All language subtitles for Mirror _ A Tale of Twin Cities episode 32 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,090 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 2 00:01:24,710 --> 00:01:30,240 [Mirror: A Tale of Twin Cities] 3 00:01:30,240 --> 00:01:33,000 [Episode 32] 4 00:01:34,120 --> 00:01:38,370 That's why I don't wish for her to hear about this matter. 5 00:01:39,240 --> 00:01:42,640 You want me to help you to conceal it from her again? 6 00:01:58,130 --> 00:02:00,150 What did His Highness tell you? 7 00:02:00,820 --> 00:02:04,920 We both suspect that Lord Zhi Zhe is Heavenly King. 8 00:02:04,920 --> 00:02:09,200 He told you that I got the parchment from the Jing Pagoda? 9 00:02:11,480 --> 00:02:15,940 We just don't understand why he is helping Cangliu. 10 00:02:15,940 --> 00:02:20,320 We need you to investigate with Zhen Lan about this matter. 11 00:02:20,320 --> 00:02:23,090 Now that the seal at the Ghost and Deity Abos is undone, 12 00:02:23,090 --> 00:02:27,270 you also have the Sky Opening Sword, what should we do next? 13 00:02:27,270 --> 00:02:31,320 Let's wait until you've investigated clearly. 14 00:02:31,320 --> 00:02:34,450 We? What about you? 15 00:02:35,090 --> 00:02:38,340 I will return to the main camp at Jing Lake to handle some matters. 16 00:02:38,340 --> 00:02:42,620 Remember, if you are looking for me, hit it three times. 17 00:03:08,290 --> 00:03:09,860 A'Huan. 18 00:03:10,380 --> 00:03:13,220 - Older Sister. - Why are you in such a rush to see me? 19 00:03:13,220 --> 00:03:17,060 Do you know Fei Lian's whereabouts? He still hasn't returned to the camp yet. 20 00:03:17,060 --> 00:03:19,120 Fei Lian has returned. 21 00:03:19,120 --> 00:03:21,120 But... 22 00:03:21,120 --> 00:03:22,640 What's wrong? 23 00:03:23,940 --> 00:03:27,820 Nan Zhao has proof and says Fei Lian colluded with the enemy at Banbu City. 24 00:03:27,820 --> 00:03:30,800 He deliberately released merpeople and Kongsang people. 25 00:03:32,310 --> 00:03:34,370 How is that possible? 26 00:03:34,370 --> 00:03:37,090 How can Fei Lian be someone who colludes? 27 00:03:37,740 --> 00:03:41,590 Nan Zhao must be using a pretext to frame him. 28 00:03:41,590 --> 00:03:43,790 - Yu Huan! - Older Sister. 29 00:03:43,790 --> 00:03:45,840 I should be blamed for this matter. 30 00:03:45,840 --> 00:03:49,800 If I had let him come back with me, this wouldn't have happened. 31 00:03:49,800 --> 00:03:53,130 I must go see him and save him. 32 00:03:54,640 --> 00:03:56,700 Don't be in a rush yet. 33 00:03:56,700 --> 00:04:00,160 I think there is room for this to turn around. 34 00:04:00,160 --> 00:04:03,610 Master Peng asked me to report to Lord Zhi Zhe, not to convinct Fei Lian 35 00:04:03,610 --> 00:04:06,490 but to temporarily detain him in jail. 36 00:04:06,490 --> 00:04:08,560 Master Peng and Master Lan have been fighting each other for many years. 37 00:04:08,560 --> 00:04:11,040 If Fei Lian is truly found to be colluding with the enemy, 38 00:04:11,040 --> 00:04:13,470 he would have already been harshly punished. 39 00:04:14,020 --> 00:04:17,580 Do you know what Nan Zhao has said? 40 00:04:18,130 --> 00:04:21,600 I don't know the details of what happened at the Hall of the Five Masters. 41 00:04:21,600 --> 00:04:24,990 I only vaguely heard that Nan Zhao found 42 00:04:24,990 --> 00:04:27,320 Quanxian's medicinal ointment on Fei Lian. 43 00:04:27,320 --> 00:04:29,420 Quanxian's medicinal ointment? 44 00:04:34,250 --> 00:04:37,580 How is Fei Lian connected with Quanxian? 45 00:04:38,210 --> 00:04:40,750 If they have the proof, 46 00:04:42,290 --> 00:04:45,250 Master Peng will definitely punish Fei Lian harshly. 47 00:04:45,890 --> 00:04:48,680 and take the opportunity to suppress Master Lang. 48 00:04:48,680 --> 00:04:51,500 For him to show such a grand style, 49 00:04:51,500 --> 00:04:53,880 he must have an ulterior motive. 50 00:05:01,730 --> 00:05:04,890 Why isn't there anyone proving Fei Lian's whereabouts and innocence? 51 00:05:04,890 --> 00:05:07,450 - Investigate again! - Yes. 52 00:05:12,860 --> 00:05:14,330 Reporting. 53 00:05:16,900 --> 00:05:19,550 Master Lang, an object is submitted. 54 00:05:22,530 --> 00:05:24,470 Hurry and bring it. 55 00:05:30,700 --> 00:05:33,180 - You may step down. - Yes. 56 00:06:10,870 --> 00:06:12,830 Why is it so serious? 57 00:06:12,830 --> 00:06:14,620 Hurry and get up. 58 00:06:22,120 --> 00:06:26,060 A lowly prison guard named Xin Zhui used the interrogation as an excuse. 59 00:06:26,060 --> 00:06:28,020 That b*stard. 60 00:06:28,020 --> 00:06:31,030 What did you bring? Any wine? 61 00:06:31,030 --> 00:06:32,840 I didn't know that you got caned. 62 00:06:32,840 --> 00:06:35,670 I brought you some wine and small dishes. 63 00:06:35,670 --> 00:06:38,480 Wait. Let me bring some medicine to treat the wounds. 64 00:06:38,480 --> 00:06:40,050 Forget it. 65 00:06:41,230 --> 00:06:45,230 I'm a soldier. These wounds are nothing. 66 00:07:00,490 --> 00:07:03,040 Was that guard Xin Zhui 67 00:07:04,210 --> 00:07:07,170 ordered by Master Peng? 68 00:07:10,660 --> 00:07:12,520 What do you want to say? 69 00:07:13,940 --> 00:07:18,800 You returned victorious with captives, but left me alone in the Jiuyi Mountain. 70 00:07:18,800 --> 00:07:22,130 Did you collude with Master Peng? 71 00:07:28,200 --> 00:07:30,140 Of course not. 72 00:07:41,400 --> 00:07:46,050 I came today to beg for your forgiveness. 73 00:07:46,050 --> 00:07:51,030 That day, after I captured Princess Bai of Kongsang, I only could think of bringing her back here. 74 00:07:51,030 --> 00:07:55,550 I wanted you to wrap up the rear by staying in the mountain to search for the remnants. 75 00:07:55,550 --> 00:07:57,750 But I really didn't expect that 76 00:07:58,810 --> 00:08:02,130 you would get such a big punishnment because of it 77 00:08:02,130 --> 00:08:04,680 and even get accused of collusion. 78 00:08:07,650 --> 00:08:09,410 I believe you. 79 00:08:29,770 --> 00:08:31,880 I already said that I believe you. 80 00:08:31,880 --> 00:08:34,570 Why did you still drink up three bowls in succession? 81 00:08:34,570 --> 00:08:38,510 Are you upset that I'm wounded and can't drink wine? 82 00:08:45,720 --> 00:08:47,390 Yu Huan. 83 00:08:48,110 --> 00:08:52,060 We are both military people. 84 00:08:52,060 --> 00:08:55,940 We only have one goal, that is 85 00:08:55,940 --> 00:09:00,920 to defend against enemies in the battlefield. The infighting among the nobles in the royal court 86 00:09:00,920 --> 00:09:03,310 is beyond our concern. Isn't that right? 87 00:09:08,280 --> 00:09:11,850 I owe you this time. 88 00:09:30,840 --> 00:09:33,180 I am a spy now. 89 00:09:34,680 --> 00:09:37,160 Even if Master Lang can save my life, 90 00:09:37,160 --> 00:09:40,370 I probably can't go back to the battlefield. 91 00:09:45,510 --> 00:09:47,170 That's not true. 92 00:09:48,090 --> 00:09:50,130 We have made a promise 93 00:09:51,350 --> 00:09:54,300 that we will definitely battle against enemies together. 94 00:09:59,400 --> 00:10:01,780 I will definitely save you out of here. 95 00:10:17,100 --> 00:10:19,500 Young Master. 96 00:10:19,500 --> 00:10:23,640 Hurry and notify all the warriors that are scattered everywhere to quickly return to the main camp. 97 00:10:23,640 --> 00:10:26,350 Do you have any plans? 98 00:10:26,350 --> 00:10:28,590 I need to leave the main camp for some time. 99 00:10:28,590 --> 00:10:30,940 I'm concerned that Cangliu will ambush here. 100 00:10:30,940 --> 00:10:33,710 So I want you and them to protect the main camp together. 101 00:10:33,710 --> 00:10:36,060 Young Master, where are you going? 102 00:10:36,570 --> 00:10:38,430 I'll tell you later. 103 00:10:58,200 --> 00:11:01,500 Congratulations, Emperor of the Sea for obtaining the Heaven-defying Sword. 104 00:11:03,600 --> 00:11:05,100 Teacher, 105 00:11:06,800 --> 00:11:08,800 the Heaven-defying Sword has been obtained. 106 00:11:08,800 --> 00:11:11,490 I want to go to Stranded Dragon Abyss as soon as possible 107 00:11:11,490 --> 00:11:13,800 to release the Dragon Deity. 108 00:11:13,800 --> 00:11:15,700 Stranded Dragon Abyss? 109 00:11:16,500 --> 00:11:18,800 I finally waited for this. 110 00:11:18,800 --> 00:11:21,200 I waited for 7,000 years. 111 00:11:22,300 --> 00:11:24,800 Why are you so worried? 112 00:11:24,800 --> 00:11:27,600 Stranded Dragon Abyss was when Heavenly King 113 00:11:27,600 --> 00:11:29,900 sealed the Dragon Deity. 114 00:11:29,900 --> 00:11:33,800 It's also the place where King Chun Huang died. 115 00:11:34,800 --> 00:11:36,600 For a decade, 116 00:11:36,600 --> 00:11:39,200 many Quanxian's warriors were dispatched to recce 117 00:11:39,200 --> 00:11:42,200 but seal was too powerful. 118 00:11:42,200 --> 00:11:46,300 It was also extremely dangerous and many people didn't return from there. 119 00:11:47,000 --> 00:11:51,200 Not much is also known about that place. 120 00:11:51,200 --> 00:11:54,900 Is the army going with you too? 121 00:11:55,900 --> 00:11:57,300 No. 122 00:11:58,600 --> 00:12:00,000 I'm prepared to go alone. 123 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 You must not. Stranded Abyss is dangerous and abnormal. 124 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 Yoy must not go alone. Not to mention, your health... 125 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 I'm fine. 126 00:12:08,000 --> 00:12:12,500 We don't have much time. If we don't unlock the Dragon Deity Seal now, 127 00:12:12,500 --> 00:12:16,600 and wait for Cangliu to regain their power, I fear it will be too difficult. 128 00:12:16,600 --> 00:12:20,100 At least, you should wait for Left Commisoner and the rest. 129 00:12:21,500 --> 00:12:23,200 Emperor of the Sea, 130 00:12:23,200 --> 00:12:26,200 we waited for you for 7,000 years. 131 00:12:26,200 --> 00:12:29,300 What if there's any mishap? 132 00:12:30,300 --> 00:12:34,200 Don't worry. Nothing will happen to me. 133 00:12:44,800 --> 00:12:48,000 A'Lang, this was entrusted to me by Chun Huang. 134 00:12:48,000 --> 00:12:49,900 There will be sound of waves in this conch. 135 00:12:49,900 --> 00:12:54,800 Could it be that Chun Huang was wildly ambitious and wanted to gobble Yunhuang? 136 00:12:54,800 --> 00:12:57,600 Queen Bai Wei wanted to stop him 137 00:12:57,600 --> 00:12:59,640 and was killed. 138 00:12:59,640 --> 00:13:00,200 [Queen Bai Wei] 139 00:13:00,940 --> 00:13:02,600 But according to historical records, 140 00:13:02,600 --> 00:13:06,100 Heavenly King and Queen Bai Wei sealed the Dragon Deity together. 141 00:13:06,100 --> 00:13:09,600 Chun Huang perished and was trapped in the Dragon Platform. 142 00:13:09,600 --> 00:13:12,100 It should be Chun Huang who died first. 143 00:13:12,800 --> 00:13:17,600 Who killed Queen Bai Wei then? 144 00:13:37,200 --> 00:13:39,490 Your Highness, what are you reading? 145 00:13:40,500 --> 00:13:43,600 I'm reading the Xuanhuang Classics. 146 00:13:43,600 --> 00:13:46,200 Did you find anything? 147 00:13:46,200 --> 00:13:47,700 No. 148 00:13:48,600 --> 00:13:53,100 Your Highness, what did you and Su Mo discuss that day? 149 00:13:53,900 --> 00:13:55,400 Nothng much. 150 00:13:55,400 --> 00:13:59,000 He wanted me to flip through this to check if there are any clues. 151 00:13:59,000 --> 00:14:02,900 Let everyone has a good rest and plan later. 152 00:14:03,740 --> 00:14:06,580 What are you both hiding from me? 153 00:14:08,800 --> 00:14:12,200 What would we hide from you? 154 00:14:12,800 --> 00:14:15,960 A'Ying, after you went to Mirror Pagoda, 155 00:14:15,960 --> 00:14:20,000 - your suspicions have gotten worse. - I... 156 00:14:43,000 --> 00:14:44,500 You are here. 157 00:14:49,800 --> 00:14:54,000 Master Peng, I waited a long time. 158 00:14:55,100 --> 00:14:57,200 It's good that you are here. 159 00:14:57,200 --> 00:15:00,030 Do you want the kitchen 160 00:15:00,030 --> 00:15:02,600 to prepare some nice wine and food? 161 00:15:03,800 --> 00:15:06,000 No need. 162 00:15:06,000 --> 00:15:10,200 You are considerate and have prepared earlier. 163 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 Speak. What exactly do you want? 164 00:15:18,400 --> 00:15:20,200 Military power. 165 00:15:28,000 --> 00:15:30,300 You deserved to be called Master Lang. 166 00:15:38,400 --> 00:15:42,800 The military power is not in my hands now. 167 00:15:42,800 --> 00:15:46,500 As long as you are on my side, 168 00:15:47,400 --> 00:15:49,800 of course, it's not good for Master Xian 169 00:15:49,800 --> 00:15:52,600 to hand over the military power. 170 00:15:53,930 --> 00:15:55,590 Of course, 171 00:15:56,800 --> 00:16:00,300 it depends on how much you value Fei Lian. 172 00:16:00,300 --> 00:16:02,500 The military is not in your hands 173 00:16:02,500 --> 00:16:07,200 but Fei Lian is definitely your successor. 174 00:16:07,200 --> 00:16:11,200 Fei Lian committed a crime by collaborating with the enemies. 175 00:16:11,200 --> 00:16:14,600 It's a small matter to be punished with flesh and blood. 176 00:16:15,400 --> 00:16:19,900 There's also a way for him to return after being exiled. 177 00:16:22,500 --> 00:16:25,200 Most importantly, 178 00:16:25,200 --> 00:16:29,400 it's being cut off from the army 179 00:16:29,400 --> 00:16:32,000 and demoted to a commoner. 180 00:16:34,200 --> 00:16:39,700 In this way, Fei Lian's future will be destroyed. 181 00:16:39,700 --> 00:16:42,740 Fei Lian is young and talented 182 00:16:42,740 --> 00:16:45,600 and finally ended in this state. 183 00:16:45,600 --> 00:16:50,400 This is also unavoidable and too embarrasing. 184 00:16:53,700 --> 00:16:58,000 You picked up Yu Huan and spent so much time and efforts on him. 185 00:16:58,000 --> 00:17:02,900 Naturally, for Fei Lian, I can't stand aside and do nothing. 186 00:17:04,790 --> 00:17:09,990 You are just using this to dare to threaten me. 187 00:17:15,200 --> 00:17:20,600 There are indeed many changes in the Imperial Court. 188 00:17:20,600 --> 00:17:24,700 You are now depending on Yu Huan and the support of Zhi Zhe. 189 00:17:24,700 --> 00:17:29,000 And becoming more vicious. 190 00:17:30,000 --> 00:17:32,200 I won't restrict the order. 191 00:17:33,600 --> 00:17:36,400 I have a new level of respect. 192 00:17:49,610 --> 00:17:52,480 Let's see how you will decide 193 00:17:53,300 --> 00:17:55,900 on the final direction of this matter. 194 00:18:04,790 --> 00:18:06,990 With Lord Zhi Zhe as my superior, 195 00:18:13,000 --> 00:18:17,200 I received your grace and order to go to Jiuyi Mountain to capture the rebels from the sky and sea. 196 00:18:17,200 --> 00:18:22,300 During this period, Junior Genera Fei Lian was of great assistance to me. 197 00:18:22,300 --> 00:18:26,100 With Fei Lian's merit, we were able to capture Goddess of Earth. 198 00:18:26,100 --> 00:18:29,600 But now, he has been slandered as collaborating with the enemies. 199 00:18:29,600 --> 00:18:32,200 This is not true. 200 00:18:36,700 --> 00:18:40,800 Fei Lian was interrogated without authorization and punished by floggings and torture. 201 00:18:45,890 --> 00:18:47,760 Is that so? 202 00:18:48,500 --> 00:18:50,000 Yes. 203 00:18:50,000 --> 00:18:53,500 I can't watch him being slandered. 204 00:18:53,500 --> 00:18:55,700 Fei Lian is well-mannered and a man of integrity 205 00:18:55,700 --> 00:18:58,100 and the best general in Cangliu. 206 00:18:58,100 --> 00:19:01,400 He's now in the hands of the villain. 207 00:19:01,400 --> 00:19:05,100 Please save Fei Lian. 208 00:19:05,100 --> 00:19:08,400 What has an insignificant Fel Liao 209 00:19:09,000 --> 00:19:11,800 to do with me? 210 00:19:11,800 --> 00:19:14,800 What has Cangliu to do with me? 211 00:19:17,400 --> 00:19:23,400 However, since you personally plead for mercy on his behaf, 212 00:19:23,400 --> 00:19:27,000 I can give him a chance. 213 00:19:30,800 --> 00:19:33,000 Thank you, Lord Zhi Zhe. 214 00:19:37,860 --> 00:19:39,600 [Algae of Red Ghost] 215 00:19:39,600 --> 00:19:42,400 Next, the sky and sea 216 00:19:42,400 --> 00:19:47,600 must be going to Stranded Dragon Abyss to unlock the seal of Dragon Deity. 217 00:19:47,600 --> 00:19:50,000 I want Fei Lian to be your deputy 218 00:19:50,000 --> 00:19:54,000 and go with you to Stranded Dragon Abyss. 219 00:19:54,000 --> 00:19:57,300 Lord, this is... 220 00:20:00,200 --> 00:20:03,800 The Algae of Red Ghost. 221 00:20:03,800 --> 00:20:07,300 It's a poison from Yunhuang. 222 00:20:09,400 --> 00:20:13,300 Release this in the water 223 00:20:13,300 --> 00:20:18,400 once anyone enters the water, it will dissolve into his skin. 224 00:20:18,400 --> 00:20:23,300 That person will gradually be petrified. 225 00:20:24,400 --> 00:20:31,300 I wnat you to release this in the water routes. 226 00:20:34,600 --> 00:20:37,500 I won't disappoint this mission. 227 00:20:37,500 --> 00:20:41,300 However, once you open this bottle, 228 00:20:41,300 --> 00:20:44,800 you will be the first to be poisoned. 229 00:20:53,900 --> 00:20:56,500 Are you afraid? 230 00:20:57,700 --> 00:20:59,400 Of course, I'm not afraid. 231 00:20:59,400 --> 00:21:02,700 I won't hesitate to go through fire and water. 232 00:21:07,000 --> 00:21:10,400 Warriors are not afraid of death. 233 00:21:12,700 --> 00:21:15,200 Excellent. 234 00:21:16,600 --> 00:21:20,600 There's no antidote for this poison. 235 00:21:21,600 --> 00:21:26,000 As long as you consume this in time, it won't harm your life. 236 00:21:26,000 --> 00:21:28,800 I will give you this medicine. 237 00:21:28,800 --> 00:21:31,000 Thank you, Lord Zhi Zhe. 238 00:21:31,800 --> 00:21:34,730 As for this blood pact, 239 00:21:34,730 --> 00:21:37,200 after you have completed this task, 240 00:21:38,400 --> 00:21:41,400 I will give you the elixir. 241 00:21:44,380 --> 00:21:46,960 Thank you for giving Fei Lian this opportunity. 242 00:21:46,960 --> 00:21:49,950 Fei Lian and I will do our best 243 00:21:49,950 --> 00:21:51,920 to stop Su Mo. 244 00:21:52,960 --> 00:21:58,650 Master Lang traded the military power for Fei Lian's life 245 00:21:58,650 --> 00:22:03,770 but Fei Lian can't lead his troop to the battlefield. 246 00:22:03,770 --> 00:22:07,970 If you didn't come, he won't die too. 247 00:22:07,970 --> 00:22:11,120 If officers and soldiers can't go to the battlefield again, 248 00:22:11,120 --> 00:22:14,220 this is the same as death. 249 00:23:02,580 --> 00:23:05,970 Young General Yu Huan brought the command tokens of the five masters? 250 00:23:05,970 --> 00:23:07,200 I didn't. 251 00:23:07,200 --> 00:23:09,440 Are you here to break him out from prison then? 252 00:23:09,440 --> 00:23:10,840 I'm not. 253 00:23:10,840 --> 00:23:14,780 I'm under order to take Junior General Fei Lian out of prison. 254 00:23:14,780 --> 00:23:16,170 Junior General? 255 00:23:16,170 --> 00:23:18,260 Escort Junior General Fei Lian back to the camp. 256 00:23:18,260 --> 00:23:19,830 Yes. 257 00:23:34,390 --> 00:23:37,850 You are not talking. What's on your mind? 258 00:23:37,850 --> 00:23:41,960 I was thinking how you can go to the battlefield in your condition. 259 00:23:41,960 --> 00:23:44,470 Don't look down on me. 260 00:23:44,470 --> 00:23:47,810 You will suffer being my deputy but don't worry. 261 00:23:47,810 --> 00:23:51,380 In my heart, we are not superior or inferior. 262 00:23:53,740 --> 00:23:58,500 Yu Huan, Nan Zhao accused me of collaborating with the enemies. 263 00:23:58,500 --> 00:24:02,040 The power struggles between Master Peng and Master Lang are increasing every day. 264 00:24:02,040 --> 00:24:04,190 Why did Master Peng spare my life? 265 00:24:04,190 --> 00:24:06,670 Moreover, he even retained my military status. 266 00:24:07,650 --> 00:24:10,450 I must not let Fei Lian know about Lord Zhi Zhe. 267 00:24:10,450 --> 00:24:12,030 I must also not let him know that 268 00:24:12,030 --> 00:24:14,950 I have a deal with Lord Zhi Zhe. 269 00:24:18,640 --> 00:24:21,500 It's because Master Lang gave up his military power. 270 00:24:23,050 --> 00:24:24,960 Uncle 271 00:24:25,610 --> 00:24:28,590 went to Stranded Dragon Abyss. We work hand in hand 272 00:24:28,590 --> 00:24:30,730 to contend for miliitary merits. 273 00:24:30,730 --> 00:24:32,730 Fine. Let's make a pact 274 00:24:32,730 --> 00:24:34,760 to advance and retreat together. 275 00:24:47,460 --> 00:24:48,670 What's going? 276 00:24:48,670 --> 00:24:50,930 The Mechanical Falcons have been destroyed by Young Master. 277 00:24:50,930 --> 00:24:52,750 Why are we the drivers of the falcons 278 00:24:52,750 --> 00:24:55,230 and going to Stranded Dragon Abyss? 279 00:24:55,810 --> 00:24:57,630 Yu Huan wants to lead his subordinates 280 00:24:57,630 --> 00:24:59,760 to destroy Stranded Dragon Abyss. 281 00:24:59,760 --> 00:25:02,180 The power of Dragon Deity is trapped in Dragon Abyss. 282 00:25:02,180 --> 00:25:05,750 Once it's destroyed, our hopes for going back to Bilou Sea 283 00:25:05,750 --> 00:25:07,890 will be more uncertain. 284 00:25:11,890 --> 00:25:14,400 Help me to delay them. I'm going to check. 285 00:25:14,400 --> 00:25:17,580 Don't be impulsive. I will go. 286 00:25:26,880 --> 00:25:28,930 Young Master, Xiang Lai just came to report. 287 00:25:28,930 --> 00:25:32,400 Yu Huan and Fei Lian led the troops to destroy Stranded Dragon Abyss. 288 00:25:35,200 --> 00:25:37,040 I didn't expect them 289 00:25:37,040 --> 00:25:39,390 to take actions that fast. 290 00:25:40,220 --> 00:25:43,320 Young Master, what are your plans? 291 00:25:43,320 --> 00:25:45,380 I must rush to Stranded Dragon Deity. 292 00:25:45,380 --> 00:25:47,510 - Yan Xi, Ning Liang. - Here. 293 00:25:47,510 --> 00:25:49,070 Lead a team of horses and men each 294 00:25:49,070 --> 00:25:50,540 and go to Stranded Dragon Abyss immediately 295 00:25:50,540 --> 00:25:53,570 - and deal with Cangliu. - I will abide. 296 00:25:53,570 --> 00:25:55,460 I will trouble the elders 297 00:25:55,460 --> 00:25:57,910 to guard and protect Quanxian camp. 298 00:25:58,540 --> 00:26:00,330 Yes. 299 00:26:01,030 --> 00:26:04,820 Should we tell Princess Bai Ying before you go to Stranded Dragon Abyss? 300 00:26:05,680 --> 00:26:06,750 No need. 301 00:26:06,750 --> 00:26:10,610 If she doesn't go, I won't have to worry. 302 00:26:10,610 --> 00:26:12,400 Let's set out. 303 00:26:15,390 --> 00:26:17,430 Young Master is heading to Stranded Dragon Abyss. 304 00:26:17,430 --> 00:26:18,800 Would it be too dangerous? 305 00:26:18,800 --> 00:26:22,130 Young Master will definitely avert danger and release Dragon Deity without any hitches. 306 00:26:22,130 --> 00:26:25,300 We only need to take care of our tasks. 307 00:26:25,300 --> 00:26:28,340 Let's get ready to set out. 308 00:26:28,340 --> 00:26:29,980 Hold on. 309 00:26:31,590 --> 00:26:38,050 I...would like to bid farewell to Na Sheng before leaving. 310 00:26:40,070 --> 00:26:43,480 Fine. Just go. I will help you to mark attendance for the soldiers. 311 00:26:43,480 --> 00:26:45,150 Thank you. 312 00:27:11,890 --> 00:27:14,770 Strange. Why isn't there any response? 313 00:27:14,770 --> 00:27:18,620 Didn't he say he would show up if I knock it three times? 314 00:27:34,940 --> 00:27:36,610 Yan Xi, 315 00:27:37,540 --> 00:27:40,810 let's go. We are setting out. 316 00:27:40,810 --> 00:27:42,530 Are you really going with me? 317 00:27:42,530 --> 00:27:46,340 Of course. Otherwise, we won't know how long we will be separated. 318 00:27:46,340 --> 00:27:48,410 But Stranded Dragon Abyss is very dangerous. 319 00:27:48,410 --> 00:27:50,410 I'm not afraid. I have the Heavenly ring. 320 00:27:50,410 --> 00:27:52,850 I can protect you. Besides, I know many spells too. 321 00:27:52,850 --> 00:27:55,400 I can protect myself. 322 00:27:55,400 --> 00:27:57,450 I'm not joking with you. 323 00:27:57,450 --> 00:27:59,310 We don't know what we will encounter along the way. 324 00:27:59,310 --> 00:28:00,970 I'm afraid I don't have the energy to protect you. 325 00:28:00,970 --> 00:28:03,590 Don't worry. I'm so smart. 326 00:28:03,590 --> 00:28:05,950 I can definitely advert danger. 327 00:28:07,870 --> 00:28:10,530 No. You can't go. 328 00:28:10,530 --> 00:28:15,640 If you don't take me along, I dare not guarantee that Older Sister Bai Ying won't take me along. 329 00:28:17,030 --> 00:28:20,400 Young Master doesn't want you to tell her about Stranded Dragon Abyss. 330 00:28:25,470 --> 00:28:29,090 Fine. Go with me. 331 00:28:29,090 --> 00:28:30,910 I really don't know what to do with you. 332 00:28:30,910 --> 00:28:33,850 Don't worry. Everything will really be fine. 333 00:28:33,850 --> 00:28:37,790 I have the Heavenly ring to protect you and Older Brother Ice Cube too. 334 00:28:55,220 --> 00:28:57,730 - A'Ying. - Your Highness. 335 00:28:57,730 --> 00:28:59,580 Where did you go? 336 00:28:59,580 --> 00:29:01,980 I went to find Su Mo but I couldn't find him. 337 00:29:01,980 --> 00:29:06,090 Su Mo? Why are you looking for him? 338 00:29:06,090 --> 00:29:08,340 Do you know where he is? 339 00:29:08,340 --> 00:29:10,450 He should be re-arranging 340 00:29:10,450 --> 00:29:13,520 the defense for the camp now. Don't go and disturb him. 341 00:29:13,520 --> 00:29:16,570 Arranging the defense for the camp? How did you know? 342 00:29:16,570 --> 00:29:18,830 I made a guess. 343 00:29:18,830 --> 00:29:22,120 A'Ying, don't worry. He's fine. 344 00:29:22,120 --> 00:29:25,560 Why don't you go back and rest now? 345 00:29:25,560 --> 00:29:30,180 Your Highness, are you and Su Mo hiding something from me? 346 00:29:32,180 --> 00:29:34,480 He went to Stranded Dragon Abyss? 347 00:29:34,480 --> 00:29:36,150 He really went there? 348 00:29:36,150 --> 00:29:38,350 Did he go alone? 349 00:29:40,370 --> 00:29:42,040 Yes. 350 00:29:42,040 --> 00:29:43,830 Your Highness, why didn't you stop him? 351 00:29:43,830 --> 00:29:45,420 The Seal of Dragon Deity is at Stranded Dragon Abyss. 352 00:29:45,420 --> 00:29:47,200 It's very dangerous and he was recently injured. 353 00:29:47,200 --> 00:29:48,820 What if he encounters danger? 354 00:29:48,820 --> 00:29:51,530 I stopped him but he refused to listen to me. 355 00:29:51,530 --> 00:29:54,050 You could have told me. I could have persuaded him. 356 00:29:54,050 --> 00:29:56,610 I...I can go with him to protect him. 357 00:29:56,610 --> 00:29:58,020 A'Ying, sorry. 358 00:29:58,020 --> 00:30:00,730 Su Mo's intention was that he doesn't want you to face dangers with him. 359 00:30:00,730 --> 00:30:02,640 That's why I hid this from you. 360 00:30:02,640 --> 00:30:07,140 I wanted to go and help him too but I can't do anything well. 361 00:30:07,140 --> 00:30:09,420 The only thing I could do, 362 00:30:10,090 --> 00:30:12,350 was to help him hide this from you. 363 00:30:12,980 --> 00:30:14,670 Your Highness. 364 00:30:14,670 --> 00:30:16,820 Forget it. 365 00:30:16,820 --> 00:30:18,600 Anyway, I couldn't hide this. 366 00:30:18,600 --> 00:30:22,190 If you really want to go, go and find him now. 367 00:30:22,190 --> 00:30:23,570 It's still not too late. 368 00:30:23,570 --> 00:30:26,740 Anyway, this one is one of many things 369 00:30:26,740 --> 00:30:29,040 that haven't been completed. 370 00:30:48,790 --> 00:30:50,600 Master Peng. 371 00:31:07,270 --> 00:31:10,890 Lord, what's wrong? 372 00:31:16,880 --> 00:31:21,550 I was just getting the servants to prepare fine wine and nice fiood. 373 00:31:23,060 --> 00:31:26,080 We invited guests from everywhere 374 00:31:27,550 --> 00:31:31,880 to celebrate your regaining of military power. 375 00:31:41,540 --> 00:31:44,780 Lord, what did I do wrong? 376 00:31:47,370 --> 00:31:50,440 Do you want them 377 00:31:50,440 --> 00:31:53,050 to see me as a laughing stock? 378 00:31:54,410 --> 00:31:56,020 What do you mean, Lord? 379 00:31:56,020 --> 00:31:58,640 This is just to let them come here to celebrate 380 00:31:58,640 --> 00:32:03,790 - the regaining of your military power. - Yu Huan has already seized it. 381 00:32:03,790 --> 00:32:05,470 What? 382 00:32:10,170 --> 00:32:12,380 This rascal. 383 00:32:12,380 --> 00:32:14,710 I wonder what tricks he used. 384 00:32:14,710 --> 00:32:17,110 Not only did he exempt Fei Lian's crime, 385 00:32:17,110 --> 00:32:20,670 he even seized the military power. 386 00:32:20,670 --> 00:32:24,250 He said he's going to Stranded Dragon Abyss 387 00:32:24,250 --> 00:32:26,240 to gain war merits. 388 00:32:26,240 --> 00:32:30,780 No. It took a lot of efforts 389 00:32:30,780 --> 00:32:32,970 to finally have the opportunity to get rid of Fei Lian. 390 00:32:32,970 --> 00:32:37,040 No. What about collaborating with the enemies? 391 00:32:37,040 --> 00:32:39,240 It's such a serious crime and it's gone like this? 392 00:32:39,240 --> 00:32:42,830 They even seized the military power. 393 00:32:42,830 --> 00:32:45,390 No. By the way, didn't you use to suspect that Yu Huan could be a traitor? 394 00:32:45,390 --> 00:32:47,060 I think he has already colluded with Master Lang. 395 00:32:47,060 --> 00:32:48,750 Shut up. 396 00:32:49,490 --> 00:32:51,120 Lord. 397 00:32:53,080 --> 00:32:55,030 Lord. 398 00:32:55,030 --> 00:32:57,590 If we don't take actions in time, 399 00:32:58,400 --> 00:33:01,130 the higher he climbs, 400 00:33:01,130 --> 00:33:03,280 by them, 401 00:33:03,280 --> 00:33:06,150 if we want to pull him down, it will be very difficult. 402 00:33:09,660 --> 00:33:12,900 I think I can bring at first... 403 00:33:19,360 --> 00:33:22,060 What ideas could you have? 404 00:33:24,700 --> 00:33:26,420 Go ahead 405 00:33:26,420 --> 00:33:30,350 and ask those you invited over to leave. 406 00:33:32,110 --> 00:33:33,800 Yes. 407 00:33:37,790 --> 00:33:39,810 I'll do it now. 408 00:33:58,950 --> 00:34:01,440 What a lad. 409 00:34:01,440 --> 00:34:04,690 He's moving up the ladder 410 00:34:05,190 --> 00:34:09,000 and ignoring me. 411 00:34:10,750 --> 00:34:14,990 How dare he snatch something from me! 412 00:34:15,850 --> 00:34:19,310 Then I'll come up with a way 413 00:34:19,310 --> 00:34:21,730 to break your ladder! 414 00:34:47,790 --> 00:34:49,770 Emperor of the Sea. 415 00:34:56,560 --> 00:34:58,510 I've tapped on the Light Avoidance Pearl many times. 416 00:34:58,510 --> 00:35:00,850 Why didn't you look for me? 417 00:35:02,880 --> 00:35:05,280 Why did you leave with saying goodbye? 418 00:35:07,300 --> 00:35:09,060 We've got the Sky Opening Sword. 419 00:35:09,060 --> 00:35:10,940 Cangliu has sent troops 420 00:35:10,940 --> 00:35:12,910 to fight against Stranded Dragon Abyss. 421 00:35:12,910 --> 00:35:14,830 It's extremely urgent to break the dragon deity seal. 422 00:35:14,830 --> 00:35:17,580 So you don't need help from us anymore. 423 00:35:17,580 --> 00:35:19,710 You're worried that we'll be a burden on you. 424 00:35:19,710 --> 00:35:22,950 Do you think it's fine to go to Stranded Dragon Abyss alone? 425 00:35:22,950 --> 00:35:25,530 - That's not what I mean. - But you're doing it. 426 00:35:25,530 --> 00:35:27,470 It's too dangerous this time. I'm worried– 427 00:35:27,470 --> 00:35:29,970 The trip to Jiuyi Mountain was dangerous too, but we went there together. 428 00:35:29,970 --> 00:35:31,530 But breaking the dragon deity seal is different. 429 00:35:31,530 --> 00:35:34,970 When the sky and sea alliance was formed, you said otherwise. 430 00:35:52,620 --> 00:35:54,910 Why are you following me? 431 00:35:55,730 --> 00:35:58,450 What? Are you going to Stranded Dragon Abyss too? 432 00:36:03,070 --> 00:36:05,610 When I hid my disappearance from you, you said 433 00:36:05,610 --> 00:36:09,140 that whatever happened, we'd face it together. 434 00:36:11,690 --> 00:36:13,900 I didn't think it through. 435 00:36:18,070 --> 00:36:21,230 So are you going alone or with me? 436 00:36:22,120 --> 00:36:23,900 With you. 437 00:36:29,020 --> 00:36:31,230 Did you decide to go alone 438 00:36:31,230 --> 00:36:33,950 because you thought I wasn't powerful enough? 439 00:36:34,480 --> 00:36:36,060 Of course not. 440 00:36:36,060 --> 00:36:40,100 You're the only one female disciple of Holy Sword Sect. I believe in you. 441 00:36:42,200 --> 00:36:44,080 That's right. 442 00:36:46,280 --> 00:36:50,380 [Cangyu Province] 443 00:36:51,270 --> 00:36:53,280 Are we entering the city? 444 00:36:55,690 --> 00:36:57,450 The surrounding terrain is complicated. 445 00:36:57,450 --> 00:37:00,470 Stranded Dragon Abyss is on the other side of the gate of Cangyu Province. 446 00:37:00,470 --> 00:37:03,690 It's the most convenient to go through the city. 447 00:37:06,710 --> 00:37:09,340 It doesn't look securely guarded. 448 00:37:09,340 --> 00:37:10,990 Let's go. 449 00:37:17,830 --> 00:37:20,160 [Cangyu Province] 450 00:37:30,310 --> 00:37:32,170 Stand aside. Stand aside. Move it. 451 00:37:32,170 --> 00:37:34,550 Move it! Stand aside! 452 00:37:34,550 --> 00:37:36,300 Stand aside! 453 00:37:36,300 --> 00:37:38,340 Move it! Stand aside! 454 00:37:41,250 --> 00:37:43,150 Stand aside! 455 00:37:48,410 --> 00:37:51,700 [Arrest warrant] 456 00:38:10,040 --> 00:38:12,360 Don't run, both of you! 457 00:38:14,230 --> 00:38:15,940 Stop! 458 00:38:17,740 --> 00:38:19,530 Don't run! 459 00:38:25,730 --> 00:38:27,540 Let's look for them separately. 460 00:38:56,980 --> 00:39:02,230 The power of Six Harmonies. 461 00:39:40,980 --> 00:39:43,300 It's coming back to me. 462 00:39:47,110 --> 00:39:49,120 All this 463 00:39:49,120 --> 00:39:51,700 is coming back to me. 464 00:39:55,610 --> 00:39:59,110 But why did he become the Emperor of the Sea 465 00:39:59,110 --> 00:40:03,480 and I get all the humiliation 466 00:40:03,480 --> 00:40:06,010 and torture? 467 00:40:13,500 --> 00:40:17,970 We'll meet again very soon. 468 00:40:22,670 --> 00:40:26,450 That year, Heavenly King attacked Quanxian. 469 00:40:26,450 --> 00:40:29,060 With Six Harmonies and six tribes, he killed the Emperor of the Sea, 470 00:40:29,060 --> 00:40:32,600 put the dragon deity in prison and sealed Biluo. 471 00:40:32,600 --> 00:40:36,320 The people of Quanxian couldn't return home. 472 00:40:36,320 --> 00:40:40,240 At the end of the year, Queen Bai Wei passed away 473 00:40:41,980 --> 00:40:44,590 and King was filled with grief. 474 00:40:46,830 --> 00:40:49,590 How strange. This part is saying 475 00:40:49,590 --> 00:40:53,840 that Heavenly King killed Chun Huang and sealed the dragon deity, 476 00:40:53,840 --> 00:40:57,530 then Queen Bai Wei and Heavenly King made a triumphant return. 477 00:40:57,530 --> 00:41:01,480 Queen Bai Wei didn't pass away until the end of the year. 478 00:41:23,830 --> 00:41:27,890 The records on the parchment paper and Dark Golden Classics... 479 00:41:27,890 --> 00:41:30,100 Why are they different? 480 00:41:35,620 --> 00:41:38,440 "You quit the commandments". 481 00:41:38,440 --> 00:41:40,330 "Quit the commandments"? 482 00:41:40,940 --> 00:41:45,210 Why did Queen Bai Wei quit the commandments? 483 00:41:50,510 --> 00:41:52,610 Do you hear it? 484 00:41:55,160 --> 00:41:56,780 Stranded Dragon Abyss is over there. 485 00:41:56,780 --> 00:41:58,790 We need to hurry up and break the dragon deity seal, 486 00:41:58,790 --> 00:42:02,100 otherwise it'd be difficult to deal with Cangliu troops when they come. 487 00:42:02,100 --> 00:42:04,420 Okay. Let's go. 488 00:42:04,940 --> 00:42:08,180 Would that I could turn over in my grave 489 00:42:08,180 --> 00:42:11,270 and watch you die one day. 490 00:42:18,470 --> 00:42:22,600 Queen Bai Wei, who were you cursing? 491 00:42:22,600 --> 00:42:24,920 "Quit the commandments"... 492 00:42:25,420 --> 00:42:28,200 Did you hate Heavenly King? 493 00:42:28,200 --> 00:42:31,880 What's the truth about what happened 7000 years ago? 494 00:42:31,880 --> 00:42:36,570 Who killed Queen Bai Wei? 495 00:42:44,420 --> 00:42:45,980 - Your Highness. - Your Highness. 496 00:42:45,980 --> 00:42:49,300 Is A'Ying not here with you? 497 00:42:51,250 --> 00:42:52,900 Your Highness. 498 00:42:53,750 --> 00:42:54,980 Your Highness. 499 00:42:54,980 --> 00:42:57,020 - That's right. - Your Highness. 500 00:42:57,020 --> 00:42:59,480 Something must be wrong with Stranded Dragon Abyss. 501 00:43:06,050 --> 00:43:16,040 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 502 00:43:32,840 --> 00:43:38,150 Wanting to Return by Zhou Shen 503 00:43:38,150 --> 00:43:41,540 ♫ Among the frosty clouds is the cold moon ♫ 504 00:43:41,540 --> 00:43:45,020 ♫ A strange light in the night ♫ 505 00:43:45,020 --> 00:43:51,940 ♫ In the dream, there is longing and fear ♫ 506 00:43:51,940 --> 00:43:55,370 ♫ The layers of waves build up ♫ 507 00:43:55,370 --> 00:43:58,910 ♫ Repeating the promise ♫ 508 00:43:58,910 --> 00:44:05,880 ♫ Yet they disappear in the end ♫ 509 00:44:05,880 --> 00:44:09,340 ♫ We've met several times ♫ 510 00:44:09,340 --> 00:44:12,720 ♫ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♫ 511 00:44:12,720 --> 00:44:19,880 ♫ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♫ 512 00:44:19,880 --> 00:44:23,230 ♫ Split open the cocoon in my heart ♫ 513 00:44:23,230 --> 00:44:26,840 ♫ You live in there ♫ 514 00:44:26,840 --> 00:44:32,930 ♫ and have never been discovered by anyone ♫ 515 00:44:32,930 --> 00:44:36,900 ♫ Ask time to borrow a chapter ♫ 516 00:44:36,900 --> 00:44:39,830 ♫ The unforgettable memories ♫ 517 00:44:39,830 --> 00:44:43,730 ♫ have disappeared, disappeared ♫ 518 00:44:43,730 --> 00:44:47,250 ♫ I once thought there was a deep bond ♫ 519 00:44:47,250 --> 00:44:50,620 ♫ Using ten fingers to painstakingly ♫ 520 00:44:50,620 --> 00:44:54,160 ♫ play the ancient chords ♫ 521 00:44:54,160 --> 00:45:00,570 ♫ In exchange for only a moment of your smile ♫ 522 00:45:00,570 --> 00:45:04,590 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 523 00:45:04,590 --> 00:45:07,560 ♫ How do you calculate the debt between each other? ♫ 524 00:45:07,560 --> 00:45:11,680 ♫ Yet unwilling, unwilling ♫ 525 00:45:11,680 --> 00:45:15,110 ♫ to make an exchange for a promise and apology ♫ 526 00:45:15,110 --> 00:45:18,540 ♫ Our next lives are too far away ♫ 527 00:45:18,540 --> 00:45:23,600 ♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫ 528 00:45:23,600 --> 00:45:33,040 ♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫ 38602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.