All language subtitles for Love-Birds_2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,120 --> 00:00:04,070 Strunk and white Film of dower koshashvilly 3 00:00:23,760 --> 00:00:28,760 "Your lucky number is 3650" 4 00:03:44,770 --> 00:03:46,580 Tamara! 5 00:04:07,910 --> 00:04:09,900 Tamara! 6 00:04:16,280 --> 00:04:18,230 Tamara! 7 00:04:25,690 --> 00:04:27,630 Tamara? 8 00:04:29,560 --> 00:04:31,190 I can be whatever you want. 9 00:04:31,200 --> 00:04:34,490 I'm looking for my wife. 10 00:04:34,590 --> 00:04:37,780 I can be your wife. 11 00:04:38,760 --> 00:04:43,760 Do you prefer some other? 12 00:04:50,290 --> 00:04:53,740 "Your lucky number is 3650" 13 00:05:02,680 --> 00:05:04,530 Sorry! 14 00:05:05,960 --> 00:05:07,930 Sir! 15 00:05:11,160 --> 00:05:13,210 Your bouquet. 16 00:05:16,440 --> 00:05:19,150 I prefer a bar of chocolate... 17 00:05:19,160 --> 00:05:22,710 Or book. 18 00:05:22,810 --> 00:05:24,540 Sorry. 19 00:05:24,640 --> 00:05:29,640 Not for that. 20 00:05:31,720 --> 00:05:35,650 "Where are you?" 21 00:05:43,770 --> 00:05:45,860 "Draw you?" 22 00:05:45,880 --> 00:05:50,880 "You got the wrong number" 23 00:06:17,640 --> 00:06:19,140 "Alon?" 24 00:06:26,600 --> 00:06:31,600 "Alon, if you spoil me this day, he will be the last day of our marriage" 25 00:07:27,640 --> 00:07:30,520 Where's Tamara? 26 00:07:34,120 --> 00:07:37,230 You need glasses. 27 00:07:38,600 --> 00:07:40,190 Grope me. 28 00:07:40,200 --> 00:07:41,750 I'm not that type. 29 00:07:41,760 --> 00:07:43,910 You are a prototype. 30 00:07:43,920 --> 00:07:45,590 Today is the anniversary of my wedding. 31 00:07:45,600 --> 00:07:50,600 Congratulations! 32 00:07:58,200 --> 00:08:02,430 All the best. 33 00:08:02,440 --> 00:08:05,190 You wet me. 34 00:08:05,200 --> 00:08:07,990 - Submit a complaint to the police? No. 35 00:08:08,000 --> 00:08:09,110 Want to kick me in the ass? 36 00:08:09,120 --> 00:08:12,510 I don't resent women. 37 00:08:12,620 --> 00:08:14,230 Let me on the ass. 38 00:08:14,330 --> 00:08:16,020 Don't want to. 39 00:08:16,080 --> 00:08:17,470 Me in the ass! 40 00:08:17,570 --> 00:08:19,410 Don't want to. 41 00:08:22,350 --> 00:08:23,250 I'm sorry. 42 00:08:23,380 --> 00:08:24,870 Impotent! 43 00:08:24,880 --> 00:08:26,910 Child! 44 00:08:27,210 --> 00:08:28,060 Else. 45 00:08:28,160 --> 00:08:31,000 In the middle Bay in the middle. 46 00:08:35,480 --> 00:08:38,630 You took from me all the dirt. 47 00:08:38,640 --> 00:08:43,640 I'm an excellent cleaner. 48 00:09:00,800 --> 00:09:04,830 - "I'm going home" - "Send you a tourist guide?" 49 00:09:04,840 --> 00:09:10,590 "You're playing with fire" 50 00:09:21,320 --> 00:09:23,360 "I trust you" 51 00:09:39,160 --> 00:09:41,670 Please get out of here. 52 00:09:41,670 --> 00:09:43,030 Come here. 53 00:09:43,040 --> 00:09:44,710 I'm waiting for my wife. 54 00:09:44,720 --> 00:09:46,870 My husband doesn't care about me. 55 00:09:46,880 --> 00:09:48,630 I'm not a marriage counselor. 56 00:09:48,640 --> 00:09:50,110 The apartment bothers me. 57 00:09:50,120 --> 00:09:52,110 Make repairs. 58 00:09:52,120 --> 00:09:53,990 I can't plaster the truth. 59 00:09:54,000 --> 00:09:55,810 True - not my sexual fantasy. 60 00:09:55,910 --> 00:09:58,360 All instantly and of efimernoe. 61 00:09:58,440 --> 00:10:01,550 You torment the guilt. 62 00:10:01,550 --> 00:10:06,150 I'm willing to suffer for you. 63 00:10:06,160 --> 00:10:08,870 - Get out of here. - Take advantage of me. 64 00:10:08,880 --> 00:10:10,990 Take me. 65 00:10:11,000 --> 00:10:13,070 What excites you? 66 00:10:13,080 --> 00:10:14,110 Kiss. 67 00:10:14,120 --> 00:10:15,670 I don't kiss. 68 00:10:15,670 --> 00:10:17,670 Love. 69 00:10:17,670 --> 00:10:20,070 If it was your last kiss, 70 00:10:20,080 --> 00:10:25,080 what would you like me to do to you? 71 00:10:30,520 --> 00:10:35,520 Rice with milk. 72 00:10:48,600 --> 00:10:52,910 I'm not taking my shoes off. 73 00:10:52,920 --> 00:10:57,920 You could at least take off your wedding ring. 74 00:10:58,720 --> 00:11:00,030 Leave me alone. 75 00:11:00,040 --> 00:11:02,270 What are you hiding there? 76 00:11:02,280 --> 00:11:04,990 It is unpleasant to me. 77 00:11:05,000 --> 00:11:10,000 My miserable. 78 00:11:10,480 --> 00:11:15,480 - Please don't do this. - Shhh... 79 00:11:20,400 --> 00:11:25,400 This, simply, is not good. 80 00:11:45,480 --> 00:11:50,480 I'm married. 81 00:11:52,360 --> 00:11:57,360 This is a unique offer. 82 00:12:00,000 --> 00:12:05,000 You will lose a lot. 83 00:13:11,760 --> 00:13:14,970 "You're always on my mind" 84 00:13:17,600 --> 00:13:21,470 "The husband tries to approach me" 85 00:13:21,480 --> 00:13:24,710 "To refrain from you anyway, that to refrain from death" 86 00:13:24,720 --> 00:13:29,720 "He wants me to..." 87 00:13:31,040 --> 00:13:32,660 "He wants me to change him" 88 00:13:32,760 --> 00:13:34,850 "I want a divorce" 89 00:13:38,880 --> 00:13:42,060 "Waiting at the hotel Herods, room 3650" 90 00:13:42,160 --> 00:13:44,160 "You've charmed me" 91 00:13:57,880 --> 00:13:59,190 Can I come in? 92 00:13:59,200 --> 00:14:01,660 I want to drink. 93 00:14:34,600 --> 00:14:37,370 Are you expecting someone? 94 00:14:37,470 --> 00:14:39,270 No. 95 00:14:41,720 --> 00:14:44,680 Tamara is involved in what is happening here? 96 00:14:44,780 --> 00:14:46,730 Clear. 97 00:14:56,720 --> 00:15:00,310 You're killing my concentration. 98 00:15:00,320 --> 00:15:05,320 Don't worry about me. 99 00:15:08,760 --> 00:15:13,760 Piss in the water. 100 00:15:53,000 --> 00:15:55,970 Does your husband know? 101 00:15:56,070 --> 00:15:59,000 This would increase his horns. 102 00:16:01,200 --> 00:16:03,230 Apparently, your husband is a certified cuckold. 103 00:16:03,240 --> 00:16:06,710 I was cheating on him with women. 104 00:16:06,720 --> 00:16:08,230 And which is better? 105 00:16:08,240 --> 00:16:11,520 I change and with couples. 106 00:16:11,620 --> 00:16:14,240 I wouldn't be calm if I was your husband. 107 00:16:14,340 --> 00:16:16,710 Do you want black? 108 00:16:16,720 --> 00:16:18,150 Maybe theoretically. 109 00:16:18,160 --> 00:16:21,370 Want two black people? 110 00:16:21,470 --> 00:16:23,450 You have a terribly well-developed imagination. 111 00:16:23,480 --> 00:16:25,510 Black will satisfy you? 112 00:16:25,520 --> 00:16:27,870 Black won't do anything to me. 113 00:16:27,880 --> 00:16:31,630 "You want revenge, you want blood". 114 00:16:31,640 --> 00:16:33,910 I want a divorce. 115 00:16:33,920 --> 00:16:38,920 Will that satisfy you? 116 00:16:43,090 --> 00:16:45,230 I do not know. 117 00:16:46,840 --> 00:16:48,960 If you were a man... 118 00:16:49,280 --> 00:16:54,280 I would not have to give your ass to someone else. 119 00:16:58,280 --> 00:17:00,490 Depraved! 120 00:17:12,680 --> 00:17:15,710 Good day, ordered the Israeli Breakfast? 121 00:17:15,720 --> 00:17:20,720 Moment. 122 00:17:24,160 --> 00:17:29,160 - Israeli Breakfast? - Do you prefer something else? 123 00:17:32,750 --> 00:17:34,620 Yes, come in. 124 00:17:45,720 --> 00:17:48,950 Bon appetit. 125 00:17:48,960 --> 00:17:51,030 Put this on and add 15%. 126 00:17:51,040 --> 00:17:53,550 No, I can't serve you in the loan. 127 00:17:53,560 --> 00:17:58,560 I rented a room for cash. 128 00:18:08,010 --> 00:18:10,300 I hope everything fresh. 129 00:18:14,800 --> 00:18:17,060 I don't have change for a hundred. 130 00:18:17,160 --> 00:18:20,530 I return on occasion. 131 00:18:20,750 --> 00:18:22,650 Thank you very much. 132 00:18:24,080 --> 00:18:27,270 Brought me the honey above the norm? 133 00:18:27,280 --> 00:18:32,280 I brought you these. 134 00:18:35,200 --> 00:18:39,270 I brought you a portion, as expected. 135 00:18:39,280 --> 00:18:40,590 You have something with your neck? 136 00:18:40,600 --> 00:18:41,950 I'm sensitive to aesthetics. 137 00:18:41,960 --> 00:18:44,070 It gets stuck in my head like a Ghost ship in the bottle. 138 00:18:44,080 --> 00:18:49,080 Go, go, until they lost their fat tips. 139 00:19:05,350 --> 00:19:07,990 Don't come near me. 140 00:19:08,000 --> 00:19:12,470 Don't touch me! 141 00:19:12,480 --> 00:19:15,540 Leave me alone, nasty! 142 00:19:15,640 --> 00:19:17,060 I want to go home. 143 00:19:17,160 --> 00:19:20,200 Do you need help? 144 00:19:20,300 --> 00:19:22,540 Are you the one? 145 00:19:23,320 --> 00:19:25,990 I'm waiting for my wife. 146 00:19:26,090 --> 00:19:28,230 Want a Quartet? 147 00:19:28,330 --> 00:19:29,980 Clear. 148 00:19:30,000 --> 00:19:32,470 Take off the towel. 149 00:19:32,480 --> 00:19:35,270 I'm not a Chippendale. 150 00:19:35,280 --> 00:19:36,790 He's bashful. 151 00:19:36,800 --> 00:19:40,060 I'm not a player. 152 00:19:40,160 --> 00:19:42,660 Give me a hint. 153 00:19:46,760 --> 00:19:48,830 Standard. 154 00:19:48,840 --> 00:19:50,870 Well, but he never Fucks me. 155 00:19:50,880 --> 00:19:53,390 You're a bisexual? 156 00:19:53,400 --> 00:19:58,400 Not when a lady is near. 157 00:20:06,420 --> 00:20:08,950 We or you? 158 00:20:11,470 --> 00:20:14,310 I'm leaning towards the trio. 159 00:20:18,000 --> 00:20:21,120 We will be happy to pamper you. 160 00:20:22,040 --> 00:20:25,490 You're not my type. 161 00:20:32,160 --> 00:20:35,750 I'm happiest when you're happy. 162 00:20:35,760 --> 00:20:37,710 You don't love me. 163 00:20:37,810 --> 00:20:41,080 I married you, isn't it? 164 00:20:43,410 --> 00:20:45,790 He is handsome. 165 00:20:45,800 --> 00:20:50,800 Traitor! 166 00:20:51,400 --> 00:20:56,400 The only way it can get wet. 167 00:21:24,880 --> 00:21:29,880 Your eggs are getting cold. 168 00:21:43,860 --> 00:21:46,400 Take your bouquet. 169 00:21:50,040 --> 00:21:52,630 Bon appetit. 170 00:21:52,640 --> 00:21:54,840 Get dressed. 171 00:22:04,800 --> 00:22:06,710 Tell Tamara the truth. 172 00:22:06,720 --> 00:22:08,270 I love Tamara. 173 00:22:08,280 --> 00:22:10,990 - You found the right time to announce it. - I'm not a libertine. 174 00:22:11,000 --> 00:22:12,270 You suffer from amnesia. 175 00:22:12,280 --> 00:22:15,110 You begged me to kick you in the ass. 176 00:22:15,110 --> 00:22:17,190 Be merciful. 177 00:22:17,200 --> 00:22:18,940 Find yourself another man. 178 00:22:19,040 --> 00:22:20,740 You are evil. 179 00:22:20,800 --> 00:22:24,990 I can't tell Tamara that she was raped. 180 00:22:25,000 --> 00:22:26,770 More pleasant to pretend that everything is fine. 181 00:22:26,870 --> 00:22:28,290 You shoved my hands in my pants. 182 00:22:28,390 --> 00:22:29,530 Now you're pretty strong. 183 00:22:29,600 --> 00:22:30,630 You seduced me. 184 00:22:30,640 --> 00:22:31,670 Miserable. 185 00:22:31,770 --> 00:22:32,950 Depraved. 186 00:22:33,050 --> 00:22:34,880 The most depraved. 187 00:22:34,980 --> 00:22:36,690 "Yuval" 188 00:22:36,720 --> 00:22:39,350 My daughter. 189 00:22:39,350 --> 00:22:41,230 My beauty. 190 00:22:41,240 --> 00:22:43,070 Dad, can you pick me up from ballet? 191 00:22:43,080 --> 00:22:44,710 What about The mother? This week it's her turn. 192 00:22:44,720 --> 00:22:46,190 Dana gets on my nerves. 193 00:22:46,200 --> 00:22:47,390 We all get on my nerves sometimes. 194 00:22:47,400 --> 00:22:50,190 Dad, come pick me up from ballet! 195 00:22:50,200 --> 00:22:52,350 Go back to Dana, acting on the nerves. 196 00:22:52,350 --> 00:22:55,430 Dad, I want you to take me to buy a gift for mom. 197 00:22:55,440 --> 00:22:58,430 Well, get her a nice picture and write a greeting from the heart. 198 00:22:58,440 --> 00:23:01,110 Dad, the picture has long been ready. 199 00:23:01,110 --> 00:23:03,670 Mother would be glad to get it. 200 00:23:03,680 --> 00:23:05,910 My mother and I bought you a present. 201 00:23:05,920 --> 00:23:08,350 You would waste all your money. 202 00:23:08,350 --> 00:23:10,750 And I get on your nerves sometimes. 203 00:23:10,760 --> 00:23:13,670 What do you want to buy? 204 00:23:13,680 --> 00:23:17,190 Dad, if I'd known I'd have gone with grandma. 205 00:23:17,200 --> 00:23:19,550 Okay, my dear, how are you? 206 00:23:19,560 --> 00:23:21,060 Happy anniversary! 207 00:23:21,160 --> 00:23:21,960 Thank you. 208 00:23:22,040 --> 00:23:23,140 The Beit Hillel, what did you buy me? 209 00:23:23,240 --> 00:23:25,120 Dad, yet. 210 00:23:32,280 --> 00:23:37,280 She turns to me with his little finger. 211 00:23:42,160 --> 00:23:44,150 You're the man. 212 00:23:44,160 --> 00:23:46,510 And your husband? 213 00:23:46,520 --> 00:23:48,190 Monkey. 214 00:23:48,200 --> 00:23:49,660 Does not tolerate you? 215 00:23:49,760 --> 00:23:51,200 He has selective vision. 216 00:23:51,240 --> 00:23:52,550 Are you trying to hurt him? 217 00:23:52,650 --> 00:23:54,510 I want to feel good. 218 00:23:54,560 --> 00:23:56,510 Best of all. 219 00:23:56,610 --> 00:23:58,230 Hell of an Epiphany. 220 00:23:58,240 --> 00:23:59,630 Rebel. 221 00:23:59,640 --> 00:24:02,060 The. 222 00:24:02,160 --> 00:24:04,010 What will you have at the end? 223 00:24:04,040 --> 00:24:07,190 Overcome depression and run to tell my friends. 224 00:24:07,200 --> 00:24:09,950 This is the first and last time. 225 00:24:09,960 --> 00:24:13,590 Run away from me every half hour, and I'm still with you. 226 00:24:13,600 --> 00:24:17,910 This is fantasy. 227 00:24:17,920 --> 00:24:20,950 I haven't felt this with other men. 228 00:24:20,960 --> 00:24:22,910 Why do you continue? 229 00:24:22,920 --> 00:24:27,920 My psychologist shocked me. 230 00:24:28,280 --> 00:24:33,280 Here came Tamara. 231 00:25:12,600 --> 00:25:15,630 Tell her she's keeping you awake. 232 00:25:15,640 --> 00:25:20,640 It's your wife, tell her what you want... 233 00:25:22,480 --> 00:25:26,790 Tell her that I ran away from here after you begged me to kick you in the ass. 234 00:25:26,800 --> 00:25:29,110 She doesn't believe me. 235 00:25:29,210 --> 00:25:31,380 Help me. 236 00:25:31,600 --> 00:25:34,750 I'm not going to begin to lie for you. 237 00:25:34,760 --> 00:25:38,150 Get dressed. 238 00:25:38,160 --> 00:25:40,830 I died. 239 00:25:40,840 --> 00:25:45,840 And I'm dead. 240 00:25:54,240 --> 00:25:55,630 I'm not wearing makeup. 241 00:25:55,640 --> 00:26:00,640 I prefer to throw myself into the pool. 242 00:26:01,600 --> 00:26:06,430 Will flip you for it. 243 00:26:06,440 --> 00:26:08,670 "Quiet, mouse, cat, and kittens." 244 00:26:08,680 --> 00:26:09,920 One, two, three! 245 00:26:11,440 --> 00:26:13,390 One, two, three! 246 00:26:15,680 --> 00:26:17,190 One, two, three! 247 00:26:17,280 --> 00:26:18,640 Damn! 248 00:26:51,350 --> 00:26:56,350 3650? 249 00:26:57,280 --> 00:26:59,430 A bottle of champagne. 250 00:26:59,440 --> 00:27:04,440 With kind permission from the Department of public relations of the hotel. 251 00:27:04,680 --> 00:27:09,680 "To refrain from you anyway, that to refrain from death." 252 00:27:24,320 --> 00:27:28,350 Tamara loves me. 253 00:27:28,350 --> 00:27:32,730 Come on, come in, she was already warmed up. 254 00:28:43,360 --> 00:28:45,790 Where is she? 255 00:28:45,800 --> 00:28:50,800 The management is asking you to fuck it down. 256 00:28:53,760 --> 00:28:58,230 We scare Orthodoxy. 257 00:28:58,240 --> 00:29:01,910 Where are your cigarettes? 258 00:29:01,920 --> 00:29:06,920 In the bag. 259 00:29:14,600 --> 00:29:17,390 Forget about what you saw. It's not for you. 260 00:29:17,400 --> 00:29:22,400 At least, not for your degree. 261 00:29:28,920 --> 00:29:32,030 I thought you didn't smoke. 262 00:29:32,040 --> 00:29:36,630 Last cigarette smoked 3650 days ago. 263 00:29:36,640 --> 00:29:39,080 You don't drag me into your paranoia. 264 00:29:39,180 --> 00:29:41,110 It was at my wedding. 265 00:29:41,120 --> 00:29:46,120 Get out of here before the alarm. 266 00:30:40,240 --> 00:30:42,910 This metal is very expensive. 267 00:30:42,920 --> 00:30:47,630 Take care of him. 268 00:30:47,640 --> 00:30:52,230 It's your engagement ring? 269 00:30:52,240 --> 00:30:55,390 I broke a marriage and abused the trust of the family. 270 00:30:55,400 --> 00:30:57,190 I seduced you. 271 00:30:57,200 --> 00:31:01,300 Throw me off the balcony. 272 00:31:01,400 --> 00:31:03,200 I - mockery. 273 00:31:05,880 --> 00:31:09,750 You're too immersed in fantasy. 274 00:31:09,760 --> 00:31:12,750 Is your lover. - You're my lover. 275 00:31:12,760 --> 00:31:15,990 He is willing to divorce for you. 276 00:31:16,000 --> 00:31:21,000 I'm not ready to divorce. 277 00:31:34,520 --> 00:31:36,430 You smoke. 278 00:31:47,460 --> 00:31:49,300 What is it? 279 00:31:51,640 --> 00:31:53,870 "You're always on my mind." 280 00:31:53,880 --> 00:31:57,030 "To refrain from you anyway, that to refrain from death." 281 00:31:57,040 --> 00:32:01,160 It - SMS. 282 00:32:01,260 --> 00:32:02,670 Who is it? 283 00:32:02,720 --> 00:32:05,460 He sends me SMS. 284 00:32:05,560 --> 00:32:08,230 Are you having an affair with him? 285 00:32:08,320 --> 00:32:11,480 He sends me SMS. 286 00:32:13,200 --> 00:32:16,100 He brought a bottle of champagne? 287 00:32:16,200 --> 00:32:19,430 I will write to him, thank you very much. 288 00:32:19,520 --> 00:32:21,230 The swindler. 289 00:32:21,240 --> 00:32:23,990 It helps you find the truth? 290 00:32:24,000 --> 00:32:27,070 The moment he is the fruit of our imagination? 291 00:32:27,080 --> 00:32:32,080 He is much more real than you. 292 00:32:45,640 --> 00:32:47,920 He went home. 293 00:32:48,020 --> 00:32:50,070 You invaded my privacy. 294 00:32:50,080 --> 00:32:52,670 I thought you were different. 295 00:32:52,770 --> 00:32:56,080 You don't deserve a good relationship. 296 00:32:58,640 --> 00:33:01,550 No boundaries, I'm prepared to overcome for the sake of your imagination. 297 00:33:01,560 --> 00:33:03,230 I'm not an idiot. 298 00:33:03,240 --> 00:33:05,150 You ruined my fantasy. 299 00:33:05,160 --> 00:33:10,160 Keep in touch after you wash that shit. 300 00:33:14,240 --> 00:33:17,910 Washed. 301 00:33:17,920 --> 00:33:19,390 You ruined our lives. 302 00:33:19,400 --> 00:33:21,480 Take off your clothes. 303 00:33:21,580 --> 00:33:23,790 What do you want? 304 00:33:23,890 --> 00:33:27,290 I will rape you in the bathroom. 305 00:33:27,520 --> 00:33:32,520 And dry you off. 306 00:33:51,280 --> 00:33:56,280 Dry your things. 307 00:34:07,520 --> 00:34:10,430 PSS... PSS... 308 00:34:10,800 --> 00:34:12,900 Bro, 309 00:34:12,960 --> 00:34:17,960 give me a puff. 310 00:34:35,560 --> 00:34:37,630 Bro, you're not a man. 311 00:34:37,640 --> 00:34:39,550 Let her out of my hands. 312 00:34:39,560 --> 00:34:43,110 I didn't think it would change me. 313 00:34:43,120 --> 00:34:48,120 - Does she love me? - She made a cuckold of me. 314 00:34:49,160 --> 00:34:54,160 Get used to the horns. 315 00:34:54,600 --> 00:34:56,150 Don't hurt her. 316 00:34:56,160 --> 00:34:58,000 Are you concerned about? 317 00:34:58,100 --> 00:34:59,840 I forgave her. 318 00:34:59,940 --> 00:35:03,020 You have horns, small. 319 00:35:07,920 --> 00:35:09,870 Don't worry, she'll increase them. 320 00:35:09,930 --> 00:35:12,310 Weak calf. 321 00:35:24,050 --> 00:35:25,220 Sorry 322 00:35:25,230 --> 00:35:27,700 could I have a cigarette? 323 00:35:27,800 --> 00:35:29,810 Moment. 324 00:35:47,040 --> 00:35:49,070 - Thank you very much. - Please. 325 00:35:49,080 --> 00:35:50,430 May I have another? 326 00:35:50,440 --> 00:35:51,970 Health. 327 00:35:52,070 --> 00:35:54,810 Thank you very much. 328 00:35:55,120 --> 00:35:58,550 This is the first cigarette. 329 00:35:58,560 --> 00:36:00,870 I don't give in to temptation. 330 00:36:00,880 --> 00:36:03,110 I quit 10 years ago. 331 00:36:03,120 --> 00:36:05,350 We're here at the conference for the development of Holy places. 332 00:36:05,360 --> 00:36:06,630 Cigarette my wife. 333 00:36:06,640 --> 00:36:10,710 You are invited to attend. 334 00:36:10,710 --> 00:36:12,110 She made a cuckold of me. 335 00:36:12,120 --> 00:36:14,790 Lust rears its head even among the great believers. 336 00:36:14,800 --> 00:36:17,790 Cheating undermines the most important goal of life. 337 00:36:17,800 --> 00:36:19,670 She can't get enough, 338 00:36:19,680 --> 00:36:22,590 she spreads despair around him. 339 00:36:22,600 --> 00:36:24,550 God obeys the laws of nature. 340 00:36:24,560 --> 00:36:28,590 God is not a beast ruled by hormones. 341 00:36:28,600 --> 00:36:33,600 Why are you in costume? 342 00:36:33,710 --> 00:36:37,080 I will pray for you, that you have received the grace of the Lord. 343 00:36:37,180 --> 00:36:40,790 This is my Holy place. 344 00:36:42,840 --> 00:36:44,410 Get rid of her. 345 00:36:44,480 --> 00:36:47,390 How dare you defile the honor of the family. 346 00:36:49,540 --> 00:36:52,360 Dead. 347 00:37:00,520 --> 00:37:02,670 It fell from your pants. 348 00:37:02,680 --> 00:37:05,310 It is yours. 349 00:37:07,960 --> 00:37:10,990 A gift from my grandmother. She asked my mother to give it to you today. 350 00:37:11,000 --> 00:37:12,990 You give me this ring is not from the heart. 351 00:37:13,000 --> 00:37:15,510 Now you are humiliated and my grandmother, and my mother. 352 00:37:15,520 --> 00:37:20,520 - You don't respect me. - Ring - from grandma to your daughters. 353 00:37:23,600 --> 00:37:25,990 The stain of shame. 354 00:37:26,090 --> 00:37:28,690 A sign of danger. 355 00:37:28,800 --> 00:37:33,800 I wear this ring when you wear your wedding ring. 356 00:37:35,230 --> 00:37:40,230 Tell her that you're not worthy to wear this ring. 357 00:37:41,040 --> 00:37:43,630 Tamara liked the ring? 358 00:37:43,640 --> 00:37:45,510 Malka, the ring is awesome. 359 00:37:45,520 --> 00:37:47,750 Family diamond. 360 00:37:47,760 --> 00:37:49,830 This is because I love your son. 361 00:37:49,840 --> 00:37:54,390 My mom got it from mother in law 10th wedding anniversary. 362 00:37:54,400 --> 00:37:56,280 I'm proud to be a member of your family. 363 00:37:56,380 --> 00:37:59,200 I thank the Lord that Alon awarded to you. 364 00:37:59,300 --> 00:38:01,630 I'm satisfied with a little thanks to Alona. 365 00:38:01,640 --> 00:38:04,310 We Pinchas nearly missed your decade. 366 00:38:04,320 --> 00:38:08,400 Malka caught me with his best friend. 367 00:38:08,500 --> 00:38:11,060 Still she builds his eyes. 368 00:38:11,080 --> 00:38:13,030 I hope that Alon inherited your character. 369 00:38:13,040 --> 00:38:16,510 I'll make you matching earrings on your next wedding anniversary. 370 00:38:16,520 --> 00:38:18,830 Pinchas, I always blush from your words. 371 00:38:18,840 --> 00:38:20,610 Happy anniversary! 372 00:38:20,710 --> 00:38:22,130 Thank you. 373 00:38:29,120 --> 00:38:34,120 I dried your things not that you left. 374 00:38:38,560 --> 00:38:40,790 I'm sorry. 375 00:38:40,800 --> 00:38:42,710 You spit at me. 376 00:38:42,710 --> 00:38:44,110 I rely on you. 377 00:38:44,120 --> 00:38:45,960 You're too exaggerating. 378 00:38:46,060 --> 00:38:48,010 It's my hobby. 379 00:38:48,040 --> 00:38:49,520 You will lose me. 380 00:38:49,620 --> 00:38:52,130 It depends on you. 381 00:38:55,560 --> 00:39:00,560 Relax. 382 00:39:04,400 --> 00:39:07,930 I can forgive you if you will stop this. 383 00:39:08,030 --> 00:39:10,440 If I could wean from it, 384 00:39:10,480 --> 00:39:13,550 I would not have started. 385 00:39:13,560 --> 00:39:15,990 The girls find out. 386 00:39:16,000 --> 00:39:20,150 I can't betray them. 387 00:39:20,160 --> 00:39:21,990 You get used to it. 388 00:39:22,000 --> 00:39:27,000 Walk away from me. 389 00:39:32,980 --> 00:39:35,130 Retarded. 390 00:39:35,930 --> 00:39:38,880 I want to grow old with you. 391 00:39:41,230 --> 00:39:43,390 I don't want step-dad to girls. 392 00:39:43,400 --> 00:39:44,990 There is no man who will want you. 393 00:39:45,000 --> 00:39:48,230 Kids have us cornered. - Does not spoil their children dirt. 394 00:39:48,330 --> 00:39:51,000 They took our life. 395 00:39:52,520 --> 00:39:54,570 Man, she's right. - Go sound the shofar. 396 00:39:54,670 --> 00:39:55,950 What? 397 00:39:56,200 --> 00:39:57,390 I'm not you. 398 00:39:57,400 --> 00:40:02,400 They destroyed us completely. 399 00:40:07,500 --> 00:40:10,940 Man, you got a cigarette? 400 00:40:19,400 --> 00:40:24,400 Give me a puff. 401 00:40:24,500 --> 00:40:26,740 This is a non-Smoking room. 402 00:40:26,800 --> 00:40:30,170 I'll make you a steak. 403 00:40:30,270 --> 00:40:33,740 Turn around, look at your ass. 404 00:40:35,000 --> 00:40:36,890 What's wrong with you? 405 00:40:36,980 --> 00:40:39,570 - I'm talking to him. - I hear you. 406 00:40:55,710 --> 00:40:59,150 Never thought to change you. 407 00:40:59,160 --> 00:41:01,710 I don't blame you. 408 00:41:01,710 --> 00:41:03,470 I was angry at girls for no reason. 409 00:41:03,480 --> 00:41:06,830 Don't spoil girls with their dirt. 410 00:41:06,840 --> 00:41:10,390 I hoped that the children will save our marriage. 411 00:41:10,400 --> 00:41:12,990 Ran to the "Champagne" not to hurt the children. 412 00:41:13,000 --> 00:41:15,870 I hope, I did not use it to excess. 413 00:41:15,880 --> 00:41:19,630 I'm done with my flaws. 414 00:41:19,640 --> 00:41:22,230 You cheated on me because of the children. 415 00:41:22,230 --> 00:41:24,350 And because of you. 416 00:41:24,360 --> 00:41:27,390 You cheated on me because of me and the kids. 417 00:41:27,400 --> 00:41:30,310 I hooked up with your enemy. 418 00:41:30,320 --> 00:41:33,990 "Sacrificed himself" fits much better. 419 00:41:34,000 --> 00:41:36,410 Will you stay with me. 420 00:41:38,520 --> 00:41:42,190 Give me the girls and take whatever you want. 421 00:41:42,200 --> 00:41:47,200 No court in the world will not give you children. 422 00:41:50,160 --> 00:41:51,410 Alon? 423 00:41:51,510 --> 00:41:52,330 What? 424 00:41:52,400 --> 00:41:53,510 Where are you going? 425 00:41:53,520 --> 00:41:55,790 To break a bottle of "Champagne". 426 00:41:55,800 --> 00:41:58,230 You will stun him. 427 00:41:58,230 --> 00:42:03,230 Happy anniversary! 428 00:42:06,440 --> 00:42:08,510 Congratulations! 429 00:42:11,200 --> 00:42:13,110 Congratulations! 430 00:42:19,080 --> 00:42:22,350 "Tamara and Alona congratulations with wedding anniversary. 431 00:42:22,360 --> 00:42:26,550 Danielle, Noah and pastimes". 432 00:42:26,650 --> 00:42:28,150 Thank you. 433 00:42:28,200 --> 00:42:30,300 They deserve also my gratitude for the luxury Suite. 434 00:42:30,400 --> 00:42:31,860 Thank you very much. 435 00:42:31,880 --> 00:42:34,950 This is our second bottle today. 436 00:42:34,960 --> 00:42:37,030 You've come to the point, the worst that can be. 437 00:42:37,130 --> 00:42:39,710 Alon! 438 00:42:39,810 --> 00:42:42,160 Pastimes. 439 00:42:42,260 --> 00:42:44,230 We know. 440 00:42:44,320 --> 00:42:48,980 Tamara told you? 441 00:42:49,080 --> 00:42:51,030 Noah and Danielle saw me. 442 00:42:51,130 --> 00:42:52,990 And pastimes introduced me to him. 443 00:42:53,080 --> 00:42:56,470 He is her brother. 444 00:42:56,480 --> 00:42:58,550 You hate his brother's wife? 445 00:42:58,560 --> 00:43:01,910 I love my brother. 446 00:43:01,920 --> 00:43:05,230 What did you say to them that I'm frigid? 447 00:43:05,230 --> 00:43:09,190 We are ready to devour you at any moment. 448 00:43:09,200 --> 00:43:14,200 My husband will kill me if I offer him an open marriage. 449 00:43:15,850 --> 00:43:17,770 Evroshik. 450 00:43:17,800 --> 00:43:22,800 We - in Israel. 451 00:43:29,360 --> 00:43:33,670 You can choose any of us. 452 00:43:33,680 --> 00:43:35,710 I love Tamara. 453 00:43:35,710 --> 00:43:38,070 I recommend you Danielle. 454 00:43:38,080 --> 00:43:42,580 "Champagne" tells that it is the best. 455 00:43:42,680 --> 00:43:44,510 What's your degree? 456 00:43:44,520 --> 00:43:49,270 Lilah laid eyes on you much earlier than introduced me to the "Champagne". 457 00:43:49,280 --> 00:43:51,470 Do you have anyone else except "Champagne"? 458 00:43:51,480 --> 00:43:56,480 I'm always willing to accept suggestions. 459 00:43:58,920 --> 00:44:01,390 Break up with wife. 460 00:44:01,400 --> 00:44:03,550 Break up with your friends. 461 00:44:03,560 --> 00:44:04,790 I'm not a libertine. 462 00:44:04,800 --> 00:44:09,230 - It's delicious. - I do not. 463 00:44:09,230 --> 00:44:11,190 Break up with Meir. 464 00:44:11,200 --> 00:44:12,670 Meir introduced us. 465 00:44:12,680 --> 00:44:13,990 Meir modifies Hagi. 466 00:44:14,000 --> 00:44:15,590 I'm not a caregiver for Meir. 467 00:44:15,600 --> 00:44:17,360 I'm not a teacher for pastimes. 468 00:44:17,460 --> 00:44:20,800 Pastimes that brought you "Champagne". 469 00:44:20,900 --> 00:44:23,360 You pushed Tamara to it. 470 00:44:23,400 --> 00:44:24,780 I'm not a guy, Tamara. 471 00:44:24,880 --> 00:44:26,540 I shot that and Meir. 472 00:44:26,600 --> 00:44:27,790 Depraved. 473 00:44:27,800 --> 00:44:29,310 Speak well about your wife. 474 00:44:29,320 --> 00:44:32,110 I'll let her know when a spot opens at the company. 475 00:44:32,120 --> 00:44:37,120 But in the meantime let her enjoy the privileges that have with your friends. 476 00:44:52,880 --> 00:44:56,580 Look at her. 477 00:44:56,680 --> 00:44:58,280 She has natural Breasts. 478 00:44:58,380 --> 00:45:00,530 I don't think. 479 00:45:01,040 --> 00:45:03,310 Argue? 480 00:45:03,320 --> 00:45:08,320 She admits her confidence was swollen from silicone. 481 00:45:13,050 --> 00:45:17,300 You can check it out. 482 00:45:18,680 --> 00:45:19,990 Bolder. 483 00:45:20,000 --> 00:45:22,880 Find another way to whitewash his conscience. 484 00:45:22,980 --> 00:45:27,480 I'll be down in the lobby, Lilah, and Noah. 485 00:45:27,600 --> 00:45:29,580 Danielle? 486 00:45:39,050 --> 00:45:42,860 I need a couch. 487 00:45:59,360 --> 00:46:02,470 You can always back off. 488 00:46:02,480 --> 00:46:07,480 Ask Lilah, and Noah to say goodbye. 489 00:46:09,230 --> 00:46:12,570 Happy anniversary. 490 00:46:41,840 --> 00:46:43,960 You did this all yourself? 491 00:46:44,060 --> 00:46:45,720 Packed. 492 00:46:45,800 --> 00:46:47,990 Learn from his grandmother. 493 00:46:48,000 --> 00:46:49,950 This is a docking station for the iPhone. 494 00:46:49,960 --> 00:46:52,150 Ask Yuval to buy me a gift with his grandmother. 495 00:46:52,160 --> 00:46:54,710 It works with batteries. 496 00:46:54,710 --> 00:46:57,030 Arik, Einstein? 497 00:46:57,040 --> 00:46:58,190 Arik Lavi. 498 00:46:58,290 --> 00:47:00,120 "You do it or not?" 499 00:47:00,200 --> 00:47:01,970 "I'll sing you a song?" 500 00:47:02,070 --> 00:47:03,780 Again. 501 00:47:03,800 --> 00:47:05,450 "In the gardens"? 502 00:47:05,550 --> 00:47:07,330 "Song of autumn". 503 00:47:07,430 --> 00:47:09,320 Again. 504 00:47:41,020 --> 00:47:43,110 Trust me. 505 00:47:43,120 --> 00:47:45,590 There are things that I can't tell you. 506 00:47:45,600 --> 00:47:48,350 So don't do them. 507 00:47:48,360 --> 00:47:50,150 You kiss with "Champagne"? 508 00:47:50,160 --> 00:47:51,950 It works perfectly the language. 509 00:47:51,960 --> 00:47:53,220 Why don't you kiss me? 510 00:47:53,320 --> 00:47:56,420 You want depraved. 511 00:48:00,550 --> 00:48:02,870 I am a good girl. 512 00:48:08,080 --> 00:48:09,950 Where is your ring? 513 00:48:10,050 --> 00:48:11,260 In the pool. 514 00:48:11,320 --> 00:48:14,910 I'm... divorced. 515 00:48:14,920 --> 00:48:16,350 I have no swimming trunks. 516 00:48:16,360 --> 00:48:21,360 I'm not going to have sex with you. 517 00:48:22,640 --> 00:48:25,100 Room service is available. Hello. 518 00:48:25,260 --> 00:48:26,790 Segev is? 519 00:48:26,800 --> 00:48:29,940 Second. Segev... 520 00:48:30,040 --> 00:48:30,890 Hello? 521 00:48:30,960 --> 00:48:32,070 Can you swim? 522 00:48:32,080 --> 00:48:33,830 I hate to wipe. 523 00:48:33,840 --> 00:48:36,510 My ring fell into the pool. 524 00:48:36,520 --> 00:48:38,940 Bring it to me, you'll get twice. 525 00:48:39,040 --> 00:48:40,070 Who is it? 526 00:48:40,160 --> 00:48:42,310 Ghost ship. 527 00:48:42,320 --> 00:48:44,270 As you said, worth a ring? 528 00:48:44,280 --> 00:48:46,550 One wrap costs 300 shekels. 529 00:48:46,560 --> 00:48:48,830 300 shekels I earn, not soaking through. 530 00:48:48,840 --> 00:48:50,270 Bring me the ring, you get 1000. 531 00:48:50,370 --> 00:48:52,000 Yet. 532 00:48:59,280 --> 00:49:04,280 I'll dry your clothes. 533 00:49:29,710 --> 00:49:31,670 Bro, 534 00:49:31,680 --> 00:49:36,680 can I have a cigarette? 535 00:49:48,880 --> 00:49:51,070 I feel sorry for Tamara. 536 00:49:51,080 --> 00:49:52,620 I can't tell her. 537 00:49:52,720 --> 00:49:56,350 You're tormenting her. 538 00:49:56,450 --> 00:49:59,080 I'm afraid of. 539 00:49:59,800 --> 00:50:01,350 You are in the same boat. 540 00:50:01,450 --> 00:50:03,860 I am not guilty. 541 00:50:03,920 --> 00:50:05,470 You don't love her. 542 00:50:05,480 --> 00:50:06,470 It would hurt her. 543 00:50:06,480 --> 00:50:08,220 It eats wine. 544 00:50:08,320 --> 00:50:10,600 She cheated on me. 545 00:50:13,680 --> 00:50:15,870 You should confess before she finds out. 546 00:50:15,880 --> 00:50:20,880 We're both in the same boat. 547 00:50:21,960 --> 00:50:26,750 Tell her I will disappear. 548 00:50:26,760 --> 00:50:31,760 I got used to you. 549 00:51:03,920 --> 00:51:08,920 Ghost ship. 550 00:51:10,980 --> 00:51:13,200 Here came the bride. 551 00:51:13,300 --> 00:51:14,960 I'm not supposed to call her. 552 00:51:15,040 --> 00:51:16,950 Why have you arranged all this performance? 553 00:51:16,960 --> 00:51:18,550 You are destroying yourself and your marriage. 554 00:51:18,560 --> 00:51:23,560 This is our last chance to stay together. 555 00:51:29,320 --> 00:51:32,360 What are you doing here? 556 00:51:32,480 --> 00:51:33,960 I came here to deal with you. 557 00:51:34,040 --> 00:51:36,170 Tamara in the bathroom. 558 00:51:36,270 --> 00:51:38,010 Went her for ice cream. 559 00:51:38,080 --> 00:51:41,870 Today we have a wedding anniversary. 560 00:51:41,880 --> 00:51:46,880 I'll keep you a candle. 561 00:51:53,400 --> 00:51:55,270 Have you been watching me? 562 00:51:55,280 --> 00:51:56,990 You invited me in. 563 00:51:57,090 --> 00:52:00,590 Room 3650. 564 00:52:02,990 --> 00:52:04,740 Yet. 565 00:52:11,160 --> 00:52:15,350 I got it from you. 566 00:52:15,360 --> 00:52:19,550 She hacked my phone. 567 00:52:19,560 --> 00:52:22,130 Unhappy. 568 00:52:22,230 --> 00:52:25,080 She knows everything. 569 00:52:25,680 --> 00:52:28,620 Happy anniversary! 570 00:52:28,720 --> 00:52:30,790 Come here. 571 00:52:36,000 --> 00:52:39,190 Talk to me when you're free. 572 00:52:39,200 --> 00:52:44,200 I am always available for you. 573 00:53:19,000 --> 00:53:20,610 What do you want? 574 00:53:20,710 --> 00:53:22,960 One usual. 575 00:53:29,640 --> 00:53:31,590 What you want to hear? 576 00:53:31,600 --> 00:53:36,600 What you want. 577 00:53:52,000 --> 00:53:57,000 I love their grandeur. Come on out. 578 00:54:11,250 --> 00:54:16,460 Who was it? 579 00:54:16,560 --> 00:54:18,720 Come here. 580 00:54:20,000 --> 00:54:22,900 Where's the ring? 581 00:54:23,000 --> 00:54:24,900 In the fire. 582 00:54:25,000 --> 00:54:27,510 You can go. 583 00:54:28,560 --> 00:54:30,990 Arrived a strange package. 584 00:54:31,000 --> 00:54:32,990 From whom? 585 00:54:33,000 --> 00:54:35,460 I thought of you. 586 00:54:35,560 --> 00:54:37,680 Where is she? 587 00:54:37,760 --> 00:54:40,290 In a safe place. 588 00:54:40,390 --> 00:54:42,720 Show me. 589 00:54:43,280 --> 00:54:45,070 Come here. 590 00:55:09,080 --> 00:55:14,080 Fairest of them all. 591 00:55:31,410 --> 00:55:33,850 Here is the package. 592 00:55:42,600 --> 00:55:47,600 Successful. 593 00:55:53,080 --> 00:55:55,450 I'm mad at you. 594 00:55:55,550 --> 00:55:58,360 This parcel is yours. 595 00:56:00,120 --> 00:56:02,990 Why didn't you tell me? 596 00:56:03,000 --> 00:56:06,110 Hoped that you will be cured. 597 00:56:08,320 --> 00:56:10,570 It sharpens. 598 00:56:13,640 --> 00:56:17,950 Just ass. 599 00:56:17,960 --> 00:56:20,990 Very nice, Merav. 600 00:56:22,710 --> 00:56:25,110 I know you. 601 00:56:25,120 --> 00:56:29,730 You're confusing me with the other. 602 00:56:33,080 --> 00:56:35,430 Know? 603 00:56:36,840 --> 00:56:38,390 Where did you get that? 604 00:56:38,400 --> 00:56:40,870 You know him? 605 00:56:40,880 --> 00:56:43,750 I took it off. 606 00:56:45,000 --> 00:56:46,950 It's waiting in the lobby. 607 00:56:46,960 --> 00:56:50,390 I do not remember to have agreed with him. 608 00:56:50,400 --> 00:56:54,320 He wants you. 609 00:56:54,420 --> 00:56:57,440 And I want you. 610 00:57:00,440 --> 00:57:02,160 Are you sleeping with him? 611 00:57:02,260 --> 00:57:03,840 Of course. 612 00:57:03,920 --> 00:57:05,590 Since when? 613 00:57:05,600 --> 00:57:07,760 From 9-th class. 614 00:57:07,840 --> 00:57:10,310 This is not what you told me. 615 00:57:10,320 --> 00:57:14,730 Is Omer, my husband. 616 00:57:14,830 --> 00:57:17,430 Tamara's best friend Lilah. 617 00:57:18,280 --> 00:57:20,550 Who is Lilah? 618 00:57:20,560 --> 00:57:22,950 Sister Of The Omer. 619 00:57:22,960 --> 00:57:26,790 Omer, my husband? 620 00:57:26,800 --> 00:57:30,430 The Omer - 2 brother. 621 00:57:35,920 --> 00:57:39,710 The swindler. 622 00:57:39,720 --> 00:57:43,270 You are, in fact, not cheated on me. 623 00:57:43,280 --> 00:57:46,230 Sorry you understood it this way before. 624 00:57:50,040 --> 00:57:52,130 Choose. 625 00:57:52,960 --> 00:57:55,750 I abstain. 626 00:58:03,860 --> 00:58:06,430 And I refrain. 627 00:58:06,530 --> 00:58:08,130 You're giving up. 628 00:58:08,200 --> 00:58:09,820 Stay with me. 629 00:58:09,920 --> 00:58:11,720 Take it. 630 00:58:11,750 --> 00:58:13,110 At least, try. 631 00:58:13,120 --> 00:58:16,030 Take her and get out of here. 632 00:58:16,040 --> 00:58:18,610 I don't want to continue to lie to you. 633 00:58:18,710 --> 00:58:21,260 I'll help you. 634 00:58:37,360 --> 00:58:38,580 Want me? 635 00:58:38,680 --> 00:58:40,250 No. 636 00:58:40,280 --> 00:58:41,470 Look at me. 637 00:58:41,480 --> 00:58:44,070 You are naked. 638 00:58:44,080 --> 00:58:45,750 Touch me. 639 00:58:45,760 --> 00:58:50,760 Please get your husband. 640 00:58:51,000 --> 00:58:54,370 My husband is in bed with a concubine. 641 00:58:54,470 --> 00:58:57,550 All men are shit. 642 00:58:57,650 --> 00:58:59,970 Help me. 643 00:59:04,280 --> 00:59:06,240 How is she? 644 00:59:06,320 --> 00:59:08,820 Sexy. 645 00:59:08,920 --> 00:59:10,560 Lead me. 646 00:59:18,000 --> 00:59:19,870 This Is Merav. 647 00:59:19,880 --> 00:59:23,590 Hi, Merav. 648 00:59:23,600 --> 00:59:27,150 - Feel free. - I feel fine. 649 00:59:27,160 --> 00:59:28,990 What's your name? 650 00:59:29,000 --> 00:59:34,000 Segev. 651 00:59:34,200 --> 00:59:39,200 You're wet. 652 00:59:40,680 --> 00:59:43,870 - Keep your head down. Okay. 653 00:59:43,880 --> 00:59:45,950 You look like a castrato. 654 00:59:45,960 --> 00:59:49,010 It's from the cold. I've been in... 655 00:59:49,110 --> 00:59:50,370 ...water. 656 00:59:50,680 --> 00:59:54,150 How does it feel? 657 00:59:54,160 --> 00:59:58,720 I removed the lenses before entering the water. 658 00:59:58,820 --> 01:00:01,600 One egg dropped. 659 01:00:08,210 --> 01:00:09,620 It took a lot of time. 660 01:00:09,720 --> 01:00:12,090 We have a large pool. 661 01:00:13,010 --> 01:00:15,200 I ignore late. 662 01:00:15,280 --> 01:00:17,460 Where's the ring? 663 01:00:17,720 --> 01:00:18,910 - Come and get it. - Ring! 664 01:00:19,020 --> 01:00:21,000 You've got it. 665 01:00:21,100 --> 01:00:25,310 Maybe it will return by itself. 666 01:00:25,410 --> 01:00:27,310 You're blind. 667 01:00:30,400 --> 01:00:35,230 In this pool - 4573 tiles. 668 01:00:35,340 --> 01:00:38,240 Ring in the pool? - In the pool. 669 01:00:53,280 --> 01:00:55,560 It's not there. 670 01:00:59,120 --> 01:01:01,870 Get out of here. 671 01:01:07,860 --> 01:01:09,690 Tamara! 672 01:01:09,760 --> 01:01:11,760 Tamara! 673 01:01:12,800 --> 01:01:14,390 Did I hurt you? 674 01:01:14,400 --> 01:01:17,020 Feel free to cut loose. 675 01:01:25,280 --> 01:01:27,590 - Help him. - Don't touch me. 676 01:01:27,600 --> 01:01:29,750 Go. 677 01:01:29,760 --> 01:01:32,210 I'm going with the Alon. 678 01:01:39,040 --> 01:01:44,040 Don't forget to buy me a gift from Yuval. 679 01:01:48,680 --> 01:01:50,030 Enough. 680 01:01:50,360 --> 01:01:55,360 The next time you find me in bed with Meir. 681 01:01:57,280 --> 01:02:02,280 I'm sorry. 682 01:02:03,560 --> 01:02:04,950 I understand. 683 01:02:04,960 --> 01:02:07,710 I'm serious. 684 01:02:07,720 --> 01:02:10,870 Well, take a break. 685 01:02:10,880 --> 01:02:15,880 It's all over. 686 01:02:27,200 --> 01:02:32,200 Talk to me when you come around. 687 01:02:42,760 --> 01:02:47,760 Happy anniversary! 688 01:02:47,880 --> 01:02:49,750 Goodbye. 689 01:02:51,600 --> 01:02:53,450 Thank you. 690 01:02:53,720 --> 01:02:56,180 Not for that. 691 01:02:57,600 --> 01:02:59,550 Can bottoms? 692 01:02:59,560 --> 01:03:01,910 I'm not going commando. 693 01:03:01,920 --> 01:03:05,210 - You received 1000 shekels for it. Is - a solid hotel. 694 01:03:05,960 --> 01:03:09,290 It is necessary to find the ring. 695 01:03:30,760 --> 01:03:34,590 Happy anniversary! 696 01:03:34,600 --> 01:03:36,190 Segev. 697 01:03:36,910 --> 01:03:39,330 Thank you very much. 698 01:03:45,400 --> 01:03:48,230 You win. 699 01:03:48,240 --> 01:03:50,590 Only whetted my appetite. 700 01:03:50,600 --> 01:03:53,830 "What I lost inside, won't find out." 701 01:03:53,840 --> 01:03:57,270 You don't love me. 702 01:03:57,280 --> 01:04:01,630 We are partners. 703 01:04:01,640 --> 01:04:04,750 I'm not your mother. 704 01:04:04,760 --> 01:04:07,790 - You're my wife. - I can never get enough. 705 01:04:07,800 --> 01:04:10,390 I don't want to know. 706 01:04:10,400 --> 01:04:12,150 I'm not going to start lying to you. 707 01:04:12,160 --> 01:04:17,160 - I will stand before the truth. - Don't touch me. 708 01:04:31,760 --> 01:04:34,350 Don't believe him. 709 01:04:36,760 --> 01:04:39,330 It creates you illusion. 710 01:04:41,280 --> 01:04:46,280 Alon will continue to cheat on you. It will only be more experienced. 711 01:04:50,160 --> 01:04:53,480 You're just hurting yourself. 712 01:04:55,950 --> 01:04:58,530 Shit will remain shit. 713 01:05:07,320 --> 01:05:10,490 He will sell his soul for sex. 714 01:06:38,230 --> 01:06:39,830 Tamara! 715 01:06:40,260 --> 01:06:42,510 Tamara! 716 01:06:42,630 --> 01:06:45,420 Tamara! 717 01:06:47,710 --> 01:06:49,180 What? 718 01:06:49,280 --> 01:06:53,790 We are the rich. 719 01:06:53,800 --> 01:06:56,110 I found the ring. 720 01:06:56,120 --> 01:06:58,280 Take care of it. 721 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 43283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.