All language subtitles for Lost.Paradise.(aka.Shitsurakuen).(1997).MiniSD-TLF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:05,230
Laurie, o� es-tu?
Pourquoi tu n'es pas chez toi?
2
00:00:05,760 --> 00:00:09,355
J'ai d�couvert quelque chose
qui va te faire halluciner.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,718
Je te faxe des copies
4
00:00:13,120 --> 00:00:14,712
sur une activit� sismique.
5
00:00:15,960 --> 00:00:17,951
Mais pas de nature g�ologique.
6
00:00:18,280 --> 00:00:22,034
C'est souterrain,
je ne sais pas ce que c'est.
7
00:00:23,520 --> 00:00:24,794
Je crois...
8
00:00:25,760 --> 00:00:27,432
que je n'ai plus de courant.
9
00:00:32,360 --> 00:00:34,715
Qu'est-ce que vous fabriquez?
10
00:00:36,640 --> 00:00:40,076
J'ai un permis pour rester ici.
O� m'emmenez-vous?
11
00:00:48,040 --> 00:00:50,156
Je n'en parlerai � personne.
12
00:00:50,560 --> 00:00:51,595
On le sait.
13
00:00:52,000 --> 00:00:53,274
Que faites-vous?
14
00:00:55,160 --> 00:00:56,513
Que se passe-t-il?
15
00:01:02,440 --> 00:01:04,237
Cours, mon pote, cours!
16
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org
17
00:01:21,760 --> 00:01:22,636
Aidez-moi!
18
00:01:26,720 --> 00:01:27,914
Au secours!
19
00:01:30,360 --> 00:01:32,749
Aidez-moi!
Quelque chose m'a attrap�!
20
00:01:33,520 --> 00:01:34,475
Ne me laissez pas!
21
00:01:36,320 --> 00:01:37,753
Aidez-moi!
22
00:01:43,000 --> 00:01:43,955
Bon sang!
23
00:01:44,920 --> 00:01:46,239
Elle est affam�e.
24
00:01:50,080 --> 00:01:52,753
Et si l'on d�couvrait un passage
vers un monde parall�le?
25
00:01:54,080 --> 00:01:56,469
Et si l'on glissait
vers des univers diff�rents?
26
00:01:58,160 --> 00:02:00,799
C'est la m�me ann�e
et on est la m�me personne
27
00:02:01,200 --> 00:02:02,952
mais tout le reste est diff�rent.
28
00:02:03,960 --> 00:02:05,678
Et si l'on ne trouvait plus
le chemin du retour?
29
00:02:44,520 --> 00:02:46,397
Je d�teste ce nouveau minuteur.
30
00:02:47,080 --> 00:02:50,516
Tous nos atterrissages sont rat�s
depuis qu'on l'utilise.
31
00:02:52,000 --> 00:02:54,878
Je l'ajusterai
pour obtenir un bon atterrissage.
32
00:02:55,200 --> 00:02:57,634
Au moins un
qui ne nous tue pas.
33
00:02:58,040 --> 00:02:59,758
Combien de temps restons-nous ici?
34
00:03:02,760 --> 00:03:04,760
Un peu plus de trois jours.
35
00:03:07,120 --> 00:03:10,237
Si �a se r�chauffe,
on pourra se bronzer et se baigner.
36
00:03:10,560 --> 00:03:13,154
Je ne vous le conseille pas.
37
00:03:13,920 --> 00:03:15,433
PLAGE INTERDITE
38
00:03:15,840 --> 00:03:18,957
Pour une fois qu'on glisse
sur une plage, elle est interdite.
39
00:03:19,480 --> 00:03:22,358
Essayons de trouver Paradis.
40
00:03:22,680 --> 00:03:24,193
Je ne connais pas Paradis
41
00:03:24,600 --> 00:03:26,795
mais je connais un lieu
nomm� Eden, en Tunisie.
42
00:03:27,120 --> 00:03:29,350
C'�tait infest� de mouches.
43
00:03:39,880 --> 00:03:41,393
Qu'est-ce qui vous prend?
44
00:03:41,800 --> 00:03:45,236
La dame a un pneu crev�.
Je voulais l'aider.
45
00:03:45,640 --> 00:03:46,834
On s'en charge.
46
00:03:47,880 --> 00:03:50,314
Je suis press� de toute fa�on.
47
00:03:50,720 --> 00:03:51,596
Attention � vous.
48
00:03:52,600 --> 00:03:53,635
M. Mallory?
49
00:03:54,600 --> 00:03:55,874
Dr�le de d�panneur!
50
00:03:57,120 --> 00:03:59,714
Merci. C'est un des types louches
de la ville.
51
00:04:00,040 --> 00:04:01,155
Pas de probl�me.
52
00:04:01,560 --> 00:04:03,915
Je suis le champion du monde
du changement de pneu.
53
00:04:04,720 --> 00:04:05,596
Super!
54
00:04:10,040 --> 00:04:12,918
Mon assistant et moi recherchons
des gisements de p�trole.
55
00:04:13,720 --> 00:04:15,676
Quand vous verrez votre assistant,
56
00:04:16,520 --> 00:04:18,351
dites-lui de remplacer
la roue de secours.
57
00:04:18,680 --> 00:04:19,908
Si je le revois.
58
00:04:20,240 --> 00:04:21,958
Je suis retourn�e
� L.A. quelques jours,
59
00:04:22,280 --> 00:04:24,794
et hier soir,
il m'a laiss� un dr�le de message.
60
00:04:25,280 --> 00:04:27,475
Je n'ai pas pu le joindre depuis.
61
00:04:27,800 --> 00:04:30,758
Je suis s�re qu'il va bien.
J'imagine toujours le pire.
62
00:04:32,800 --> 00:04:35,075
Voil�, �a devrait faire l'affaire.
63
00:04:38,520 --> 00:04:39,919
Pouvez-vous nous d�poser en ville?
64
00:04:40,240 --> 00:04:43,152
Le panneau indique 11 km.
On dirait qu'il va pleuvoir.
65
00:04:44,560 --> 00:04:46,596
Je vous dois bien �a.
66
00:05:02,480 --> 00:05:04,152
Mettons-nous � l'abri.
67
00:05:10,000 --> 00:05:13,151
Je croyais que Paradis
�tait un peu plus anim�.
68
00:05:13,560 --> 00:05:16,552
Peu de touristes viennent ici.
La plage est interdite.
69
00:05:16,960 --> 00:05:19,713
- On a de l'argent pour manger?
- Je n'ai rien.
70
00:05:20,920 --> 00:05:22,353
PERSONNEL RECHERCHE
71
00:05:22,760 --> 00:05:24,193
Probl�me r�solu!
72
00:05:25,120 --> 00:05:26,758
Travailler dans un restaurant?
73
00:05:27,080 --> 00:05:30,595
Couper la salade, laver la vaisselle,
servir des gens d�sagr�ables.
74
00:05:31,080 --> 00:05:31,956
Vous cherchez du travail?
75
00:05:32,360 --> 00:05:33,554
Oui. Vous �tes le g�rant?
76
00:05:33,960 --> 00:05:36,030
G�rant, propri�taire,
serveur et cuisinier.
77
00:05:36,360 --> 00:05:38,191
J'ai besoin d'aide.
Deux postes sont vacants.
78
00:05:38,920 --> 00:05:42,356
Mon ami, M. Brown,
a �t� cuisinier dans la marine.
79
00:05:42,720 --> 00:05:45,678
Et Wade, tu n'�tais pas serveuse
au lyc�e?
80
00:05:47,040 --> 00:05:48,553
Merci de me le rappeler.
81
00:05:49,160 --> 00:05:50,832
Je vais vous montrer.
82
00:05:52,680 --> 00:05:54,477
On travaillera
dans le prochain monde.
83
00:05:54,800 --> 00:05:56,153
Les deux prochains.
84
00:06:02,400 --> 00:06:03,549
Partez!
85
00:06:03,960 --> 00:06:04,915
Ecoutez-moi.
86
00:06:05,320 --> 00:06:07,595
L�che le bras
de cette jolie dame, Trudy.
87
00:06:08,040 --> 00:06:10,918
Elle n'aime pas trop les �trangers.
88
00:06:11,240 --> 00:06:13,754
Elle essaie toujours de les effrayer.
89
00:06:21,960 --> 00:06:23,075
Je vous montre la cuisine.
90
00:06:29,560 --> 00:06:30,117
Sh�rif Burke.
91
00:06:32,040 --> 00:06:34,474
Je suis Laurie Miller.
Je vous ai parl� de mon assistant.
92
00:06:35,840 --> 00:06:40,118
C'est vrai. Ce matin,
je suis all� � son campement
93
00:06:40,520 --> 00:06:42,476
inspecter les lieux.
Rien de suspect.
94
00:06:42,880 --> 00:06:44,836
- Je suis s�r qu'il va bien.
- Pas moi.
95
00:06:45,240 --> 00:06:47,595
Rassemblez une �quipe de secours
et cherchons-le.
96
00:06:48,880 --> 00:06:50,677
C'est un peu pr�matur�.
97
00:06:51,000 --> 00:06:54,197
Beaucoup de gens s'aventurent
faire de la randonn�e.
98
00:06:54,520 --> 00:06:57,193
Il doit �tre en train de communier
avec la nature.
99
00:06:57,600 --> 00:06:59,795
On saura s'il va bien
quand on le trouvera.
100
00:07:00,200 --> 00:07:03,397
Partez � sa recherche,
ne vous g�nez pas.
101
00:07:03,840 --> 00:07:05,034
Tout va bien?
102
00:07:06,080 --> 00:07:08,594
Le sh�rif ne fait pas son boulot.
103
00:07:09,760 --> 00:07:12,752
Je suis tout seul ici
et cette ville me tient tr�s occup�.
104
00:07:13,160 --> 00:07:15,071
Je vois que
vous �tes une vraie tornade.
105
00:07:20,840 --> 00:07:22,193
Ca peut m'arriver.
106
00:07:22,920 --> 00:07:27,152
Tant mieux car son probl�me
est plus important que votre horoscope.
107
00:07:28,320 --> 00:07:28,832
Sh�rif.
108
00:07:31,800 --> 00:07:33,392
Bud vient d'appeler.
109
00:07:33,800 --> 00:07:35,313
Il dit que c'est urgent.
110
00:07:38,440 --> 00:07:39,589
Comme je l'ai dit,
111
00:07:40,000 --> 00:07:41,877
je suis tr�s occup�.
112
00:07:46,520 --> 00:07:49,876
G�nial! Je ne peux pas
ratisser les collines toute seule.
113
00:07:50,200 --> 00:07:52,270
On va vous aider.
On reste quelques jours ici.
114
00:07:52,600 --> 00:07:55,558
Je vous accompagne au campement.
Le Professeur se renseignera en ville.
115
00:07:56,680 --> 00:07:58,557
Je suis s�r qu'on retrouvera Michael.
116
00:08:05,680 --> 00:08:06,635
C'est Al.
117
00:08:09,680 --> 00:08:10,556
C'�tait Al.
118
00:08:12,080 --> 00:08:14,230
La troisi�me fois
qu'elle vient si pr�s d'ici.
119
00:08:15,160 --> 00:08:17,037
Oui, son app�tit grandit.
120
00:08:17,480 --> 00:08:19,118
Il faut la nourrir plus.
121
00:08:19,520 --> 00:08:20,396
Plus?
122
00:08:21,000 --> 00:08:22,831
Et avec quoi, nos familles?
123
00:08:23,240 --> 00:08:25,356
Des �trangers sont arriv�s en ville.
124
00:08:26,280 --> 00:08:27,315
Ils feront l'affaire.
125
00:08:33,400 --> 00:08:34,833
Ramasse tout!
126
00:08:58,920 --> 00:09:01,798
- Monsieur, par ici!
- Envoyez-nous le ballon.
127
00:09:03,160 --> 00:09:04,115
C'est bizarre.
128
00:09:04,800 --> 00:09:07,189
Pourquoi jouer sur le ciment
alors qu'il y a de l'herbe?
129
00:09:07,520 --> 00:09:08,555
Cette ville est bizarre.
130
00:09:09,440 --> 00:09:10,839
- Qu'est-ce qu'il fait?
- Allez!
131
00:09:13,520 --> 00:09:16,159
D�sol�. Je vais le chercher.
132
00:09:40,440 --> 00:09:42,192
- Voil�, les gars.
- Merci, monsieur.
133
00:09:47,960 --> 00:09:51,635
- Ils ne vous quittaient pas des yeux.
- Je sais.
134
00:09:59,880 --> 00:10:02,075
L'appel de M. Whitmore m'a surprise.
135
00:10:02,480 --> 00:10:04,755
On a peu de touristes
� cette �poque de l'ann�e.
136
00:10:05,080 --> 00:10:08,277
On ne fait que passer.
On reste quelques jours.
137
00:10:10,160 --> 00:10:12,037
Vous n'avez qu'� remplir �a.
138
00:10:12,480 --> 00:10:13,276
Tr�s bien.
139
00:10:13,680 --> 00:10:15,910
- Proches parents?
- D�cret municipal.
140
00:10:16,320 --> 00:10:17,673
Au cas o�.
141
00:10:19,200 --> 00:10:22,875
N'ayez crainte.
On n'a que nous quatre en ce monde.
142
00:10:27,240 --> 00:10:28,798
Vous n'auriez pas crois�
143
00:10:29,200 --> 00:10:32,158
un jeune g�ologue
du nom de Michael Levy?
144
00:10:35,360 --> 00:10:36,315
Ca ne me dit rien.
145
00:10:37,440 --> 00:10:38,589
Demandez � vos amis.
146
00:10:38,920 --> 00:10:40,512
- Ils ne le connaissent pas.
- Qu'en savez-vous?
147
00:10:41,320 --> 00:10:42,196
Je le saurais.
148
00:10:42,880 --> 00:10:44,632
Quand un �tranger arrive en ville,
149
00:10:45,040 --> 00:10:46,234
tout le monde le sait.
150
00:10:48,200 --> 00:10:49,315
Je n'en doute pas.
151
00:10:50,320 --> 00:10:51,196
Voil�.
152
00:10:55,000 --> 00:10:58,879
Voici votre cl�, la chambre
sera pr�te dans cinq minutes.
153
00:10:59,240 --> 00:11:00,116
Merci.
154
00:11:01,840 --> 00:11:03,034
Tr�s pittoresque.
155
00:11:05,880 --> 00:11:07,632
Cette photo de vous est charmante.
156
00:11:07,960 --> 00:11:08,517
1941?
157
00:11:09,760 --> 00:11:11,716
C'est ma grand-m�re Annie.
158
00:11:12,640 --> 00:11:14,835
Elle a fond� ce Bed & Breakfast.
159
00:11:15,560 --> 00:11:17,312
C'�tait le jour de l'ouverture.
160
00:11:18,080 --> 00:11:19,957
Une ressemblance extraordinaire.
161
00:11:21,840 --> 00:11:23,114
Tout le monde le dit.
162
00:11:24,120 --> 00:11:25,997
Monsieur, votre chambre est pr�te.
163
00:11:28,440 --> 00:11:29,475
M. Arturo.
164
00:11:31,520 --> 00:11:34,114
Nous sommes ravis
que vous soyez l�.
165
00:11:36,720 --> 00:11:37,596
Merci.
166
00:11:40,960 --> 00:11:43,918
Peu importe ce que dit le sh�rif,
il n'est pas parti comme �a.
167
00:11:44,240 --> 00:11:47,312
Personne ne part sans son portefeuille,
son portable ou son auto.
168
00:11:47,640 --> 00:11:50,757
Montrez-moi le fax.
Sa disparition est li�e � �a.
169
00:11:51,080 --> 00:11:53,355
Y a-t-il un moyen de le reconstituer?
170
00:11:53,680 --> 00:11:55,671
Les r�cepteurs ont
trois jours de m�moire.
171
00:11:56,000 --> 00:11:58,958
Je peux le reconstituer
avec les donn�es originales.
172
00:11:59,320 --> 00:12:00,594
Je les t�l�charge.
173
00:12:02,240 --> 00:12:06,119
Limitez la recherche
aux heures pr�c�dant sa disparition.
174
00:12:06,560 --> 00:12:09,916
Il venait s�rement de d�couvrir
ce qu'il essayait d'envoyer.
175
00:12:13,240 --> 00:12:15,117
Ca n'a aucun sens.
176
00:12:15,520 --> 00:12:16,794
J'am�liore l'image.
177
00:12:17,840 --> 00:12:18,590
Qu'est-ce que c'est?
178
00:12:20,160 --> 00:12:23,277
Il est programm� pour montrer
toute activit� sismique.
179
00:12:24,680 --> 00:12:26,557
Quelque chose bouge sous terre.
180
00:12:26,880 --> 00:12:29,474
Rien ne peut remuer la terre ainsi.
181
00:12:29,800 --> 00:12:30,994
C'est pourtant le cas.
182
00:12:31,880 --> 00:12:34,394
Michael voulait vous parler de �a.
183
00:12:36,960 --> 00:12:38,996
Ces gens sont gentils
� en vomir
184
00:12:39,320 --> 00:12:40,673
mais ils ne parlent pas.
185
00:12:41,000 --> 00:12:43,195
Ils pensent n'avoir rien
d'int�ressant � dire.
186
00:12:43,520 --> 00:12:44,714
Au contraire.
187
00:12:45,360 --> 00:12:49,797
Prenez le cimeti�re, par exemple.
Jusqu'en 1949, il y a eu 27 d�c�s.
188
00:12:50,120 --> 00:12:53,078
Depuis 1949, seulement trois.
189
00:12:55,360 --> 00:12:56,918
Que disent les gens?
190
00:12:57,320 --> 00:12:58,719
Aucune id�e. Que disent-ils?
191
00:12:59,120 --> 00:13:00,235
Rien du tout.
192
00:13:00,560 --> 00:13:02,551
M�me chose pour Michael Levy. Rien.
193
00:13:02,880 --> 00:13:05,758
On aurait la m�me r�ponse
si on demandait la couleur du ciel.
194
00:13:06,160 --> 00:13:09,038
La moiti� des clients refuse
que je prenne leur commande.
195
00:13:09,360 --> 00:13:10,793
Ils ne s'adressent qu'� Parker.
196
00:13:11,120 --> 00:13:12,235
C'est une petite ville.
197
00:13:12,640 --> 00:13:13,959
Ils ne sont pas habitu�s
aux �trangers.
198
00:13:14,360 --> 00:13:15,713
Ni aux plus de 30 ans.
199
00:13:16,040 --> 00:13:18,634
A part Trudy,
je suis le plus �g� ici.
200
00:13:20,640 --> 00:13:21,595
Voil� pourquoi �a vous d�pla�t.
201
00:13:24,840 --> 00:13:28,719
Ne vous en faites pas, Professeur.
Quelqu'un finira bien par vous parler.
202
00:13:29,120 --> 00:13:31,839
Je ne crois pas.
Ces gens sont muets.
203
00:13:32,880 --> 00:13:37,112
Quand j'�tais en tourn�e, j'ai pass�
la nuit dans une ville, Mont Dora.
204
00:13:37,520 --> 00:13:41,877
C'�tait la saison des ouragans,
je n'ai pas quitt� le bar de l'h�tel.
205
00:13:42,520 --> 00:13:43,714
Mais apr�s deux heures,
206
00:13:44,040 --> 00:13:47,510
je savais qu'une certaine Diane
couchait avec le m�decin de la ville
207
00:13:47,920 --> 00:13:50,798
et que le maire avait fil�
avec 20000 $ pour s'acheter un bateau.
208
00:13:52,840 --> 00:13:53,955
Vous avez raison.
209
00:13:54,520 --> 00:13:57,114
Je devrais aller
dans le bar de la ville.
210
00:13:58,280 --> 00:13:59,156
J'y retourne.
211
00:14:00,400 --> 00:14:01,992
Oui, moi aussi.
212
00:14:03,840 --> 00:14:05,193
On se revoit � l'h�tel.
213
00:14:16,440 --> 00:14:18,078
Il te pla�t, hein?
214
00:14:19,080 --> 00:14:23,915
Pourquoi pas? II est mignon,
il est gentil avec sa grand-m�re.
215
00:14:24,800 --> 00:14:28,679
Je ne sais pas, il a quelque chose.
Il est diff�rent des gars de son �ge.
216
00:14:29,080 --> 00:14:30,911
On essaie d'attirer ton attention.
217
00:14:31,240 --> 00:14:31,990
Qui �a?
218
00:14:37,480 --> 00:14:39,198
- Vous d�sirez?
- Allez-vous-en.
219
00:14:39,520 --> 00:14:41,238
- Mme Whitmore...
- Partez!
220
00:14:41,560 --> 00:14:44,279
Partez avant qu'il ne soit trop tard.
221
00:14:52,560 --> 00:14:54,915
Appelez un m�decin!
Ca ne va pas?
222
00:14:58,560 --> 00:15:01,154
C'est quoi, leur probl�me?
J'essayais de l'aider.
223
00:15:01,920 --> 00:15:04,195
En tout cas,
ils ne veulent pas de ton aide.
224
00:15:04,960 --> 00:15:06,712
Nous ne sommes pas les bienvenus.
225
00:15:10,880 --> 00:15:12,393
Que se passe-t-il ici?
226
00:15:15,440 --> 00:15:16,475
A droite!
227
00:15:29,480 --> 00:15:31,198
Je l'ai encore perdu!
228
00:15:32,720 --> 00:15:34,597
O� ce fermier est-il all�?
229
00:15:35,240 --> 00:15:36,912
Chercher de l'aide, j'esp�re.
230
00:15:43,800 --> 00:15:46,314
Ce qui a creus� l�-dessous
devait �tre �norme.
231
00:15:46,720 --> 00:15:48,472
Ca bouge � nouveau,
dans l'autre sens.
232
00:15:58,080 --> 00:16:01,038
Ca ne vous a pas emp�ch�
d'�tre mouill�e.
233
00:16:01,440 --> 00:16:03,317
C'est gentil d'avoir essay�.
234
00:16:04,760 --> 00:16:06,432
Merci de m'avoir raccompagn�e.
235
00:16:09,440 --> 00:16:10,998
J'esp�re
que l'occasion se reproduira.
236
00:16:11,720 --> 00:16:13,915
Je ne reste que quelques jours.
237
00:16:14,560 --> 00:16:16,516
Puis-je vous convaincre de rester?
238
00:16:17,840 --> 00:16:18,716
Je regrette.
239
00:16:19,400 --> 00:16:20,674
C'est impossible.
240
00:16:21,680 --> 00:16:22,430
Dommage.
241
00:16:23,120 --> 00:16:24,314
J'aime vous savoir ici.
242
00:16:25,640 --> 00:16:28,677
Ca fait plaisir,
ce n'est pas le cas de tout le monde.
243
00:16:29,840 --> 00:16:32,070
- Ne faites pas attention � Trudy.
- Il n'y a pas qu'elle.
244
00:16:33,640 --> 00:16:35,915
Certains clients
refusent de me parler.
245
00:16:36,520 --> 00:16:37,396
Ne vous en faites pas.
246
00:16:38,720 --> 00:16:40,472
Ils n'ont aucun savoir-vivre.
247
00:16:41,200 --> 00:16:41,950
Parker Whitmore.
248
00:16:43,640 --> 00:16:44,516
Que fais-tu ici?
249
00:16:45,440 --> 00:16:47,795
Je m'assurais
que Wade arrive � bon port.
250
00:16:48,360 --> 00:16:49,395
C'est le cas, non?
251
00:16:50,440 --> 00:16:51,190
En effet.
252
00:16:54,160 --> 00:16:55,513
A demain matin.
253
00:16:56,680 --> 00:16:57,795
Merci, Parker.
254
00:16:59,120 --> 00:16:59,996
Pour tout.
255
00:17:26,840 --> 00:17:28,876
NOUS SOMMES FERMES
256
00:18:02,800 --> 00:18:04,518
" Nous jurons de garder le secret."
257
00:18:04,840 --> 00:18:06,956
"Nous jurons de garder le silence."
258
00:18:07,280 --> 00:18:09,555
"Nous prions
pour qu'ils n'aient pas souffert."
259
00:18:09,880 --> 00:18:12,075
" Nous jurons de garder le secret."
260
00:18:12,480 --> 00:18:14,357
"Nous jurons de garder le silence."
261
00:18:14,760 --> 00:18:18,070
"Nous prions
pour que leurs �mes reposent en paix."
262
00:18:24,000 --> 00:18:28,516
Je ne peux expliquer sa grande faim
mais esp�rons qu'elle se calme un peu.
263
00:18:28,840 --> 00:18:30,990
La bonne nouvelle:
Plus elle mange,
264
00:18:31,320 --> 00:18:34,153
plus grand est le "don"
qu'elle nous fait.
265
00:18:35,560 --> 00:18:36,754
Autre chose.
266
00:18:37,640 --> 00:18:39,995
Tom Cooper est mort
au restaurant, aujourd'hui.
267
00:18:42,240 --> 00:18:46,153
Il a bien profit� de la vie,
pendant 103 ans.
268
00:18:48,640 --> 00:18:49,675
Recueillons-nous.
269
00:18:56,800 --> 00:18:57,676
Mangeons.
270
00:19:15,560 --> 00:19:16,310
Doucement.
271
00:19:16,720 --> 00:19:19,917
Ne le g�chez pas.
Chaque goutte est pr�cieuse.
272
00:19:28,360 --> 00:19:30,112
Vous n'auriez pas d� voir �a.
273
00:19:40,600 --> 00:19:41,510
Ca va aller.
274
00:19:41,880 --> 00:19:46,078
Je sais. Mais c'est moi qui vais
avoir besoin d'aide pour rentrer.
275
00:19:50,080 --> 00:19:51,752
T'es un mec bien, Max.
276
00:19:52,800 --> 00:19:54,836
Toi aussi... Fred.
277
00:19:55,480 --> 00:19:58,358
Tu sais,
toi et tes amis devriez partir.
278
00:19:58,800 --> 00:19:59,835
Et pourquoi?
279
00:20:00,200 --> 00:20:03,317
Ce que je t'ai racont� pour mon bras,
280
00:20:04,280 --> 00:20:05,269
c'est faux.
281
00:20:05,600 --> 00:20:09,479
Tu ne l'as pas perdu
� la fronti�re canadienne?
282
00:20:11,760 --> 00:20:13,751
Je l'ai perdu ici...
283
00:20:14,160 --> 00:20:15,036
� Paradis.
284
00:20:15,520 --> 00:20:16,396
Comment?
285
00:20:16,720 --> 00:20:20,998
Je tondais tranquillement
la pelouse quand...
286
00:20:22,280 --> 00:20:25,033
cette fichue cr�ature m'a attaqu�.
287
00:20:25,560 --> 00:20:26,356
Quoi?
288
00:20:30,760 --> 00:20:33,194
Je n'ai rien dit, Max.
S'il te demande,
289
00:20:33,600 --> 00:20:34,874
je n'ai rien dit.
290
00:20:35,200 --> 00:20:37,555
- Fred, o� allez-vous?
- Laissez-le.
291
00:20:39,080 --> 00:20:40,433
Nous avons du travail.
292
00:20:40,840 --> 00:20:42,876
De quel genre, sh�rif?
293
00:20:45,160 --> 00:20:47,913
Montez. Il faut identifier
un corps sur la plage.
294
00:20:48,320 --> 00:20:51,073
Pourquoi moi?
Je ne connais personne ici.
295
00:20:51,520 --> 00:20:52,635
Vous connaissez vos amis.
296
00:20:53,440 --> 00:20:55,317
On pense qu'il s'agit de la fille.
297
00:20:56,480 --> 00:20:57,356
Wade?
298
00:21:03,600 --> 00:21:05,795
D'apr�s ce que je vois,
ce n'est pas Wade.
299
00:21:11,880 --> 00:21:13,552
Ce n'est m�me pas une femme.
300
00:21:14,960 --> 00:21:16,632
C'est de l'humour local?
301
00:21:16,960 --> 00:21:19,076
Dans mon monde,
on trouve �a de mauvais go�t.
302
00:21:21,280 --> 00:21:22,315
Que se passe-t-il?
303
00:21:24,960 --> 00:21:26,837
Qu'est-ce que vous fabriquez?
304
00:21:28,480 --> 00:21:30,869
Je vois. Si c'est votre...
305
00:21:31,280 --> 00:21:35,353
fa�on d'effrayer les �trangers,
f�licitations,
306
00:21:35,760 --> 00:21:38,069
�a marche. L'�tranger a peur.
307
00:21:38,480 --> 00:21:40,596
Vous avez bien ri.
Descendez l'�chelle.
308
00:21:40,920 --> 00:21:42,512
C'est maintenant qu'on va rire.
309
00:22:07,840 --> 00:22:08,716
Viens par l�.
310
00:22:09,360 --> 00:22:10,475
Approche.
311
00:22:48,320 --> 00:22:50,993
Soyez maudits! Allez au diable!
312
00:23:20,040 --> 00:23:22,634
Bizarre. Ca vient
de se diriger vers la plage.
313
00:23:22,960 --> 00:23:23,995
Accrochez-vous.
314
00:23:36,120 --> 00:23:37,314
Arr�tez-vous ici!
315
00:23:40,120 --> 00:23:41,155
O� c'est maintenant?
316
00:23:42,240 --> 00:23:43,434
Ca s'est arr�t�.
317
00:23:44,240 --> 00:23:45,912
Ca doit �tre en bas de la falaise.
318
00:23:46,480 --> 00:23:49,074
Nous irons plus vite � pied. Venez.
319
00:23:56,680 --> 00:23:57,430
Allez-y.
320
00:24:05,920 --> 00:24:08,115
Remontez dans la Jeep.
C'est une propri�t� priv�e.
321
00:24:10,800 --> 00:24:12,552
- Vous n'avez pas entendu?
- Si.
322
00:24:12,960 --> 00:24:14,473
Mais je ne vous �coute pas.
323
00:24:23,640 --> 00:24:26,313
Je vous conseille de rester ici.
324
00:24:39,960 --> 00:24:43,316
- Ce type a un s�rieux probl�me.
- Comme toute cette ville.
325
00:24:46,240 --> 00:24:47,514
Qu'est-ce que c'est?
326
00:24:48,120 --> 00:24:50,315
On dirait un battement.
327
00:24:58,280 --> 00:25:00,555
- Que s'est-il pass� en bas?
- Je ne sais pas.
328
00:25:03,360 --> 00:25:05,396
Attendons qu'il fasse jour
pour aller voir.
329
00:25:14,720 --> 00:25:17,757
Regardez ce trou.
Qu'est-ce qui a fait �a?
330
00:25:18,200 --> 00:25:20,475
On a inspect� la plage.
Il n'y a rien.
331
00:25:20,800 --> 00:25:24,395
Bud nous a arr�t�s pour une raison.
Il s'est pass� quelque chose.
332
00:25:25,760 --> 00:25:29,639
Il est presque 7 h. Peut-�tre
que le sh�rif obligera Bud � parler.
333
00:25:36,240 --> 00:25:37,673
Vous voil� enfin!
334
00:25:38,160 --> 00:25:40,196
J'essaie de vous joindre
depuis une heure.
335
00:25:40,600 --> 00:25:43,398
- Nous avons notre propre rythme.
- Il est un peu lent.
336
00:25:45,160 --> 00:25:47,674
Vous avez un probl�me
ou vous venez m'insulter?
337
00:25:48,000 --> 00:25:50,434
Mes amis ont disparu.
Aidez-moi � les retrouver.
338
00:25:50,760 --> 00:25:53,354
- Quand les avez-vous vus?
- Hier soir.
339
00:25:53,680 --> 00:25:55,238
Le Professeur n'est pas rentr� du pub.
340
00:25:55,560 --> 00:25:58,313
Wade est partie se promener
mais elle n'est jamais rentr�e.
341
00:25:58,640 --> 00:26:01,632
Elle a pu le rejoindre
et ils cuvent quelque part.
342
00:26:01,960 --> 00:26:03,837
Elle m'a dit
qu'elle allait au restaurant
343
00:26:04,160 --> 00:26:05,593
pour y voir Parker.
344
00:26:05,920 --> 00:26:08,434
Pourquoi vous ne l'appelez pas?
II l'a peut-�tre vue.
345
00:26:08,760 --> 00:26:11,638
Si c'est le cas,
vous avez votre r�ponse.
346
00:26:12,520 --> 00:26:14,750
Parker a toujours plu aux femmes.
347
00:26:15,080 --> 00:26:17,389
Quant au Professeur, eh bien...
348
00:26:17,800 --> 00:26:19,392
il a peut-�tre �t� chanceux aussi.
349
00:26:19,800 --> 00:26:22,997
Trois personnes ont disparu
dans cette ville en deux jours.
350
00:26:23,320 --> 00:26:25,880
Si vous ne faites rien,
la police d'Etat s'en chargera.
351
00:26:30,600 --> 00:26:33,194
Entrez. On va appeler Parker.
352
00:26:44,320 --> 00:26:46,629
Cessez de vous d�battre!
Je fais �a dans votre int�r�t.
353
00:26:46,960 --> 00:26:49,474
C'est �a.
En me ligotant toute la nuit!
354
00:26:49,880 --> 00:26:51,393
Vous comprendrez bient�t.
355
00:26:51,720 --> 00:26:54,154
Mes amis trouveront o� je suis.
Ils viendront.
356
00:26:54,560 --> 00:26:58,189
On s'occupe des deux restants.
Ils ne viendront pas.
357
00:27:00,440 --> 00:27:02,590
- Quoi?
- Le gros, le Professeur...
358
00:27:04,280 --> 00:27:06,396
- C'est triste ce qui lui est arriv�.
- Comment �a?
359
00:27:08,400 --> 00:27:11,710
- Que lui avez-vous fait?
- Ils l'ont donn� en sacrifice
360
00:27:12,120 --> 00:27:15,669
� la b�te. Elle reste en vie
en se nourrissant de chair humaine.
361
00:27:16,000 --> 00:27:18,389
Ils la nourrissent de vagabonds,
de criminels, d'exclus.
362
00:27:18,720 --> 00:27:21,029
Tous ceux qui n'ont plus personne.
363
00:27:21,360 --> 00:27:22,395
Ils l'ont donn� en p�ture?
364
00:27:22,720 --> 00:27:25,712
Autrefois, cette ville n'�tait
qu'une mine d'uranium.
365
00:27:26,120 --> 00:27:29,317
Une grosse explosion
a tu� 50 personnes.
366
00:27:29,640 --> 00:27:32,393
Ca a cr�� une b�te mutante.
367
00:27:33,760 --> 00:27:37,389
En voulant la tuer, Parker a vu qu'elle
laissait quelque chose derri�re elle
368
00:27:37,800 --> 00:27:40,473
qui permettait
aux gens de vivre longtemps
369
00:27:40,800 --> 00:27:43,553
et de rester jeunes
jusqu'� leur mort.
370
00:27:43,960 --> 00:27:45,598
La chose d�go�tante
qu'ils mangeaient?
371
00:27:47,760 --> 00:27:49,830
Trudy, aidez-moi.
Je dois partir d'ici.
372
00:27:51,800 --> 00:27:52,789
Vous n'avez nulle part o� aller.
373
00:27:53,520 --> 00:27:56,637
Devenez l'une des n�tres
ou vous serez sacrifi�e.
374
00:27:57,040 --> 00:27:58,155
Si vous mangez �a,
375
00:27:58,560 --> 00:28:00,551
vous aurez une jeunesse �ternelle.
376
00:28:00,960 --> 00:28:03,155
Tu as l'air jeune,
mais � l'int�rieur,
377
00:28:03,560 --> 00:28:05,790
tu es aussi vieux et d�cr�pit
que moi.
378
00:28:06,200 --> 00:28:08,555
A chaque personne
donn�e en sacrifice,
379
00:28:08,880 --> 00:28:10,757
tu te rapproches de l'enfer!
380
00:28:11,160 --> 00:28:12,559
Ne commence pas.
381
00:28:12,960 --> 00:28:14,359
Au moins quand je mourrai,
382
00:28:14,760 --> 00:28:16,239
je n'aurai pas le sang d'innocents
383
00:28:16,640 --> 00:28:18,756
sur ma conscience ou sur les mains!
384
00:28:19,160 --> 00:28:22,596
C'est un don
et je ne le g�cherai pas comme toi!
385
00:28:23,000 --> 00:28:23,796
Mangez!
386
00:28:24,200 --> 00:28:25,315
Pourquoi faites-vous �a?
387
00:28:26,240 --> 00:28:27,912
Pour que vous restiez avec moi.
388
00:28:28,920 --> 00:28:30,433
Il veut une nouvelle femme
389
00:28:30,840 --> 00:28:32,592
pour me remplacer.
390
00:28:51,920 --> 00:28:52,909
Par ici!
391
00:28:53,240 --> 00:28:54,912
- Rembrandt?
- P'tit g�nie!
392
00:28:56,320 --> 00:28:57,150
Sors-moi d'ici!
393
00:28:57,480 --> 00:28:59,630
- Que se passe-t-il?
- Si je le savais!
394
00:29:00,040 --> 00:29:01,598
J'ai demand� au sh�rif
de retrouver Wade
395
00:29:01,920 --> 00:29:03,239
et il m'a assomm� par derri�re.
396
00:29:03,960 --> 00:29:06,235
- Wade a disparu?
- Oui, et le Professeur aussi.
397
00:29:06,640 --> 00:29:09,234
Que se passe-t-il?
Pourquoi tout le monde dispara�t?
398
00:29:09,560 --> 00:29:12,438
- La r�ponse ne vous plaira pas.
- Dis-la quand m�me.
399
00:29:12,760 --> 00:29:14,034
Je ne parlerai pas.
400
00:29:14,360 --> 00:29:16,794
Peu importe ce qui se trame ici,
on n'y participera pas.
401
00:29:17,120 --> 00:29:18,553
C'est trop tard.
402
00:29:18,960 --> 00:29:20,234
T'as int�r�t � parler.
403
00:29:20,560 --> 00:29:21,310
Laisse tomber.
404
00:29:21,720 --> 00:29:23,119
Le sh�rif est all� chez Parker.
405
00:29:23,520 --> 00:29:24,873
Wade doit y �tre.
406
00:29:25,280 --> 00:29:27,874
Je sais o� il habite.
Michael avait son adresse.
407
00:29:28,280 --> 00:29:29,508
Allez-y sans moi.
408
00:29:29,920 --> 00:29:31,717
Non. Attends, tiens-le.
409
00:29:37,280 --> 00:29:38,156
Viens par l�.
410
00:29:39,520 --> 00:29:40,555
Recule!
411
00:29:43,160 --> 00:29:44,036
Menotte-le!
412
00:29:55,320 --> 00:29:56,753
Vous pourriez �tre heureuse.
413
00:29:57,080 --> 00:29:59,674
Je ferai un bon mari.
Demandez � Trudy.
414
00:30:00,880 --> 00:30:03,155
Elle m'en veut pour le moment,
415
00:30:03,480 --> 00:30:06,916
mais elle doit admettre que depuis
son attaque, je prends soin d'elle.
416
00:30:08,480 --> 00:30:09,356
Alors, Wade?
417
00:30:09,960 --> 00:30:12,633
Manger et vivre
ou refuser et mourir?
418
00:30:17,720 --> 00:30:18,994
Je ne veux pas mourir.
419
00:30:19,880 --> 00:30:21,074
Alors go�tez...
420
00:30:21,960 --> 00:30:22,995
et vivez.
421
00:30:40,520 --> 00:30:43,637
- O� allez-vous comme �a?
- Je ne serai pas son prochain repas!
422
00:30:43,960 --> 00:30:46,155
Vous �tes optimiste. Venez.
423
00:30:51,560 --> 00:30:53,790
- L�che-la.
- Qu'as-tu sur le visage?
424
00:30:55,840 --> 00:30:58,513
Tu dois demander
au Conseil la permission de la nourrir.
425
00:30:58,920 --> 00:31:01,593
Pour qu'ils refusent? L�che-la!
426
00:31:11,600 --> 00:31:12,635
L�che-la.
427
00:31:15,560 --> 00:31:16,436
Burke!
428
00:31:30,960 --> 00:31:32,837
Qui peut m'expliquer �a?
429
00:31:33,240 --> 00:31:34,514
C'est d� � ce qu'ils mangent.
430
00:31:35,560 --> 00:31:38,154
La substance
que la cr�ature laisse derri�re elle.
431
00:31:38,560 --> 00:31:39,834
Le Professeur.
432
00:31:40,520 --> 00:31:41,714
Trudy m'a dit
433
00:31:43,520 --> 00:31:46,398
qu'il a �t� donn� en p�ture
� une chose qui vit pr�s de l'oc�an.
434
00:31:51,360 --> 00:31:53,032
C'est ce que Bud
ne voulait pas qu'on voie.
435
00:31:53,800 --> 00:31:54,835
Et Michael?
436
00:31:55,560 --> 00:31:57,551
Ils sont peut-�tre en vie.
437
00:31:57,880 --> 00:32:01,236
La b�te garde les sacrifi�s en vie
jusqu'� ce qu'elle ait faim.
438
00:32:01,720 --> 00:32:04,359
- Comment le savez-vous?
- J'ai �t� dans sa grotte.
439
00:32:04,760 --> 00:32:06,830
J'ai eu la chance de m'�chapper.
440
00:32:07,160 --> 00:32:08,991
Mais j'ai vu
d'autres personnes dans des cocons,
441
00:32:09,400 --> 00:32:11,118
conserv�es pour l'hiver.
442
00:32:11,440 --> 00:32:12,634
C'est pour cela
443
00:32:13,040 --> 00:32:16,350
que je n'ai pas mang� le "don".
Leur image me hante.
444
00:32:16,760 --> 00:32:18,478
O� est la grotte?
445
00:32:19,720 --> 00:32:20,835
A la crique.
446
00:32:23,600 --> 00:32:25,556
Je re�ois un signal, par l�.
447
00:32:25,880 --> 00:32:27,950
- Que cherche-t-on?
- Tu le sauras en la voyant.
448
00:32:28,280 --> 00:32:29,156
Si on la voit.
449
00:32:31,040 --> 00:32:33,793
Vu ses d�placements,
elle devrait faire surface au large.
450
00:32:34,120 --> 00:32:35,997
Grimpons sur les rochers.
451
00:32:55,880 --> 00:32:56,756
Laurie, venez!
452
00:32:58,760 --> 00:32:59,636
Sur les rochers!
453
00:33:11,680 --> 00:33:12,635
Quinn!
454
00:33:14,880 --> 00:33:15,835
Grimpez!
455
00:33:19,720 --> 00:33:20,914
Au secours!
456
00:34:21,680 --> 00:34:22,954
Elle est l�-dedans.
457
00:34:23,360 --> 00:34:24,554
Quoi donc? L'as-tu vue?
458
00:34:24,880 --> 00:34:26,154
Non, je la sentais bouger.
459
00:34:26,560 --> 00:34:28,471
C'est peut-�tre un n�mertien mutant.
460
00:34:28,880 --> 00:34:30,552
"Gros ver g�ant" en latin?
461
00:34:30,960 --> 00:34:31,995
Dans le genre.
462
00:34:36,200 --> 00:34:37,792
Elle a eu son dernier repas.
463
00:34:39,280 --> 00:34:40,599
On va la faire griller.
464
00:35:04,440 --> 00:35:06,032
- Tu l'occupes?
- Pas de probl�me.
465
00:35:06,400 --> 00:35:07,674
Courons vers la grotte.
466
00:35:08,080 --> 00:35:09,433
Donne-moi le sac.
467
00:35:18,640 --> 00:35:21,757
On va lui faire sa f�te, d'accord?
468
00:35:26,680 --> 00:35:27,556
Allez-y!
469
00:35:27,880 --> 00:35:28,756
A plus!
470
00:35:39,760 --> 00:35:40,795
On a r�ussi.
471
00:35:41,200 --> 00:35:42,394
Pour l'instant.
472
00:35:53,360 --> 00:35:55,032
Tu veux que je porte la dynamite?
473
00:35:55,560 --> 00:35:56,436
Ca ira.
474
00:35:56,800 --> 00:35:58,472
Si �a te met mal � l'aise...
475
00:35:59,120 --> 00:35:59,996
Ca ira.
476
00:36:06,120 --> 00:36:09,999
De la pechblende.
C'est une mine d'uranium.
477
00:36:10,840 --> 00:36:12,717
Cela expliquerait la mutation.
478
00:36:14,560 --> 00:36:16,232
C'est ce que Trudy m'a dit.
479
00:36:34,880 --> 00:36:36,313
Elle se reproduit.
480
00:36:39,320 --> 00:36:40,435
Mon Dieu!
481
00:36:41,040 --> 00:36:43,156
C'est pour �a qu'elle mange autant.
482
00:36:50,000 --> 00:36:50,876
Max.
483
00:36:58,160 --> 00:36:59,912
Il est en hibernation.
484
00:37:01,400 --> 00:37:01,912
Allez.
485
00:37:10,640 --> 00:37:12,312
Professeur? Vous allez bien?
486
00:37:14,240 --> 00:37:15,593
Vous avez fait vite!
487
00:37:16,000 --> 00:37:18,912
Vite? Vous �tes l� depuis hier soir.
488
00:37:19,240 --> 00:37:20,593
Aide-moi � d�livrer Laurie.
489
00:37:29,520 --> 00:37:30,555
O� suis-je?
490
00:37:31,880 --> 00:37:33,108
On va vous sortir de l�.
491
00:37:42,000 --> 00:37:42,876
Une autre.
492
00:37:48,080 --> 00:37:49,195
Allez. Encore une!
493
00:37:50,400 --> 00:37:52,391
Mains sur la t�te! Sortez!
494
00:38:02,160 --> 00:38:03,275
Feu de d�tresse.
495
00:38:30,320 --> 00:38:31,435
M. Mallory.
496
00:38:36,480 --> 00:38:37,833
C'est celle de Michael.
497
00:38:39,480 --> 00:38:40,595
Je suis d�sol�.
498
00:38:42,720 --> 00:38:45,075
Venez. Sortons d'ici
avant qu'elle ne revienne.
499
00:38:45,800 --> 00:38:46,915
Professeur, par ici.
500
00:38:49,440 --> 00:38:51,556
Il faut d�truire cette horreur.
501
00:38:51,960 --> 00:38:53,473
La d�truire enti�rement.
502
00:38:53,800 --> 00:38:56,155
Je place les charges.
Je vous rejoins dehors.
503
00:38:56,680 --> 00:38:58,193
Ne vous attardez pas.
504
00:39:01,880 --> 00:39:02,392
P'tit g�nie!
505
00:39:02,800 --> 00:39:03,630
Par ici.
506
00:39:03,960 --> 00:39:05,234
On a un probl�me.
507
00:39:05,720 --> 00:39:06,630
Qu'est-ce que c'est?
508
00:39:06,960 --> 00:39:09,918
- La pouponni�re. Quel probl�me?
- Le sh�rif a des munitions.
509
00:39:10,240 --> 00:39:12,993
Il y a une issue plus loin.
Sors d'ici. Je te suis.
510
00:40:28,000 --> 00:40:29,956
C'est incroyable
qu'un endroit appel� Paradis
511
00:40:30,280 --> 00:40:32,635
puisse �tre le th��tre
de tant d'horreurs.
512
00:40:33,240 --> 00:40:35,117
54 ans de sacrifices.
513
00:40:35,720 --> 00:40:38,393
Pour qu'un petit nombre
puisse rester jeune.
514
00:40:38,720 --> 00:40:40,119
Ca me rend malade
rien que d'y penser.
515
00:40:41,280 --> 00:40:42,030
Ca va?
516
00:40:42,560 --> 00:40:45,597
Oui. Je ne pensais pas
que �a serait aussi dur.
517
00:40:46,000 --> 00:40:47,513
Vous venez avec nous?
518
00:40:48,800 --> 00:40:51,997
L'id�e d'explorer
de nouveaux mondes est tentante
519
00:40:52,320 --> 00:40:54,197
mais j'aime explorer celui-ci.
520
00:40:55,760 --> 00:40:57,716
Je vais dire au revoir aux autres.
521
00:41:05,400 --> 00:41:07,277
Merci encore pour tout.
522
00:41:08,400 --> 00:41:10,277
D�sol� de n'avoir pas fait plus.
523
00:41:10,600 --> 00:41:12,955
Vous l'avez fait.
Mieux vaut conna�tre la v�rit�.
524
00:41:13,840 --> 00:41:15,273
Ca permet de l'affronter.
525
00:41:15,680 --> 00:41:19,798
Gr�ce � vous, sa famille n'attendra pas
�ternellement son retour.
526
00:41:20,960 --> 00:41:22,996
Michael �tait aussi un aventurier.
527
00:41:23,320 --> 00:41:27,074
Il adorait voyager,
d�couvrir de nouvelles choses.
528
00:41:28,160 --> 00:41:30,355
Il aurait aim� que vous la portiez.
529
00:41:33,080 --> 00:41:34,195
J'en serais honor�.
530
00:41:36,480 --> 00:41:37,595
Derni�re chance!
531
00:41:40,320 --> 00:41:41,435
Bonne route!
532
00:41:42,560 --> 00:41:43,436
A toi aussi.
533
00:41:44,305 --> 00:42:44,206
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
39143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.