 --> 01:11:08,515
[JIGGLES DOORKNOB]
1246
01:11:16,589 --> 01:11:18,793
[INDISTINCT CHATTER]
1247
01:11:18,826 --> 01:11:20,027
Diana Branson.
1248
01:11:23,530 --> 01:11:25,099
- What about her?
- Who is she?
1249
01:11:25,132 --> 01:11:26,901
I'd heard you were
the amateur sleuth.
1250
01:11:26,934 --> 01:11:28,535
I'd have thought that was
basic research.
1251
01:11:28,568 --> 01:11:30,670
But you know everything.
1252
01:11:33,107 --> 01:11:35,542
Humor me,
and I'll read your book.
1253
01:11:39,246 --> 01:11:41,148
Born and raised in London,
then Oxford,
1254
01:11:41,182 --> 01:11:43,550
a degree in something
pharmacological.
1255
01:11:43,583 --> 01:11:45,162
Oxford's also where
she met her first husband.
1256
01:11:45,186 --> 01:11:47,254
- Her first?
- There have been four.
1257
01:11:47,288 --> 01:11:49,090
First one died,
1258
01:11:49,123 --> 01:11:50,523
choked on a salt and vinegar
crisp.
1259
01:11:50,557 --> 01:11:52,994
Second one divorced.
1260
01:11:53,027 --> 01:11:54,829
Third one disappeared.
1261
01:11:54,862 --> 01:11:57,064
- And the fourth?
- He was some financial hotshot.
1262
01:11:57,098 --> 01:11:59,632
- "Was"?
- He died...
1263
01:11:59,666 --> 01:12:02,103
about a year ago, in prison,
1264
01:12:02,136 --> 01:12:04,604
having been convicted of fraud.
1265
01:12:04,637 --> 01:12:06,107
Diana was also tried,
but got off.
1266
01:12:06,140 --> 01:12:07,808
She lost all her money.
1267
01:12:07,842 --> 01:12:09,777
How she pays for that house
is anyone's guess.
1268
01:12:09,810 --> 01:12:12,179
As for that ridiculous
business of hers...
1269
01:12:12,213 --> 01:12:13,613
Thank you.
1270
01:12:13,646 --> 01:12:15,249
Where do I send my book?
1271
01:12:29,230 --> 01:12:30,698
[ENGINE STARTS]
1272
01:12:33,034 --> 01:12:35,703
โช
1273
01:12:47,214 --> 01:12:48,615
[CAR DOOR CLOSES]
1274
01:12:51,152 --> 01:12:52,953
[DOORBELL RINGS]
1275
01:12:55,890 --> 01:12:57,158
[VIBRATES]
1276
01:12:57,191 --> 01:12:58,692
[VOICE-MAIL BEEPS]
1277
01:12:58,726 --> 01:13:00,261
Lizzie, call me back, please.
1278
01:13:00,294 --> 01:13:03,130
Oliver's back.
He is acting oddly.
1279
01:13:08,402 --> 01:13:10,905
Elizabeth, what a surprise.
1280
01:13:10,938 --> 01:13:13,908
- May I come in?
- Yes, of course you can.
1281
01:13:17,845 --> 01:13:19,346
Do you want tea?
1282
01:13:19,380 --> 01:13:21,782
I was just steeping some matcha.
1283
01:13:21,816 --> 01:13:23,326
- What do you say?
- Uh, no, thank you.
1284
01:13:23,350 --> 01:13:26,087
I'm a English breakfast
kind of girl.
1285
01:13:26,120 --> 01:13:28,089
That's a shame.
1286
01:13:29,723 --> 01:13:31,268
[MISS WILLOUGHBY]
So you know Charles Vaines?
1287
01:13:31,292 --> 01:13:34,627
Mm, Charles and I go back years.
1288
01:13:34,661 --> 01:13:39,266
This house was one of his
more recent developments.
1289
01:13:39,300 --> 01:13:42,669
You visited him on the
same day that I did.
1290
01:13:42,703 --> 01:13:43,871
Was it to warm him?
1291
01:13:43,904 --> 01:13:46,107
Have you been following me?
1292
01:13:46,140 --> 01:13:48,375
You left a rather
juicy calling card.
1293
01:13:48,409 --> 01:13:51,644
House like this
can't come cheap.
1294
01:13:51,678 --> 01:13:54,148
You have been doing
your homework.
1295
01:13:54,181 --> 01:13:59,320
SUBJECT: The Lifetimes
and Finances of Diana Branson.
1296
01:13:59,353 --> 01:14:00,888
Oh, not really.
1297
01:14:00,921 --> 01:14:02,655
I just had tea with Sarah.
1298
01:14:02,690 --> 01:14:04,125
Oh.
1299
01:14:04,158 --> 01:14:06,293
Dear Sarah.
1300
01:14:06,327 --> 01:14:08,262
The eyes and ears of the world.
1301
01:14:08,295 --> 01:14:10,831
Why are you here?
1302
01:14:10,865 --> 01:14:12,632
Helen's missing.
1303
01:14:14,235 --> 01:14:15,635
Oh.
1304
01:14:17,972 --> 01:14:19,740
That's dreadful.
1305
01:14:19,773 --> 01:14:21,041
Uh...
1306
01:14:22,476 --> 01:14:24,211
how's Oliver coping?
1307
01:14:24,245 --> 01:14:25,846
He's devastated, obviously.
1308
01:14:25,880 --> 01:14:27,214
Yes, I can imagine.
1309
01:14:27,248 --> 01:14:29,250
What have the police said?
1310
01:14:29,283 --> 01:14:30,683
Nothing.
1311
01:14:32,286 --> 01:14:33,954
They haven't found anything?
1312
01:14:33,988 --> 01:14:35,189
[CHUCKLES]
1313
01:14:35,222 --> 01:14:37,158
No clues as to her whereabouts,
1314
01:14:37,191 --> 01:14:38,826
isn't that what they say?
1315
01:14:38,859 --> 01:14:41,295
The investigation is ongoing.
1316
01:14:42,730 --> 01:14:44,465
And you?
1317
01:14:44,498 --> 01:14:45,866
What about me?
1318
01:14:45,900 --> 01:14:47,101
The word around town is
1319
01:14:47,134 --> 01:14:49,236
you're quite the detective.
1320
01:14:49,270 --> 01:14:52,173
Since the police
are getting nowhere,
1321
01:14:52,206 --> 01:14:54,308
I wondered if you
had the answer.
1322
01:14:54,341 --> 01:14:56,177
Just another question.
1323
01:14:56,210 --> 01:14:58,145
Which is?
1324
01:14:58,179 --> 01:15:00,447
How long have you and Oliver
been having an affair?
1325
01:15:02,316 --> 01:15:04,952
It's a long story.
1326
01:15:04,985 --> 01:15:07,054
I've got plenty of time.
1327
01:15:09,056 --> 01:15:11,358
Why don't you let me go
and put the kettle on.
1328
01:15:11,392 --> 01:15:13,827
I've let this get cold.
1329
01:15:14,995 --> 01:15:16,997
You're sure I can't tempt you?
1330
01:15:17,031 --> 01:15:19,099
No. Thank you.
1331
01:16:02,309 --> 01:16:03,744
[GUN COCKS]
1332
01:16:05,813 --> 01:16:07,982
I don't know about you,
1333
01:16:08,015 --> 01:16:10,951
but I quite fancy a drive.
1334
01:16:10,985 --> 01:16:12,486
What do you think?
1335
01:16:15,489 --> 01:16:17,858
You were in the house
when Helen disappeared.
1336
01:16:17,891 --> 01:16:19,560
Stop talking.
1337
01:16:19,593 --> 01:16:20,995
I've done this before, you know?
1338
01:16:21,028 --> 01:16:22,296
The third husband?
1339
01:16:23,364 --> 01:16:25,432
Where is Helen?
Is she alive?
1340
01:16:25,466 --> 01:16:27,301
"Where is Helen?
Is she alive?"
1341
01:16:27,334 --> 01:16:29,169
Yes, of course she's alive.
1342
01:16:29,203 --> 01:16:30,537
Come on.
1343
01:16:37,511 --> 01:16:38,879
Pretend I'm your best friend.
1344
01:16:38,912 --> 01:16:40,447
[LAUGHS]
1345
01:16:40,481 --> 01:16:42,016
Where are we going?
1346
01:16:42,049 --> 01:16:43,250
Get in.
1347
01:16:54,061 --> 01:16:56,263
โช
1348
01:17:22,489 --> 01:17:23,891
Get out. Come on.
1349
01:17:24,925 --> 01:17:26,393
You won't need that.
1350
01:17:29,430 --> 01:17:31,098
Walk, walk, walk.
1351
01:17:39,640 --> 01:17:41,508
Here, take these keys.
1352
01:17:43,410 --> 01:17:45,145
The big one.
1353
01:17:49,650 --> 01:17:51,251
Inside.
1354
01:17:52,453 --> 01:17:54,621
[DOOR CREAKING]
1355
01:17:56,357 --> 01:17:58,859
- Helen!
- [MUFFLED SCREAMS]
1356
01:18:02,062 --> 01:18:04,898
Get back.
1357
01:18:09,937 --> 01:18:11,538
[DOOR LOCK CLICKS]
1358
01:18:11,572 --> 01:18:13,173
[ROBERT] How long until
they've finished?
1359
01:18:13,207 --> 01:18:16,310
Twenty-four hours
at a guess, 36 tops.
1360
01:18:16,343 --> 01:18:19,346
After that,
we'll focus on the moors.
1361
01:18:19,380 --> 01:18:20,881
- Hmm.
- [CELL PHONE RINGS]
1362
01:18:22,082 --> 01:18:23,317
If that's Willoughby,
1363
01:18:23,350 --> 01:18:24,618
tell her to call me back.
1364
01:18:27,020 --> 01:18:28,188
[WHISPERING]
What is it?
1365
01:18:28,222 --> 01:18:30,157
Elizabeth Willoughby.
1366
01:18:30,190 --> 01:18:31,358
What?
1367
01:18:31,392 --> 01:18:33,994
She turned up at the house.
1368
01:18:34,027 --> 01:18:35,329
My house.
1369
01:18:35,362 --> 01:18:38,198
She knows about everything.
1370
01:18:38,232 --> 01:18:39,933
Sweetheart, sweetheart,
I can't just leave.
1371
01:18:39,967 --> 01:18:41,511
My wife's supposed
to be missing, remember?
1372
01:18:41,535 --> 01:18:43,203
This is your mess.
1373
01:18:43,237 --> 01:18:45,239
Come and clean it up.
1374
01:18:45,272 --> 01:18:47,217
- I can't, not right now.
- [PHONE LINE DISCONNECTS]
1375
01:18:47,241 --> 01:18:49,376
Everything all right?
1376
01:18:49,410 --> 01:18:50,712
Yes.
1377
01:18:50,745 --> 01:18:52,246
Absolutely.
1378
01:18:52,279 --> 01:18:55,082
That was Helen's psychiatrist.
1379
01:18:55,115 --> 01:18:56,718
I have to go into town.
1380
01:18:56,751 --> 01:18:58,285
Now?
1381
01:18:58,318 --> 01:19:00,053
Yes.
1382
01:19:00,087 --> 01:19:01,598
Uh, I want to pick up
Helen's prescription.
1383
01:19:01,622 --> 01:19:03,457
She'll need it
when she comes back.
1384
01:19:03,490 --> 01:19:06,160
Why didn't you pick it up
earlier when you were in town?
1385
01:19:07,628 --> 01:19:09,096
Different direction.
1386
01:19:09,129 --> 01:19:10,631
[CHUCKLES]
1387
01:19:10,664 --> 01:19:12,332
Went to fill the car up.
1388
01:19:12,366 --> 01:19:14,377
I have to do something.
I can't bear all this waiting.
1389
01:19:14,401 --> 01:19:16,370
I completely understand.
1390
01:19:16,403 --> 01:19:18,005
Mind if I catch a ride with you?
1391
01:19:18,038 --> 01:19:19,306
Hmm.
1392
01:19:19,339 --> 01:19:21,175
Great.
1393
01:19:21,208 --> 01:19:23,577
Willoughby's left me
high and dry, you know, so...
1394
01:19:25,679 --> 01:19:27,281
Hey, thanks for this.
1395
01:19:27,314 --> 01:19:28,982
Thought you could use
some company anyhow.
1396
01:19:29,784 --> 01:19:31,618
Um, actually...
1397
01:19:31,652 --> 01:19:33,153
actually, uh...
1398
01:19:34,154 --> 01:19:35,355
no.
1399
01:19:36,457 --> 01:19:38,258
No, I'd prefer to be by myself.
1400
01:19:38,292 --> 01:19:40,194
Well, if you're sure.
1401
01:19:41,562 --> 01:19:43,063
Drive safe.
1402
01:19:46,233 --> 01:19:48,001
[ENGINE STARTS]
1403
01:19:53,340 --> 01:19:55,676
I need to speak to D.I. Pryce,
1404
01:19:55,710 --> 01:19:58,011
and I need somebody
to give me ride
1405
01:19:58,045 --> 01:20:00,047
back to Willoughby House, now!
1406
01:20:00,080 --> 01:20:02,049
โช
1407
01:20:13,193 --> 01:20:14,661
Here it is.
1408
01:20:14,696 --> 01:20:16,363
[BEEPING]
1409
01:20:16,396 --> 01:20:18,298
Success. Pryce, I have him.
1410
01:20:20,234 --> 01:20:22,069
The Howardian Hills.
1411
01:20:22,102 --> 01:20:23,437
He's a long way from home.
1412
01:20:23,470 --> 01:20:26,139
[PRYCE]
Okay, Robert, direct me.
1413
01:20:36,851 --> 01:20:39,119
What a mess.
1414
01:20:40,320 --> 01:20:41,522
You weren't followed?
1415
01:20:41,555 --> 01:20:43,490
No.
1416
01:20:43,524 --> 01:20:46,026
They were all too busy
at the lake.
1417
01:20:47,427 --> 01:20:50,197
Oh! Oh, Helen!
1418
01:20:50,230 --> 01:20:52,834
Sweetheart.
1419
01:20:52,867 --> 01:20:55,202
I know it's difficult,
1420
01:20:55,235 --> 01:20:56,714
but you did agree
it was the only way.
1421
01:20:56,738 --> 01:20:59,172
I know.
1422
01:20:59,206 --> 01:21:01,117
- What am I going to do?
- Try and stay calm, okay?
1423
01:21:01,141 --> 01:21:02,753
- She's going to kill us.
- Take a deep breath.
1424
01:21:02,777 --> 01:21:04,144
Now, just be calm.
1425
01:21:04,177 --> 01:21:06,346
You sure I can't
just talk to her?
1426
01:21:06,380 --> 01:21:09,316
Get a divorce,
like normal people.
1427
01:21:09,349 --> 01:21:11,218
And live off
what the bookshop makes?
1428
01:21:11,251 --> 01:21:12,419
[GIGGLES]
1429
01:21:12,452 --> 01:21:13,654
I don't think so.
1430
01:21:14,655 --> 01:21:17,224
We need the house.
1431
01:21:17,257 --> 01:21:19,259
But it's her family home.
1432
01:21:19,293 --> 01:21:22,195
Do you want to spend the rest
of your life with me or not?
1433
01:21:24,264 --> 01:21:25,666
Notice you have
to think about it.
1434
01:21:25,700 --> 01:21:28,569
No! No, of course I...
Of course I do, of course!
1435
01:21:28,602 --> 01:21:30,370
I just...
1436
01:21:30,404 --> 01:21:31,806
Look, there are two of them now.
1437
01:21:31,839 --> 01:21:33,708
You got Willoughby involved,
1438
01:21:33,741 --> 01:21:36,076
you can sort her out.
1439
01:21:37,611 --> 01:21:40,748
Key, gun.
1440
01:21:40,782 --> 01:21:42,282
Bang-bang.
1441
01:21:42,316 --> 01:21:43,718
That's it.
1442
01:21:46,219 --> 01:21:47,855
Do it for me, sweetheart.
1443
01:21:52,459 --> 01:21:54,127
Do it for us.
1444
01:21:59,232 --> 01:22:00,601
Hmm?
1445
01:22:09,711 --> 01:22:11,111
This way.
1446
01:22:25,292 --> 01:22:26,861
Okay, shh.
1447
01:22:26,894 --> 01:22:28,796
Stay here. Just stay.
1448
01:22:28,830 --> 01:22:30,197
- [KEYS RATTLE]
- Shh.
1449
01:22:30,230 --> 01:22:31,465
[DOOR LOCK CLICKS]
1450
01:22:43,845 --> 01:22:45,245
I'm sorry.
1451
01:22:49,851 --> 01:22:51,318
[GRUNTS]
1452
01:23:01,261 --> 01:23:02,730
Helen!
1453
01:23:09,003 --> 01:23:10,404
Helen!
1454
01:23:19,847 --> 01:23:23,650
You're utterly pathetic.
1455
01:23:25,820 --> 01:23:27,621
โช
1456
01:23:32,760 --> 01:23:34,004
- Keep going.
- [COMPUTER BEEPING]
1457
01:23:34,028 --> 01:23:35,562
It should be the next right.
1458
01:23:35,595 --> 01:23:36,898
Down the bottom of the track.
1459
01:23:41,803 --> 01:23:43,637
[BIRDS TWEETING]
1460
01:23:54,816 --> 01:23:58,285
Where are they?
Where's Willoughby?
1461
01:24:00,722 --> 01:24:02,389
[BIRD WINGS BEATING]
1462
01:24:04,324 --> 01:24:05,559
Hey, shh, hey.
1463
01:24:05,592 --> 01:24:07,661
Come on, quick, this way.
1464
01:24:07,695 --> 01:24:08,896
Quick!
1465
01:24:08,930 --> 01:24:10,664
Cuff him.
1466
01:24:11,833 --> 01:24:13,366
I need armed response.
1467
01:24:13,400 --> 01:24:15,302
We've got gunfire
at the Howardian Hills.
1468
01:24:15,335 --> 01:24:16,904
[WHISPERING]
Shh, stay here.
1469
01:24:19,006 --> 01:24:20,507
[SHUSHING]
1470
01:24:35,388 --> 01:24:36,858
[TWIG SNAPS]
1471
01:24:52,039 --> 01:24:53,573
[BOTH GRUNT]
1472
01:25:05,753 --> 01:25:07,054
[PRYCE]
Elizabeth!
1473
01:25:07,088 --> 01:25:09,023
Jimmy. Just in time.
1474
01:25:10,825 --> 01:25:14,361
- Thank you, Willow.
- I think I broke her nose.
1475
01:25:14,394 --> 01:25:15,763
Good.
1476
01:25:15,797 --> 01:25:17,765
[DISTANT POLICE SIRENS
AND HELICOPTER FLYING]
1477
01:25:20,735 --> 01:25:22,970
โช
1478
01:25:46,493 --> 01:25:49,063
[ROBERT]
So, a lovestruck husband,
1479
01:25:49,096 --> 01:25:53,034
a bankrupt mistress,
an estate worth a fortune.
1480
01:25:53,067 --> 01:25:56,137
Why didn't Oliver
just ask for a divorce?
1481
01:25:56,170 --> 01:25:58,371
Well, because a divorce
would mean sharing,
1482
01:25:58,405 --> 01:26:01,008
and Diana's
not the sharing type.
1483
01:26:01,042 --> 01:26:05,478
So the two of them set about
to drive dear Helen mad.
1484
01:26:05,512 --> 01:26:08,381
Well, they set about
making her think she was mad.
1485
01:26:08,415 --> 01:26:10,151
It's classic gaslighting.
1486
01:26:10,184 --> 01:26:12,753
You know, sometimes I fail
to see how you do it.
1487
01:26:12,787 --> 01:26:15,756
You and I have exactly
the same information and yet,
1488
01:26:15,790 --> 01:26:18,159
to me, it's still a mystery.
1489
01:26:18,192 --> 01:26:20,527
Well, our brains work
in different ways.
1490
01:26:20,560 --> 01:26:23,698
Once I realized that Oliver
was having an affair with Diana,
1491
01:26:23,731 --> 01:26:25,132
I mean, everything fell
into place.
1492
01:26:25,166 --> 01:26:27,500
And then he confirmed it
with that silly little lie
1493
01:26:27,534 --> 01:26:30,037
about the date
of his wedding anniversary.
1494
01:26:30,071 --> 01:26:31,982
She'll have a spa day
for our wedding anniversary.
1495
01:26:32,006 --> 01:26:33,406
[MISS WILLOUGHBY]
When is that?
1496
01:26:33,440 --> 01:26:34,608
[OLIVER]
Next month.
1497
01:26:34,641 --> 01:26:36,443
August wedding.
How lovely.
1498
01:26:36,476 --> 01:26:38,746
I'm afraid I really don't
understand what you are saying.
1499
01:26:38,779 --> 01:26:41,115
I suspect that Oliver
ran to Diana in a panic
1500
01:26:41,148 --> 01:26:42,717
after that other body was found,
1501
01:26:42,750 --> 01:26:44,517
which, by the way,
I think we'll find
1502
01:26:44,551 --> 01:26:47,788
was Diana's third husband,
the one that disappeared?
1503
01:26:47,822 --> 01:26:49,757
Classic black widow.
1504
01:26:49,790 --> 01:26:51,424
Then there's
the connection to Vaines,
1505
01:26:51,458 --> 01:26:52,836
because that's
what this was all about.
1506
01:26:52,860 --> 01:26:54,729
You left a rather juicy
calling card.
1507
01:26:54,762 --> 01:26:57,098
The house and the estate,
I mean God knows
1508
01:26:57,131 --> 01:26:59,133
what would have happened
to Oliver eventually.
1509
01:26:59,166 --> 01:27:01,068
The abduction?
1510
01:27:01,102 --> 01:27:02,970
Well, Diana was in the house
that night.
1511
01:27:03,004 --> 01:27:05,806
She had a recording
of the piano music,
1512
01:27:05,840 --> 01:27:08,843
and her car was parked outside
while it was raining,
1513
01:27:08,876 --> 01:27:11,145
hence the dry patch
on the driveway.
1514
01:27:11,178 --> 01:27:13,714
She drove off with Helen,
probably drugged,
1515
01:27:13,748 --> 01:27:16,784
and Oliver hit himself
over the head with a plant pot.
1516
01:27:16,817 --> 01:27:18,786
That's why the wound
was so superficial.
1517
01:27:18,819 --> 01:27:20,988
But how did you know
that Diana was in the house?
1518
01:27:21,022 --> 01:27:22,622
Her OCD.
1519
01:27:22,656 --> 01:27:25,893
She has this thing
about straight lines.
1520
01:27:25,927 --> 01:27:27,929
It was all in the pencils.
1521
01:27:27,962 --> 01:27:29,462
She couldn't resist.
1522
01:27:30,731 --> 01:27:33,500
What about Ronald's ghost?
1523
01:27:33,533 --> 01:27:36,569
Well, you gave me
the clue for that
1524
01:27:36,603 --> 01:27:38,706
when you mentioned
Pepper's ghost.
1525
01:27:38,739 --> 01:27:40,473
It's easy to make
a few bookcases wobble.
1526
01:27:40,507 --> 01:27:41,776
I mean, they're movable,
1527
01:27:41,809 --> 01:27:43,510
and they had been moved
recently,
1528
01:27:43,543 --> 01:27:45,780
because I saw fresh drag marks
on the bookshop floor.
1529
01:27:45,813 --> 01:27:49,150
Books fly off the shelves
with a push, that's easy.
1530
01:27:49,183 --> 01:27:51,786
They put the idea of the ghost
in Helen's head,
1531
01:27:51,819 --> 01:27:53,553
and that's what she saw.
1532
01:27:53,586 --> 01:27:55,823
With the aid of Diana's
pharmaceutical knowledge,
1533
01:27:55,856 --> 01:27:58,625
I'm willing to guess her beta
blockers were anything but,
1534
01:27:58,658 --> 01:28:01,228
swapped out for something
more prone to hallucinations.
1535
01:28:01,262 --> 01:28:03,931
I'm supposing
they must have sourced.
1536
01:28:03,965 --> 01:28:07,101
Ronald's cologne from somewhere.
1537
01:28:07,134 --> 01:28:08,903
Yes, the cologne.
1538
01:28:08,936 --> 01:28:10,271
[SIGHS]
1539
01:28:10,304 --> 01:28:12,605
It's the only thing
that's niggling.
1540
01:28:12,639 --> 01:28:14,742
I checked with the perfumery
in town.
1541
01:28:14,775 --> 01:28:18,045
Ronald's cologne
was an artisanal creation
1542
01:28:18,079 --> 01:28:20,781
that was made before certain
ingredients were banned.
1543
01:28:20,815 --> 01:28:23,184
A synthetic musk in particular.
1544
01:28:25,086 --> 01:28:29,156
There's just no way that anyone
could recreate that scent now.
1545
01:28:29,190 --> 01:28:33,160
So, it was all in her head then?
1546
01:28:34,729 --> 01:28:35,930
We'll never know.
1547
01:28:39,066 --> 01:28:41,634
You know,
you have a brilliant mind.
1548
01:28:43,971 --> 01:28:45,638
Thank you, Robert.
1549
01:28:52,246 --> 01:28:53,748
Ha.
1550
01:28:55,182 --> 01:28:56,851
Oh, you monster.
1551
01:28:56,884 --> 01:28:58,185
[LAUGHS]
1552
01:29:01,222 --> 01:29:02,655
Good night, my dear.
1553
01:29:03,656 --> 01:29:04,859
Good night, Robert.
1554
01:29:09,797 --> 01:29:11,065
[SIGHS]
1555
01:29:15,369 --> 01:29:17,637
โช
1556
01:29:27,715 --> 01:29:32,119
Gaya! I'd forgotten
you were Helen's doctor.
1557
01:29:32,153 --> 01:29:34,088
- How is she?
- She'll be fine.
1558
01:29:34,121 --> 01:29:35,956
She's still affected
by the medication,
1559
01:29:35,990 --> 01:29:37,925
but it'll take time
to get out of her system.
1560
01:29:37,958 --> 01:29:39,626
Good. Well, it's...
1561
01:29:39,659 --> 01:29:42,196
It's nice to see you
after all these years.
1562
01:29:42,229 --> 01:29:43,630
[CHUCKLES NERVOUSLY]
1563
01:29:43,663 --> 01:29:44,965
No hard feelings, I hope?
1564
01:29:44,999 --> 01:29:46,200
Of course there are.
1565
01:29:47,701 --> 01:29:48,903
Oh.
1566
01:29:50,404 --> 01:29:52,373
Mr. Thompson?
1567
01:29:52,406 --> 01:29:53,808
How are you feeling?
1568
01:29:53,841 --> 01:29:55,342
Wonderful.
1569
01:29:55,376 --> 01:29:56,944
I feel wonderful.
1570
01:29:56,977 --> 01:29:58,245
That's marvelous.
1571
01:29:58,279 --> 01:30:00,815
Do send my regards
to Dr. Foster.
1572
01:30:07,654 --> 01:30:10,724
Miss Willoughby,
how lovely to see you.
1573
01:30:10,758 --> 01:30:12,760
Come in, come in.
1574
01:30:13,761 --> 01:30:15,062
I, uh...
1575
01:30:15,096 --> 01:30:17,798
I couldn't leave Helen
here on her own.
1576
01:30:17,832 --> 01:30:19,632
She's been through so much.
1577
01:30:19,666 --> 01:30:20,835
That's very nice of you.
1578
01:30:20,868 --> 01:30:22,169
- Can I take those?
- Of course.
1579
01:30:22,203 --> 01:30:24,171
And who's this?
1580
01:30:24,205 --> 01:30:26,740
Um, uh, Robert, an old friend.
1581
01:30:26,774 --> 01:30:29,410
And American? How romantic.
1582
01:30:29,443 --> 01:30:31,345
I'll just...
I'll just go.
1583
01:30:31,378 --> 01:30:34,048
I made some tea.
And there's cake.
1584
01:30:35,049 --> 01:30:37,251
Lemon drizzle.
1585
01:30:37,284 --> 01:30:39,086
[SIGHS]
1586
01:30:42,156 --> 01:30:43,357
Ooh.
1587
01:30:56,003 --> 01:30:58,772
Oh, Bella.
1588
01:31:04,111 --> 01:31:05,913
Oh, Helen,
this will make you laugh.
1589
01:31:15,456 --> 01:31:18,159
โช
1590
01:32:47,548 --> 01:32:49,516
โช
1591
01:34:02,656 --> 01:34:04,825
โช
111012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.