All language subtitles for MIRROR _ A TALE OF TWIN CITIES EPISODE 36 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:09,070 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 2 00:01:24,950 --> 00:01:30,270 [Mirror : A Tale of Twin Cities] 3 00:01:30,270 --> 00:01:33,010 [Episode 36] 4 00:01:40,590 --> 00:01:44,620 Dragon diety, come quickly. 5 00:01:45,560 --> 00:01:48,850 Bai Ying. Bai Ying. 6 00:01:55,250 --> 00:01:57,710 Don't use your Mirror Spell. 7 00:01:57,710 --> 00:01:59,580 -I am fine. -But... 8 00:01:59,580 --> 00:02:01,720 I am truly fine. 9 00:02:02,310 --> 00:02:03,770 Your backlash... 10 00:02:03,770 --> 00:02:06,080 I can handle this. 11 00:02:51,230 --> 00:02:52,400 -Dragon deity. -Dragon deity. 12 00:02:52,400 --> 00:02:54,230 We can be saved. 13 00:02:59,040 --> 00:03:01,100 Does dragon deity appear? 14 00:03:01,100 --> 00:03:02,760 Dragon deity. 15 00:03:05,930 --> 00:03:08,000 It is truly dragon deity. 16 00:03:08,000 --> 00:03:10,620 Dragon Deity is here at Stranded Dragon Abyss. 17 00:03:15,770 --> 00:03:19,110 Dragon deity of Quanxian Tribe, 18 00:03:20,460 --> 00:03:25,540 has immeasurable ancient prehistoric power. 19 00:03:25,540 --> 00:03:27,710 Dragon Deity 20 00:03:28,450 --> 00:03:32,430 is really coming back to life. 21 00:03:34,320 --> 00:03:38,660 You still don't believe. Let it go. 22 00:03:38,660 --> 00:03:41,870 No. I still have a chance. 23 00:03:41,870 --> 00:03:46,260 I won't give up. It should belong to me. 24 00:03:57,620 --> 00:04:00,790 Dragon Deity is here. Run! 25 00:04:03,470 --> 00:04:05,490 Our dragon deity is back. 26 00:04:05,490 --> 00:04:10,820 Dragon deity is back. Dragon deity is back. 27 00:04:10,820 --> 00:04:14,970 Dragon deity is back. Dragon deity is back. 28 00:04:20,120 --> 00:04:22,040 Dragon deity. 29 00:04:22,040 --> 00:04:24,390 Su Mo, I am fine. 30 00:04:24,390 --> 00:04:26,260 Go find Dragon Deity. 31 00:04:26,260 --> 00:04:27,570 But you... 32 00:04:27,570 --> 00:04:30,490 I can still hold on for a while longer. Go and look for Dragon Deity. 33 00:04:30,490 --> 00:04:32,650 Then we leave together. 34 00:04:32,650 --> 00:04:34,660 You wait for me. 35 00:04:58,020 --> 00:05:00,190 Dragon deity. 36 00:05:00,190 --> 00:05:03,160 Why are you hesitant? Why are you angry? 37 00:05:03,160 --> 00:05:06,080 -Who are you? -I am Emperor of the Sea, Su Mo. 38 00:05:06,080 --> 00:05:09,090 Why do you become Emperor of the Sea? 39 00:05:09,090 --> 00:05:12,470 There was no mark on the body of Chun Huang. 40 00:05:12,470 --> 00:05:14,480 Please give me your power. 41 00:05:14,480 --> 00:05:16,710 I want to fulfill my mission 42 00:05:16,710 --> 00:05:19,060 to take everyone back to the Biluo Sea. 43 00:05:19,060 --> 00:05:20,620 No! 44 00:05:20,620 --> 00:05:24,460 You're not the Sea Emperor who can take the Quanxian tribe back to Biluo Sea. 45 00:05:24,460 --> 00:05:26,890 - You're not! - Why not? 46 00:05:26,890 --> 00:05:29,630 Someone who has the power of destructive force 47 00:05:29,630 --> 00:05:33,360 is not worthy to receive my strength. 48 00:05:37,180 --> 00:05:39,580 Dragon Deity looks like he's in pain. 49 00:05:39,580 --> 00:05:42,550 Have faith that the Sea Emperor can certainly calm Dragon Deity down. 50 00:05:47,620 --> 00:05:51,350 Destructive force? You mean violence capability? 51 00:05:51,350 --> 00:05:55,960 Yes. This is a spell cultivated from using the darkest power. 52 00:05:55,960 --> 00:05:59,650 Although it's powerful but it's also extremely dangerous. 53 00:05:59,650 --> 00:06:02,860 Chun Huang was so kind and honest, but how could his descendant 54 00:06:02,860 --> 00:06:05,800 practice such a dangerous type of spiritual cultivation. 55 00:06:05,800 --> 00:06:07,490 Kind and honest? 56 00:06:07,490 --> 00:06:10,130 Can kindness and honesty protect all of the ordinary citizens? 57 00:06:10,130 --> 00:06:12,970 Can kindness and honesty protect someone you love? 58 00:06:18,500 --> 00:06:20,000 Only strength-- 59 00:06:20,000 --> 00:06:22,490 Only strength can help me fulfill my mission, 60 00:06:22,490 --> 00:06:24,920 to take everyone back home. 61 00:06:27,990 --> 00:06:30,530 I'll prove it to you right now. 62 00:07:46,010 --> 00:07:47,790 Dragon Deity! Dragon Deity! 63 00:07:47,790 --> 00:07:54,160 Dragon Deity! Dragon Deity! 64 00:07:54,760 --> 00:07:57,540 It can't be over just like this. 65 00:08:09,200 --> 00:08:12,320 Su mo, Emperor of the Sea. 66 00:08:12,320 --> 00:08:16,510 Put your hand on my body. 67 00:08:16,520 --> 00:08:18,020 OK. 68 00:08:25,760 --> 00:08:29,990 Are you prepared to received the strength of the Dragon deity? 69 00:08:29,990 --> 00:08:31,660 I'm prepared. 70 00:09:01,240 --> 00:09:04,060 Dragon Deity, why did this happen? 71 00:09:04,060 --> 00:09:09,070 Sea Emperor, your strength is from the cultivation art of violence, 72 00:09:09,070 --> 00:09:14,020 so you cannot bear the strength of the Dragon deity. 73 00:09:14,020 --> 00:09:16,720 I can't bear the strength of the Dragon deity? 74 00:09:17,530 --> 00:09:19,850 Then what do I do? 75 00:09:19,850 --> 00:09:23,680 Everything is yet to be seen. 76 00:09:45,660 --> 00:09:48,260 Dragon Deity, let's go there! 77 00:09:59,070 --> 00:10:00,520 Baiying! 78 00:10:31,720 --> 00:10:33,290 Baiying! 79 00:10:35,820 --> 00:10:37,420 Baiying! 80 00:10:46,540 --> 00:10:48,310 Baiying. 81 00:10:49,080 --> 00:10:51,470 Su Mo. 82 00:10:51,470 --> 00:10:54,060 I'm content having had met you 83 00:10:54,060 --> 00:10:56,260 in this life. 84 00:10:57,350 --> 00:10:59,460 I hope your wishes come true 85 00:10:59,460 --> 00:11:04,790 and that you're happy and free in Biluo Sea. 86 00:11:04,790 --> 00:11:08,100 Baiying. Baiying! 87 00:11:10,630 --> 00:11:12,630 I'm definitely going to save you. 88 00:11:15,520 --> 00:11:17,320 Dragon Deity! 89 00:11:23,350 --> 00:11:29,060 ♫ I pray not for a fated moment ♫ 90 00:11:29,060 --> 00:11:35,810 ♫ But to be able to meet you again ♫ 91 00:11:35,810 --> 00:11:41,820 ♫ I smile not for joy ♫ 92 00:11:41,820 --> 00:11:49,730 ♫ But to be brave enough to hold back tears ♫ 93 00:11:51,760 --> 00:11:58,390 ♫ I'm not willing to waste this time alone ♫ 94 00:11:59,930 --> 00:12:01,990 You won't die. 95 00:12:04,440 --> 00:12:06,030 You definitely won't. 96 00:12:06,030 --> 00:12:11,750 ♫ I quietly listen to the story starting at the beginning ♫ 97 00:12:11,750 --> 00:12:18,500 ♫ Why must deep love be greedy and long for such words? ♫ 98 00:12:18,500 --> 00:12:25,200 ♫ Unforgettable longing is like wind and the snow is like cherry blossoms ♫ 99 00:12:25,200 --> 00:12:31,800 ♫ It seems that your footsteps are light ♫ 100 00:12:31,800 --> 00:12:35,150 ♫ In my dream is you ♫ 101 00:12:35,150 --> 00:12:39,090 ♫ Awake from my dreams, I wait for you ♫ 102 00:12:39,090 --> 00:12:46,860 ♫ In my heart, you're the center of my small world ♫ 103 00:13:09,550 --> 00:13:17,440 ♫ Until the very last moment ♫ 104 00:13:19,140 --> 00:13:25,970 ♫ The world's most precious tears ♫ 105 00:13:25,970 --> 00:13:29,590 Is this pearl...Su Mo's tear? 106 00:13:29,590 --> 00:13:33,550 ♫ Cool my cheeks ♫ 107 00:13:33,550 --> 00:13:38,090 ♫ Yet I cannot bear to wipe them away ♫ 108 00:13:38,090 --> 00:13:46,410 ♫ Somehow, this intoxicated me is silently worried ♫ 109 00:13:46,410 --> 00:13:48,150 Na Sheng, why are you here? 110 00:13:48,150 --> 00:13:51,910 Crown Prince Brother, Sister Baiying got hurt. 111 00:13:51,910 --> 00:13:53,330 Baiying-- 112 00:13:57,620 --> 00:13:59,350 What happened to Bai Ying? 113 00:13:59,350 --> 00:14:02,320 Where is Dragon Deity taking her? 114 00:14:02,320 --> 00:14:04,740 Probably the Quanxian main camp. 115 00:14:04,740 --> 00:14:08,440 Your highness, how about you take Na Sheng to the Quanxian main camp? 116 00:14:08,440 --> 00:14:10,730 I'll stay to care for Quanxian's wounded soldiers. 117 00:14:10,730 --> 00:14:13,080 Then, Crown Prince Brother, let's go back to Quanxian main camp right now. 118 00:14:13,080 --> 00:14:16,830 I'm worried about Baiying. I don't know her condition. 119 00:14:16,830 --> 00:14:18,610 Let's go. 120 00:14:18,610 --> 00:14:26,070 ♫ Help each other expand our horizons ♫ 121 00:14:35,490 --> 00:14:37,580 - Young Master, Princess Bai… - She got hurt. 122 00:14:37,580 --> 00:14:39,860 I'll treat her right away. 123 00:14:40,420 --> 00:14:42,060 No need. 124 00:14:45,320 --> 00:14:48,450 Sea Emperor, what happened? 125 00:14:49,400 --> 00:14:51,820 Bai Ying was injured by the Heavenly Sword. 126 00:14:58,610 --> 00:15:00,230 How is it? 127 00:15:00,930 --> 00:15:03,460 She shut down the five rhymes and six senses. 128 00:15:08,060 --> 00:15:11,170 Still Meditation? It was in Ruyi Gambling House. 129 00:15:11,170 --> 00:15:13,520 She must have used this to shut down the five rhymes and six senses. 130 00:15:13,520 --> 00:15:17,120 Princess Bai's breathing is faint. I'm afraid she won't last much longer 131 00:15:17,120 --> 00:15:19,490 if we use magic on her. 132 00:15:19,490 --> 00:15:23,800 No. The Magic of Jing will hurt her. 133 00:15:24,680 --> 00:15:26,620 Since the dragon deity seal has been removed, 134 00:15:26,620 --> 00:15:29,820 why can't we treat her with the power of the dragon deity? 135 00:15:31,240 --> 00:15:33,150 Although I removed the dragon deity's seal, 136 00:15:33,150 --> 00:15:35,660 I didn't get the power of the dragon deity. 137 00:15:36,250 --> 00:15:38,240 Why is that? 138 00:15:39,350 --> 00:15:42,360 Si Shi, I'll explain this to you in the future. 139 00:15:42,360 --> 00:15:45,330 In the meantime, is there another way to save Baiying? 140 00:15:49,190 --> 00:15:52,880 Unless you open her five ryhmes and six senses and 141 00:15:52,880 --> 00:15:55,060 then use magic on her. 142 00:15:55,060 --> 00:15:56,430 Force? 143 00:15:56,430 --> 00:16:00,460 Yes. But if we force it, 144 00:16:00,460 --> 00:16:03,630 it'll cause some injuries for Princess Bai. 145 00:16:09,150 --> 00:16:11,880 This would save Baiying's life. 146 00:16:11,880 --> 00:16:14,250 No what which method, 147 00:16:14,250 --> 00:16:16,320 we want to try it. 148 00:16:32,060 --> 00:16:34,390 Are Sister Baiying and Brother Ice Cube in there? 149 00:16:34,390 --> 00:16:38,240 The Young Master is treating Princess Bai in the ice chamber. You'd better wait out here. 150 00:16:38,240 --> 00:16:40,690 How are Sister Baiying's wounds? 151 00:16:42,170 --> 00:16:44,670 The Young Master will do his best to try and save Princess Bai, 152 00:16:44,670 --> 00:16:46,430 but… 153 00:16:46,960 --> 00:16:48,680 But what? 154 00:16:49,180 --> 00:16:52,010 But I saw that Princess Bai was barely breathing. 155 00:16:52,010 --> 00:16:54,320 I'm afraid she's in extremely critical condition. 156 00:16:55,880 --> 00:16:58,660 What is that supposed to mean? 157 00:16:58,660 --> 00:17:03,310 I'll say it again. The Young Master will try his best to save Princess Bai. 158 00:17:03,310 --> 00:17:06,790 It's Dragon Deity who brought back Brother Ice Cube and Sister Baiying. 159 00:17:07,560 --> 00:17:10,730 Dragon Deity--Dragon Deity will help them, surely. 160 00:17:11,630 --> 00:17:13,190 Dragon Deity? 161 00:17:15,450 --> 00:17:19,620 If the Young Master removed the dragon deity's seal, everything should be fine. 162 00:17:51,500 --> 00:17:55,310 How many hours has it been? Why have they not come out yet? 163 00:17:55,850 --> 00:17:58,590 Theoretically, with the dragon deity's power, 164 00:17:58,590 --> 00:18:01,530 the Young Master should've been able to cure Princess Bai. 165 00:18:01,530 --> 00:18:03,530 Then let's go in and see, OK? 166 00:18:03,530 --> 00:18:07,260 That's forbidden. The consequences of rushing in are unimaginable. 167 00:18:07,260 --> 00:18:09,770 But waiting out here forever-- 168 00:18:10,520 --> 00:18:12,140 Na Sheng. 169 00:18:13,590 --> 00:18:17,470 Let's just patiently wait out here. 170 00:18:27,460 --> 00:18:31,230 Crown Prince Brother, don't worry too much. 171 00:18:31,230 --> 00:18:34,360 Brother Ice Cube will save Sister Baiying. 172 00:18:53,030 --> 00:18:57,480 I will definitely use all my strength to allow you to wake up. 173 00:19:15,830 --> 00:19:19,060 Sea Emperor? Sea Emperor? 174 00:19:43,060 --> 00:19:45,530 Si Shi, how is the Young Master and Princess Bai? 175 00:19:45,530 --> 00:19:49,000 Princess Bai's breathing has stabilized. She should be fine. 176 00:19:49,000 --> 00:19:54,170 But the Emperor of the Sea lost a lost of power and I need to treat him. 177 00:19:54,170 --> 00:19:57,590 Zhi Xiu, take Princess Bai to the guest room to rest. 178 00:19:57,590 --> 00:19:59,090 Okay. 179 00:20:08,190 --> 00:20:11,230 Don't be too worried, Your Highness. 180 00:20:11,230 --> 00:20:14,900 Although Princess Bai's breathing is faint, it's stable. 181 00:20:14,900 --> 00:20:18,160 The Young Master has already treated Princess Bai. She'll definitely wake up. 182 00:20:18,160 --> 00:20:21,960 Thank you. We'll take care of her. 183 00:20:24,150 --> 00:20:26,170 Then I'll leave now. 184 00:20:33,460 --> 00:20:37,230 Is it true what Zhixiu just said, Crown Prince Brother? 185 00:20:37,900 --> 00:20:40,710 Sister Baiying will probably be fine, right? 186 00:20:48,300 --> 00:20:53,070 Na Sheng, let's wait here for her to wake up. 187 00:20:56,920 --> 00:21:01,090 Sister Baiying, wake up quickly. 188 00:21:02,600 --> 00:21:07,350 Crown Prince Brother, I'll change Sister Baiying's clothes. 189 00:21:08,120 --> 00:21:09,730 OK. 190 00:21:16,030 --> 00:21:19,160 Lord Zhi Zhe, I have a favor to ask. 191 00:21:19,160 --> 00:21:23,760 I haven't heard anything from Yuhuan about the battle in the Stranded Dragon Abyss. 192 00:21:23,760 --> 00:21:26,590 Please help me find Yuhuan. 193 00:21:26,590 --> 00:21:29,510 I gave him many chances, 194 00:21:29,510 --> 00:21:33,560 but he failed every time. 195 00:21:33,560 --> 00:21:36,990 Lord Zhi Zhe, Yu Huan does lack power and ability, 196 00:21:36,990 --> 00:21:39,400 but he doesn't deserve to die. Please help him. 197 00:21:39,400 --> 00:21:41,570 It's his fault for being useless. 198 00:21:41,570 --> 00:21:46,330 He caused this game to lose its fun. 199 00:21:46,330 --> 00:21:50,650 Lord Zhi Zhe, please save Yu Huan. 200 00:21:50,650 --> 00:21:54,170 He's worthless 201 00:21:54,170 --> 00:21:58,160 to me now. 202 00:22:01,210 --> 00:22:04,470 I want to use the opportunity 203 00:22:04,470 --> 00:22:08,730 to those who are more worthy of it. 204 00:22:41,470 --> 00:22:42,940 Quick. 205 00:22:48,800 --> 00:22:50,320 Yu Huan. 206 00:22:51,320 --> 00:22:54,130 Yu Huan. 207 00:22:54,130 --> 00:22:56,640 Wake up, Yu Huan. 208 00:23:03,850 --> 00:23:06,700 A'Ying, have a good rest. 209 00:23:06,700 --> 00:23:08,890 I'm here. 210 00:23:27,240 --> 00:23:31,070 A'Ying, you can finally take a break. 211 00:23:32,510 --> 00:23:35,310 Before I fell into a deep sleep and couldn't wake up, 212 00:23:35,310 --> 00:23:38,340 you kept vigil at my side too. 213 00:23:39,050 --> 00:23:40,570 Do you know 214 00:23:40,570 --> 00:23:43,080 how selfish I am? 215 00:23:43,080 --> 00:23:46,990 For an instant, I hoped you would sleep liket this. 216 00:23:46,990 --> 00:23:49,120 At least, in this way, you won't be annihilated. 217 00:23:49,120 --> 00:23:52,080 you won't be annihilated. 218 00:23:53,150 --> 00:23:57,870 I know you will definitely wake up. 219 00:23:58,630 --> 00:24:00,310 Isn't that so? 220 00:24:31,900 --> 00:24:34,560 Where's the medical officer? 221 00:24:34,560 --> 00:24:37,740 His Highness decreed that without the written authorization of Master Lang, 222 00:24:37,740 --> 00:24:39,810 the medical offices are not allowed to treat the patients privately. 223 00:24:39,810 --> 00:24:42,670 What did you say? Repeat it. 224 00:24:42,670 --> 00:24:44,190 Do you know the reason? 225 00:24:44,190 --> 00:24:46,570 I have no idea. Also, Master Lang 226 00:24:46,570 --> 00:24:48,970 is checking the whereabouts of Junior General Fei Lian. 227 00:24:48,970 --> 00:24:50,790 Please return to your residence immediately 228 00:24:50,790 --> 00:24:53,070 to prevent Master Lang from worrying. 229 00:24:54,720 --> 00:24:56,060 Leave. 230 00:24:56,060 --> 00:24:57,660 Yes. 231 00:25:01,980 --> 00:25:06,360 Seems like the five masters want Yu Huan's life. 232 00:25:06,360 --> 00:25:08,020 He has been brought back here. 233 00:25:08,020 --> 00:25:10,250 It's impossible that they are not aware. 234 00:25:10,250 --> 00:25:12,390 They didn't allow the medical officer to treat him. 235 00:25:12,390 --> 00:25:14,710 They want his life. 236 00:25:14,710 --> 00:25:16,970 Older Sister Yu Zhu, 237 00:25:16,970 --> 00:25:19,140 why do they want Yu Huan to die? 238 00:25:19,140 --> 00:25:21,300 Chess pieces 239 00:25:21,300 --> 00:25:23,590 are abandoned after being used. 240 00:25:23,590 --> 00:25:25,300 The five masters have always been like this. 241 00:25:25,300 --> 00:25:27,260 No, 242 00:25:27,260 --> 00:25:29,540 I won't let Yu Huan die. 243 00:25:29,540 --> 00:25:31,570 I'm going to seek help from Uncle. 244 00:25:31,570 --> 00:25:33,650 Junior General Fei Lian, 245 00:25:37,560 --> 00:25:39,360 If you go without any promises, 246 00:25:39,360 --> 00:25:42,360 I fear Master Lang will not agree. 247 00:25:44,960 --> 00:25:47,100 Why don't we do this? 248 00:25:56,770 --> 00:26:00,200 Saintess Yu Zhu suddenly visited late in the night. 249 00:26:00,200 --> 00:26:02,630 What's the reason? 250 00:26:16,730 --> 00:26:21,470 Master Lang, you should recognize this jade. 251 00:26:28,470 --> 00:26:33,110 Why is Fei Lian's jade with you? 252 00:26:33,840 --> 00:26:36,580 Yu Huan brought it back. 253 00:26:36,580 --> 00:26:39,430 When Fei Lian went missing, 254 00:26:39,430 --> 00:26:43,250 I believe you must be very worried too. 255 00:26:43,250 --> 00:26:46,520 I'm delibertately here to inform you 256 00:26:46,520 --> 00:26:50,640 because Yu Huan knows the whereabouts of Fei Lian. 257 00:27:11,960 --> 00:27:14,700 Bai Ying, 258 00:27:15,320 --> 00:27:17,290 you are awake. 259 00:27:17,290 --> 00:27:18,990 Don't get up for now. 260 00:27:18,990 --> 00:27:21,520 Where is this place? 261 00:27:21,520 --> 00:27:23,180 Quanxian camp. 262 00:27:23,180 --> 00:27:24,590 Do you know, 263 00:27:24,590 --> 00:27:27,180 when you collapsed at Stranded Dragon Platform, 264 00:27:27,180 --> 00:27:29,030 I thought that... 265 00:27:31,470 --> 00:27:35,320 It's nothing. It's good that you are awake. 266 00:27:50,960 --> 00:27:52,470 Bai Ying. 267 00:27:53,130 --> 00:27:54,710 Bai Ying. 268 00:28:14,050 --> 00:28:15,740 Emperor of the Sea. 269 00:28:16,610 --> 00:28:20,350 Teacher, what's wrong with Bai Ying? 270 00:28:20,350 --> 00:28:21,990 She has fully recovered 271 00:28:21,990 --> 00:28:23,720 but she's still not awake. 272 00:28:23,720 --> 00:28:25,840 It must be the outcome of forcibly opening the five ryhmes and six senses. 273 00:28:25,840 --> 00:28:28,150 We need to wait for Prince Bai to wake up 274 00:28:28,150 --> 00:28:30,810 before we know she's fine. As for you... 275 00:28:30,810 --> 00:28:32,980 I'm fine. 276 00:28:32,980 --> 00:28:35,180 The priority now 277 00:28:35,180 --> 00:28:37,160 is to quickly think 278 00:28:37,160 --> 00:28:40,060 of how to let the power of the Dragon Deity enter my body. 279 00:28:40,060 --> 00:28:42,050 Dragon Deity will protect you 280 00:28:42,050 --> 00:28:45,260 and won't easily abandon you and Quanxian. 281 00:28:45,260 --> 00:28:47,530 It must because of the Splitting Mirror Technique in my body. 282 00:28:47,530 --> 00:28:50,550 That's why Dragon Deity couldn't transfer his magic power to me. 283 00:28:50,550 --> 00:28:53,510 How do we remove it? 284 00:28:53,510 --> 00:28:55,440 I have no idead too. 285 00:28:56,050 --> 00:28:58,160 When I was learning the Splitting Mirror Technique, 286 00:28:58,160 --> 00:29:00,310 it was unlock the Seal of Dragon Deity 287 00:29:00,310 --> 00:29:03,090 to gain its power. 288 00:29:03,090 --> 00:29:04,810 But I didn't expect 289 00:29:04,810 --> 00:29:06,530 the final obstruction 290 00:29:06,530 --> 00:29:08,500 would be this Splitting Mirror Technique. 291 00:29:08,500 --> 00:29:11,240 Every Emperor of the Sea has his own tests. 292 00:29:11,240 --> 00:29:14,560 A true Emperor of the Sea does not need to be related by blood. 293 00:29:14,580 --> 00:29:16,590 This decade, 294 00:29:17,980 --> 00:29:20,730 I have never shirked my responsibilties. 295 00:29:37,670 --> 00:29:39,910 Could it be the Heaven-defying Sword 296 00:29:39,910 --> 00:29:41,220 doesn't belong to me anymore? 297 00:29:41,220 --> 00:29:42,860 Emperor of the Sea, don't force it. 298 00:29:42,860 --> 00:29:45,580 For this decade, I have been thinking 299 00:29:45,580 --> 00:29:47,520 of unlocking the Seal of Dragon Deity 300 00:29:47,520 --> 00:29:49,440 and gaining the power of Dragon Deity 301 00:29:49,440 --> 00:29:51,980 to let the people return to Bilou Sea. 302 00:29:51,980 --> 00:29:53,110 But now... 303 00:29:53,110 --> 00:29:54,010 mperor of the Sea... 304 00:29:54,010 --> 00:29:55,640 Am I really the Emperor of the Sea? 305 00:29:55,640 --> 00:29:57,920 Regardless if the Seal of the Dragon Deity is unlocked or not, 306 00:29:57,920 --> 00:30:00,400 you are our Emperor of the Sea. 307 00:30:30,410 --> 00:30:33,470 Older Brother Ice Cube. 308 00:30:33,470 --> 00:30:35,260 How is she? 309 00:30:35,910 --> 00:30:38,190 She has been unconscious 310 00:30:38,190 --> 00:30:39,970 just like she's asleep. 311 00:30:39,970 --> 00:30:41,630 You took care of her for a long time. 312 00:30:41,630 --> 00:30:43,210 Go and rest now. 313 00:30:43,210 --> 00:30:45,000 But Older Brother Crown Prince said 314 00:30:45,000 --> 00:30:46,960 he went to Wuse City to relay information. 315 00:30:46,960 --> 00:30:48,830 He's still not back. 316 00:30:48,830 --> 00:30:50,320 Don't worry. 317 00:30:50,320 --> 00:30:52,240 He won't go far. 318 00:30:52,240 --> 00:30:54,210 Go and rest now. 319 00:31:02,990 --> 00:31:07,170 Bai Ying, you are still asleep, right? 320 00:31:09,520 --> 00:31:13,300 Why is everything so difficult for us? 321 00:31:13,300 --> 00:31:15,390 I want to have a future with you too. 322 00:31:15,390 --> 00:31:17,920 No matter how tough things are, 323 00:31:19,250 --> 00:31:21,590 you must wake up. 324 00:31:24,400 --> 00:31:26,230 Su Mo. 325 00:31:27,930 --> 00:31:29,980 Su Mo. 326 00:31:30,580 --> 00:31:32,170 Bai Ying. 327 00:31:42,030 --> 00:31:43,980 Don't force yourself. 328 00:31:44,920 --> 00:31:46,780 Take your time. 329 00:31:47,610 --> 00:31:50,490 I will wait for you till you wake up. 330 00:31:59,930 --> 00:32:01,760 A'Ying, she... 331 00:32:03,250 --> 00:32:05,220 She's still not awake. 332 00:32:07,270 --> 00:32:09,580 Has the information been relayed to Wuse City? 333 00:32:10,320 --> 00:32:12,150 Yes. 334 00:32:12,150 --> 00:32:16,310 Su Mo, I have something to discuss with you. 335 00:32:18,920 --> 00:32:20,750 What's up? 336 00:32:22,460 --> 00:32:24,240 What happened in 337 00:32:24,240 --> 00:32:26,030 Stranded Dragon Deity Abyss? 338 00:32:26,030 --> 00:32:29,360 How did Bai Ying turn out like this too? 339 00:32:31,680 --> 00:32:34,580 Someone suddenly appeared in Stranded Dragon Deity. 340 00:32:34,580 --> 00:32:36,550 He took advantage that we were not ready and 341 00:32:36,550 --> 00:32:38,820 used Heaven-defying Sword to injure her. 342 00:32:38,820 --> 00:32:40,550 Who is that person? 343 00:32:44,870 --> 00:32:47,120 I didn't see clearly too. 344 00:32:48,710 --> 00:32:53,930 The Seal of Six Harmonies is the only seal left 345 00:32:53,930 --> 00:32:56,780 but you and A'Ying 346 00:32:56,780 --> 00:33:00,190 are not fit to unlock the seal again. 347 00:33:00,190 --> 00:33:02,210 Are you saying... 348 00:33:03,840 --> 00:33:05,870 After the battle at Stranded Dragon Abyss, 349 00:33:05,870 --> 00:33:07,860 the army of Cangliu suffered heavy casualties. 350 00:33:07,860 --> 00:33:11,000 Now is the time when their energies are sapped. 351 00:33:13,050 --> 00:33:16,620 If we wait for them to gather their troops, 352 00:33:16,620 --> 00:33:21,560 it's possible that all our previous efforts will be in vain. 353 00:33:23,230 --> 00:33:26,210 Cangliu will definitely mobilize their troops 354 00:33:26,210 --> 00:33:28,290 to guard Jing City. 355 00:33:28,900 --> 00:33:33,260 So we need to cut them off. 356 00:33:33,260 --> 00:33:37,020 If we take down Jing City's neighboring provinces first, 357 00:33:37,020 --> 00:33:39,910 not only will Cangliu not be able to mobilize their troops, 358 00:33:39,910 --> 00:33:43,290 they'll also need to send troops to aid their neighboring provinces. 359 00:33:46,160 --> 00:33:48,660 Qing Yuan stations his troops in Jiuyi Mountain. 360 00:33:48,660 --> 00:33:52,060 Banbu City's Cangliu army is often attacked, 361 00:33:52,060 --> 00:33:55,330 but they're defended by the Qing Clan's military force. 362 00:33:55,330 --> 00:33:57,530 There's another location we can take down first too. 363 00:33:57,530 --> 00:34:01,470 You mean Taoyuan Province? 364 00:34:01,470 --> 00:34:05,180 Okay. Xi Jing and I will head to Taoyuan Province now. 365 00:34:05,180 --> 00:34:09,160 Aunt Ru is also at Taoyuan Province. She'll be able to help you. 366 00:34:10,050 --> 00:34:12,720 We're running out of time. 367 00:34:12,720 --> 00:34:14,740 I'll figure something out. 368 00:34:17,660 --> 00:34:20,520 Elder, I found the wounded soldiers in the Stranded Dragon Abyss 369 00:34:20,520 --> 00:34:22,680 and took them back to camp. 370 00:34:22,680 --> 00:34:24,290 You've worked hard. 371 00:34:24,290 --> 00:34:26,480 The wounded soldiers are all getting treatment, right? 372 00:34:26,480 --> 00:34:29,860 That's all arranged. Yu Huan poisoned the river during this battle. 373 00:34:29,860 --> 00:34:32,430 Yan Xi got captured by Yu Huan trying to steal the antidote. 374 00:34:32,430 --> 00:34:36,050 Go get some information on Yan Xi from the Cangliu military camp. 375 00:34:36,050 --> 00:34:38,160 I already contacted Xiang, 376 00:34:38,160 --> 00:34:39,570 but I haven't heard anything back yet. 377 00:34:39,570 --> 00:34:42,870 Let's make a decision after we explain this to the Young Master. 378 00:34:42,870 --> 00:34:44,630 Yes. 379 00:35:04,890 --> 00:35:08,610 Please give me power, Lord Zhi Zhe. 380 00:35:08,610 --> 00:35:12,630 I can bear any amount of pain. 381 00:35:13,960 --> 00:35:16,670 Su Nuo. 382 00:35:16,670 --> 00:35:21,070 I can't stand 383 00:35:21,070 --> 00:35:24,410 seeing you get hurt the most. 384 00:35:29,600 --> 00:35:32,000 I'm not Su Nuo anymore. 385 00:35:33,450 --> 00:35:36,590 From the moment you saved me, 386 00:35:37,220 --> 00:35:39,520 I've become Huai Feng. 387 00:35:43,100 --> 00:35:45,900 Good! 388 00:36:03,440 --> 00:36:05,790 I already transferred the Breaking Skill 389 00:36:05,790 --> 00:36:08,000 to your body. 390 00:36:08,000 --> 00:36:09,980 From here on out, 391 00:36:09,980 --> 00:36:14,820 I want you to absorb all of Su Mo's powers. 392 00:36:37,050 --> 00:36:39,040 You've awaken? 393 00:36:40,900 --> 00:36:43,170 Who are you? Where am I? 394 00:36:43,170 --> 00:36:44,990 I'm Han and he's Che. 395 00:36:44,990 --> 00:36:47,410 You're in Quanxian's healing camp. 396 00:36:47,410 --> 00:36:49,260 You're safe now. 397 00:36:49,260 --> 00:36:53,300 It seems like I managed to sneak my way in. 398 00:36:53,300 --> 00:36:54,980 What are you doing? 399 00:36:54,980 --> 00:36:57,560 Take the medicine and you'll better afterward. 400 00:36:57,560 --> 00:36:59,030 Mine is the right prescription. 401 00:36:59,030 --> 00:37:01,250 Master said your injury is serious. 402 00:37:01,250 --> 00:37:03,300 - You have to drink my prescription. - Mine is the one that works. 403 00:37:03,300 --> 00:37:05,170 - Mine is the one that works. - Mine is the one that works! 404 00:37:05,170 --> 00:37:07,740 Enough, enough, enough. Both of you, be quiet! 405 00:37:11,350 --> 00:37:14,130 This... This... What are you two doing? 406 00:37:14,130 --> 00:37:17,370 You're our first patient. You must let us treat you. 407 00:37:17,370 --> 00:37:21,770 - Otherwise— - Otherwise, we won't open the door for you. 408 00:37:22,330 --> 00:37:25,180 - I wouldn't think of going out, either. - That's the only right thing to do. 409 00:37:25,180 --> 00:37:27,080 The Quanxian Camp is huge. 410 00:37:27,080 --> 00:37:29,070 I often got lost when I first got here 411 00:37:29,070 --> 00:37:31,270 because all the rooms here are very similar. 412 00:37:31,270 --> 00:37:33,580 We'll take you around once you're better. 413 00:37:33,580 --> 00:37:36,250 Che, the Quanxian Camp isn't a place to be strolling about in. 414 00:37:36,250 --> 00:37:38,630 Plus, I know that you're not allowed in the ice chamber. 415 00:37:38,630 --> 00:37:41,400 That's Quanxian Camp's forbidden area. 416 00:37:41,400 --> 00:37:42,890 The ice chamber? 417 00:37:42,890 --> 00:37:45,430 That's where the Emperor of the Sea cultivates and heals. 418 00:37:45,430 --> 00:37:50,220 It's at the end of the hall. The elders will punish those who trespass. 419 00:37:56,470 --> 00:37:58,230 Then you should at least prove to me 420 00:37:58,230 --> 00:38:00,910 that the medicine you're offering me can heal me. 421 00:38:00,910 --> 00:38:03,000 It'll definitely heal you! 422 00:38:03,000 --> 00:38:04,770 Our master is Zhi Xiu. 423 00:38:04,770 --> 00:38:07,330 He's the best physician in Quanxian. 424 00:38:07,330 --> 00:38:11,710 The prescription we followed is what he gives to the Young Master. 425 00:38:12,940 --> 00:38:14,900 The Young Master? 426 00:38:14,900 --> 00:38:17,070 Is the person you mentioned Su Mo? 427 00:38:17,070 --> 00:38:19,860 Yes. The Emperor of the Sea, Su Mo. 428 00:38:20,920 --> 00:38:23,080 What happened to him? Why is he ill? 429 00:38:23,080 --> 00:38:25,650 About that, I don't know. 430 00:38:27,920 --> 00:38:32,770 Did Su Mo get hurt from the battle at the Stranded Dragon Abyss? 431 00:38:32,770 --> 00:38:35,250 Zhi Xiu is Su Mo's physician. 432 00:38:35,250 --> 00:38:38,690 He understands Su Mo's health best. 433 00:38:38,690 --> 00:38:41,680 Perhaps I can use these two children 434 00:38:41,680 --> 00:38:45,070 to find out about Su Mo's condition. 435 00:38:46,770 --> 00:38:47,940 Drink mine! Drink mine! 436 00:38:47,940 --> 00:38:50,520 - Right! Quickly take the medicine! - Quickly take the medicine! 437 00:38:50,520 --> 00:38:51,550 Drink mine! 438 00:38:51,550 --> 00:38:53,360 - Drink mine! - Can I even drink this? 439 00:38:53,360 --> 00:38:56,380 Drink mine! Drink the medicine! 440 00:39:03,870 --> 00:39:07,280 The Young Master is awake. You don't have to worry. 441 00:39:07,280 --> 00:39:10,690 I'm going to go check on the healing camp if there's nothing else. 442 00:39:10,690 --> 00:39:12,760 Thank you, Zhi Xiu. 443 00:39:19,030 --> 00:39:20,860 Ning Liang. 444 00:39:20,860 --> 00:39:24,170 Ning Liang. Do you have news about Yan Xi? 445 00:39:24,170 --> 00:39:27,220 - Not yet. - Not yet? 446 00:39:27,220 --> 00:39:29,760 Yan Xi has been captured for a few days now. 447 00:39:29,760 --> 00:39:32,370 Can we tell Brother Ice Cube when he wakes up 448 00:39:32,370 --> 00:39:36,620 - and have him save Yan Xi? - We're already inquiring about the news from the Cangliu military camp. 449 00:39:42,490 --> 00:39:44,700 This sound bead came from Cangliu's Jing City. 450 00:39:44,700 --> 00:39:47,020 Jing City? 451 00:39:47,870 --> 00:39:49,570 Yan Xi? 452 00:39:49,570 --> 00:39:51,330 You may leave. 453 00:39:58,950 --> 00:40:01,080 What happened to Yan Xi? 454 00:40:01,080 --> 00:40:04,310 Come on. Tell me. What happened to Yan Xi? 455 00:40:05,950 --> 00:40:07,930 Xiang said 456 00:40:07,930 --> 00:40:11,110 Master Peng took Yan Xi to the Cangliu military camp. 457 00:40:11,110 --> 00:40:13,000 They won't put him to death that easily. 458 00:40:13,000 --> 00:40:15,020 Yan Xi is Quanxian's Commissioner of the Left. 459 00:40:15,020 --> 00:40:16,980 With Cangliu's cunning nature, 460 00:40:16,980 --> 00:40:19,430 they'll definitely find a way to use him. 461 00:40:20,850 --> 00:40:22,860 Then did they torture him? 462 00:40:22,860 --> 00:40:25,370 They definitely tortured him, right? Ning Liang, 463 00:40:25,370 --> 00:40:28,080 we have to ask Brother Ice cube to save Yan Xi. 464 00:40:28,080 --> 00:40:29,630 Hurry up! Quickly go! 465 00:40:29,630 --> 00:40:31,940 Brother Ice Cube. 466 00:40:31,940 --> 00:40:35,190 Brother Crown Prince. Yan Xi… 467 00:40:35,190 --> 00:40:36,870 We're currently discussing this matter. 468 00:40:36,870 --> 00:40:38,900 Young Master, I'm guilty. 469 00:40:38,900 --> 00:40:42,190 I failed to report this matter to you because you weren't completely healed. 470 00:40:42,190 --> 00:40:45,270 Xiang just relayed a message to me 471 00:40:45,270 --> 00:40:47,600 that Yan Xi is locked up in the Cangliu military camp. 472 00:40:50,980 --> 00:40:52,750 The people of Cangliu will definitely torture Yan Xi. 473 00:40:52,750 --> 00:40:55,880 Brother Ice Cube, you have to do something about this. 474 00:40:58,150 --> 00:41:00,360 Young Master, 475 00:41:00,360 --> 00:41:02,860 I plead you to lead some Quanxian soldiers to save Yan Xi. 476 00:41:02,860 --> 00:41:04,820 - Then I'll go, too. I'll also go. - Alright. 477 00:41:04,820 --> 00:41:07,060 Both of you, stop being anxious. 478 00:41:07,060 --> 00:41:09,900 Let your Brother Ice Cube finish. 479 00:41:14,520 --> 00:41:19,130 The soldiers of the Kongsang and Sea Nation Alliance are all still injured. 480 00:41:19,130 --> 00:41:22,510 Rushing to war now is not the best thing to do. 481 00:41:22,510 --> 00:41:27,310 Brother Ice Cube, are you not going to save Yan Xi? 482 00:41:28,620 --> 00:41:31,920 Zhen Lan and Xi Jing are going to Taoyuan Province to carry out a mission. 483 00:41:31,920 --> 00:41:34,810 Cangliu will send troops to aid them when they get there. 484 00:41:34,810 --> 00:41:36,740 Ning Liang, contact Xiang. 485 00:41:36,740 --> 00:41:39,930 Find the right moment to save Yan Xi. 486 00:41:39,930 --> 00:41:41,980 Yes, Young Master. 487 00:41:43,790 --> 00:41:47,170 But Young Master, how can you be sure 488 00:41:47,170 --> 00:41:49,940 that Cangliu will swarm out? 489 00:41:49,940 --> 00:41:53,600 The only person in Cangliu who can shoulder heavy responsibility is Nan Zhao. 490 00:41:53,600 --> 00:41:55,650 Once there's chaos in Taoyuan Province, 491 00:41:55,650 --> 00:41:58,730 Nan Zhao will definitely be sent over. 492 00:41:58,730 --> 00:42:01,860 That's the best time to get Yan Xi out of there. 493 00:42:01,860 --> 00:42:04,640 How can we cause such big commotion? 494 00:42:04,640 --> 00:42:08,050 Gao Shunzhao. According to Aunt Ru, 495 00:42:08,050 --> 00:42:09,970 Gao Shunzhao isn't a bad person. 496 00:42:09,970 --> 00:42:13,670 He cares about the commoners and is quite dissatisfied with Cangliu's violence. 497 00:42:13,670 --> 00:42:15,820 I'm sure he'll be willing to work with us. 498 00:42:15,820 --> 00:42:19,670 If we're successful, not only will we be able to save Yan Xi, 499 00:42:19,670 --> 00:42:24,840 Taoyuan Province will also become great help to us. We'll kill two birds with one stone. 500 00:42:24,840 --> 00:42:28,660 Besides, if we want to get the last seal, 501 00:42:28,660 --> 00:42:30,900 we need more assistance. 502 00:42:30,900 --> 00:42:33,450 Then what should I'll be doing? 503 00:42:33,450 --> 00:42:35,700 You should stay at Quanxian Camp. 504 00:42:35,700 --> 00:42:39,240 It's best if less people go to the enemy's camp. 505 00:42:39,240 --> 00:42:41,790 Plus, you have the power of heaven. 506 00:42:41,790 --> 00:42:44,920 We can't let you get hurt for Princess Bai's sake. 507 00:42:44,920 --> 00:42:47,640 Na Sheng, there needs to be at least one person who stays here 508 00:42:47,640 --> 00:42:51,320 to prepare for Yan Xi's arrival while we go to save him. 509 00:42:52,640 --> 00:42:56,980 Okay. Ning Liang, you must make sure Yan Xi makes it back. 510 00:42:56,980 --> 00:42:58,690 I definitely will. 511 00:43:00,010 --> 00:43:10,000 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 512 00:43:26,570 --> 00:43:31,620 Wanting to Return by Zhou Shen 513 00:43:31,620 --> 00:43:35,120 ♫ Among the frosty clouds is the cold moon ♫ 514 00:43:35,120 --> 00:43:38,570 ♫ A strange light in the night ♫ 515 00:43:38,570 --> 00:43:45,480 ♫ In the dream, there is longing and fear ♫ 516 00:43:45,480 --> 00:43:48,930 ♫ The layers of waves build up ♫ 517 00:43:48,930 --> 00:43:52,410 ♫ Repeating the promise ♫ 518 00:43:52,410 --> 00:43:59,250 ♫ Yet they disappear in the end ♫ 519 00:43:59,250 --> 00:44:02,950 ♫ We've met several times ♫ 520 00:44:02,950 --> 00:44:06,380 ♫ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♫ 521 00:44:06,380 --> 00:44:13,430 ♫ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♫ 522 00:44:13,430 --> 00:44:16,850 ♫ Split open the cocoon in my heart ♫ 523 00:44:16,850 --> 00:44:20,290 ♫ You live in there ♫ 524 00:44:20,290 --> 00:44:26,460 ♫ and have never been discovered by anyone ♫ 525 00:44:26,460 --> 00:44:30,360 ♫ Ask time to borrow a chapter ♫ 526 00:44:30,360 --> 00:44:33,410 ♫ The unforgettable memories ♫ 527 00:44:33,410 --> 00:44:37,290 ♫ have disappeared, disappeared ♫ 528 00:44:37,290 --> 00:44:40,850 ♫ I once thought there was a deep bond ♫ 529 00:44:40,850 --> 00:44:44,200 ♫ Using ten fingers to painstakingly ♫ 530 00:44:44,200 --> 00:44:47,720 ♫ play the ancient chords ♫ 531 00:44:47,720 --> 00:44:54,190 ♫ In exchange for only a moment of your smile ♫ 532 00:44:54,190 --> 00:44:58,170 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 533 00:44:58,170 --> 00:45:01,120 ♫ How do you calculate the debt between each other? ♫ 534 00:45:01,120 --> 00:45:05,150 ♫ Yet unwilling, unwilling ♫ 535 00:45:05,150 --> 00:45:08,580 ♫ to make an exchange for a promise and apology ♫ 536 00:45:08,580 --> 00:45:12,020 ♫ Our next lives are too far away ♫ 537 00:45:12,020 --> 00:45:17,070 ♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫ 538 00:45:17,070 --> 00:45:27,390 ♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫ 38676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.