Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,930 --> 00:00:53,150
Have a little...
2
00:00:54,030 --> 00:00:55,120
...of your own medicine!
3
00:01:31,560 --> 00:01:33,490
Sister Yoyo, are you all right?
4
00:01:34,250 --> 00:01:35,279
Li'l Nene, you came!
5
00:01:35,280 --> 00:01:36,360
Indeed I did.
6
00:01:41,490 --> 00:01:44,669
Its insides are a raging vortex.
This won't be easy.
7
00:01:44,670 --> 00:01:47,049
Level two magic doesn't work on it.
8
00:01:47,050 --> 00:01:50,029
Nene, let's try out you-know-what!
9
00:01:50,030 --> 00:01:51,039
Right!
10
00:01:51,040 --> 00:01:52,059
Then...
11
00:01:52,060 --> 00:01:53,240
...here we go!
12
00:02:18,090 --> 00:02:20,280
My forest!
13
00:02:21,850 --> 00:02:23,699
Gone missing?
14
00:02:23,700 --> 00:02:25,220
Really?
15
00:02:28,460 --> 00:02:31,659
Yes. For twelve years now.
16
00:02:31,660 --> 00:02:34,880
I was searching for a sign of
her using one of her possessions...
17
00:02:36,020 --> 00:02:37,420
...when that thing—
18
00:02:40,210 --> 00:02:41,220
Sister Yoyo!
19
00:02:41,870 --> 00:02:43,299
Done and...
20
00:02:43,300 --> 00:02:44,350
...done!
21
00:02:51,360 --> 00:02:52,810
Summoning time!
22
00:03:17,040 --> 00:03:19,129
Maybe a little too large.
23
00:03:19,130 --> 00:03:20,130
Ow!
24
00:03:24,080 --> 00:03:26,690
Li'l Nene!
25
00:03:27,630 --> 00:03:30,050
And Yoyo! You're safe too!
26
00:03:31,500 --> 00:03:34,859
Hey, Nils! What gives with the “too”, huh?
27
00:03:34,860 --> 00:03:38,109
Li'l Nene! Sweet thing,
you have something stuck on you.
28
00:03:38,110 --> 00:03:39,340
Let me get it off!
29
00:03:40,620 --> 00:03:42,360
Nils, you're being annoying.
30
00:03:43,690 --> 00:03:44,720
Bihaku!
31
00:03:46,460 --> 00:03:48,620
You brought me my hat?
32
00:03:49,220 --> 00:03:50,260
Thanks!
33
00:03:52,540 --> 00:03:53,540
Excuse me.
34
00:03:56,590 --> 00:03:58,589
Thank you very much.
35
00:03:58,590 --> 00:03:59,590
'Twas nothing!
36
00:04:00,920 --> 00:04:04,089
Cursing, decursing, we do it all!
We're the Curser Sisters!
37
00:04:04,090 --> 00:04:07,850
Present one of these tickets,
and we'll give you 10% off your next job!
38
00:04:08,570 --> 00:04:10,540
Use it whenever!
39
00:05:25,960 --> 00:05:27,640
What a pretty stone.
40
00:05:27,980 --> 00:05:30,860
It came from inside that monster!
41
00:05:31,640 --> 00:05:33,180
It belonged to my sister.
42
00:05:33,860 --> 00:05:36,640
She excelled at using stones as catalysts.
43
00:05:38,130 --> 00:05:41,730
Why do you think
that creature appeared, Sister Nene?
44
00:05:43,530 --> 00:05:47,939
It's possible someone's cursed this lady.
45
00:05:47,940 --> 00:05:52,699
Like a certain
someone, who was turned into a frog.
46
00:05:52,700 --> 00:05:54,099
Ah-choo!
47
00:05:54,100 --> 00:05:55,539
Catching cold?
48
00:05:55,540 --> 00:05:57,219
Whadda ya say?
49
00:05:57,220 --> 00:06:01,620
For a low, low fee, we could put a
deadly curse on the perpetrator—
50
00:06:11,490 --> 00:06:13,160
M-My forest...
51
00:06:13,970 --> 00:06:15,309
Wh-Wh—
52
00:06:15,310 --> 00:06:19,310
What the heck is that?!
53
00:06:31,620 --> 00:06:33,530
Unforgivable!
54
00:06:33,900 --> 00:06:37,839
Who dares to erect this thing
right in front of our house?
55
00:06:37,840 --> 00:06:39,620
I got a deadly curse with your name on it!
56
00:06:40,110 --> 00:06:42,539
Who could have cast this curse?
57
00:06:42,540 --> 00:06:45,139
I've never seen buildings like this before.
58
00:06:45,140 --> 00:06:46,140
Exactly!
59
00:06:46,141 --> 00:06:48,199
Figuring that out is exactly why we've...
60
00:06:48,200 --> 00:06:49,560
...gotta explore it!
61
00:06:50,590 --> 00:06:51,890
Bihaku, come!
62
00:07:10,620 --> 00:07:12,239
Now for our next story.
63
00:07:12,240 --> 00:07:16,169
In Yokohama City, the search
for the Japanese monkey Ichi continues.
64
00:07:16,170 --> 00:07:17,170
This monkey...
65
00:07:19,320 --> 00:07:20,580
Is that magic?!
66
00:07:26,140 --> 00:07:27,670
It got absorbed.
67
00:07:40,130 --> 00:07:42,449
I hope Sister Yoyo is okay.
68
00:07:42,450 --> 00:07:45,230
She's a smart explorer. No need to worry!
69
00:07:45,900 --> 00:07:47,700
I'm going after her!
70
00:07:50,130 --> 00:07:51,480
I'll come, too!
71
00:08:19,470 --> 00:08:21,430
Who're you—
72
00:08:21,850 --> 00:08:22,850
Huh?
73
00:08:23,890 --> 00:08:25,810
They were just here.
74
00:08:31,210 --> 00:08:32,730
Sister Yoyo!
75
00:08:40,050 --> 00:08:41,149
What's this symbol?
76
00:08:41,150 --> 00:08:42,180
Sister Yoyo!
77
00:08:42,790 --> 00:08:44,090
Li'l Nene!
78
00:08:45,960 --> 00:08:48,540
Something weird's going on in here!
79
00:08:51,840 --> 00:08:52,840
I'll try this!
80
00:08:54,880 --> 00:08:56,920
Sister Yoyo, move aside.
81
00:09:01,490 --> 00:09:02,639
Li'l Nene!
82
00:09:02,640 --> 00:09:03,940
Sister Yoyo!
83
00:09:04,390 --> 00:09:05,710
Li'l Nene!
84
00:09:08,960 --> 00:09:10,480
What's happening?
85
00:09:20,620 --> 00:09:22,660
What?!
86
00:09:35,850 --> 00:09:39,220
What is all this?
87
00:09:59,520 --> 00:10:01,120
Ow, that really...
88
00:10:01,900 --> 00:10:03,450
...doesn't hurt, nope!
89
00:10:08,200 --> 00:10:09,840
I'm tall now!
90
00:10:11,760 --> 00:10:13,760
You stayed the same, Bihaku.
91
00:10:15,460 --> 00:10:18,010
D-Did its head just spin?
92
00:10:20,830 --> 00:10:21,850
You!
93
00:10:22,620 --> 00:10:24,970
Who the heck are you?
94
00:10:24,280 --> 00:10:24,960
Huh?
95
00:10:25,610 --> 00:10:26,670
Get back here!
96
00:10:27,850 --> 00:10:29,389
Ow!
97
00:10:29,390 --> 00:10:30,490
Darn it!
98
00:10:33,260 --> 00:10:34,720
You're not getting away!
99
00:10:35,230 --> 00:10:36,240
Huh?
100
00:10:36,820 --> 00:10:39,070
She's trouble! Super trouble!
101
00:10:49,310 --> 00:10:50,330
There!
102
00:10:53,290 --> 00:10:54,420
Stop, you!
103
00:10:54,420 --> 00:10:55,550
What?!
104
00:11:02,460 --> 00:11:03,460
H-Hey!
105
00:11:06,430 --> 00:11:08,320
What the heck was with her?
106
00:11:08,920 --> 00:11:11,770
Kensei, what're you sitting here for?
107
00:11:14,290 --> 00:11:16,909
Mom and Dad...
108
00:11:16,910 --> 00:11:17,910
Huh?
109
00:11:23,860 --> 00:11:24,640
What?
110
00:11:24,641 --> 00:11:26,140
Who's she?!
111
00:11:33,890 --> 00:11:34,890
This is...
112
00:11:35,800 --> 00:11:36,830
...a curse!
113
00:11:38,460 --> 00:11:40,929
What did you people do?
114
00:11:40,930 --> 00:11:41,610
Wha—
115
00:11:41,610 --> 00:11:42,610
“Wha”?
116
00:11:42,680 --> 00:11:44,349
What're these?
117
00:11:44,350 --> 00:11:47,680
I-I told you! They're Mom and Dad!
118
00:11:48,700 --> 00:11:50,599
Your mommy and daddy?
119
00:11:50,600 --> 00:11:51,759
Huh?
120
00:11:51,760 --> 00:11:53,289
What're you talking about, Kensei?
121
00:11:53,290 --> 00:11:55,610
I'm serious! They just suddenly—
122
00:11:55,930 --> 00:11:57,070
It's—
123
00:11:58,940 --> 00:12:00,659
Open a window!
124
00:12:00,660 --> 00:12:01,990
Window? Where's the window?
125
00:12:19,690 --> 00:12:21,499
Where'd the forest go?!
126
00:12:21,500 --> 00:12:23,090
Seriously, who are you?
127
00:12:28,040 --> 00:12:29,040
I—
128
00:12:30,890 --> 00:12:33,100
I'm in a different world!
129
00:12:40,270 --> 00:12:41,400
My name's Yoyo!
130
00:12:41,940 --> 00:12:43,549
Can I go home now?
131
00:12:43,550 --> 00:12:45,179
No!
132
00:12:45,180 --> 00:12:47,739
You just wrecked our house!
133
00:12:47,740 --> 00:12:48,970
Oh, right.
134
00:12:49,620 --> 00:12:50,620
A-one!
135
00:12:52,290 --> 00:12:53,290
A-two!
136
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
A-three!
137
00:12:58,840 --> 00:13:02,199
Not exactly the same, but close enough!
138
00:13:02,200 --> 00:13:04,679
Someone pinch me.
139
00:13:04,680 --> 00:13:07,089
Now, I bid you adieu!
140
00:13:07,090 --> 00:13:08,259
Huh?
141
00:13:08,260 --> 00:13:09,600
W-Wait!
142
00:13:08,930 --> 00:13:09,930
Kensei?
143
00:13:13,770 --> 00:13:14,849
Did I get it wrong?
144
00:13:14,850 --> 00:13:16,299
There's a face on my door!
145
00:13:16,300 --> 00:13:17,729
Now, now, you two.
146
00:13:17,730 --> 00:13:22,669
More importantly, when you
saw our parents earlier, you said “curse”.
147
00:13:22,670 --> 00:13:26,489
Curses? What, are they under some
magic spell?
148
00:13:26,490 --> 00:13:27,599
That's right.
149
00:13:27,600 --> 00:13:31,829
You're a terrible liar.
It's just smoke and mirrors, right?
150
00:13:31,830 --> 00:13:33,370
Try it for yourself!
151
00:13:34,780 --> 00:13:35,780
Huh?
152
00:13:36,600 --> 00:13:38,880
Now am I a liar?
153
00:13:39,470 --> 00:13:41,339
I bet you cursed them!
154
00:13:41,340 --> 00:13:47,279
Say, if it's a curse, then can our
parents turn back to normal?
155
00:13:47,280 --> 00:13:52,529
If you find the source of the curse,
that might provide a hint to dispelling it.
156
00:13:52,530 --> 00:13:54,980
Could you please help us with that?
157
00:13:55,420 --> 00:13:56,669
What?
158
00:13:56,670 --> 00:13:58,659
This ain't my problem.
159
00:13:58,660 --> 00:14:01,439
I'm in the middle of exploring.
160
00:14:01,440 --> 00:14:03,060
Please, please!
161
00:14:08,850 --> 00:14:10,780
Li'l Nene's catalyst set!
162
00:14:14,890 --> 00:14:15,890
There we go!
163
00:14:16,160 --> 00:14:17,559
What're you gonna do?
164
00:14:17,560 --> 00:14:20,380
I'm going to try and contact Li'l Nene.
165
00:14:21,000 --> 00:14:22,500
Li'l Nene? Who?
166
00:14:22,910 --> 00:14:24,420
She's my baby sister.
167
00:14:26,360 --> 00:14:27,860
Is this magic too?
168
00:14:28,510 --> 00:14:30,819
Li'l Nene! Li'l Nene!
169
00:14:30,820 --> 00:14:32,320
Can you hear me?
170
00:14:32,930 --> 00:14:35,439
Sister Nene! Are you quite all right?
171
00:14:35,440 --> 00:14:37,089
I'm fine!
172
00:14:37,090 --> 00:14:38,359
What's that?
173
00:14:38,360 --> 00:14:39,499
A frog?
174
00:14:39,500 --> 00:14:41,529
That lady's so pretty.
175
00:14:41,530 --> 00:14:42,530
Seriously?
176
00:14:43,120 --> 00:14:44,819
She's my baby sister!
177
00:14:44,820 --> 00:14:46,690
Who are those two?
178
00:14:47,170 --> 00:14:48,449
Spikey Hair and Long Hair.
179
00:14:48,450 --> 00:14:49,569
I'm Takahiro!
180
00:14:49,570 --> 00:14:52,780
Y-You can call me K-Kensei!
181
00:14:56,060 --> 00:14:57,210
I see.
182
00:14:58,000 --> 00:14:59,789
Mr. Takahiro?
183
00:14:59,790 --> 00:15:00,820
Hey.
184
00:15:01,200 --> 00:15:05,550
Did you experience the same phenomenon
inside that box you call an “elevator”?
185
00:15:06,180 --> 00:15:11,010
Yeah, I woke up that morning and was
going with Aki to her radio exercises.
186
00:15:15,560 --> 00:15:18,390
We were in the elevator,
when all of a sudden it went dark.
187
00:15:19,290 --> 00:15:21,770
All this crazy stuff started happening,
too.
188
00:15:24,690 --> 00:15:27,820
Then we got shot out and she was there.
189
00:15:29,280 --> 00:15:36,329
Sister Yoyo, is it possible there's a connection between
what happened in that world and what happened in this one?
190
00:15:36,330 --> 00:15:42,429
You've got a point. Maybe a spellcaster from
the Magical Kingdom is causing trouble here.
191
00:15:42,430 --> 00:15:44,899
And our parents?
192
00:15:44,900 --> 00:15:46,099
Added to the queue.
193
00:15:46,100 --> 00:15:48,579
It might cost you a
pretty penny or two, though.
194
00:15:48,580 --> 00:15:50,859
What? You're charging us?
195
00:15:50,860 --> 00:15:52,940
You wanna get cursed again?
196
00:15:53,380 --> 00:15:55,290
What other choice do we have?
197
00:15:56,350 --> 00:15:58,280
A job for Cursers, you say?
198
00:15:58,930 --> 00:16:00,350
Happy to be of service!
199
00:16:00,850 --> 00:16:03,309
All right. I'm going out, then.
200
00:16:03,310 --> 00:16:04,359
What?
201
00:16:04,360 --> 00:16:05,699
Now?
202
00:16:05,700 --> 00:16:07,319
I've got plans.
203
00:16:07,320 --> 00:16:09,599
Plus I don't know the
first thing about curses.
204
00:16:09,600 --> 00:16:11,859
If they fix it, then what's the problem?
205
00:16:11,860 --> 00:16:14,479
B-But Mom and Dad...
206
00:16:14,480 --> 00:16:16,280
What can I do about them?
207
00:16:17,610 --> 00:16:20,050
They're not gonna die or anything, right?
208
00:16:21,250 --> 00:16:21,850
See ya!
209
00:16:21,851 --> 00:16:24,530
Then take Aki with you!
210
00:16:26,800 --> 00:16:27,960
Please?
211
00:16:32,900 --> 00:16:34,580
Be a good girl, okay?
212
00:16:35,610 --> 00:16:36,500
Okay!
213
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
Let's go!
214
00:16:40,960 --> 00:16:45,850
We should be able to locate the source
of the magic using that magic rooster.
215
00:16:49,760 --> 00:16:51,160
It started moving!
216
00:16:57,070 --> 00:16:58,670
Be careful, Sister Yoyo.
217
00:17:00,320 --> 00:17:01,700
Catch ya later!
218
00:17:07,600 --> 00:17:08,600
She flew.
219
00:17:40,880 --> 00:17:41,920
Where's this?
220
00:17:48,380 --> 00:17:50,590
This is where the magic's source is?
221
00:18:11,700 --> 00:18:13,700
These clothes are a bit too small.
222
00:18:19,120 --> 00:18:20,420
Too hot.
223
00:18:29,250 --> 00:18:30,250
Okay!
224
00:18:43,000 --> 00:18:44,800
You were at Spikey's house.
225
00:18:45,780 --> 00:18:47,550
Whatcha doing all by yourself?
226
00:18:52,990 --> 00:18:54,420
It's very pretty.
227
00:18:54,860 --> 00:18:57,070
Do you like rock collecting?
228
00:19:00,610 --> 00:19:01,930
Mommy gave me this.
229
00:19:05,880 --> 00:19:07,970
You want some help?
230
00:19:08,810 --> 00:19:10,370
That said...
231
00:19:11,280 --> 00:19:13,540
...not many rocks around here, huh?
232
00:19:15,680 --> 00:19:16,800
Are you okay?
233
00:19:38,380 --> 00:19:45,659
I've got green hair and green eyes.
234
00:19:45,660 --> 00:19:47,479
And I'm from...
235
00:19:47,480 --> 00:19:49,249
...another world.
236
00:19:49,250 --> 00:19:52,330
I'm your big sis, Yoyo!
237
00:19:53,170 --> 00:19:56,959
I love Li'l Nene with all my heart.
238
00:19:56,960 --> 00:20:01,219
Together
we're the Curser Sisters of the forest!
239
00:20:01,220 --> 00:20:04,169
I may be smaller, but I'm the big sister!
240
00:20:04,170 --> 00:20:07,310
I'm your big sis, Yoyo!
241
00:20:07,880 --> 00:20:15,400
This place isn't like I thought
it was, but I forgot that so don't worry.
242
00:20:15,870 --> 00:20:19,319
Stop crying and smile, smile, smile!
243
00:20:19,320 --> 00:20:22,200
I'll show you a fun time!
244
00:20:23,200 --> 00:20:26,319
Dreams can conquer the world!
245
00:20:26,320 --> 00:20:30,699
Mana charges the shining sun!
246
00:20:30,700 --> 00:20:34,209
Whatever you call it, it's still magic!
247
00:20:34,210 --> 00:20:37,150
I'm your big sis, Yoyo!
248
00:20:38,580 --> 00:20:42,129
'Cuz my magic's invincible!
249
00:20:42,130 --> 00:20:44,599
I'm your big sis, Yoyo!
250
00:21:08,080 --> 00:21:09,699
Lady, you can use magic?
251
00:21:09,700 --> 00:21:11,529
That's right!
252
00:21:11,530 --> 00:21:14,079
My best magic is picture book-class!
253
00:21:14,080 --> 00:21:16,630
Wow! That's amazing, Yoyochi!
254
00:21:21,580 --> 00:21:22,590
What?
255
00:21:23,100 --> 00:21:25,009
He's in Hawaii?
256
00:21:25,010 --> 00:21:26,459
That's what I heard.
257
00:21:26,460 --> 00:21:29,899
Lucky. My family never goes anywhere.
258
00:21:29,900 --> 00:21:32,079
My parents always
talk about the “recession”.
259
00:21:32,080 --> 00:21:33,770
They won't even buy me video games.
260
00:21:34,260 --> 00:21:36,379
Guys, help out if you're gonna play here.
261
00:21:36,380 --> 00:21:37,919
I'm never gonna finish by myself!
262
00:21:37,920 --> 00:21:40,029
Today's not my turn.
263
00:21:40,030 --> 00:21:41,809
Let's play on the other side.
264
00:21:41,810 --> 00:21:42,700
Okay!
265
00:21:42,701 --> 00:21:45,080
It's your turn, Teppei!
266
00:21:45,880 --> 00:21:48,439
I've got family waiting on the other side.
267
00:21:48,440 --> 00:21:50,870
Yes! It's mine!
268
00:21:51,420 --> 00:21:52,839
What's that?
269
00:21:52,840 --> 00:21:54,409
A cellphone game?
270
00:21:54,410 --> 00:21:56,169
This card's really rare!
271
00:21:56,170 --> 00:21:56,910
Huh?
272
00:21:56,911 --> 00:21:58,289
Lemme see.
273
00:21:58,290 --> 00:22:01,699
“Make a wish for someone.”
274
00:22:01,700 --> 00:22:04,010
It's just like a prize thing.
275
00:22:04,590 --> 00:22:05,550
Give it here!
276
00:22:05,550 --> 00:22:06,550
H-Hey!
277
00:22:07,360 --> 00:22:08,540
Let's see...
278
00:22:07,570 --> 00:22:08,530
Give it back!
279
00:22:08,540 --> 00:22:11,680
I wanna go to Sealand!
280
00:22:15,220 --> 00:22:16,190
Jerk!
281
00:22:16,191 --> 00:22:17,759
Who said you could do that?
282
00:22:17,760 --> 00:22:19,809
I only have five left now!
283
00:22:19,810 --> 00:22:22,690
Who knows if it'll actually work?
284
00:22:26,140 --> 00:22:27,390
What the heck?
285
00:22:34,050 --> 00:22:35,570
It worked.
286
00:22:41,410 --> 00:22:42,969
No way, seriously?
287
00:22:42,970 --> 00:22:44,340
It's gotta be a coincidence.
288
00:22:44,690 --> 00:22:47,379
Maybe it grants any wish!
289
00:22:47,380 --> 00:22:49,090
Let's try it out!
290
00:22:49,420 --> 00:22:50,340
Give it here!
291
00:22:50,341 --> 00:22:51,849
Give it back!
292
00:22:51,850 --> 00:22:53,869
I want a new game!
293
00:22:53,870 --> 00:22:55,560
Give it back!
294
00:23:14,500 --> 00:23:15,580
What was that?
295
00:23:18,340 --> 00:23:19,660
Hey!
296
00:23:23,010 --> 00:23:24,880
Someone help!
297
00:23:40,410 --> 00:23:43,159
More curse work?
298
00:23:43,160 --> 00:23:44,450
One got away!
299
00:23:45,230 --> 00:23:46,489
Go catch it!
300
00:23:46,490 --> 00:23:47,980
There might be a clue!
301
00:23:51,900 --> 00:23:53,170
Just borrowing!
302
00:24:08,050 --> 00:24:09,050
Let's go!
303
00:24:15,860 --> 00:24:17,850
Not that way!
304
00:24:18,420 --> 00:24:19,950
Sorry! Pardon me!
305
00:24:20,350 --> 00:24:21,610
What are you doing?!
306
00:24:22,860 --> 00:24:24,630
Coming through!
307
00:24:26,940 --> 00:24:29,190
For use on water, huh?
308
00:24:59,990 --> 00:25:02,030
There're too many people!
309
00:25:03,960 --> 00:25:05,310
Where'd it go?
310
00:25:08,970 --> 00:25:10,610
You're all in the way!
311
00:25:11,040 --> 00:25:12,040
Go!
312
00:25:21,140 --> 00:25:22,140
It's close!
313
00:25:22,350 --> 00:25:24,179
What's that?
314
00:25:24,180 --> 00:25:25,920
Is there an event going on?
315
00:25:41,930 --> 00:25:43,540
Found you!
316
00:25:48,380 --> 00:25:51,070
Nice one, Spikey!
317
00:25:56,070 --> 00:25:57,160
Huh?
318
00:26:01,530 --> 00:26:02,240
Look out!
319
00:26:02,500 --> 00:26:03,500
Second time's the charm!
320
00:26:27,850 --> 00:26:28,850
Here.
321
00:26:34,070 --> 00:26:36,530
Thank you so much! Thank you so much!
322
00:26:39,360 --> 00:26:41,739
Yoyo! That was amazing!
323
00:26:41,740 --> 00:26:44,030
You can do that with magic?
324
00:26:44,970 --> 00:26:47,939
First my mom and dad, now this.
325
00:26:47,940 --> 00:26:49,540
What's going on?
326
00:26:50,380 --> 00:26:54,529
Spikey, why was that lady so happy?
327
00:26:54,530 --> 00:26:55,530
Huh?
328
00:27:07,200 --> 00:27:08,850
Wh-Wh—
329
00:27:09,150 --> 00:27:11,189
What's the meaning of this?
330
00:27:11,190 --> 00:27:12,180
There're more!
331
00:27:12,181 --> 00:27:13,859
There are, aren't there?
332
00:27:13,860 --> 00:27:17,899
We had to take them.
Couldn't just leave them alone.
333
00:27:17,900 --> 00:27:20,709
Hey, what happened to your clothes?
334
00:27:20,710 --> 00:27:23,679
Huh, you're right. I wonder why.
335
00:27:23,680 --> 00:27:25,429
What happened out there?
336
00:27:25,430 --> 00:27:27,870
Weren't you looking for the perpetrator?
337
00:27:28,610 --> 00:27:33,170
This is Teppei's
cellphone, as well as Mom's and Dad's.
338
00:27:33,690 --> 00:27:36,239
They all have the same game on them.
339
00:27:36,240 --> 00:27:40,710
The guys were turned into monsters after
using this rare card that grants wishes.
340
00:27:41,130 --> 00:27:42,609
Rare card?
341
00:27:42,610 --> 00:27:45,220
I think they had one left.
342
00:27:46,080 --> 00:27:47,080
Here.
343
00:27:47,880 --> 00:27:50,230
Seems like the
work of one from the Magical Kingdom.
344
00:27:50,900 --> 00:27:54,099
The magic rooster
was on this thing's trail.
345
00:27:54,100 --> 00:27:58,360
A curse that turns you into a
monster after granting your wish?
346
00:27:58,810 --> 00:28:01,849
Things would be a
lot crazier if that were true.
347
00:28:01,850 --> 00:28:05,699
Can't you just turn them back
to normal real quick-like now?
348
00:28:05,700 --> 00:28:10,000
Maybe if we knew who made the rules
for this magic.
349
00:28:10,750 --> 00:28:14,260
I'll look into this spellcaster over here.
350
00:28:15,550 --> 00:28:18,840
Sister Yoyo, continue your search tomorrow.
It's late, after all.
351
00:28:19,300 --> 00:28:22,639
We're having grilled
mini-mammoth for dinner.
352
00:28:22,640 --> 00:28:24,179
I'm off for home!
353
00:28:24,180 --> 00:28:26,350
You're not gonna fix this today?
354
00:28:26,880 --> 00:28:30,899
Magic, huh? I wish I could use it.
355
00:28:30,900 --> 00:28:33,659
With mana, anyone can use magic.
356
00:28:33,660 --> 00:28:37,860
Mana? Magic's
useful, but it also sounds like a pain.
357
00:28:39,860 --> 00:28:42,319
Well, I'll be back tomorrow!
358
00:28:42,320 --> 00:28:45,280
Seriously, fix this as fast as possible.
359
00:29:05,130 --> 00:29:06,130
Huh?
360
00:29:06,650 --> 00:29:08,970
Wh-What was that?
361
00:29:21,460 --> 00:29:22,859
What?!
362
00:29:22,860 --> 00:29:24,930
You can't go back?
363
00:29:25,640 --> 00:29:28,029
But you went from there to here, right?
364
00:29:28,030 --> 00:29:30,999
That's why I'm investigating!
365
00:29:31,000 --> 00:29:33,719
Does your big sis know how to get you back?
366
00:29:33,720 --> 00:29:36,040
I'm the big sis!
367
00:29:36,500 --> 00:29:38,939
I'll look into this, too.
368
00:29:38,940 --> 00:29:40,630
Thanks.
369
00:29:42,370 --> 00:29:43,590
What's up?
370
00:29:47,820 --> 00:29:51,499
Now I've got like zero
faith you can fix this.
371
00:29:51,500 --> 00:29:54,919
My Curser clear rate is 100%!
372
00:29:54,920 --> 00:29:56,559
I will fix it!
373
00:29:56,560 --> 00:29:58,009
Oh yeah?
374
00:29:58,010 --> 00:30:01,659
Not sure I can trust a spellcaster
who can't even get home.
375
00:30:01,660 --> 00:30:03,610
You're making fun of me, aren't you?
376
00:30:05,670 --> 00:30:06,610
Hey!
377
00:30:06,611 --> 00:30:07,669
What're you doing?
378
00:30:07,670 --> 00:30:09,620
Turn me back!
379
00:30:09,970 --> 00:30:12,510
This is magic for detoxifiying the heart!
380
00:30:14,830 --> 00:30:17,019
Takahiro!
381
00:30:17,020 --> 00:30:21,170
See? Look at how much gunk
is coming out of your heart.
382
00:30:21,410 --> 00:30:24,120
Anywho, I'll be staying here tonight.
383
00:30:26,510 --> 00:30:28,730
I'm hungry.
384
00:30:30,360 --> 00:30:31,470
Allow me!
385
00:30:32,310 --> 00:30:34,039
Noodles chez moi sound all right?
386
00:30:34,040 --> 00:30:35,869
What's that?
387
00:30:35,870 --> 00:30:36,600
Instant—
388
00:30:36,601 --> 00:30:41,320
No! You'll cheapen my first impression,
so tell me no details!
389
00:30:42,940 --> 00:30:44,049
Yoyo!
390
00:30:44,050 --> 00:30:45,490
You did it again, didn't you!
391
00:30:46,740 --> 00:30:48,739
Add hot water and wait three minutes.
392
00:30:48,740 --> 00:30:50,509
We have to wait?
393
00:30:50,510 --> 00:30:51,170
But with magic—
394
00:30:51,171 --> 00:30:53,250
Don't steal away the pleasure of the wait!
395
00:30:59,920 --> 00:31:01,970
Is that really food?
396
00:31:02,710 --> 00:31:04,000
Just wait.
397
00:31:04,880 --> 00:31:06,010
Well?
398
00:31:07,800 --> 00:31:09,009
Hold up!
399
00:31:09,010 --> 00:31:10,229
You gotta use this.
400
00:31:10,230 --> 00:31:12,490
Otherwise it ain't chez moi.
401
00:31:25,500 --> 00:31:26,900
Voilà!
402
00:31:44,700 --> 00:31:45,769
Sn—
403
00:31:45,770 --> 00:31:47,419
Snails have fallen from my eyes!
404
00:31:47,420 --> 00:31:49,349
See! It's totally like that, right?
405
00:31:49,350 --> 00:31:50,830
It's good, right?
406
00:31:51,410 --> 00:31:52,730
Isn't it supposed to be “scales”?
407
00:31:53,360 --> 00:31:55,089
It's scales, right?
408
00:31:55,090 --> 00:31:58,270
I have to share this with Li'l Nene!
409
00:32:05,120 --> 00:32:09,779
L-Li'l Nene, how about tonight
instead of Ms. Yoyo, I—
410
00:32:09,780 --> 00:32:10,530
Mmm.
411
00:32:10,530 --> 00:32:11,530
Huh?
412
00:32:13,570 --> 00:32:14,570
Huh?!
413
00:32:20,490 --> 00:32:25,490
Don't worry! Ms. Yoyo is probably
having the time of her life!
414
00:32:29,750 --> 00:32:30,750
Mmm.
415
00:32:49,070 --> 00:32:50,539
{\an8}Just look at this!
416
00:32:50,540 --> 00:32:53,629
Hey, that's me!
417
00:32:53,630 --> 00:32:56,529
What magic do you use to project this?
418
00:32:56,530 --> 00:32:57,759
Magic?
419
00:32:57,760 --> 00:33:00,159
It's not magic. It's TV.
420
00:33:00,160 --> 00:33:01,400
TV?
421
00:33:04,540 --> 00:33:07,060
Magic called “TV” huh?
422
00:33:39,350 --> 00:33:40,620
Can't sleep?
423
00:33:53,000 --> 00:33:56,130
Yoyo and the Great Sea Beast!
424
00:33:59,820 --> 00:34:05,140
And the magic spell Yoyo cast with her
infinite mana defeated the sea beast!
425
00:34:05,820 --> 00:34:06,969
Thus—
426
00:34:06,970 --> 00:34:10,799
—the Magical Kingdom was safe once again.
427
00:34:10,800 --> 00:34:12,280
You know this story?
428
00:34:21,700 --> 00:34:25,820
My heroic feats are known even here, huh?
429
00:34:32,170 --> 00:34:33,539
Ta-dah!
430
00:34:33,540 --> 00:34:34,829
Modern and convenient!
431
00:34:34,830 --> 00:34:38,050
My recommended,
optimalized cellphone is complete!
432
00:34:38,420 --> 00:34:40,969
Hey, that's Dad's cellphone!
433
00:34:40,970 --> 00:34:43,529
I used TV magic!
434
00:34:43,530 --> 00:34:46,009
Did you really eat yakisoba again?
435
00:34:46,010 --> 00:34:49,399
Now I can contact Li'l Nene at any time!
436
00:34:49,400 --> 00:34:50,560
Li'l Nene!
437
00:34:51,240 --> 00:34:52,800
Li'l Nene!
438
00:34:55,070 --> 00:34:56,909
She's not home.
439
00:34:56,910 --> 00:35:00,450
I looked into that game a little.
440
00:35:02,210 --> 00:35:04,199
It looks just like the Magical Kingdom.
441
00:35:04,200 --> 00:35:08,179
This game's super popular,
with over 700,000 downloads.
442
00:35:08,180 --> 00:35:10,579
What happens to the
people who use rare cards?
443
00:35:10,580 --> 00:35:14,210
Well, nothing strange has been reported.
444
00:35:14,860 --> 00:35:18,720
It's rumored that this actually grants
wishes, though.
445
00:35:19,970 --> 00:35:22,269
I don't get it.
446
00:35:22,270 --> 00:35:24,720
Why are only these guys cursed?
447
00:35:34,680 --> 00:35:36,440
Where did you get this from?
448
00:35:36,940 --> 00:35:39,439
Yoyo, give that back to her.
449
00:35:39,440 --> 00:35:42,140
This is a magic symbol!
450
00:35:47,860 --> 00:35:49,500
Mommy gave it to me.
451
00:35:50,420 --> 00:35:51,659
Your mom?
452
00:35:51,660 --> 00:35:53,000
Oh, no.
453
00:35:53,580 --> 00:35:57,380
Aki's a relative. Her dad's
busy with work, so we babysit.
454
00:35:57,710 --> 00:36:01,789
Wait, why would a magic
symbol be on a Pez dispenser our aunt had?
455
00:36:01,790 --> 00:36:03,160
I don't know.
456
00:36:03,550 --> 00:36:06,560
It looks like a reflection spell, though.
457
00:36:07,120 --> 00:36:10,879
A reflection spell? Our aunt?
458
00:36:10,880 --> 00:36:12,350
Mommy's at home.
459
00:36:14,110 --> 00:36:15,520
I need to find out for sure.
460
00:36:16,110 --> 00:36:17,700
Show me the way!
461
00:36:21,030 --> 00:36:22,910
There you go!
462
00:36:43,220 --> 00:36:44,479
This is it.
463
00:36:44,480 --> 00:36:46,100
The magic of happiness.
464
00:36:46,940 --> 00:36:49,240
Creator: Nao.
465
00:36:51,020 --> 00:36:52,180
She looks like—
466
00:36:55,810 --> 00:36:58,320
My sister's gone missing.
467
00:36:59,280 --> 00:37:02,570
She excelled at using stones as catalysts.
468
00:37:03,490 --> 00:37:07,580
First researcher of the miracle stone.
469
00:37:08,600 --> 00:37:14,210
Went missing twelve years ago after getting caught in
space-time magic while conducting polishing experiments.
470
00:37:14,750 --> 00:37:16,040
Could this be?
471
00:37:19,290 --> 00:37:21,079
Falling! Falling!
472
00:37:21,080 --> 00:37:23,160
That way! That way!
473
00:37:30,510 --> 00:37:31,520
What?
474
00:37:32,350 --> 00:37:33,850
{\an8}Look at this!
475
00:37:34,310 --> 00:37:38,360
{\an8}Chinatown's gate just suddenly disappeared!
476
00:37:43,300 --> 00:37:44,899
This the place?
477
00:37:44,900 --> 00:37:47,279
God save us
from the horrors we may encounter.
478
00:37:47,280 --> 00:37:48,990
God save me from you!
479
00:37:49,690 --> 00:37:50,809
You hear me?
480
00:37:50,810 --> 00:37:52,789
Stay back, Spikey.
481
00:37:52,790 --> 00:37:54,289
Only pros can—
482
00:37:54,290 --> 00:37:56,710
Aw come on, Aki!
483
00:37:57,170 --> 00:37:58,640
Mommy's here.
484
00:37:59,290 --> 00:38:00,890
Hold up!
485
00:38:01,340 --> 00:38:02,340
Huh?
486
00:38:08,890 --> 00:38:09,890
What?
487
00:38:09,891 --> 00:38:10,940
She's dead?
488
00:38:12,520 --> 00:38:14,430
Put a sock in it!
489
00:38:15,860 --> 00:38:17,789
It was last year, I think.
490
00:38:17,790 --> 00:38:18,939
There was an accident.
491
00:38:18,940 --> 00:38:21,619
Th-Then where is she now?
492
00:38:21,620 --> 00:38:22,420
What?
493
00:38:22,421 --> 00:38:24,819
I already told you,
she ain't of this world.
494
00:38:24,820 --> 00:38:28,330
No way
495
00:38:38,440 --> 00:38:39,630
Wow.
496
00:38:40,710 --> 00:38:44,879
Seriously, I doubt our aunt's
got anything to do with this.
497
00:38:44,880 --> 00:38:48,179
I've met her before,
and she was just a normal lady.
498
00:38:48,180 --> 00:38:49,760
But look.
499
00:38:50,370 --> 00:38:52,779
Items and symbols from the Magical Kingdom.
500
00:38:52,780 --> 00:38:54,140
For real?
501
00:38:54,930 --> 00:38:57,770
Someone in my family could use magic?
502
00:38:58,940 --> 00:39:04,360
But even so, how can a curse affect
people if the caster's passed away?
503
00:39:06,060 --> 00:39:09,660
Some curses
are really complex, and can last lifetimes.
504
00:39:12,710 --> 00:39:15,640
Someone's talking about me.
505
00:39:16,370 --> 00:39:17,810
Maybe it's Li'l Nene.
506
00:39:24,670 --> 00:39:29,060
But a curse that's being freshly cast
would mean...
507
00:39:32,870 --> 00:39:38,240
I was so sure if I found Mrs. Nao here
she'd be able to tell me how to go home.
508
00:39:46,920 --> 00:39:48,009
Glasses?
509
00:39:48,010 --> 00:39:49,530
They're historacles.
510
00:39:50,110 --> 00:39:53,030
So, one year ago.
511
00:40:02,600 --> 00:40:03,709
Huh?
512
00:40:03,710 --> 00:40:05,570
Where have I seen her before?
513
00:40:13,060 --> 00:40:14,839
E-Excuse me, your ID—
514
00:40:14,840 --> 00:40:16,000
What?!
515
00:40:16,930 --> 00:40:19,350
F-Forgive me!
516
00:40:27,390 --> 00:40:28,960
Nene!
517
00:40:29,360 --> 00:40:31,350
Nene, are you here?
518
00:40:32,740 --> 00:40:33,740
Here!
519
00:40:34,010 --> 00:40:36,950
U-Um, please, library voices—
520
00:40:37,710 --> 00:40:40,250
Forgive me!
521
00:40:45,420 --> 00:40:46,719
Ms. Oyone?
522
00:40:46,720 --> 00:40:48,419
What are you doing here?
523
00:40:48,420 --> 00:40:50,630
Library, shmibrary.
524
00:40:50,880 --> 00:40:54,130
I had a little something
I wanted to ask you.
525
00:41:01,870 --> 00:41:03,730
Figure anything out?
526
00:41:06,860 --> 00:41:12,619
It looks like stone magic,
but I'm not seeing anything useful.
527
00:41:12,620 --> 00:41:15,530
She really
was from the Magical Kingdom, huh?
528
00:41:16,550 --> 00:41:18,930
Wait, that mean's Aki's—
529
00:41:21,900 --> 00:41:24,249
At any rate, let's just go back.
530
00:41:24,250 --> 00:41:27,419
My uncle might be
able to tell us something.
531
00:41:27,420 --> 00:41:29,799
And I am seriously starving.
532
00:41:29,800 --> 00:41:31,470
You're right.
533
00:41:32,460 --> 00:41:34,669
And with that decided,
it's yakisoba for dinner!
534
00:41:34,670 --> 00:41:36,180
We are not flying again.
535
00:41:36,530 --> 00:41:38,809
What? But it's faster!
536
00:41:38,810 --> 00:41:40,430
Never again!
537
00:41:43,360 --> 00:41:44,440
Oh my!
538
00:41:48,420 --> 00:41:49,579
Hey!
539
00:41:49,580 --> 00:41:51,440
Over here, over here!
540
00:41:52,760 --> 00:41:54,599
What happened?
541
00:41:54,600 --> 00:41:57,519
It suddenly fell from the sky, apparently.
542
00:41:57,520 --> 00:42:00,830
And poor Nils got hit, too.
543
00:42:01,170 --> 00:42:02,400
Nils!
544
00:42:03,180 --> 00:42:05,639
Life's fragile like that.
545
00:42:05,640 --> 00:42:07,809
Oyomi, do it.
546
00:42:07,810 --> 00:42:09,840
Everything will be just fine.
547
00:42:28,700 --> 00:42:30,809
And now he's back to life.
548
00:42:30,810 --> 00:42:33,519
Not a care in the world, this one.
549
00:42:33,520 --> 00:42:34,610
So?
550
00:42:35,120 --> 00:42:37,610
What's the deal with this?
551
00:42:43,410 --> 00:42:45,879
We could've been there already if we flew.
552
00:42:45,880 --> 00:42:48,199
You didn't have to come with us.
553
00:42:48,200 --> 00:42:50,960
I wouldn't know how to get back otherwise.
554
00:42:53,500 --> 00:42:56,270
Oh, dear. Thank you.
555
00:43:01,600 --> 00:43:03,399
I haven't worn one of these in so long!
556
00:43:03,400 --> 00:43:04,630
I know, right?
557
00:43:06,520 --> 00:43:10,260
Spikey, why
are they all wearing the same outfit?
558
00:43:10,970 --> 00:43:13,930
Oh, right. Today's the summer festival.
559
00:43:16,190 --> 00:43:18,570
I wanted to see the fireworks, too.
560
00:43:19,150 --> 00:43:20,320
Fireworks?
561
00:43:21,320 --> 00:43:23,089
I wanna see the fireworks!
562
00:43:23,090 --> 00:43:25,079
I wanna show Yoyochi the fireworks!
563
00:43:25,080 --> 00:43:28,080
We can't go now, Aki.
564
00:43:43,250 --> 00:43:45,110
Wow!
565
00:43:45,470 --> 00:43:46,479
Whatcha think?
566
00:43:46,480 --> 00:43:48,850
Since we're here, I'm gonna enjoy the
heck out this!
567
00:43:49,690 --> 00:43:50,890
H-Hey!
568
00:43:54,720 --> 00:43:56,379
Cruddy at this, aren't you?
569
00:43:56,380 --> 00:43:58,030
You try it, then.
570
00:43:58,530 --> 00:43:59,650
Okay.
571
00:44:02,000 --> 00:44:04,049
And no magic.
572
00:44:04,050 --> 00:44:05,699
Wouldn't have it any other way!
573
00:44:05,700 --> 00:44:07,410
Just about here, and...
574
00:44:09,640 --> 00:44:10,640
Huh?
575
00:44:16,310 --> 00:44:17,959
Told you it ain't so easy!
576
00:44:17,960 --> 00:44:19,320
Just give up.
577
00:44:19,750 --> 00:44:21,170
So frustrating.
578
00:44:21,880 --> 00:44:23,860
Teach me how to do this!
579
00:44:28,250 --> 00:44:29,539
So close!
580
00:44:29,540 --> 00:44:31,270
Teach me more!
581
00:44:31,910 --> 00:44:33,479
It's your form.
582
00:44:33,480 --> 00:44:34,860
My form?
583
00:44:35,480 --> 00:44:38,860
Tuck in your
arms tight and aim below your target.
584
00:44:39,380 --> 00:44:40,519
Okay!
585
00:44:40,520 --> 00:44:41,930
I've got it this time.
586
00:44:45,610 --> 00:44:47,030
I did it!
587
00:44:48,780 --> 00:44:50,400
Yes, yes!
588
00:44:51,650 --> 00:44:54,330
That was a difficult shot. Good job!
589
00:44:55,220 --> 00:44:56,510
I'm the best!
590
00:44:58,870 --> 00:44:59,660
Here.
591
00:44:59,661 --> 00:45:00,710
Huh?
592
00:45:02,470 --> 00:45:04,130
You wanted it, right?
593
00:45:06,170 --> 00:45:08,310
Th-Thanks.
594
00:45:15,060 --> 00:45:16,099
So?
595
00:45:16,100 --> 00:45:18,430
Can you have fun without magic or what?
596
00:45:19,080 --> 00:45:20,399
It's all right, I guess.
597
00:45:20,400 --> 00:45:21,710
What's your deal?
598
00:45:28,170 --> 00:45:29,950
Aki, hey.
599
00:45:30,730 --> 00:45:31,730
Here.
600
00:45:32,650 --> 00:45:33,820
What's this?
601
00:45:35,820 --> 00:45:37,759
A band-aid.
602
00:45:37,760 --> 00:45:38,999
Put it on.
603
00:45:39,000 --> 00:45:40,210
It'll make it stop hurting.
604
00:45:45,900 --> 00:45:47,180
Fireworks!
605
00:45:50,800 --> 00:45:52,699
They've started, huh?
606
00:45:52,700 --> 00:45:53,770
Let's go.
607
00:45:58,940 --> 00:46:01,049
That one looked like a face.
608
00:46:01,050 --> 00:46:03,070
How do they make these?
609
00:46:04,340 --> 00:46:07,160
I wish I could show Li'l Nene this.
610
00:46:16,500 --> 00:46:19,880
{\an8}A message to all patrons.
611
00:46:20,420 --> 00:46:25,999
{\an8}Due to some nearby trouble,
we will stopping the fireworks show.
612
00:46:26,000 --> 00:46:29,640
{\an8}Please wait until we can start up again.
613
00:46:30,370 --> 00:46:32,669
No fireworks?
614
00:46:32,670 --> 00:46:34,890
Man, a wait?
615
00:46:35,560 --> 00:46:37,619
Guess that's what
games were made for, then.
616
00:46:37,620 --> 00:46:39,150
Did you get some rare cards?
617
00:46:39,390 --> 00:46:40,390
Have a look.
618
00:46:57,360 --> 00:46:58,659
Hey, that's—
619
00:46:58,660 --> 00:46:59,660
Another one!
620
00:47:08,460 --> 00:47:10,140
No, something's way different this time!
621
00:47:23,960 --> 00:47:25,740
What's going on?
622
00:47:32,820 --> 00:47:33,800
Yoyo?
623
00:47:33,801 --> 00:47:34,990
Where are you—
624
00:47:44,640 --> 00:47:45,790
Aki!
625
00:47:48,530 --> 00:47:49,670
Someone!
626
00:47:51,260 --> 00:47:52,810
Yoyo!
627
00:48:02,860 --> 00:48:03,980
They're disappearing?
628
00:48:09,570 --> 00:48:10,570
What?
629
00:48:16,320 --> 00:48:18,500
My forest!
630
00:48:28,260 --> 00:48:32,760
Looks like someone's trying to pick
a fight with the Magical Kingdom.
631
00:48:33,090 --> 00:48:35,260
Everyone, listen to me!
632
00:48:37,160 --> 00:48:38,810
Spikey, the buildings—
633
00:48:39,190 --> 00:48:41,399
Where were you?
634
00:48:41,400 --> 00:48:42,599
Like I said—
635
00:48:42,600 --> 00:48:44,860
Aki got hurt!
636
00:48:45,190 --> 00:48:46,939
That's terrible!
637
00:48:46,940 --> 00:48:48,519
Should I heal her with magic?
638
00:48:48,520 --> 00:48:50,280
She could have died!
639
00:48:50,880 --> 00:48:52,280
What good's your stupid magic?
640
00:48:54,180 --> 00:48:56,140
Why are you angry?
641
00:48:56,700 --> 00:48:59,200
I could have revived her if you gave
me the body.
642
00:49:01,270 --> 00:49:03,230
There's no
way you can bring people back to life!
643
00:49:03,660 --> 00:49:04,880
Stupid!
644
00:49:05,350 --> 00:49:08,779
Wh-Who
you you calling “stupid”, you little brat?
645
00:49:08,780 --> 00:49:10,920
I'm not lifting that curse anymore!
646
00:49:11,320 --> 00:49:13,699
I never expected you to!
647
00:49:13,700 --> 00:49:17,859
All you have
is a bunch of useless magic, anyway!
648
00:49:17,860 --> 00:49:19,309
We can take one person!
649
00:49:19,310 --> 00:49:21,819
Oh, me! Me!
650
00:49:21,820 --> 00:49:23,690
Aki, let's go.
651
00:49:28,650 --> 00:49:33,690
Rude. I can use great picture
book-class magic, I'll have you know.
652
00:49:34,200 --> 00:49:35,420
Right, Bihaku?
653
00:49:40,560 --> 00:49:41,950
Bihaku?
654
00:49:48,220 --> 00:49:50,760
This is where
Sister Yoyo entered the other world.
655
00:49:54,430 --> 00:49:55,840
A magic symbol?
656
00:49:58,120 --> 00:49:59,879
You know what it is?
657
00:49:59,880 --> 00:50:02,219
It wasn't sealed away?
658
00:50:02,220 --> 00:50:03,220
Huh?
659
00:50:03,380 --> 00:50:07,689
This is the
same as that thing from 12 years ago.
660
00:50:07,690 --> 00:50:11,820
It won't activate without
a lot of mana, though.
661
00:50:12,690 --> 00:50:14,950
Bihaku!
662
00:50:15,570 --> 00:50:17,150
Bihaku!
663
00:50:21,470 --> 00:50:22,700
Bihaku!
664
00:50:34,340 --> 00:50:35,630
Are you okay?
665
00:50:42,540 --> 00:50:43,640
Bihaku?
666
00:51:06,820 --> 00:51:07,820
Huh?
667
00:51:08,420 --> 00:51:09,610
That's not right.
668
00:51:10,830 --> 00:51:11,960
One more time.
669
00:51:26,950 --> 00:51:28,250
What was that?
670
00:51:29,400 --> 00:51:30,400
Bihaku.
671
00:51:31,200 --> 00:51:32,369
Bihaku?
672
00:51:32,370 --> 00:51:33,780
Won't you wake up?
673
00:51:51,330 --> 00:51:52,610
This isn't right.
674
00:51:53,720 --> 00:51:56,240
This isn't right. Not right!
675
00:52:25,250 --> 00:52:26,619
If I were...
676
00:52:26,620 --> 00:52:29,240
If I were in the Magical Kingdom...
677
00:52:49,530 --> 00:52:50,630
What's happening?
678
00:53:07,620 --> 00:53:09,039
H-Hey!
679
00:53:09,040 --> 00:53:09,990
What?
680
00:53:09,991 --> 00:53:11,210
It's a kid.
681
00:53:11,790 --> 00:53:12,920
Why?
682
00:53:13,880 --> 00:53:15,400
Hey, are you okay?
683
00:53:16,880 --> 00:53:18,039
Can you hear us?
684
00:53:18,040 --> 00:53:19,880
What happened to you?
685
00:53:25,170 --> 00:53:26,390
Bihaku!
686
00:53:26,780 --> 00:53:27,780
No!
687
00:53:28,550 --> 00:53:30,639
You should stay still!
688
00:53:30,640 --> 00:53:32,169
Let me go!
689
00:53:32,170 --> 00:53:33,519
Bihaku!
690
00:53:33,520 --> 00:53:35,209
What's this?
691
00:53:35,210 --> 00:53:36,769
A cat?
692
00:53:36,770 --> 00:53:37,900
Don't touch her!
693
00:53:40,180 --> 00:53:43,530
Excuse me! Move, please!
694
00:53:44,280 --> 00:53:46,660
You're okay now. Here.
695
00:53:47,600 --> 00:53:48,630
Bihaku.
696
00:53:49,930 --> 00:53:51,190
Bihaku—
697
00:53:51,810 --> 00:53:52,680
Bihaku?
698
00:53:52,681 --> 00:53:55,209
I think she's talking about this.
699
00:53:55,210 --> 00:53:57,669
But is it alive?
700
00:53:57,670 --> 00:54:01,680
She's not dead!
If I go back to the Magical Kingdom—
701
00:54:02,510 --> 00:54:03,780
If I go back—
702
00:54:13,490 --> 00:54:15,999
Mind giving her to me?
703
00:54:16,000 --> 00:54:18,169
I won't do anything bad, I swear.
704
00:54:18,170 --> 00:54:19,890
I just want to try what I can.
705
00:54:20,640 --> 00:54:23,570
But you have to promise to get first-aid.
706
00:55:09,740 --> 00:55:11,160
Yes!
707
00:55:14,370 --> 00:55:15,530
Bihaku!
708
00:55:18,160 --> 00:55:19,500
Thank you!
709
00:55:20,220 --> 00:55:21,770
I'm glad she's alive.
710
00:55:22,970 --> 00:55:24,380
It's like magic.
711
00:55:25,140 --> 00:55:26,190
Magic?
712
00:55:28,430 --> 00:55:31,050
If it's magic, you're the caster.
713
00:55:32,990 --> 00:55:36,960
Since you
wouldn't give up on trying to save her.
714
00:55:40,450 --> 00:55:42,189
Aren't you lucky, little girl?
715
00:55:42,190 --> 00:55:44,279
So is that actually a cat?
716
00:55:44,280 --> 00:55:46,330
This is your wooden slipper, right?
717
00:55:47,330 --> 00:55:48,630
Thank you.
718
00:55:54,850 --> 00:55:56,449
Takahiro.
719
00:55:56,450 --> 00:56:00,790
Um, I'm looking
for a boy and a little girl who were here!
720
00:56:10,640 --> 00:56:12,029
Thank you!
721
00:56:12,030 --> 00:56:14,969
Hey, you need to be looked at, too!
722
00:56:14,970 --> 00:56:17,260
I'm fine!
723
00:56:19,220 --> 00:56:20,630
Honestly.
724
00:56:22,440 --> 00:56:25,940
Seriously, this is more
important than some stupid Japanese monkey!
725
00:56:29,780 --> 00:56:32,820
{\an8}This is the site
where a building suddenly disappeared.
726
00:56:33,390 --> 00:56:35,829
{\an8}Just a moment
ago, it vanished in the blink of an eye!
727
00:56:35,830 --> 00:56:37,395
{\an8}Are you seeing this?
728
00:56:37,396 --> 00:56:38,490
They're not here.
729
00:56:39,980 --> 00:56:42,370
Lucky, huh? Just a scratch.
730
00:56:45,320 --> 00:56:46,510
Takahiro.
731
00:56:49,980 --> 00:56:50,980
What is it?
732
00:56:52,110 --> 00:56:53,110
Yoyochi.
733
00:57:36,980 --> 00:57:37,980
What?
734
00:57:38,910 --> 00:57:40,430
Again?
735
00:57:51,670 --> 00:57:52,990
It's coming this way.
736
00:58:35,980 --> 00:58:36,980
A barrier?
737
00:58:59,950 --> 00:59:01,640
I'm not done yet!
738
00:59:04,550 --> 00:59:05,810
Wow.
739
00:59:18,170 --> 00:59:19,170
It's not—
740
00:59:22,080 --> 00:59:23,329
Yoyo!
741
00:59:23,330 --> 00:59:29,710
It's not over till the fat ladle sings!
742
00:59:56,810 --> 00:59:57,850
Yoyo?
743
01:00:05,780 --> 01:00:06,790
Yoyo.
744
01:00:07,490 --> 01:00:08,809
Yoyochi!
745
01:00:08,810 --> 01:00:10,080
Is she okay?
746
01:00:13,520 --> 01:00:14,750
Did you...
747
01:00:15,930 --> 01:00:17,850
...protect us?
748
01:00:27,090 --> 01:00:29,560
Her hair and eyes turned black?
749
01:00:29,910 --> 01:00:32,900
And then she just collapsed.
750
01:00:35,220 --> 01:00:36,760
Could it be her mana?
751
01:00:37,320 --> 01:00:39,240
What happened?
752
01:00:40,710 --> 01:00:42,360
Nene, out of the way.
753
01:00:44,000 --> 01:00:45,160
Hey, kid!
754
01:00:46,210 --> 01:00:50,250
Your buildings are all over here,
making major pains for us.
755
01:00:50,920 --> 01:00:52,250
Fix it now!
756
01:00:54,120 --> 01:00:55,120
Who're you?
757
01:00:55,500 --> 01:00:57,130
Name's Oyone!
758
01:00:58,150 --> 01:00:59,450
So cool.
759
01:01:00,270 --> 01:01:02,159
H-Hold on!
760
01:01:02,160 --> 01:01:04,139
We don't know what's going on—
761
01:01:04,140 --> 01:01:08,129
In just one day, the whole Magical
Kingdom has come under attack.
762
01:01:08,130 --> 01:01:10,249
We're on borrowed time, here.
763
01:01:10,250 --> 01:01:13,479
If you don't do something, we'll take
it as a sign of invasion and crush you.
764
01:01:13,480 --> 01:01:15,440
We're in trouble over here, too!
765
01:01:15,850 --> 01:01:18,269
Do I look like I care?
766
01:01:18,270 --> 01:01:20,109
You have one day.
767
01:01:20,110 --> 01:01:21,439
Got that?
768
01:01:21,440 --> 01:01:22,529
One day!
769
01:01:22,530 --> 01:01:26,369
Ms. Oyone, Sister Yoyo is still over there!
770
01:01:26,370 --> 01:01:28,330
She'll figure something out.
771
01:01:28,740 --> 01:01:30,129
Let's go, Oyomi.
772
01:01:30,130 --> 01:01:32,320
Get moving on the Pumpkin Party's
preparations.
773
01:01:33,040 --> 01:01:34,230
Coming, coming.
774
01:01:44,060 --> 01:01:45,060
Bihaku.
775
01:01:46,610 --> 01:01:48,640
Am I in heaven?
776
01:01:54,600 --> 01:01:55,690
Yoyo?
777
01:01:56,770 --> 01:01:58,939
Oh! Takahiro!
778
01:01:58,940 --> 01:02:00,980
You're all okay?
779
01:02:02,810 --> 01:02:04,300
Li'l Nene!
780
01:02:04,820 --> 01:02:08,639
Sister Yoyo! You're awake!
781
01:02:08,640 --> 01:02:10,830
Whoa, her hair's really gone black.
782
01:02:13,280 --> 01:02:14,779
Is that a thermometer?
783
01:02:14,780 --> 01:02:17,330
It's used to check the body's mana levels.
784
01:02:18,960 --> 01:02:20,840
That's high!
785
01:02:21,450 --> 01:02:22,709
I knew it.
786
01:02:22,710 --> 01:02:24,590
Your mana levels are dropping.
787
01:02:26,140 --> 01:02:28,609
Sister Yoyo's mana is unlimited.
788
01:02:28,610 --> 01:02:31,680
Even at worst, it should be around 250%.
789
01:02:32,290 --> 01:02:33,660
And yet...
790
01:02:34,970 --> 01:02:38,770
At this rate, you might not be
able to come back from that world.
791
01:02:40,380 --> 01:02:46,780
We have to find a way to bring
you back before Ms. Oyone's attack starts.
792
01:02:48,580 --> 01:02:49,840
Yoyo?
793
01:03:01,030 --> 01:03:04,800
Ms. Oyone is
powerful enough to destroy the world.
794
01:03:07,160 --> 01:03:11,140
And I haven't finished
the job I was hired for.
795
01:03:14,960 --> 01:03:20,100
I'll need your help to lift
all the curses and stop her from attacking.
796
01:03:23,730 --> 01:03:24,990
Yoyo.
797
01:03:26,250 --> 01:03:28,650
Li'l Nene, will you help me?
798
01:03:31,870 --> 01:03:33,410
Sister Yoyo.
799
01:03:37,790 --> 01:03:42,040
The miracle stones seem to have
a lot to do with what's happening.
800
01:03:43,090 --> 01:03:48,520
They're twin stones which seek each
other out more the further apart they are.
801
01:03:49,520 --> 01:03:55,020
If they're what's causing this, then
one of the stones must be in that world.
802
01:03:55,910 --> 01:03:57,899
Hey! All done here!
803
01:03:57,900 --> 01:03:58,930
Coming.
804
01:04:02,190 --> 01:04:03,940
You need to see this.
805
01:04:06,730 --> 01:04:09,149
This is what's happening in Tokyo.
806
01:04:09,150 --> 01:04:10,150
There's more.
807
01:04:11,890 --> 01:04:13,380
It's all over the world?
808
01:04:14,160 --> 01:04:19,570
And if you overlay data of what
regions are playing the game the most...
809
01:04:22,770 --> 01:04:24,250
It matches perfectly!
810
01:04:24,860 --> 01:04:29,630
Perhaps there's a connection between
the game and the real world effects.
811
01:04:29,920 --> 01:04:32,550
Now here's the staff list for the game.
812
01:04:34,200 --> 01:04:35,640
It's Daddy!
813
01:04:36,910 --> 01:04:38,470
Nice detective work, Long Hair!
814
01:04:39,040 --> 01:04:41,980
Which means
there's only one place we need to be!
815
01:04:49,620 --> 01:04:51,700
It's no use. He's not picking up.
816
01:04:52,020 --> 01:04:53,609
Takahiro, it's up to you guys!
817
01:04:53,610 --> 01:04:54,640
Right.
818
01:04:57,370 --> 01:04:58,100
We're gonna crash.
819
01:04:58,101 --> 01:04:59,209
Crash!
820
01:04:59,210 --> 01:05:01,140
Takahiro, keep going straight.
821
01:05:09,740 --> 01:05:12,519
Wh-What am I supposed to do now?
822
01:05:12,520 --> 01:05:13,929
Calm down.
823
01:05:13,930 --> 01:05:16,670
When you're
in the driver's seat, it's no longer scary.
824
01:05:17,660 --> 01:05:18,680
Okay.
825
01:05:20,020 --> 01:05:21,760
I'm trusting you!
826
01:05:32,850 --> 01:05:34,289
What the heck?
827
01:05:34,290 --> 01:05:36,429
Trees are growing from the buildings.
828
01:05:36,430 --> 01:05:37,779
Takahiro!
829
01:05:37,780 --> 01:05:39,240
We can get in through there!
830
01:05:50,070 --> 01:05:52,130
Okay! Kensei, what floor is it?
831
01:05:52,560 --> 01:05:53,679
I think...
832
01:05:53,680 --> 01:05:54,880
Thirty-third floor.
833
01:05:55,360 --> 01:05:56,800
Yoyo, let's move!
834
01:06:05,020 --> 01:06:06,219
It won't budge.
835
01:06:06,220 --> 01:06:07,950
Take care of it with your magic, Yoyo.
836
01:06:14,210 --> 01:06:15,679
It opened.
837
01:06:15,680 --> 01:06:17,280
Mr. Nishiura, the door's open!
838
01:06:19,640 --> 01:06:20,560
Huh?
839
01:06:20,561 --> 01:06:21,790
Takahiro?
840
01:06:22,540 --> 01:06:23,749
What are you doing here?
841
01:06:23,750 --> 01:06:25,220
Forget that, Uncle!
842
01:06:25,660 --> 01:06:28,279
You need to stop your game right now!
843
01:06:28,280 --> 01:06:31,170
Both this world and the
Magical Kingdom are in danger!
844
01:06:31,570 --> 01:06:33,000
The Magical Kingdom?
845
01:06:35,120 --> 01:06:36,300
Who are you?
846
01:06:37,130 --> 01:06:39,890
The game is affecting the real world?
847
01:06:41,080 --> 01:06:42,860
No, that's not possible.
848
01:06:43,560 --> 01:06:46,980
But strange things are happening
around people who play it!
849
01:06:47,670 --> 01:06:53,320
This game only uses a magic
that gives people happiness.
850
01:06:54,500 --> 01:06:56,370
Could you explain?
851
01:06:57,680 --> 01:07:01,850
All of us humans have mana in us, to
some extent.
852
01:07:02,430 --> 01:07:05,000
Do you believe me, Takahiro?
853
01:07:05,410 --> 01:07:07,120
We have mana?
854
01:07:07,600 --> 01:07:11,540
However, it is quickly
absorbed by the Earth.
855
01:07:12,120 --> 01:07:13,970
So no one ever realized it was there.
856
01:07:14,670 --> 01:07:17,880
Slowly but surely, Nao lost her magic too.
857
01:07:18,860 --> 01:07:20,180
That's why my mana is dropping!
858
01:07:21,070 --> 01:07:25,060
Then one day, Nao thought
of a way to store mana in a certain stone.
859
01:07:25,970 --> 01:07:29,550
And I put that magic into this game.
860
01:07:33,320 --> 01:07:35,280
So that's the miracle stone?
861
01:07:36,570 --> 01:07:37,779
How do you know about that?
862
01:07:37,780 --> 01:07:40,450
Mr. Aki's Dad, where is that stone now?
863
01:07:42,840 --> 01:07:44,599
Uncle!
864
01:07:44,600 --> 01:07:45,660
Well...
865
01:07:48,260 --> 01:07:49,500
Snow!
866
01:07:50,700 --> 01:07:51,700
What?!
867
01:07:54,200 --> 01:07:55,489
Snow?
868
01:07:55,490 --> 01:07:56,710
But it's summer!
869
01:08:01,510 --> 01:08:02,600
Now what?
870
01:08:19,360 --> 01:08:20,580
It's there.
871
01:08:23,010 --> 01:08:26,920
Nao's stone is in there.
872
01:08:43,390 --> 01:08:47,190
Sister Yoyo, there's
no time! In this situation—
873
01:08:49,860 --> 01:08:51,699
I'm going to destroy the stone.
874
01:08:51,700 --> 01:08:52,700
Is that okay?
875
01:08:56,460 --> 01:08:57,510
Let's go.
876
01:09:48,070 --> 01:09:50,370
A r-robot?
877
01:09:51,300 --> 01:09:53,370
It's protecting the stone?
878
01:09:56,830 --> 01:09:58,040
Oh man!
879
01:10:13,190 --> 01:10:14,690
Yahoo!
880
01:10:22,950 --> 01:10:24,150
H-Hey!
881
01:10:24,680 --> 01:10:26,450
What's going on?
882
01:10:34,860 --> 01:10:40,469
Li'l Nene, something's wrong.
Ms. Yoyo's mana expenditure is absurd.
883
01:10:40,470 --> 01:10:42,550
If this too...
884
01:10:43,260 --> 01:10:47,630
If this too is because of the
miracle stones being separated...
885
01:10:48,090 --> 01:10:51,680
...then bringing them even a tiny bit
closer together should weaken the effect!
886
01:10:58,250 --> 01:10:59,690
The Pumpkin Party!
887
01:11:01,050 --> 01:11:02,110
Ms. Oyone!
888
01:11:08,230 --> 01:11:09,230
Yoyo?
889
01:11:21,000 --> 01:11:22,029
Yoyo.
890
01:11:22,030 --> 01:11:23,300
What?
891
01:11:24,170 --> 01:11:25,240
Don't tell me...
892
01:11:30,710 --> 01:11:32,600
I don't look half bad with black hair.
893
01:11:46,830 --> 01:11:48,360
T-Takahiro?
894
01:11:49,360 --> 01:11:52,159
Hold on tight!
895
01:11:52,160 --> 01:11:54,759
Yoyo, I'm sorry!
896
01:11:54,760 --> 01:11:55,760
I—
897
01:11:56,660 --> 01:12:00,859
I promise, when this is over...
898
01:12:00,860 --> 01:12:04,249
...I'll get you home, no matter what!
899
01:12:04,250 --> 01:12:05,380
So—
900
01:12:05,870 --> 01:12:07,150
So—
901
01:12:08,900 --> 01:12:10,360
Am I heavy?
902
01:12:10,910 --> 01:12:12,140
Not at all!
903
01:12:18,600 --> 01:12:19,570
What's up?
904
01:12:19,571 --> 01:12:20,810
Look!
905
01:12:24,230 --> 01:12:26,059
It's cursed water.
906
01:12:26,060 --> 01:12:27,459
Cursed water?
907
01:12:27,460 --> 01:12:30,259
Touch it and any
manner of curse could be cast on you.
908
01:12:30,260 --> 01:12:31,500
Put me down.
909
01:12:33,550 --> 01:12:34,690
Takahiro?
910
01:12:38,410 --> 01:12:40,489
Ew, this is so nasty!
911
01:12:40,490 --> 01:12:41,670
Takahiro!
912
01:12:41,980 --> 01:12:43,289
What are you doing?
913
01:12:43,290 --> 01:12:45,429
Put me down!
914
01:12:45,430 --> 01:12:47,920
Your mana's low, right?
915
01:12:48,750 --> 01:12:52,419
We can't afford to use magic for this.
916
01:12:52,420 --> 01:12:55,889
If I get cursed, just decurse me!
917
01:12:55,890 --> 01:12:57,930
When this is all done!
918
01:13:01,770 --> 01:13:03,940
Target acquired.
919
01:13:04,250 --> 01:13:05,779
Prepare to charge!
920
01:13:05,780 --> 01:13:10,189
If we fully invade, all of us
will be stuck there, you know.
921
01:13:10,190 --> 01:13:12,829
All we need is to stick
the main cannons in.
922
01:13:12,830 --> 01:13:15,299
All hands, get ready!
923
01:13:15,300 --> 01:13:16,660
Ms. Oyone!
924
01:13:21,560 --> 01:13:22,560
Nene?
925
01:13:34,030 --> 01:13:35,089
See?
926
01:13:35,090 --> 01:13:36,640
Got us across.
927
01:13:37,490 --> 01:13:38,620
Takahiro.
928
01:14:03,960 --> 01:14:04,960
Nao.
929
01:14:05,730 --> 01:14:07,420
Is this my fault?
930
01:14:08,220 --> 01:14:12,010
Was this magic not meant to be shared?
931
01:14:16,600 --> 01:14:17,600
Go.
932
01:14:18,800 --> 01:14:19,430
But—
933
01:14:19,431 --> 01:14:21,050
I'll catch up!
934
01:14:26,820 --> 01:14:30,120
But I can't use much magic.
935
01:14:31,100 --> 01:14:32,370
Run!
936
01:14:34,630 --> 01:14:37,310
Don't stop. You've got legs, right?
937
01:14:37,900 --> 01:14:40,949
Arms, too. You can swing a weapon!
938
01:14:40,950 --> 01:14:44,570
And if you don't got a broom, then run!
939
01:14:48,190 --> 01:14:49,210
Whales...
940
01:14:50,420 --> 01:14:52,130
Whales have fallen from my eyes!
941
01:14:55,530 --> 01:14:56,720
Thank you!
942
01:16:04,530 --> 01:16:05,790
Time's up.
943
01:16:06,320 --> 01:16:07,699
Just a little longer!
944
01:16:07,700 --> 01:16:08,999
Nene.
945
01:16:09,000 --> 01:16:12,380
Are you talking back to
the ruler of the Magical Kingdom?
946
01:16:12,870 --> 01:16:17,419
Sister Nene is losing her
mana and can't come back!
947
01:16:17,420 --> 01:16:19,260
If you attack now, she'll be hit too!
948
01:16:20,570 --> 01:16:22,930
I have my
position and expectations to uphold.
949
01:16:23,200 --> 01:16:25,260
But family comes first!
950
01:16:25,650 --> 01:16:26,890
Grandma!
951
01:16:29,970 --> 01:16:32,769
How about waiting 20 minutes?
952
01:16:32,770 --> 01:16:33,910
Big Sis.
953
01:16:37,590 --> 01:16:38,820
Ten minutes.
954
01:16:54,750 --> 01:16:55,910
I did it!
955
01:17:12,060 --> 01:17:14,280
This is the miracle stone?
956
01:17:18,910 --> 01:17:20,510
It couldn't take the strain.
957
01:17:28,890 --> 01:17:30,040
Hold it!
958
01:17:42,600 --> 01:17:44,550
Th-That's huge!
959
01:17:50,490 --> 01:17:52,139
Oh man.
960
01:17:52,140 --> 01:17:53,090
Yoyo?
961
01:17:53,091 --> 01:17:55,790
She must have been swallowed by the curse.
962
01:17:56,340 --> 01:17:57,480
Can't she just pop out?
963
01:17:58,630 --> 01:18:01,010
She doesn't have enough mana to resist.
964
01:18:01,780 --> 01:18:02,780
Mr. Takahiro!
965
01:18:03,380 --> 01:18:06,009
If you can give her some mana...
966
01:18:06,010 --> 01:18:08,160
Mana? I don't have that!
967
01:18:08,910 --> 01:18:10,870
What am I supposed to do?
968
01:18:13,670 --> 01:18:14,670
Kensei.
969
01:18:15,040 --> 01:18:15,960
Bring Aki.
970
01:18:15,961 --> 01:18:18,439
Bring her to me.
971
01:18:18,440 --> 01:18:20,339
Huh? Aki?
972
01:18:20,340 --> 01:18:24,039
Please! I can't control the game system.
973
01:18:24,040 --> 01:18:25,339
It's unstoppable!
974
01:18:25,340 --> 01:18:30,100
If the stone is
going haywire, we'll need Nao's power!
975
01:18:33,930 --> 01:18:36,200
What is this?
976
01:18:52,330 --> 01:18:53,520
Where...
977
01:18:59,080 --> 01:19:00,090
...am I?
978
01:19:06,430 --> 01:19:07,579
So cold.
979
01:19:07,580 --> 01:19:09,000
So hungry.
980
01:19:12,790 --> 01:19:14,970
Oh, didn't see you there.
981
01:19:16,860 --> 01:19:19,200
Even in this city you can see them, huh?
982
01:19:35,930 --> 01:19:37,869
Takahiro! Are you listening?
983
01:19:37,870 --> 01:19:41,499
Kensei's currently bringing Aki here!
984
01:19:41,500 --> 01:19:43,119
Just wait where you are!
985
01:19:43,120 --> 01:19:44,789
To you?
986
01:19:44,790 --> 01:19:46,140
Wait here?
987
01:20:10,950 --> 01:20:13,330
Mrs. Nao?
988
01:21:01,550 --> 01:21:05,000
Are these memories embedded in the stone?
989
01:21:08,060 --> 01:21:10,039
I should be close!
990
01:21:10,040 --> 01:21:11,510
Hey!
991
01:21:15,520 --> 01:21:16,809
Daddy!
992
01:21:16,810 --> 01:21:17,810
Uncle!
993
01:21:17,811 --> 01:21:19,289
Daddy!
994
01:21:19,290 --> 01:21:20,290
Aki!
995
01:21:22,260 --> 01:21:24,050
Thank you, Kensei.
996
01:21:24,630 --> 01:21:25,750
No problem.
997
01:21:27,380 --> 01:21:28,380
Let's go.
998
01:21:52,630 --> 01:21:54,880
Store mana in the stone?
999
01:21:55,250 --> 01:21:58,419
Yes. But I can't do it on my own.
1000
01:21:58,420 --> 01:22:01,919
I'll have to borrow a little from everyone.
1001
01:22:01,920 --> 01:22:08,059
And in exchange they'll have their wishes
granted with magic. How does that sound?
1002
01:22:08,060 --> 01:22:09,910
Where's this coming from?
1003
01:22:10,650 --> 01:22:15,790
I want to show her where I was born.
1004
01:22:17,380 --> 01:22:18,410
I see.
1005
01:22:19,420 --> 01:22:24,120
This girl is the magic of happiness I
wasn't able to create on my own.
1006
01:22:24,870 --> 01:22:31,380
So I want all these people who have lent
me their happiness to be blessed in turn.
1007
01:22:33,430 --> 01:22:35,380
I hope you succeed.
1008
01:22:48,840 --> 01:22:50,000
Daddy?
1009
01:22:52,930 --> 01:22:53,670
Aki.
1010
01:22:53,670 --> 01:22:54,670
Huh?
1011
01:22:55,070 --> 01:22:56,740
I have a favor to ask of you.
1012
01:22:57,370 --> 01:23:00,410
Takahiro's
waiting for you at the foot of that tree.
1013
01:23:00,950 --> 01:23:02,400
Go find him.
1014
01:23:09,290 --> 01:23:14,119
Before I lose the last of
my mana, I'll leave the stone in this tree.
1015
01:23:14,120 --> 01:23:16,440
In the place where we met, huh?
1016
01:23:17,550 --> 01:23:20,870
I'm sure this tree will be her protector.
1017
01:23:21,910 --> 01:23:27,640
But I'll leave a piece of the stone as a
protective charm with our daughter, Aki.
1018
01:23:28,640 --> 01:23:29,640
Don't worry.
1019
01:23:30,440 --> 01:23:32,510
Mommy will protect you.
1020
01:23:33,340 --> 01:23:34,900
She'll save everyone.
1021
01:23:35,530 --> 01:23:36,530
Daddy.
1022
01:23:49,000 --> 01:23:53,300
Mrs. Nao wanted everyone to be happy.
1023
01:23:55,930 --> 01:23:57,170
But...
1024
01:24:00,870 --> 01:24:04,930
...all people
did was think of their own happiness.
1025
01:24:06,300 --> 01:24:12,480
And no matter what kind of magic, if it's used
by selfish people it'll turn into a curse.
1026
01:24:17,380 --> 01:24:18,380
Everyone's...
1027
01:24:19,450 --> 01:24:21,490
Everyone's so selfish.
1028
01:24:45,600 --> 01:24:46,720
What're you doing?
1029
01:24:48,040 --> 01:24:53,020
I don't know if it'll work,
but this is an app that grants wishes.
1030
01:24:53,960 --> 01:24:56,020
Better than just praying, right?
1031
01:24:57,600 --> 01:24:58,600
I see.
1032
01:24:59,810 --> 01:25:02,280
Maybe I'll do the same.
1033
01:25:42,010 --> 01:25:43,820
What's going on?
1034
01:25:57,250 --> 01:26:00,000
The mana in the stone was released?
1035
01:26:19,130 --> 01:26:20,430
Wow.
1036
01:26:23,570 --> 01:26:26,009
Look, Aki.
1037
01:26:26,010 --> 01:26:29,730
This is what Mommy wanted to show you.
1038
01:26:53,390 --> 01:26:55,550
Hello? The stone's already broken!
1039
01:27:00,290 --> 01:27:01,410
Aki!
1040
01:27:02,680 --> 01:27:04,400
It's too late.
1041
01:27:05,130 --> 01:27:06,850
The world's...
1042
01:27:16,440 --> 01:27:17,440
Li'l Nene!
1043
01:27:19,510 --> 01:27:20,819
Sister Yoyo!
1044
01:27:20,820 --> 01:27:23,059
I'm going to purify this world.
1045
01:27:23,060 --> 01:27:24,840
Help me!
1046
01:27:25,180 --> 01:27:27,329
But if you use such powerful magic—
1047
01:27:27,330 --> 01:27:28,930
I won't be able to go home.
1048
01:27:31,710 --> 01:27:34,270
With that
mana, you could come home instead.
1049
01:27:34,810 --> 01:27:36,930
Please, come home!
1050
01:27:37,370 --> 01:27:38,660
Sister Yoyo!
1051
01:27:40,660 --> 01:27:43,940
The people of this world gave me this mana.
1052
01:27:44,520 --> 01:27:46,609
It's only right to give it back.
1053
01:27:46,610 --> 01:27:47,650
Plus...
1054
01:27:49,410 --> 01:27:53,679
...the Curser Sisters
have a 100% clear rate.
1055
01:27:53,680 --> 01:27:55,060
Sister Yoyo.
1056
01:27:55,780 --> 01:27:56,940
Do it.
1057
01:27:58,070 --> 01:28:01,250
You know what's waiting
for you if you fail, though, right?
1058
01:28:01,650 --> 01:28:04,169
I'll destroy that world entirely.
1059
01:28:04,170 --> 01:28:05,170
Yoyo.
1060
01:28:08,160 --> 01:28:11,010
I believe in magic!
1061
01:28:11,830 --> 01:28:14,780
Honestly. So stubborn.
1062
01:28:16,100 --> 01:28:21,310
Looks like Spikey's the most
capable magic user of us all.
1063
01:28:21,640 --> 01:28:26,570
Do you really
think mana's the only source of magic?
1064
01:28:48,010 --> 01:28:49,420
Her mana!
1065
01:28:49,780 --> 01:28:51,800
Don't worry. We have Aki!
1066
01:28:52,280 --> 01:28:54,459
She has something Nao gave her!
1067
01:28:54,460 --> 01:28:55,460
Bihaku?
1068
01:28:56,600 --> 01:29:00,360
Inside it is the last of her mana!
1069
01:29:03,280 --> 01:29:05,050
Thanks, Bihaku!
1070
01:29:06,280 --> 01:29:08,690
B-But will you make it in time?
1071
01:29:09,080 --> 01:29:10,390
I've just gotta go!
1072
01:29:11,110 --> 01:29:13,070
Figure out the rest later!
1073
01:29:13,490 --> 01:29:15,580
Just gotta have faith!
1074
01:29:17,440 --> 01:29:19,079
Just hang in there, Sister Yoyo!
1075
01:29:19,080 --> 01:29:22,080
They're bringing you the last of the stone!
1076
01:29:22,780 --> 01:29:25,570
No matter what happens, just get back up!
1077
01:29:33,060 --> 01:29:37,089
My legs!
1078
01:29:37,090 --> 01:29:38,600
Hey, this is cool!
1079
01:29:43,840 --> 01:29:45,310
Idiot!
1080
01:30:06,040 --> 01:30:07,150
Bihaku?
1081
01:30:27,810 --> 01:30:28,940
It's time!
1082
01:30:29,300 --> 01:30:30,559
Ms. Oyone!
1083
01:30:30,560 --> 01:30:31,670
Quiet!
1084
01:30:32,690 --> 01:30:34,330
Charge!
1085
01:30:40,710 --> 01:30:41,990
Swing the arms!
1086
01:30:46,870 --> 01:30:48,580
Pierce through!
1087
01:30:50,100 --> 01:30:58,100
Sister Yoyo!
1088
01:31:03,220 --> 01:31:06,020
Sister Yoyo!
1089
01:31:11,460 --> 01:31:12,460
Li'l Nene!
1090
01:31:24,430 --> 01:31:26,620
Li'l... Nene?
1091
01:31:39,800 --> 01:31:40,800
You can do it.
1092
01:31:43,250 --> 01:31:44,250
You can do it!
1093
01:31:45,600 --> 01:31:47,180
Yoyo!
1094
01:31:54,900 --> 01:31:55,900
Mommy's—
1095
01:32:05,880 --> 01:32:06,880
Mommy?
1096
01:32:10,550 --> 01:32:12,449
Prepare to fire main cannon!
1097
01:32:12,450 --> 01:32:13,450
Big Sis?
1098
01:32:15,510 --> 01:32:18,009
Catch!
1099
01:32:18,010 --> 01:32:20,630
Target the big thing!
1100
01:33:25,360 --> 01:33:26,799
Job...
1101
01:33:26,800 --> 01:33:27,800
...com...
1102
01:33:28,620 --> 01:33:29,700
...plete.
1103
01:33:43,900 --> 01:33:45,060
You awake?
1104
01:33:48,630 --> 01:33:49,720
Where are we?
1105
01:33:53,900 --> 01:33:56,870
I guess I can use magic too, now.
1106
01:33:59,460 --> 01:34:00,650
I get it.
1107
01:34:01,290 --> 01:34:06,200
This world takes mana
from its denizens to continue existing.
1108
01:34:07,870 --> 01:34:10,410
But now it's full of mana.
1109
01:34:13,280 --> 01:34:16,560
Then this rainbow's gonna disappear
eventually, too?
1110
01:34:18,880 --> 01:34:20,480
Pails have fallen from my eyes.
1111
01:34:37,570 --> 01:34:38,570
Here.
1112
01:34:43,350 --> 01:34:45,980
I don't got any money, so I'm paying
you with this.
1113
01:34:48,150 --> 01:34:49,490
Thank you!
1114
01:34:50,530 --> 01:34:54,710
You're supposed to hug back now.
1115
01:34:55,430 --> 01:34:57,720
R-Right.
1116
01:35:00,150 --> 01:35:01,849
This is for you.
1117
01:35:01,850 --> 01:35:03,170
Are you sure?
1118
01:35:04,790 --> 01:35:06,430
I don't need it.
1119
01:35:08,240 --> 01:35:10,060
Thank you for everything.
1120
01:35:13,660 --> 01:35:15,510
You're welcome.
1121
01:35:20,090 --> 01:35:21,830
Thanks, Yoyo.
1122
01:35:26,200 --> 01:35:27,320
I...
1123
01:35:28,090 --> 01:35:30,070
...believe in magic now.
1124
01:35:54,550 --> 01:35:57,080
This world doesn't need me anymore.
1125
01:36:17,200 --> 01:36:20,280
Tell me more; do you remember your dream?
1126
01:36:20,710 --> 01:36:24,329
Tell me, when did
you forget the fairy stories?
1127
01:36:24,330 --> 01:36:27,610
You believed in what
you'd seen in your dreams
1128
01:36:28,090 --> 01:36:35,040
Off to the
world you've never seen before, far away
1129
01:36:46,770 --> 01:36:50,220
It stays with you, you
just can't see it anymore
1130
01:36:50,450 --> 01:36:54,379
Out of touch with what you wanted to touch
1131
01:36:54,380 --> 01:36:57,740
You can't go back to moments left behind
1132
01:36:58,030 --> 01:37:04,170
Now I know the
reason why we feel the sorrow here
1133
01:37:04,740 --> 01:37:12,740
Pain in my skin and soul;
wish this sadness could save somebody else
1134
01:37:16,610 --> 01:37:22,890
Everything looks like from another world
1135
01:37:24,380 --> 01:37:26,339
Words can be unintended
1136
01:37:26,340 --> 01:37:27,919
But you know they work so intended
1137
01:37:27,920 --> 01:37:31,249
Flying high in the sky
1138
01:37:31,250 --> 01:37:33,469
Play a symphony
1139
01:37:33,470 --> 01:37:38,819
If you sing your melody,
they'll dance with wonder through the night
1140
01:37:38,820 --> 01:37:42,759
Make the harmony; it's not by way of chance
1141
01:37:42,760 --> 01:37:46,049
The time has come to start it up again
1142
01:37:46,050 --> 01:37:49,129
Your wish in your heart is always true
1143
01:37:49,130 --> 01:37:54,089
And always has to be free
1144
01:37:54,090 --> 01:37:57,629
For the brigher day, you'd better carry on
1145
01:37:57,630 --> 01:38:03,560
The magic of life is back in your hands
1146
01:38:05,580 --> 01:38:08,840
Once you said you'd never dream again
1147
01:38:09,480 --> 01:38:13,339
Smiled in vain and
said it's time to grow up
1148
01:38:13,340 --> 01:38:16,260
You can't go back to moments left behind
1149
01:38:16,970 --> 01:38:22,820
Now you know how much
you miss your tears you cried that night
1150
01:38:23,380 --> 01:38:31,380
Rain in the lonely eyes; wish this
feeling could reach somebody else
1151
01:38:35,410 --> 01:38:41,870
Everything comes and goes in this dream
1152
01:38:43,200 --> 01:38:45,179
Days can be so unintended
1153
01:38:45,180 --> 01:38:46,909
But you know they pass so intended
1154
01:38:46,910 --> 01:38:50,109
Raise your hands to the sky
1155
01:38:50,110 --> 01:38:52,209
Feel the sympathy
1156
01:38:52,210 --> 01:38:57,619
If you sing
your melody, they come back to you
1157
01:38:57,620 --> 01:39:01,609
Innocent time; holding onto the reason
1158
01:39:01,610 --> 01:39:04,839
To live out destiny
1159
01:39:04,840 --> 01:39:07,929
Your every day is a brand new day now
1160
01:39:07,930 --> 01:39:12,729
Please stay away from
the lies you were told
1161
01:39:12,730 --> 01:39:16,379
Until the end of time,
for the brighter day,
1162
01:39:16,380 --> 01:39:23,290
You'd better carry on; the magic of life is
still in your hands
1163
01:39:51,340 --> 01:39:53,549
Now we wait three minutes.
1164
01:39:53,550 --> 01:39:55,280
We have to wait?
1165
01:39:56,280 --> 01:39:58,090
That's the key.
1166
01:40:01,360 --> 01:40:02,630
I'll get it!
1167
01:40:06,480 --> 01:40:07,489
Hello!
1168
01:40:07,490 --> 01:40:10,370
Cursing, decursing, we do it all!
We're the Curser Sisters!
70326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.