Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,600 --> 00:00:28,100
Hey!
2
00:00:28,600 --> 00:00:29,200
Isn't that it?
3
00:00:33,200 --> 00:00:34,400
It's amazing!
4
00:00:35,200 --> 00:00:36,500
- It's pretty cool huh?
- Yeah!
5
00:00:36,500 --> 00:00:37,600
That's not it.
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
It's over here.
7
00:00:42,200 --> 00:00:43,000
Good work!
8
00:00:52,700 --> 00:00:53,200
Here...
9
00:00:56,500 --> 00:00:57,400
That one?
10
00:00:59,500 --> 00:01:00,300
It's tiny!
11
00:01:03,300 --> 00:01:05,200
Well... This is the best Dad can do.
12
00:01:05,600 --> 00:01:09,100
Stop it!
You're going to make your Dad feel bad.
13
00:01:09,300 --> 00:01:11,600
Well... It's not a lie though.
14
00:01:12,200 --> 00:01:13,000
We're too close to the wall!
15
00:01:13,500 --> 00:01:14,400
Stop it!
16
00:01:15,400 --> 00:01:16,900
- Thank you, sir!
- Good work today!
17
00:01:23,000 --> 00:01:25,500
Inuyashiki
18
00:01:24,100 --> 00:01:26,800
Why did he buy a house in a dark area like this?
19
00:01:27,500 --> 00:01:29,100
You can't see the sun at all!
20
00:01:29,900 --> 00:01:31,300
It's afternoon, yet it's so dark in here!
21
00:01:31,800 --> 00:01:32,900
This is no different than the old house!
22
00:01:34,600 --> 00:01:35,500
There is a difference!
23
00:01:36,200 --> 00:01:37,300
We have a yard in front!
24
00:01:37,800 --> 00:01:39,500
I'm kinda hungry.
25
00:01:40,700 --> 00:01:43,400
There's food!
I bought some food for us for when we get settled in!
26
00:01:44,900 --> 00:01:46,600
Alright! Let's eat this together!
27
00:01:47,200 --> 00:01:48,700
There's a music place nearby, isn't there?
28
00:01:49,400 --> 00:01:50,500
Yeah! There is.
29
00:01:51,300 --> 00:01:52,600
Hey Mom. Can you go get dinner?
30
00:01:52,900 --> 00:01:54,400
- Oh my. Is it that time already?
- Yeah.
31
00:01:54,700 --> 00:01:55,900
What should we eat?
32
00:01:56,800 --> 00:01:58,500
Maybe we should get some meat?
33
00:01:59,200 --> 00:02:00,800
I'm pretty thirsty.
34
00:02:26,800 --> 00:02:36,300
INUYASHIKI
35
00:02:49,900 --> 00:02:52,500
How many times have you gotten the estimates wrong?
36
00:02:53,300 --> 00:02:53,700
Well?
37
00:02:54,900 --> 00:02:55,500
How many times?
38
00:02:56,600 --> 00:02:57,300
I'm sorry!
39
00:02:57,700 --> 00:03:00,500
That's not the answer!
How many times? Say it!
40
00:03:01,500 --> 00:03:02,400
4 times!
41
00:03:03,200 --> 00:03:03,900
I'm sorry!
42
00:03:05,400 --> 00:03:08,000
There's a mountain of sports drinks in our warehouse.
43
00:03:08,300 --> 00:03:13,900
Inuyashiki-san, what are you going to do about this?
44
00:03:15,500 --> 00:03:17,000
Everyone else is doing a good job.
45
00:03:18,200 --> 00:03:21,800
In the end, aren't you pulling us down, Inuyashiki-san?
46
00:03:23,700 --> 00:03:24,400
I'm sorry!
47
00:03:32,700 --> 00:03:34,300
I'm sorry. I'm sorry.
48
00:03:35,700 --> 00:03:37,500
I'm really sorry!
I don't have the money!
49
00:03:38,700 --> 00:03:40,200
I'm sorry for being poor!
50
00:03:41,600 --> 00:03:43,100
Hand it over, old man!
51
00:03:43,200 --> 00:03:45,000
I'm sorry! I don't have money!
52
00:03:45,200 --> 00:03:47,000
Get off him!
53
00:03:47,200 --> 00:03:48,400
That's the customer's...
54
00:03:55,900 --> 00:03:56,300
Mari!
55
00:03:57,600 --> 00:03:59,600
I was thinking of calling the police right now.
56
00:03:59,700 --> 00:04:00,900
You don't have to force yourself.
57
00:04:01,500 --> 00:04:03,600
I'm not expecting you to be a capable father or anything like that.
58
00:04:09,100 --> 00:04:09,700
I'm home.
59
00:04:10,700 --> 00:04:11,300
Welcome home.
60
00:04:26,300 --> 00:04:27,200
What's going on with you?
61
00:04:28,400 --> 00:04:29,700
Are you lost?
62
00:04:51,000 --> 00:04:53,700
"Her name is Hanako.
Please take care of her".
63
00:04:51,700 --> 00:04:52,600
Hanako.
64
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
How pitiful!
Were you abandoned?
65
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
I see.
66
00:05:02,900 --> 00:05:03,800
It's okay, it's okay.
67
00:05:06,000 --> 00:05:07,100
What's with the dog?
68
00:05:10,900 --> 00:05:11,400
Her name is Hanako!
69
00:05:13,300 --> 00:05:15,100
- From now on she's going to be our....
- Get rid of it!
70
00:05:16,300 --> 00:05:16,600
Here!
71
00:05:37,200 --> 00:05:38,100
I need another check-up?
72
00:05:46,700 --> 00:05:47,400
Is it cancer?
73
00:05:48,500 --> 00:05:51,200
Right now it's stage 4 and has spread throughout your entire body.
74
00:05:56,700 --> 00:05:59,100
Do you want to call a family member so we can discuss it?
75
00:06:03,300 --> 00:06:03,900
Pardon me.
76
00:06:23,100 --> 00:06:23,900
My phone!
77
00:06:27,900 --> 00:06:29,800
He only has 3 months left, huh?
78
00:06:29,900 --> 00:06:32,200
His cancer progressed very quickly.
79
00:06:36,500 --> 00:06:36,900
My phone...
80
00:06:38,300 --> 00:06:39,300
P-Pardon me!
81
00:06:42,500 --> 00:06:45,000
Mom.
Takeshi.
Mari.
82
00:06:58,400 --> 00:06:59,500
Thank you!
83
00:06:59,900 --> 00:07:01,200
I'm looking forward to your next visit.
84
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Dad.
85
00:07:08,500 --> 00:07:10,900
Welcome! I'll take those.
86
00:07:22,000 --> 00:07:22,900
What's up with this guy?
87
00:07:23,400 --> 00:07:24,700
He only has 500 yen.
88
00:07:27,500 --> 00:07:28,400
That's annoying, answer it!
89
00:07:28,900 --> 00:07:30,100
I want 10,000 yen by the end of this month.
90
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Dad.
91
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
Don't you have to get that?
92
00:07:50,500 --> 00:07:51,600
Nope. It's just my Dad.
93
00:07:52,200 --> 00:07:54,600
Man, he's such a pain!
94
00:07:55,500 --> 00:07:56,300
She's so hearttless!
95
00:08:13,300 --> 00:08:14,300
I heard about it.
96
00:08:14,600 --> 00:08:16,500
We're going to visit your class next week right?
97
00:08:17,200 --> 00:08:19,800
It's fine! You really don't have to come.
98
00:08:21,700 --> 00:08:22,100
Excuse me!
99
00:08:23,200 --> 00:08:24,100
Do you guys have a minute?
100
00:08:26,200 --> 00:08:28,000
I definitely don't want you to come, Dad!
101
00:08:28,500 --> 00:08:31,100
I told my friends that you were my grandpa the last time.
102
00:08:32,700 --> 00:08:33,300
Umm...
103
00:08:35,000 --> 00:08:36,600
And another thing!
104
00:08:36,900 --> 00:08:38,700
Can you stop washing my clothes with yours?
105
00:08:40,700 --> 00:08:44,100
Well.... I let you wash your underwear on your own, though.
106
00:08:44,800 --> 00:08:46,900
I don't want you to wash my blouses, skirts or anything!
107
00:08:51,800 --> 00:08:54,700
Is that dog still here? What are you going to do with it?
108
00:08:55,500 --> 00:08:56,600
Get rid of it right now!
109
00:08:58,100 --> 00:08:58,800
Well...
110
00:09:00,100 --> 00:09:01,300
You have something to tell me?
111
00:09:05,000 --> 00:09:05,500
No...
112
00:09:20,400 --> 00:09:21,700
If I properly tell them...
113
00:09:23,000 --> 00:09:24,300
I wonder if they will cry?
114
00:09:33,500 --> 00:09:34,700
Will you cry for me?
115
00:09:44,400 --> 00:09:45,100
I'm sorry.
116
00:09:45,900 --> 00:09:46,500
Hanako.
117
00:09:58,500 --> 00:09:59,200
Hanako.
118
00:10:00,400 --> 00:10:01,100
I'm sorry!
119
00:10:08,800 --> 00:10:09,600
Don't follow me!
120
00:10:33,200 --> 00:10:33,800
Hanako...
121
00:10:41,700 --> 00:10:43,100
Sorry! Sorry!
122
00:10:45,600 --> 00:10:46,100
I...
123
00:12:54,000 --> 00:12:55,600
Huh? My lens...
124
00:13:01,400 --> 00:13:02,000
I can see.
125
00:13:32,200 --> 00:13:33,000
Hey!
126
00:13:37,300 --> 00:13:38,900
Where were you last night?
127
00:13:40,100 --> 00:13:41,400
You got drunk and fell asleep at the station, didn't you?
128
00:13:43,400 --> 00:13:43,900
No.
129
00:13:44,200 --> 00:13:46,200
For crying out loud!
Hurry up and eat breakfast!
130
00:14:00,300 --> 00:14:01,000
What's wrong?
131
00:14:03,300 --> 00:14:03,800
Nothing...
132
00:14:05,700 --> 00:14:08,000
Hurry up and eat or you'll be late!
133
00:14:08,100 --> 00:14:08,500
Okay!
134
00:14:35,400 --> 00:14:37,100
This miso soup doesn't have any taste.
135
00:14:37,800 --> 00:14:38,600
What are you saying?
136
00:15:00,100 --> 00:15:02,300
Jeez... He had way too much to drink again, didn't he?
137
00:15:05,100 --> 00:15:07,500
I was just so thirsty...
138
00:15:12,400 --> 00:15:13,400
You're not going to eat more?
139
00:15:14,000 --> 00:15:14,500
No.
140
00:15:47,400 --> 00:15:49,100
I wonder if I'm going to die soon?
141
00:16:28,700 --> 00:16:30,000
Hanako... I'm scared!
142
00:16:34,400 --> 00:16:34,900
Huh?
143
00:16:35,400 --> 00:16:36,300
What's wrong with my arm?
144
00:17:19,800 --> 00:17:22,000
That's the tofu and miso broth...
145
00:17:23,400 --> 00:17:25,200
I just ate...
146
00:17:35,900 --> 00:17:37,100
Am I imagining this?
147
00:18:25,400 --> 00:18:28,700
I'm... I'm...
148
00:18:29,700 --> 00:18:30,600
I'm a machine!
149
00:18:33,300 --> 00:18:36,300
Hey! Did you bring that dog into the room?
150
00:18:36,800 --> 00:18:38,400
I told you to get rid of that dog, didn't I?
151
00:18:38,800 --> 00:18:40,600
What are you going to do if it makes a mess in the house?
152
00:18:48,800 --> 00:18:49,500
What are you doing?
153
00:18:52,600 --> 00:18:53,200
Nothing!
154
00:18:56,400 --> 00:18:57,700
Throw out the garbage.
155
00:19:04,800 --> 00:19:10,700
We are going to the Tokyo Metropolitan Government office on Saturday.
156
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
We're going to the government office?
157
00:19:12,800 --> 00:19:14,100
Yes, we are going to the government office.
158
00:19:14,100 --> 00:19:14,900
You haven't been there, have you?
159
00:19:15,100 --> 00:19:16,700
We are going to Shinjuku in Tokyo.
160
00:19:17,700 --> 00:19:21,100
We are going to go to the headquarters of our government in Tokyo.
161
00:19:21,500 --> 00:19:22,700
Do you know when it was built?
162
00:19:23,300 --> 00:19:24,300
Do you know when it was built?
163
00:19:24,500 --> 00:19:25,000
I have no idea!
164
00:19:25,500 --> 00:19:30,600
It was built in the Showa era 30 years ago in 1988.
165
00:19:31,100 --> 00:19:33,000
It was completed 2 years later.
166
00:19:33,300 --> 00:19:35,200
About 10 years before you guys were born.
167
00:19:35,700 --> 00:19:40,700
Okay! The first building was 243 meters tall
and 48 floors above the ground.
168
00:19:40,700 --> 00:19:41,400
That's tall!
169
00:19:42,100 --> 00:19:46,100
The observation room is 220 meters tall
and 45 floors above the ground.
170
00:19:46,300 --> 00:19:47,200
We are going there.
171
00:19:50,300 --> 00:19:56,600
Meet me in front of the elevator at 3:00 pm.
We will go to the first building which is open for sightseeing.
172
00:20:03,900 --> 00:20:04,700
Shishigami-kun!
173
00:20:05,000 --> 00:20:05,700
Hello.
174
00:20:06,800 --> 00:20:09,800
Is Chokko... I mean...
Naoyuki-kun here?
175
00:20:10,200 --> 00:20:12,000
He is... Come in, come in!
176
00:20:18,500 --> 00:20:21,400
Hey Chokko! I'm coming in!
177
00:20:28,200 --> 00:20:29,000
You're not going to go outside?
178
00:20:29,700 --> 00:20:30,200
Nope.
179
00:20:50,300 --> 00:20:51,600
I bought this.
Do you want to read it?
180
00:20:52,400 --> 00:20:53,200
I'm not interested.
181
00:20:56,700 --> 00:20:58,400
It doesn't look like an interesting series.
182
00:21:00,500 --> 00:21:02,300
It seems like I'm about to clear this game.
183
00:21:07,800 --> 00:21:08,700
Alright!
184
00:21:23,200 --> 00:21:24,200
Hey Chokko.
185
00:21:27,000 --> 00:21:27,900
Check this out.
186
00:21:45,500 --> 00:21:46,100
What?
187
00:21:49,400 --> 00:21:50,100
Check this out.
188
00:22:02,700 --> 00:22:03,100
Bang!
189
00:22:08,300 --> 00:22:09,400
What was that just now?
190
00:22:11,000 --> 00:22:11,500
A magic trick.
191
00:22:22,300 --> 00:22:23,000
Check this out.
192
00:23:23,800 --> 00:23:26,800
Hey!
You were lying when you said this was a magic trick right?
193
00:23:29,800 --> 00:23:31,100
If it is a lie, what are you going to do about it?
194
00:23:38,700 --> 00:23:39,300
I'm...
195
00:23:43,000 --> 00:23:44,500
Not a human anymore.
196
00:24:00,400 --> 00:24:01,600
I'm a superhero!
197
00:24:19,500 --> 00:24:20,600
Are you serious?
198
00:24:23,600 --> 00:24:24,700
Are you for real?
199
00:24:30,600 --> 00:24:31,400
What is going on here...
200
00:24:32,300 --> 00:24:35,400
Am I imagining this?
201
00:24:38,800 --> 00:24:39,500
What's going on?
202
00:24:46,000 --> 00:24:47,600
Get it together!
203
00:24:48,800 --> 00:24:50,700
The sports drinks are still being returned as excess inventory.
204
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
This is your fault!
205
00:24:54,300 --> 00:24:54,900
I'm sorry!
206
00:24:55,600 --> 00:24:59,600
The company... wants salary thieves like you to stop working!
207
00:25:00,400 --> 00:25:02,200
You're going to be the next person we lay off.
208
00:25:03,300 --> 00:25:04,200
Please give me a break!
209
00:25:04,900 --> 00:25:05,400
I'm sorry!
210
00:25:06,800 --> 00:25:07,700
I still have to pay the mortgage on my house.
211
00:25:10,200 --> 00:25:11,600
I have a son and a daughter!
212
00:25:12,300 --> 00:25:14,500
Please let me work until I retire!
213
00:25:16,700 --> 00:25:22,300
Do you... have any shame as a human being?
214
00:25:31,100 --> 00:25:32,500
As a human being....
215
00:25:55,900 --> 00:25:59,400
I wonder if the real me...
has already died?
216
00:26:56,600 --> 00:26:58,500
Please doctor! Save him!
217
00:27:01,100 --> 00:27:03,000
Keita is only 10 years old!
218
00:27:13,400 --> 00:27:14,100
Doctor!
219
00:27:14,800 --> 00:27:16,000
Please do whatever you can!
220
00:27:18,200 --> 00:27:19,100
At this rate...
221
00:27:20,800 --> 00:27:22,800
He's never going to regain consciousness...
222
00:27:23,400 --> 00:27:24,900
He might die...
223
00:27:27,500 --> 00:27:28,300
Is God...
224
00:27:29,200 --> 00:27:30,600
Anywhere to be found?
225
00:28:22,400 --> 00:28:23,100
Please...
226
00:29:01,000 --> 00:29:02,400
Mister, who are you?
227
00:29:06,400 --> 00:29:06,900
I'm glad!
228
00:29:08,400 --> 00:29:09,900
You recovered!
229
00:29:17,200 --> 00:29:18,300
Who are you?
230
00:29:19,600 --> 00:29:21,100
Doctor! There's a suspicious man here!
231
00:29:22,700 --> 00:29:23,200
No...
232
00:29:24,600 --> 00:29:27,200
- What's going on? No....
- What are you doing?!
233
00:29:27,200 --> 00:29:29,000
- What are you doing to Keita?
- Hold on, hold on!
234
00:29:29,000 --> 00:29:29,600
Keita!
235
00:29:41,400 --> 00:29:42,000
Keita?
236
00:29:46,200 --> 00:29:46,700
Mama!
237
00:29:51,500 --> 00:29:52,400
Keita!
238
00:29:58,500 --> 00:29:59,500
I can't believe it...
239
00:30:03,800 --> 00:30:05,000
How did something like this happen?
240
00:30:13,300 --> 00:30:15,300
Doctor! Where is that man?
241
00:30:16,200 --> 00:30:17,200
The suspicious man.
242
00:30:25,500 --> 00:30:26,800
I saved him.
243
00:30:30,400 --> 00:30:31,300
I saved him!
244
00:30:42,200 --> 00:30:44,400
My first choice would probably be to get into Keio university.
245
00:30:44,700 --> 00:30:45,300
What about you, Mari?
246
00:30:47,200 --> 00:30:48,700
If I go to University...
247
00:30:48,700 --> 00:30:50,500
I might end up as a salary man like my Dad.
248
00:30:53,100 --> 00:30:56,100
Aren't you a little bit too hard on your Dad, Mari?
249
00:30:57,000 --> 00:30:59,400
- Well... We don't talk to each other at all.
- Is that right?
250
00:31:00,500 --> 00:31:01,100
Do you hate him?
251
00:31:01,600 --> 00:31:02,900
- Come in!
- Well, I despise him.
252
00:31:05,300 --> 00:31:08,200
I see. I love my Dad though.
253
00:31:17,700 --> 00:31:19,100
Huh?
254
00:31:23,400 --> 00:31:24,900
Ando-kun!
255
00:31:25,600 --> 00:31:27,100
What are you doing in school?
256
00:31:28,800 --> 00:31:31,200
I wonder if he brought our money?
257
00:31:32,500 --> 00:31:34,100
Do you want to have some fun on the rooftop again?
258
00:31:34,400 --> 00:31:36,500
- Come on let's have some fun.
- Ando-kun!
259
00:31:37,800 --> 00:31:38,200
Hey!
260
00:31:41,700 --> 00:31:43,000
You don't have a choice!
261
00:31:43,500 --> 00:31:44,500
You tell him!
262
00:31:48,000 --> 00:31:49,800
Aren't you the only one who wants to have fun?
263
00:31:52,900 --> 00:31:54,800
What the hell is this guy doing?
264
00:31:55,400 --> 00:31:56,000
What?
265
00:31:56,900 --> 00:31:58,400
Are you two dating?
266
00:31:59,000 --> 00:32:00,300
- So that's how it's like!
- For real?
267
00:32:02,000 --> 00:32:05,100
In that case...
Will you come too?
268
00:32:05,600 --> 00:32:08,200
I already told you that you're the only one
who wants to have fun. Scumbag!
269
00:32:17,700 --> 00:32:20,900
Ow! It hurts!
270
00:32:22,600 --> 00:32:23,800
What's wrong, Tecchan?
271
00:32:24,300 --> 00:32:26,400
Apologize to Chokko! Say "I'm sorry"
272
00:32:29,100 --> 00:32:32,100
I'm sorry...
273
00:32:33,600 --> 00:32:34,600
What's going on?
274
00:32:34,600 --> 00:32:38,500
"We are all pieces of shit.
We won't get close to Ando ever again."
275
00:32:38,500 --> 00:32:40,500
"We will return all of his money."
276
00:32:41,300 --> 00:32:41,900
Say it!
277
00:32:44,400 --> 00:32:47,500
We are all pieces of shit...
278
00:32:48,000 --> 00:32:49,400
Hey... What are you saying?
279
00:32:49,400 --> 00:32:51,700
We won't get close to Ando-kun ever again.
280
00:32:53,100 --> 00:32:55,400
We will return all of his money...
281
00:32:57,500 --> 00:32:58,700
Then give it back right now.
282
00:33:00,600 --> 00:33:01,300
Hiro...
283
00:33:03,000 --> 00:33:05,800
I don't have it... right now...
284
00:33:06,600 --> 00:33:07,300
Give it back!
285
00:33:11,800 --> 00:33:12,500
I don't have it.
286
00:33:17,900 --> 00:33:18,500
Hiro!
287
00:33:21,300 --> 00:33:22,000
That's enough.
288
00:33:23,700 --> 00:33:24,500
Chokko.
289
00:33:25,600 --> 00:33:27,500
Why are you protecting a guy like him?
290
00:33:30,900 --> 00:33:32,900
Hey Tecchan! Are you okay?
291
00:33:49,700 --> 00:33:52,200
Excuse me! Shishigami-kun!
292
00:33:57,700 --> 00:33:58,300
Who are you again?
293
00:33:59,900 --> 00:34:01,800
I'm Watanabe Shion.
294
00:34:02,600 --> 00:34:03,400
Oh, that's right.
295
00:34:04,300 --> 00:34:05,500
You're in my class, right?
296
00:34:08,200 --> 00:34:09,500
Do you need something?
297
00:34:11,400 --> 00:34:11,800
Umm...
298
00:34:14,000 --> 00:34:17,900
I saw you stand up for Ando-kun.
299
00:34:19,200 --> 00:34:21,700
That's not the reason I'm here though. Umm...
300
00:34:23,100 --> 00:34:24,600
The way I feel about you...
301
00:34:26,300 --> 00:34:27,400
For the longest time...
302
00:34:30,800 --> 00:34:31,900
I like you?
303
00:34:37,900 --> 00:34:41,200
Sorry! I'm just bothering you right?
304
00:34:43,600 --> 00:34:44,300
Thanks!
305
00:34:45,200 --> 00:34:45,800
That makes me happy.
306
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Mom
307
00:35:08,800 --> 00:35:09,100
Yes?
308
00:35:10,000 --> 00:35:10,900
Hello! It's me.
309
00:35:12,000 --> 00:35:13,100
I'm coming home right now.
310
00:35:13,700 --> 00:35:16,600
Why? Aren't you going to visit your father today?
311
00:35:17,100 --> 00:35:18,800
It's fine! I don't have to go.
312
00:35:19,300 --> 00:35:20,700
He doesn't need to give you money anymore.
313
00:35:21,300 --> 00:35:25,200
You can't do that!
Your father says he wants to see you.
314
00:35:25,400 --> 00:35:26,300
Hey!
315
00:35:27,000 --> 00:35:28,800
Stop talking on the phone during work!
316
00:35:29,100 --> 00:35:30,600
I'm sorry! I'm almost done!
317
00:35:31,900 --> 00:35:35,700
I'm worried about his health.
So go and see if he's doing okay, alright?
318
00:35:36,700 --> 00:35:38,300
You're so nice, Mom!
319
00:35:39,200 --> 00:35:41,000
He's just a man who messes around with other women.
320
00:35:42,700 --> 00:35:44,000
That's in the past.
321
00:35:46,100 --> 00:35:47,900
Anyway, I'll be home late today!
322
00:35:48,600 --> 00:35:49,300
There's no need to hurry, okay?
323
00:36:00,700 --> 00:36:02,200
Oh, you came Hiro!
324
00:36:03,700 --> 00:36:06,400
Here! This is this month's money for your Mom.
325
00:36:08,300 --> 00:36:08,800
Thanks!
326
00:36:09,900 --> 00:36:10,700
Alright, come in!
327
00:36:20,200 --> 00:36:23,100
Hiro-kun. Don't hold back...
Eat as much as you want okay?
328
00:36:23,300 --> 00:36:24,500
Thanks for everything.
329
00:36:24,800 --> 00:36:27,300
Hey, Mom.
I want to play games with Onii-chan!
330
00:36:27,600 --> 00:36:31,000
You can't!
Onii-chan is going to watch a movie with me today!
331
00:36:31,900 --> 00:36:33,400
You guys really love Hiro-kun huh?
332
00:36:34,300 --> 00:36:34,900
Alright!
333
00:36:35,400 --> 00:36:36,700
Let's have some fun today shall we?
334
00:36:36,900 --> 00:36:38,400
Alright!
335
00:36:39,100 --> 00:36:39,700
Let's eat first.
336
00:36:40,700 --> 00:36:41,700
Alright!
337
00:36:41,900 --> 00:36:43,600
- Please give me some food, Mom.
- Sure
338
00:36:44,200 --> 00:36:44,900
Let's say thanks.
339
00:36:45,300 --> 00:36:47,200
- Thanks for the food!
- Thanks for the food!
340
00:36:48,400 --> 00:36:49,600
This is super cool, isn't it?
341
00:36:49,700 --> 00:36:50,700
It's awesome, isn't it?
342
00:36:51,100 --> 00:36:53,100
Here's dessert!
343
00:36:53,300 --> 00:36:55,200
Choose what you like!
344
00:36:55,300 --> 00:36:56,800
- I want the pudding!
- Eat up!
345
00:36:57,100 --> 00:36:57,900
I'll have the cake!
346
00:37:00,600 --> 00:37:02,000
- Thanks!
- Alright!
347
00:37:03,200 --> 00:37:04,400
Choose what you like too, Dad.
348
00:37:05,000 --> 00:37:06,500
That cake is looking pretty good.
349
00:37:08,800 --> 00:37:10,300
But I want to eat it.
350
00:37:12,600 --> 00:37:15,100
How about you split it half and half with your Mom?
351
00:37:21,800 --> 00:37:22,500
Look! Look!
352
00:37:23,400 --> 00:37:25,600
Bang! Bang! Bang!
353
00:37:25,800 --> 00:37:27,300
Shoot too, Onii-chan!
354
00:37:27,500 --> 00:37:34,200
Bang! Bang! Bang!
355
00:37:34,300 --> 00:37:35,000
What's wrong?
356
00:37:37,700 --> 00:37:40,200
That's enough.
Calm down and let's eat.
357
00:37:42,100 --> 00:37:44,700
By the way, Hiro.
Are you going to go to the University?
358
00:37:45,000 --> 00:37:46,300
Thanks for the food!
359
00:37:46,900 --> 00:37:47,600
I'm not going.
360
00:37:49,100 --> 00:37:50,500
Are you worried about money?
361
00:37:53,900 --> 00:37:54,600
Dad.
362
00:37:56,900 --> 00:37:57,500
What is it?
363
00:38:03,300 --> 00:38:04,000
What's up with you?
364
00:38:12,000 --> 00:38:13,100
Mom asked if you were okay.
365
00:38:18,400 --> 00:38:19,800
- What? Let me have some.
- No!
366
00:38:20,100 --> 00:38:22,500
- Give me some! No
- Give me some! No
367
00:38:35,400 --> 00:38:37,800
Happy birthday!
368
00:38:38,700 --> 00:38:40,300
Let's have some cake.
369
00:38:41,100 --> 00:38:43,700
Thanks!
370
00:38:44,100 --> 00:38:45,400
I want to go to the amusement park!
371
00:38:46,000 --> 00:38:50,300
Then next week everyone can go to the amusement park together!
372
00:38:50,300 --> 00:38:51,800
Alright!
373
00:38:56,900 --> 00:38:57,900
Pudding!
374
00:38:58,700 --> 00:38:59,800
I'll take some cake!
375
00:39:00,000 --> 00:39:01,300
No, no, no!
376
00:39:22,100 --> 00:39:24,800
I didn't expect that I'd be studying aboard.
377
00:39:25,500 --> 00:39:28,500
Right now is a very important time to get
some experience studying aboard.
378
00:39:29,000 --> 00:39:30,900
You don't have to worry about money, dear.
379
00:39:31,200 --> 00:39:33,600
I'll find a nice and safe apartment for us.
380
00:39:34,000 --> 00:39:34,600
That's true!
381
00:39:36,600 --> 00:39:38,100
- Alright!
- Thanks!
382
00:39:44,900 --> 00:39:45,500
Who are you?
383
00:39:48,900 --> 00:39:49,800
How did you get in?
384
00:39:54,300 --> 00:39:56,400
What do you want? Money?
385
00:39:57,900 --> 00:39:58,700
Do you want money?!
386
00:40:02,300 --> 00:40:03,600
Hey! Get out of here!
387
00:40:04,100 --> 00:40:05,300
- Get out!
- Bang!
388
00:40:25,800 --> 00:40:26,200
Bang!
389
00:40:28,800 --> 00:40:29,300
Bang!
390
00:40:33,100 --> 00:40:33,900
Thank goodness!
391
00:40:35,300 --> 00:40:37,000
Thank goodness!
392
00:40:42,700 --> 00:40:44,600
Should I save more people today?
393
00:40:46,500 --> 00:40:48,000
Please, someone save me!
394
00:40:48,300 --> 00:40:49,300
Don't kill me!
395
00:40:57,400 --> 00:40:58,600
I don't want to die!
396
00:40:59,100 --> 00:41:00,300
Don't kill me!
397
00:41:02,300 --> 00:41:03,500
Please!
398
00:41:04,400 --> 00:41:05,600
I don't want to die!
399
00:41:07,000 --> 00:41:08,200
Someone save me!
400
00:41:11,000 --> 00:41:13,500
I don't want to die!
I don't want to die!
401
00:41:20,400 --> 00:41:20,900
Bang!
402
00:41:36,100 --> 00:41:37,000
Hey...
403
00:41:54,600 --> 00:41:55,200
It's no good.
404
00:41:57,000 --> 00:41:58,400
If they die I can't bring them back to life?
405
00:42:41,300 --> 00:42:42,100
You are...
406
00:42:43,200 --> 00:42:43,600
Bang!
407
00:43:29,800 --> 00:43:32,400
There was a murder in Chofu city.
No bullets were found at the scene
408
00:43:32,900 --> 00:43:40,300
According to the police, the victims were shot
by a gun but no traces of bullets have been found.
409
00:44:04,300 --> 00:44:04,700
Here.
410
00:44:05,500 --> 00:44:06,500
You can use this as pocket money.
411
00:44:08,100 --> 00:44:09,300
I can't take that!
412
00:44:09,600 --> 00:44:10,400
It's fine!
413
00:44:11,400 --> 00:44:13,200
Think of it as an act of kindness from a friend.
414
00:44:20,900 --> 00:44:21,600
Hey...
415
00:44:25,300 --> 00:44:27,700
Were you the one who murdered those people in Chofu city?
416
00:44:30,100 --> 00:44:30,600
Huh?
417
00:44:32,700 --> 00:44:33,400
You know what?
418
00:44:36,100 --> 00:44:38,100
You wouldn't kill me, right?
419
00:44:40,400 --> 00:44:41,200
What the hell?
420
00:44:43,200 --> 00:44:44,500
That's a terrible thing to say!
421
00:44:45,100 --> 00:44:45,800
No!
422
00:44:47,100 --> 00:44:47,800
Sorry...
423
00:44:50,000 --> 00:44:51,300
That really hurt me, man.
424
00:44:55,900 --> 00:44:56,800
Well...
425
00:44:58,400 --> 00:44:59,200
But...
426
00:45:02,200 --> 00:45:04,700
A God needs to have ambition.
427
00:45:06,200 --> 00:45:07,100
God?
428
00:45:11,100 --> 00:45:12,600
I became a God.
429
00:45:13,800 --> 00:45:15,300
I'll make a lot of miracles happen.
430
00:45:18,700 --> 00:45:19,400
Chokko.
431
00:45:21,300 --> 00:45:22,900
I'm going to continue to protect you.
432
00:45:24,400 --> 00:45:26,900
I'm stronger than the police or the military, after all.
433
00:45:31,600 --> 00:45:33,300
Can you please stop this?
434
00:45:35,600 --> 00:45:37,200
Do you hate me now?
435
00:45:37,600 --> 00:45:39,400
This isn't about hate!
436
00:45:41,200 --> 00:45:42,200
It's impossible.
437
00:45:43,900 --> 00:45:46,100
I can't believe you can kill people so easily.
438
00:45:50,800 --> 00:45:51,600
But you know what?
439
00:45:54,500 --> 00:45:56,700
Did the murdered victims have anything to do with you?
440
00:46:00,600 --> 00:46:04,800
For example, all over the world millions of people
you don't know die or get killed.
441
00:46:06,100 --> 00:46:07,700
Are you going to feel sad about their deaths?
442
00:46:10,100 --> 00:46:12,400
Besides, to not murder is a rule made for humans.
443
00:46:12,700 --> 00:46:13,800
I'm not a human.
444
00:46:23,100 --> 00:46:24,000
It's impossible.
445
00:46:27,000 --> 00:46:28,500
To continue being your friend.
446
00:46:29,800 --> 00:46:30,700
It's impossible, man!
447
00:46:33,700 --> 00:46:35,400
Don't come to my house anymore!
448
00:46:42,000 --> 00:46:42,900
I understand.
449
00:46:44,200 --> 00:46:45,600
Make sure you go to school.
450
00:46:51,600 --> 00:46:52,500
Farewell.
451
00:47:20,100 --> 00:47:21,100
You came home early today.
452
00:47:21,700 --> 00:47:22,900
Yeah. Some stuff happened.
453
00:47:25,400 --> 00:47:27,400
Oh yeah, how was your visit at your Dad's house?
454
00:47:27,800 --> 00:47:28,900
We had sukiyaki.
455
00:47:29,600 --> 00:47:30,600
It was incredible meat.
456
00:47:31,600 --> 00:47:33,200
Mom let me eat a lot.
457
00:47:39,600 --> 00:47:40,400
Hiro...
458
00:47:41,500 --> 00:47:43,800
You seem like you're bonding as a family with them.
459
00:47:48,900 --> 00:47:49,800
Starting next month...
460
00:47:52,100 --> 00:47:53,500
Please live with them.
461
00:48:08,000 --> 00:48:09,300
What are you saying, Mom?
462
00:48:12,400 --> 00:48:15,500
Your Dad will let you go to the university too.
463
00:48:17,900 --> 00:48:18,800
What's wrong?
464
00:48:19,700 --> 00:48:21,400
I'm staying here with you, Mom.
465
00:48:25,600 --> 00:48:26,100
Hiro.
466
00:48:28,700 --> 00:48:29,600
Your mother...
467
00:48:35,300 --> 00:48:36,900
has pancreatic cancer.
468
00:48:43,800 --> 00:48:45,400
It has spread to my lungs too.
469
00:48:49,100 --> 00:48:51,300
The doctors told me there is nothing they can do for me.
470
00:48:59,000 --> 00:48:59,800
Sorry!
471
00:49:01,100 --> 00:49:01,800
For not telling you.
472
00:49:05,300 --> 00:49:06,100
I don't want that!
473
00:49:12,100 --> 00:49:14,400
Why do you have to go through this?
474
00:49:18,500 --> 00:49:20,200
You haven't done anything wrong!
475
00:49:27,000 --> 00:49:27,700
Hiro...
476
00:49:29,200 --> 00:49:31,100
I don't want to die!
477
00:49:32,600 --> 00:49:33,700
I won't let you die...
478
00:49:36,300 --> 00:49:38,000
I definitely won't let you die!
479
00:49:38,800 --> 00:49:39,900
I won't let you die!
480
00:49:57,100 --> 00:49:59,300
Don't just stay quiet, say something!
481
00:50:01,100 --> 00:50:02,500
Take a look at this, dear!
482
00:50:02,900 --> 00:50:06,200
Takeshi stole this money from my purse!
483
00:50:07,100 --> 00:50:09,000
Be quiet! What's going on?
484
00:50:09,100 --> 00:50:09,500
Mari!
485
00:50:10,100 --> 00:50:11,700
You skipped school again didn't you?
486
00:50:12,500 --> 00:50:16,100
Your grades are on the border of failing, you won't pass like this!
487
00:50:16,300 --> 00:50:18,800
It's fine if I fail.
488
00:50:19,000 --> 00:50:22,100
I mean... If you don't graduate, what about university?
489
00:50:23,200 --> 00:50:25,000
I have something I want to do more than university.
490
00:50:26,300 --> 00:50:27,200
Don't tell me...
491
00:50:28,000 --> 00:50:29,000
Are you still writing manga?
492
00:50:32,800 --> 00:50:35,200
You are her father!
Say something to her!
493
00:50:39,500 --> 00:50:41,800
Isn't having a dream a good thing?
494
00:50:41,800 --> 00:50:43,100
What's with that?
495
00:50:43,400 --> 00:50:44,500
You need to properly discipline her!
496
00:50:45,100 --> 00:50:47,500
That's why all of this stuff is happening!
497
00:50:47,500 --> 00:50:49,400
Dad hasn't been going to work recently.
498
00:50:50,600 --> 00:50:52,100
Do you want to call his coworkers?
499
00:50:55,400 --> 00:50:56,000
Well...
500
00:50:56,700 --> 00:50:57,800
My health has been pretty bad recently.
501
00:50:59,100 --> 00:51:00,300
You need to get it together!
502
00:51:01,300 --> 00:51:03,700
If you get fired, how are we going to pay our mortgage!?
503
00:51:06,000 --> 00:51:06,600
It's okay!
504
00:51:07,700 --> 00:51:09,800
I'll protect this household!
505
00:51:13,000 --> 00:51:13,500
Takeshi.
506
00:51:18,200 --> 00:51:21,500
Don't do immoral things because your father doesn't have money.
507
00:51:31,100 --> 00:51:34,000
You too, Mari.
I want you to live a life without regrets.
508
00:51:36,200 --> 00:51:37,400
You're grossing me out.
509
00:51:38,400 --> 00:51:40,000
Are you trying to be cool?
510
00:51:42,400 --> 00:51:43,700
How can you protect this household?
511
00:51:44,300 --> 00:51:45,700
You don't know anything!
512
00:51:48,100 --> 00:51:49,200
Your son
513
00:51:49,800 --> 00:51:52,200
is being bullied and threatened by his classmates.
514
00:51:55,700 --> 00:51:56,500
Takeshi...
515
00:51:58,100 --> 00:52:00,600
Is that why you stole the money?
516
00:52:01,300 --> 00:52:03,800
You're flirting with younger men too, Mom!
517
00:52:04,300 --> 00:52:05,900
What are you saying, M-Mari!?
518
00:52:06,100 --> 00:52:08,000
Weren't you crying and talking to someone on the phone the other day?
519
00:52:11,100 --> 00:52:11,700
That's because...
520
00:52:12,100 --> 00:52:12,700
That's because..
521
00:52:13,500 --> 00:52:14,800
Your father doesn't make enough money!
522
00:52:15,500 --> 00:52:17,700
I'm worried about our pension and mortgage!
523
00:52:22,600 --> 00:52:23,700
Can you protect...
524
00:52:25,800 --> 00:52:27,200
This household, Dad?
525
00:52:31,200 --> 00:52:34,400
You can't... protect anything!
526
00:52:35,900 --> 00:52:36,700
Buying a house..
527
00:52:37,300 --> 00:52:38,600
Giving your children an allowance...
528
00:52:38,700 --> 00:52:39,700
You can't do any of that!
529
00:52:43,700 --> 00:52:44,400
I..
530
00:52:46,200 --> 00:52:48,400
don't want to become someone like you!
531
00:53:02,500 --> 00:53:03,000
Hey...
532
00:53:04,500 --> 00:53:06,800
You need to say something!
533
00:53:20,500 --> 00:53:21,800
I can't save them, huh?
534
00:53:24,400 --> 00:53:26,000
If I can't protect my family...
535
00:53:28,500 --> 00:53:30,000
Then I'm just scrap metal!
536
00:53:53,100 --> 00:53:54,100
Shit!
537
00:54:02,600 --> 00:54:04,300
The only one on my side is Hanako!
538
00:54:05,500 --> 00:54:06,600
Only her!
539
00:54:12,300 --> 00:54:13,100
God.
540
00:54:14,900 --> 00:54:16,000
Please save me!
541
00:54:18,100 --> 00:54:19,700
Save me!
542
00:54:24,200 --> 00:54:25,200
At this rate...
543
00:54:25,900 --> 00:54:28,400
My friend is going to kill people again.
544
00:54:38,500 --> 00:54:41,200
God... Please do something about this!
545
00:54:42,800 --> 00:54:44,400
Please stop Hiro!
546
00:55:00,000 --> 00:55:01,500
I can do it!
547
00:55:05,400 --> 00:55:07,700
He uses his power to kill people.
548
00:55:10,300 --> 00:55:11,800
And I use it to save people.
549
00:55:25,000 --> 00:55:26,300
I can do it!
550
00:55:38,100 --> 00:55:39,000
Hanako...
551
00:55:40,200 --> 00:55:41,300
Please watch me!
552
00:55:55,100 --> 00:55:56,000
Lightning?
553
00:56:05,300 --> 00:56:06,600
It's a shooting star!
554
00:56:26,000 --> 00:56:26,900
Hanako!
555
00:56:27,300 --> 00:56:28,600
This is amazing!
556
00:56:35,700 --> 00:56:37,000
What should I do?
557
00:56:41,200 --> 00:56:42,500
Please save me!
558
00:57:15,700 --> 00:57:16,500
That night...
559
00:57:17,500 --> 00:57:19,400
he was also sitting on this bench.
560
00:57:21,600 --> 00:57:24,200
We both saw the same light
561
00:57:26,000 --> 00:57:28,100
Then we were engulfed in that light.
562
00:57:33,900 --> 00:57:40,400
I think you and Hiro were struck by some kind of shock here.
563
00:57:41,300 --> 00:57:46,300
And then someone turned you guys into cyborgs.
564
00:57:47,700 --> 00:57:48,400
Someone?
565
00:57:49,900 --> 00:57:51,900
Some kind of higher life form.
566
00:57:57,500 --> 00:57:58,100
In other words....
567
00:57:58,800 --> 00:57:59,800
I... umm...
568
00:58:00,500 --> 00:58:02,000
died or something like that?
569
00:58:02,500 --> 00:58:03,100
Well...
570
00:58:03,300 --> 00:58:04,000
Umm...
571
00:58:04,500 --> 00:58:06,300
I don't think you...
572
00:58:06,300 --> 00:58:07,800
It's fine! It's fine!
573
00:58:11,700 --> 00:58:15,600
I've lived a long life anyways.
574
00:58:17,500 --> 00:58:19,300
But right now I'm...
575
00:58:20,400 --> 00:58:24,300
saving people and I finally feel that my life is fulfilling.
576
00:58:26,300 --> 00:58:29,400
Hiro is also a really nice guy.
577
00:58:31,500 --> 00:58:35,200
When we were little he always protected me.
578
00:58:37,400 --> 00:58:40,500
When his dog was being put down...
579
00:58:41,400 --> 00:58:43,800
he cried and told them,
"Don't kill him!"
580
00:58:46,100 --> 00:58:47,600
He also had a dog?
581
00:58:50,100 --> 00:58:51,200
Please stop Hiro!
582
00:58:52,400 --> 00:58:55,200
You have the same body.
You should know his weakness right?
583
00:58:56,900 --> 00:58:58,500
You say weakness...
584
00:58:59,700 --> 00:59:01,100
but the only thing I can recall is Miso soup.
585
00:59:02,200 --> 00:59:03,000
Miso soup?
586
00:59:04,700 --> 00:59:06,200
When I drank the miso soup I spit it back out!
587
00:59:11,000 --> 00:59:11,700
Anyway...
588
00:59:12,400 --> 00:59:15,800
Your body looks the same as Hiro's body.
589
00:59:16,500 --> 00:59:18,100
It must function the same too.
590
00:59:19,300 --> 00:59:22,100
I'll tell you all about the things I've seen.
591
00:59:37,100 --> 00:59:37,500
Bang!
592
00:59:43,500 --> 00:59:46,400
Say it with more energy, please.
593
00:59:49,600 --> 00:59:50,200
Bang!
594
00:59:52,500 --> 00:59:53,200
More!
595
00:59:53,800 --> 00:59:55,000
Bang!
596
00:59:56,200 --> 00:59:57,200
More! More!
597
00:59:57,400 --> 00:59:59,000
Bang! Bang! Bang!
598
01:00:00,400 --> 01:00:01,800
More! More!
Say it like you mean it!
599
01:00:02,000 --> 01:00:02,600
Bang!!!
600
01:00:04,600 --> 01:00:05,100
I hit it!
601
01:00:06,000 --> 01:00:06,700
I hit it!
602
01:00:07,100 --> 01:00:08,100
I can do it too!
603
01:00:10,100 --> 01:00:11,600
There's still a lot more to do.
604
01:00:23,700 --> 01:00:25,900
How should I say this?
605
01:00:28,800 --> 01:00:33,700
I don't have much time left, do I?
606
01:00:39,600 --> 01:00:43,400
No... I could not find any cancer cells.
607
01:00:47,800 --> 01:00:50,300
Everything... has disappeared.
608
01:00:57,500 --> 01:00:59,500
These were the pictures that were taken last time but..
609
01:01:00,400 --> 01:01:03,800
There's no shading in the pancreas at all.
610
01:01:06,200 --> 01:01:07,600
For my cancer to just disappear...
611
01:01:09,100 --> 01:01:11,600
It's a really surreal feeling...
612
01:01:12,100 --> 01:01:14,400
From now on you're going to have a happy future alright?
613
01:01:14,900 --> 01:01:17,000
You can wear some nice clothes and eat delicious food.
614
01:01:18,600 --> 01:01:20,400
Where do we have that kind of money?
615
01:01:20,500 --> 01:01:21,000
Oh, that's right!
616
01:01:21,400 --> 01:01:22,700
We don't we try living overseas?
617
01:01:22,900 --> 01:01:25,100
I mean, didn't you say you wanted to go to France?
618
01:01:27,100 --> 01:01:28,400
You're so sweet, Hiro!
619
01:01:30,300 --> 01:01:31,500
It's the thought that counts.
620
01:01:31,700 --> 01:01:33,100
I'm being serious here!
621
01:01:34,900 --> 01:01:36,700
I will definitely make you happy!
622
01:01:43,300 --> 01:01:44,100
Thanks!
623
01:01:57,800 --> 01:01:59,500
You're Shishigami Hiro-kun, right?
624
01:02:01,600 --> 01:02:04,900
We want to talk about the murders in Chofu city.
625
01:02:05,800 --> 01:02:07,900
Can you come with us, please?
626
01:02:08,700 --> 01:02:10,600
What did Hiro do?
627
01:02:28,900 --> 01:02:29,400
Hey, let's go!
628
01:02:29,400 --> 01:02:30,000
Hey!
629
01:02:30,200 --> 01:02:31,100
You're under arrest!
630
01:02:31,900 --> 01:02:33,000
Hiro!
631
01:02:36,000 --> 01:02:36,500
Hey!
632
01:02:39,300 --> 01:02:39,900
Bang! Bang!
633
01:02:41,200 --> 01:02:41,600
Bang!
634
01:02:45,000 --> 01:02:45,800
You have permission to shoot!
635
01:03:03,800 --> 01:03:04,800
Hey, go after him!
636
01:03:04,900 --> 01:03:06,200
I should have hit him...
637
01:03:14,300 --> 01:03:15,300
Alright, take one of these!
638
01:03:15,600 --> 01:03:19,000
This is a guide for the Tokyo Metropolitan government building okay?
639
01:03:19,300 --> 01:03:21,100
This guide is quite detailed.
640
01:03:21,900 --> 01:03:24,300
Alright, write today's date on the page you opened too.
641
01:03:25,300 --> 01:03:27,000
Let's get back together at 3:00 pm.
642
01:03:27,200 --> 01:03:29,000
Sensei! You never told us about that!
643
01:03:29,700 --> 01:03:31,700
Please comb your hair, okay?
644
01:03:32,500 --> 01:03:33,600
Ohh! Look at this!
645
01:03:33,600 --> 01:03:35,300
Don't be late!
646
01:03:38,000 --> 01:03:40,800
Sensei! Shishigami is on the news!
647
01:03:50,600 --> 01:03:53,400
Suspected in the murders in Chofu city
648
01:03:53,600 --> 01:03:58,100
This high school student, Shishigami Hiro
is wanted by the police across the entire country.
649
01:03:59,100 --> 01:04:00,900
Although he is only 18 years old.
650
01:04:01,200 --> 01:04:03,200
He has just killed three policemen
651
01:04:03,300 --> 01:04:04,300
And has escaped from them.
652
01:04:04,300 --> 01:04:04,700
I can't believe it! How could this be possible?
653
01:04:04,700 --> 01:04:05,100
I can't believe it! How could this be possible?
654
01:04:05,100 --> 01:04:06,500
Since he is wanted at large the police decided
to disclose his appearance and his name.
655
01:04:06,500 --> 01:04:07,300
Since he is wanted at large the police decided
to disclose his appearance and his name.
656
01:04:07,300 --> 01:04:08,700
It's impossible for him!
657
01:04:09,200 --> 01:04:10,500
They should catch him! Since he is wanted at large
the police decided to disclose his appearance and his name.
658
01:04:12,200 --> 01:04:14,400
This is a photo of Shishigami Hiro.
659
01:04:15,400 --> 01:04:19,700
Shishigami has not gone to school since the incident.
660
01:04:20,100 --> 01:04:24,000
According to the school authorities
he has a very calm disposition.
661
01:04:24,100 --> 01:04:27,800
He doesn't seem like the type of person who would murder someone.
662
01:04:34,800 --> 01:04:36,000
This boy
663
01:04:36,300 --> 01:04:41,000
In his elementary graduation essay he wrote that
he wanted to be a normal salary man in the future.
664
01:04:41,600 --> 01:04:46,300
He looks like a normal teenager but...
it seems like he grew up in an environment where his parents divorced.
665
01:04:43,600 --> 01:04:45,600
- I found his apartment!
666
01:04:46,600 --> 01:04:48,400
This might have caused a lot of damage to his psychology.
667
01:04:49,500 --> 01:04:50,600
Shishigami-kun?
668
01:04:57,300 --> 01:04:59,700
I never thought I'd meet you in a place like this!
669
01:05:07,000 --> 01:05:08,800
Eat as much as you want!
670
01:05:09,800 --> 01:05:10,400
I'm fine.
671
01:05:11,200 --> 01:05:14,600
But... you didn't eat lunch...
672
01:05:14,700 --> 01:05:16,500
You don't have an appetite huh?
673
01:05:18,200 --> 01:05:22,000
Alright, then I'll give you a cup of tea later.
674
01:05:24,400 --> 01:05:25,600
I'm sorry.
675
01:05:25,900 --> 01:05:28,200
The TV is broken.
676
01:05:37,700 --> 01:05:39,800
It's just me and my grandma so...
677
01:05:40,300 --> 01:05:42,100
You can stay as long as you want.
678
01:05:46,400 --> 01:05:47,000
Your parents?
679
01:05:47,900 --> 01:05:48,800
I don't have any.
680
01:05:49,100 --> 01:05:51,500
They died from an illness...
681
01:05:57,700 --> 01:06:00,300
I won't live long, either.
682
01:06:06,000 --> 01:06:06,300
Bang!
683
01:06:13,100 --> 01:06:14,000
I can't do it anymore...
684
01:06:14,500 --> 01:06:17,000
When I use my power I get so thirsty!
685
01:06:17,700 --> 01:06:19,800
Water must be the source of your power huh?
686
01:06:31,300 --> 01:06:33,700
I'm not cut out for this after all!
687
01:06:34,200 --> 01:06:37,300
Your next power will be the ability to move cars!
688
01:06:39,000 --> 01:06:41,000
Shishigami-kun can do something like that?
689
01:06:43,700 --> 01:06:46,200
You can't do anything, can you, Inuyashiki-san?
690
01:06:50,600 --> 01:06:51,500
What's wrong?
691
01:07:00,800 --> 01:07:01,500
I'm sorry!
692
01:07:01,600 --> 01:07:02,800
It got all over your clothes!
693
01:07:02,800 --> 01:07:03,800
It's okay! It's okay!
694
01:07:05,100 --> 01:07:08,500
This is the same thing that happened
when I drank the Miso soup.
695
01:07:11,600 --> 01:07:12,500
Perhaps...
696
01:07:13,400 --> 01:07:14,600
You're not able to ingest salt?
697
01:07:15,200 --> 01:07:15,800
Salt?
698
01:07:16,100 --> 01:07:17,400
Miso soup has salt in it!
699
01:07:17,600 --> 01:07:18,300
And look!
700
01:07:18,900 --> 01:07:21,300
Sports drinks have sodium in them, too!
701
01:07:23,800 --> 01:07:26,500
Shishigami's eyes would be scary sometimes.
702
01:07:27,400 --> 01:07:28,900
But I can't believe it.
703
01:07:30,600 --> 01:07:31,100
How scary!
704
01:07:41,200 --> 01:07:41,900
What's wrong?
705
01:07:42,600 --> 01:07:43,200
Mari?
706
01:07:44,700 --> 01:07:45,700
Ah, it's nothing.
707
01:07:46,800 --> 01:07:49,100
I just remembered I have to do something.
708
01:07:49,300 --> 01:07:50,500
Sorry! See ya later!
709
01:08:01,600 --> 01:08:02,800
Hey, Ando-kun.
710
01:08:03,900 --> 01:08:05,600
Why were you with my Dad?
711
01:08:09,700 --> 01:08:10,600
Hold on!
712
01:08:12,200 --> 01:08:13,000
Umm... well...
713
01:08:14,200 --> 01:08:15,500
I met him in an online game.
714
01:08:16,900 --> 01:08:17,500
See ya later!
715
01:08:17,800 --> 01:08:18,500
Hold on!
716
01:08:22,600 --> 01:08:23,500
In this interview
717
01:08:25,600 --> 01:08:31,800
I want to express my sincere apologies to the victims.
718
01:08:32,200 --> 01:08:34,200
What are your thoughts on this case?
719
01:08:37,300 --> 01:08:42,800
My son has done something unforgivable as a human being.
720
01:08:43,700 --> 01:08:44,900
Your son is a suspect!
721
01:08:44,900 --> 01:08:48,400
As his mother how do you take responsibility for
the atrocities he has committed against the victim's families?
722
01:08:50,200 --> 01:08:52,600
How should I take responsibility?
723
01:08:55,000 --> 01:08:57,800
Why did things turn out this way?
724
01:08:58,000 --> 01:09:00,600
Even if you cry the murdered victims won't come back to life!!
725
01:09:01,100 --> 01:09:02,600
Don't you have any sincere apologies?
726
01:09:03,600 --> 01:09:04,400
Mom...
727
01:09:05,200 --> 01:09:08,900
I'm really... really sorry!
728
01:09:08,900 --> 01:09:09,100
Shishigami-san!
I'm really... really sorry!
729
01:09:09,100 --> 01:09:09,800
Shishigami-san!
730
01:09:10,400 --> 01:09:11,500
Is that all you have to say!?
731
01:09:12,700 --> 01:09:13,700
Is that all!?
732
01:09:16,500 --> 01:09:17,500
Mom...
733
01:09:21,800 --> 01:09:22,500
I'm sorry...
734
01:09:23,100 --> 01:09:24,100
Shishigami-san!
735
01:09:26,200 --> 01:09:28,200
Demon murderer... demon murderer...
demon murderer... demon murderer...
736
01:09:29,300 --> 01:09:31,300
Come out Shishigami!
737
01:09:31,300 --> 01:09:31,300
Did he hear what his Mom said?
738
01:09:31,300 --> 01:09:33,200
Seems like he's a psycho.
739
01:09:33,200 --> 01:09:33,300
Hurry up and die!
740
01:09:33,300 --> 01:09:35,200
Voro apartment, lol.
741
01:09:40,900 --> 01:09:42,200
As you can see here
742
01:09:42,200 --> 01:09:43,900
This is an emergency news report!
743
01:09:44,100 --> 01:09:50,600
After the interview, the mother of Shishigami Hiro attempted suicide.
744
01:09:51,100 --> 01:09:53,300
I have just received some news.
745
01:09:53,300 --> 01:09:56,300
There hasn't been any specific details
released by the police yet but...
746
01:09:56,600 --> 01:10:00,100
Shishigami's mother has been confirmed as dead.
747
01:10:00,400 --> 01:10:03,400
Shishigami's mother committed suicide inside of her home
748
01:10:03,700 --> 01:10:05,800
And she has been confirmed as dead.
749
01:10:06,000 --> 01:10:06,900
I repeat!
750
01:10:06,900 --> 01:10:09,900
Shishigami's mother has been confirmed as dead!
751
01:10:10,000 --> 01:10:12,300
The specific cause of death is not clear yet but
752
01:10:12,400 --> 01:10:15,300
once we get the update it will be released.
753
01:10:31,900 --> 01:10:33,500
Serves you right, Shishigami!
754
01:10:33,500 --> 01:10:35,900
She was the mother of a murderer!
755
01:10:35,200 --> 01:10:36,500
A shitty parent suicide
756
01:10:37,200 --> 01:10:38,300
She was a divorcee!
757
01:10:41,600 --> 01:10:43,600
I sent the home address to the press.
758
01:10:44,800 --> 01:10:46,300
Good job! You did well!
759
01:10:46,300 --> 01:10:46,800
Ha ha ha!
760
01:10:58,300 --> 01:11:02,000
I'm going to kill you.
761
01:11:03,000 --> 01:11:04,500
Shishigami Hiro.
762
01:11:04,800 --> 01:11:06,500
I'm going to kill you.
763
01:11:07,000 --> 01:11:08,700
Huh?!
764
01:11:09,000 --> 01:11:10,400
For real!?
765
01:11:10,600 --> 01:11:12,700
He really came.
766
01:11:19,300 --> 01:11:21,100
Is he the real one? Try and kill me!
767
01:11:25,400 --> 01:11:27,100
I'll beat you at your own game!
768
01:11:36,800 --> 01:11:39,400
I found you. I'm coming for you now.
769
01:11:42,400 --> 01:11:43,700
What's up with this guy?
770
01:11:52,300 --> 01:11:55,300
You released my Mom's home address to the press?
771
01:11:57,100 --> 01:11:58,200
It's Shishigami!
772
01:12:02,000 --> 01:12:04,300
The real one? Wow, he's here!
773
01:12:05,500 --> 01:12:07,600
How did this benefit you?
774
01:12:08,600 --> 01:12:09,500
Stupid!
775
01:12:09,800 --> 01:12:10,700
You shitty brat!
776
01:12:20,800 --> 01:12:21,300
Bang!
777
01:12:29,700 --> 01:12:30,100
Bang!
778
01:12:31,600 --> 01:12:32,100
Bang!
779
01:12:32,700 --> 01:12:33,100
Bang!
780
01:12:42,000 --> 01:12:42,800
Stop it!
781
01:12:44,500 --> 01:12:45,100
Bang!
782
01:12:57,200 --> 01:12:58,600
Hey! Did Shishigami Hiro really come?
783
01:12:58,600 --> 01:12:59,700
Hey!
Hey! Did Shishigami Hiro really come?
784
01:13:00,900 --> 01:13:02,200
Hey!
785
01:13:02,400 --> 01:13:06,000
I'm going to kill everyone here.
786
01:13:13,600 --> 01:13:14,100
Bang!
787
01:13:15,500 --> 01:13:17,400
- Welcome!
- Welcome!
788
01:13:19,400 --> 01:13:20,000
Bang!
789
01:13:23,900 --> 01:13:24,500
Bang!
790
01:13:29,300 --> 01:13:29,800
Bang!
791
01:13:30,800 --> 01:13:31,400
Bang!
792
01:13:32,100 --> 01:13:32,600
Bang!
793
01:13:43,900 --> 01:13:47,600
Bang! Bang! Bang! Bang!
794
01:14:01,300 --> 01:14:02,600
You can't sleep?
795
01:14:03,500 --> 01:14:03,900
No.
796
01:14:09,100 --> 01:14:11,800
I hope they catch the culprit soon.
797
01:14:15,400 --> 01:14:16,700
I didn't tell you, did I?
798
01:14:26,200 --> 01:14:27,100
I'm the culprit.
799
01:14:31,100 --> 01:14:32,000
You're lying.
800
01:14:34,400 --> 01:14:35,500
I can't believe that.
801
01:14:40,800 --> 01:14:42,200
Do I look human to you?
802
01:14:45,700 --> 01:14:46,600
You do!
803
01:14:48,200 --> 01:14:50,000
The only thing I see is a human.
804
01:14:54,100 --> 01:14:55,500
Do I look like a human like this?
805
01:15:19,600 --> 01:15:20,200
Hey..
806
01:15:22,700 --> 01:15:23,700
Take a proper look.
807
01:15:59,700 --> 01:16:01,600
From now on, the world is my enemy.
808
01:16:04,800 --> 01:16:05,600
I don't want that!
809
01:16:07,100 --> 01:16:07,900
I don't want that!
810
01:16:08,200 --> 01:16:10,700
Don't abandon me!
811
01:16:14,100 --> 01:16:15,700
You're not scared of me?
812
01:16:16,900 --> 01:16:19,700
I don't want to leave you!
813
01:16:21,400 --> 01:16:23,700
I would be so sad!
814
01:16:27,100 --> 01:16:27,900
I understand.
815
01:16:29,000 --> 01:16:30,100
I'll be together with you.
816
01:16:31,100 --> 01:16:32,600
I'll be with you forever.
817
01:16:35,900 --> 01:16:36,800
But...
818
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
The murdered victims...
819
01:16:41,900 --> 01:16:43,900
Probably had people that were precious to them
820
01:16:45,000 --> 01:16:47,600
And they probably had dreams too.
821
01:16:51,400 --> 01:16:53,300
What do you want me to do?
822
01:16:53,400 --> 01:16:56,800
There's nothing you can do about it!
That's why I'm sad!
823
01:17:34,600 --> 01:17:35,300
Your hands
824
01:17:35,900 --> 01:17:36,700
Are warm.
825
01:17:40,200 --> 01:17:42,900
Your hands are warm too, Shishigami-kun.
826
01:17:48,400 --> 01:17:49,200
Shion.
827
01:17:56,700 --> 01:17:58,300
I'll treasure you forever.
828
01:18:00,600 --> 01:18:01,200
Okay.
829
01:18:07,700 --> 01:18:12,800
Last night, 26 people were killed either holding
their phones or on the computer. 26 were killed and
5 were seriously injured nationwide
830
01:18:13,000 --> 01:18:15,400
They were unexpectedly shot by a gun.
831
01:18:16,400 --> 01:18:19,900
5 of them that were seriously injured mentioned
832
01:18:20,400 --> 01:18:22,700
That they saw Shishigami Hiro on the screen
833
01:18:23,000 --> 01:18:28,700
And that they were shot by an invisible gun through
their phone screen or monitor screen.
834
01:18:29,100 --> 01:18:32,300
The police are investigating this case.
835
01:18:33,200 --> 01:18:38,100
In addition, this case is consistent with the methods
used in the first murder case earlier this month.
836
01:18:38,100 --> 01:18:40,100
Misaki-san: Planned to study abroad in the
spring Masao-san: Worked in a Tokyo trading company
837
01:18:40,100 --> 01:18:40,300
In addition, this case is consistent with the
methods used in the first murder case earlier this month.
838
01:18:40,500 --> 01:18:44,100
Everyone who has a smartphone is going to be killed like this!
839
01:18:46,000 --> 01:18:47,300
Let's go meet Hiro!
840
01:18:48,300 --> 01:18:50,800
Using the same power we should be able to find Hiro!
841
01:18:51,400 --> 01:18:52,200
It didn't work!
842
01:18:53,000 --> 01:18:55,300
No matter how many times I tried,
I can't get a connection with him.
843
01:18:56,100 --> 01:18:57,400
He's probably blocking you.
844
01:18:58,000 --> 01:18:59,000
Who are you talking to?
845
01:19:01,300 --> 01:19:03,700
On the flip side there have been miraculous revivals in Tokyo.
846
01:19:03,700 --> 01:19:04,200
Mari!
847
01:19:08,000 --> 01:19:14,400
10 year old Keita-san was in a vegetative state
due to a malignant brain tumor but..
848
01:19:14,800 --> 01:19:17,600
The Miracle man helped him regain his consciousness.
849
01:19:18,800 --> 01:19:19,100
The doctor who performed neurosurgery on him said that
850
01:19:19,100 --> 01:19:21,100
Shishigami Hiro = Villian
851
01:19:21,100 --> 01:19:22,100
The doctor who performed neurosurgery on him said that
852
01:19:22,300 --> 01:19:26,300
This is an unbelievable miracle.
853
01:19:27,800 --> 01:19:30,100
The police are investigating the relationship
between Shishigami and the Miracle man.
854
01:19:30,100 --> 01:19:30,700
Who is that?
855
01:19:32,600 --> 01:19:33,200
Dad.
856
01:19:33,200 --> 01:19:34,500
857
01:19:34,500 --> 01:19:34,600
Do you play online games?
858
01:19:34,600 --> 01:19:36,000
Do you play online games?
859
01:19:37,700 --> 01:19:40,600
Online? I don't play those kind of games.
860
01:19:41,500 --> 01:19:43,300
Then why were you with Ando?
861
01:19:43,700 --> 01:19:45,200
Were you asking him stuff about me?
862
01:19:45,500 --> 01:19:47,300
Weren't you just chatting on the phone with him?
863
01:19:49,100 --> 01:19:51,000
No... I wasn't doing that.
864
01:19:51,300 --> 01:19:52,900
Then who were you talking to?
And what were you talking about?
865
01:19:56,900 --> 01:19:58,000
Are you just going to stay quiet?
866
01:20:00,100 --> 01:20:02,000
Is there a secret job that you're doing?
867
01:20:04,700 --> 01:20:05,900
I'm going to go out for a bit!
868
01:20:06,200 --> 01:20:07,300
Hold on!
869
01:20:23,800 --> 01:20:25,900
He doesn't look like anything else but a human.
870
01:21:17,700 --> 01:21:18,400
Shion?
871
01:21:18,700 --> 01:21:19,800
Run away, Shishigami-kun!
872
01:21:47,100 --> 01:21:47,900
Did we get him?
873
01:21:49,600 --> 01:21:50,400
Report.
874
01:22:14,400 --> 01:22:15,000
Shion...
875
01:22:19,000 --> 01:22:19,600
Shion?
876
01:22:21,800 --> 01:22:22,500
Shion!
877
01:22:31,500 --> 01:22:32,400
Why?
878
01:22:40,900 --> 01:22:41,900
Shion...
879
01:23:37,600 --> 01:23:38,700
What the hell was that?
880
01:23:39,200 --> 01:23:39,800
What's the situation?
881
01:23:41,100 --> 01:23:42,400
Someone make a report!
882
01:23:43,200 --> 01:23:43,700
Hey!
883
01:23:47,200 --> 01:23:50,500
The suspect Shishigami Hiro is a murderer who kills anyone in his path
884
01:23:51,500 --> 01:23:53,900
He has committed crimes that have never been seen before.
885
01:23:55,200 --> 01:23:57,600
We will unite our forces and prevent him
from committing any more atrocities.
886
01:23:59,100 --> 01:24:04,200
This menace Shishigami Hiro, threatens the security
and lives of our citizens. He can not be forgiven.
887
01:24:05,100 --> 01:24:06,500
We will take action against Shishigami Hiro.
888
01:24:06,600 --> 01:24:08,100
And no matter how much he threatens us
889
01:24:08,500 --> 01:24:10,700
The police will not back down.
890
01:24:12,100 --> 01:24:18,300
I think that the series of cases that have
taken place are a challenge to the police.
891
01:24:18,900 --> 01:24:21,600
He is trying to destroy our society's order.
892
01:24:21,600 --> 01:24:23,000
We need witnesses!
893
01:24:22,600 --> 01:24:24,000
Let's chase down Shishigami again everyone!
894
01:24:23,500 --> 01:24:24,900
Just like what we did with his Mom
895
01:24:23,600 --> 01:24:28,600
This is a case that involves maintaining public order.
896
01:24:28,600 --> 01:24:33,200
We the police have made a firm resolution
to respond to these series of cases.
897
01:24:29,200 --> 01:24:31,200
Don't be a scaredy cat and hide Shishigami Hiro!
898
01:24:34,900 --> 01:24:36,100
No need to worry.
899
01:24:37,600 --> 01:24:39,900
I'll kill everyone in this country.
900
01:24:40,100 --> 01:24:42,300
According to the police statement, Shishigami Hiro...
901
01:24:42,500 --> 01:24:44,500
Now then! Let's get going, shall we?
902
01:24:44,800 --> 01:24:45,500
You too!
903
01:24:47,300 --> 01:24:48,700
Can't I have a break today?
904
01:24:49,100 --> 01:24:50,300
I need to go to Shinjuku.
905
01:24:50,400 --> 01:24:51,700
I have to take an extracurricular lesson today.
906
01:24:52,200 --> 01:24:53,700
Everyone! Don't go anywhere!
907
01:24:55,800 --> 01:24:58,200
It's dangerous so don't use a smartphone or computer!
908
01:24:59,200 --> 01:25:00,400
What are you saying, Dad?
909
01:25:00,700 --> 01:25:02,200
Let it be, Mari! Come on!
910
01:25:02,500 --> 01:25:04,300
Please! This is my only plea!
911
01:25:04,800 --> 01:25:06,500
As a father, I have to protect my family!
912
01:25:06,500 --> 01:25:08,800
Ouch! What are you doing?
Don't touch me!
913
01:25:11,700 --> 01:25:13,000
Don't say that kind of thing.
914
01:25:14,700 --> 01:25:17,500
You haven't protected us even once!
915
01:25:58,700 --> 01:25:59,400
Thanks for waiting!
916
01:25:59,700 --> 01:26:01,400
You're late, Mari!
917
01:26:01,500 --> 01:26:03,200
- Sorry! Good morning!
- Good morning!
918
01:26:03,300 --> 01:26:04,000
Have you seen the news?
919
01:26:04,000 --> 01:26:06,900
- Shishigami-kun is dangerous!
- He's dangerous!
920
01:26:07,200 --> 01:26:09,600
I heard that he accepted a TV interview!
921
01:26:10,600 --> 01:26:11,400
Is that right?
922
01:26:11,800 --> 01:26:14,100
They totally forgot what kind of guy he is!
923
01:26:15,300 --> 01:26:18,000
I thought that we had the day off today!
924
01:26:18,000 --> 01:26:18,800
I know!
925
01:26:20,600 --> 01:26:21,200
Isn't it pretty?
926
01:26:21,400 --> 01:26:21,900
Right?
927
01:26:23,700 --> 01:26:24,600
You can really see Tokyo!
928
01:26:27,200 --> 01:26:30,700
He's normally quiet.
You never know what's going on in his head.
929
01:26:30,900 --> 01:26:31,800
That's true!
930
01:26:32,100 --> 01:26:34,100
I really don't know what he's thinking!
931
01:26:34,500 --> 01:26:36,800
I always thought that there was something off about him.
932
01:26:36,900 --> 01:26:39,000
But he's a really dangerous dude!
933
01:26:39,500 --> 01:26:40,800
I think there is something abnormal about him!
934
01:26:46,200 --> 01:26:48,000
Good afternoon, people of Shinjuku.
935
01:26:48,700 --> 01:26:50,000
This is Shishigami Hiro.
936
01:26:51,900 --> 01:26:54,100
Please allow me to publicly make some corrections
to some statements and articles.
937
01:26:55,600 --> 01:26:57,700
Firstly, the ones who started this were the police.
938
01:26:58,800 --> 01:27:01,800
They opened fire and killed a grandmother and a high school girl.
939
01:27:02,300 --> 01:27:04,000
I killed them for revenge.
940
01:27:04,300 --> 01:27:05,300
Huh? What the hell?
941
01:27:05,900 --> 01:27:07,000
Did we get hacked?
942
01:27:07,700 --> 01:27:09,300
Nobody is going to believe me, huh?
943
01:27:11,000 --> 01:27:13,500
As long as this country exists I will continue to be pursued.
944
01:27:14,200 --> 01:27:14,700
What is that?
945
01:27:15,600 --> 01:27:17,200
I have already received a declaration of war from the police.
946
01:27:19,100 --> 01:27:21,200
This is a war between me and Japan.
947
01:27:21,300 --> 01:27:22,900
That's Shishigami, isn't it?
948
01:27:23,000 --> 01:27:23,800
You're kidding!
949
01:27:24,200 --> 01:27:26,000
Awesome!
950
01:27:26,100 --> 01:27:28,400
There's more than 120 million people left.
951
01:27:28,400 --> 01:27:29,900
Isn't he pretty hot?
952
01:27:30,200 --> 01:27:32,300
I'm going to kill everyone until there's no one left.
953
01:27:38,700 --> 01:27:41,200
- Is he stupid?
- That's no good!
954
01:27:43,600 --> 01:27:44,500
Shishigami?
955
01:27:45,600 --> 01:27:46,200
Bang!
956
01:27:47,900 --> 01:27:48,300
Bang!
957
01:27:54,700 --> 01:27:55,300
Bang!
958
01:27:59,200 --> 01:28:00,500
Bang! Bang!
959
01:28:02,600 --> 01:28:04,500
Bang! Bang!
960
01:28:05,200 --> 01:28:07,100
Bang! Bang! Bang!
961
01:28:13,700 --> 01:28:16,500
Du-du-du-du-du-du!
962
01:28:16,900 --> 01:28:19,700
Du-du-du-du-dud!
963
01:28:32,500 --> 01:28:32,900
Bang!
964
01:28:34,700 --> 01:28:35,300
Bang!
965
01:28:38,900 --> 01:28:39,900
What's wrong?
966
01:28:41,700 --> 01:28:42,800
I can hear their voices!
967
01:28:45,600 --> 01:28:46,900
They are crying for help!
968
01:28:48,200 --> 01:28:49,400
There's a lot of noise!
969
01:28:49,900 --> 01:28:52,000
No way...
Is Hiro at it again?
970
01:28:52,900 --> 01:28:53,700
I have to go!
971
01:28:54,200 --> 01:28:55,100
Inuyashiki-san!
972
01:28:56,900 --> 01:28:57,500
Take this!
973
01:29:02,300 --> 01:29:05,900
Shishigami Hiro had a bad family life.
974
01:29:06,100 --> 01:29:09,600
I think he is just taking things out on other people is all.
975
01:29:10,200 --> 01:29:11,900
I just received some breaking news.
976
01:29:12,300 --> 01:29:16,000
Shishigami Hiro has unleashed an attack in Shinjuku.
977
01:29:16,300 --> 01:29:18,300
He is slaughtering people with his gun-like weapon.
978
01:29:19,300 --> 01:29:21,300
Everyone in Shinjuku!
979
01:29:21,900 --> 01:29:22,400
Bang!
980
01:29:25,000 --> 01:29:26,500
Please remain calm!
981
01:29:27,100 --> 01:29:29,100
Please protect yourselves!
982
01:29:30,600 --> 01:29:33,700
Shishigami-kun is on the phone right now?
983
01:29:34,600 --> 01:29:35,300
I'll answer it!
984
01:29:39,700 --> 01:29:41,800
I'm the TV host Masaki.
985
01:29:41,800 --> 01:29:44,100
Shishigami-kun? Shishigami-kun?
986
01:29:44,600 --> 01:29:46,700
Do you have any idea what you are doing?
987
01:29:47,900 --> 01:29:49,200
Do you think you can do something...
988
01:29:53,100 --> 01:29:54,900
Masaki-san? Masaki-san?
989
01:29:55,300 --> 01:29:57,300
Please be patient.
This show has been interrupted.
990
01:30:00,800 --> 01:30:02,100
Bang! Bang!
991
01:30:02,100 --> 01:30:03,600
Bang! Bang! Bang!
992
01:30:03,900 --> 01:30:10,500
We have an update. The situation in Shinjuku
has not changed. The murders are still ongoing.
993
01:30:11,200 --> 01:30:14,600
It is dangerous.
Please do not go outside.
994
01:30:14,600 --> 01:30:14,700
What are they talking about?
995
01:30:14,700 --> 01:30:16,000
What are they talking about?
996
01:30:16,100 --> 01:30:17,300
Is he here in Shinjuku?
997
01:30:17,400 --> 01:30:18,500
Is it Shishigami again?
998
01:30:22,500 --> 01:30:24,200
There's no need to worry.
999
01:30:24,500 --> 01:30:25,600
Isn't this all over the news?
1000
01:30:34,500 --> 01:30:35,400
Shishigami?
1001
01:30:35,500 --> 01:30:37,200
Bang! Bang!
1002
01:30:40,200 --> 01:30:42,700
Bang! Bang!
1003
01:30:44,400 --> 01:30:46,900
Bang! Bang!
1004
01:30:49,100 --> 01:30:50,300
Bang! Bang!
1005
01:30:50,400 --> 01:30:51,800
Bang! Bang!
1006
01:30:53,800 --> 01:30:59,400
Everyone! Please turn off your phone and computer screens!
1007
01:31:01,000 --> 01:31:06,200
Please! Turn off your phone and computer screens!
1008
01:31:06,500 --> 01:31:07,700
Chokko?
1009
01:31:08,500 --> 01:31:12,700
He is able to shoot you through your phone and computer screens.
1010
01:31:14,100 --> 01:31:20,300
Please! Turn off your phone and computer screens!
1011
01:31:21,100 --> 01:31:22,900
He is able to shoot you through them!
1012
01:31:24,300 --> 01:31:25,600
Please believe me!
1013
01:31:26,800 --> 01:31:29,600
Please get rid of your phones and get away from your computers!
1014
01:31:30,900 --> 01:31:34,500
Please don't let Hiro kill any more people!
1015
01:31:35,500 --> 01:31:36,500
Ando-kun...
1016
01:31:37,000 --> 01:31:39,000
Please believe what I'm saying!
1017
01:31:39,700 --> 01:31:42,700
Please get rid of your phones right now!
1018
01:31:43,000 --> 01:31:44,500
He will shoot you through them!
1019
01:31:45,500 --> 01:31:47,600
Please don't use your phones!
1020
01:31:48,600 --> 01:31:52,200
Please! Please!
Believe what I'm saying!
1021
01:31:54,300 --> 01:31:56,600
So there was another person after all.
1022
01:31:58,200 --> 01:31:59,700
So you've been hanging out with him huh?
1023
01:32:04,900 --> 01:32:06,200
It's pointless, Chokko!
1024
01:32:29,700 --> 01:32:30,200
Over there!
1025
01:32:49,700 --> 01:32:50,800
He's over there!
1026
01:32:57,500 --> 01:33:01,000
Run away! Run away!
It's dangerous!
1027
01:33:01,800 --> 01:33:04,300
Go to the emergency exits! Hurry!
1028
01:33:19,800 --> 01:33:20,600
Is that a person?
1029
01:33:42,800 --> 01:33:44,000
Stop this already!
1030
01:33:52,700 --> 01:33:54,000
You're that guy from that time.
1031
01:33:55,500 --> 01:33:56,100
Bang!
1032
01:34:00,600 --> 01:34:02,200
You were the other person!
1033
01:34:03,900 --> 01:34:05,900
Even Chokko got involved in this.
1034
01:34:06,700 --> 01:34:08,200
Why are you getting in my way?
1035
01:34:09,400 --> 01:34:11,600
I'm your comrade!
1036
01:34:13,000 --> 01:34:14,700
That night
1037
01:34:14,700 --> 01:34:16,300
I was with you in the park!
1038
01:34:18,700 --> 01:34:21,100
My body became like this and I was scared beyond belief!
1039
01:34:22,700 --> 01:34:23,700
I'm the same as you!
1040
01:34:25,100 --> 01:34:31,000
But our bodies became like this so we could save people!
1041
01:34:31,100 --> 01:34:32,300
Yeah, right!
1042
01:34:34,200 --> 01:34:35,900
I'm going to destroy this country.
1043
01:34:38,800 --> 01:34:40,300
If you're my comrade then work together with me!
1044
01:34:43,400 --> 01:34:45,000
Please stop killing people!
1045
01:34:46,600 --> 01:34:48,700
Weren't you made into a God by the people?
1046
01:34:51,100 --> 01:34:53,100
With your false sense of justice
1047
01:34:55,300 --> 01:34:56,900
There's no way you can win against my pure hatred.
1048
01:34:57,200 --> 01:34:57,900
Bang!
1049
01:35:05,200 --> 01:35:07,300
You old man!!!
1050
01:35:38,900 --> 01:35:39,600
It's dangerous!
1051
01:35:53,000 --> 01:35:56,600
There was an explosion!
Shishigami used a missile-like weapon!
1052
01:36:35,100 --> 01:36:36,000
Save me...
1053
01:36:37,200 --> 01:36:39,200
Someone save me...
1054
01:36:41,500 --> 01:36:42,100
Mari?
1055
01:36:42,700 --> 01:36:43,900
Where are you, Mari?
1056
01:37:15,700 --> 01:37:16,300
Mari!
1057
01:37:18,600 --> 01:37:20,100
Someone save me...
1058
01:37:20,600 --> 01:37:22,200
Someone save me...
1059
01:37:22,600 --> 01:37:24,300
Someone save me...
1060
01:37:24,600 --> 01:37:26,000
Someone save me...
1061
01:37:27,400 --> 01:37:28,600
She's over there!
1062
01:37:37,800 --> 01:37:38,300
Bang!
1063
01:37:45,800 --> 01:37:47,000
Bang!
1064
01:38:20,500 --> 01:38:22,500
Bang! Bang! Bang! Bang!
1065
01:38:26,100 --> 01:38:28,900
Just in! We are currently flying over West Shinjuku!
1066
01:38:43,900 --> 01:38:44,800
Please save me!
1067
01:38:48,400 --> 01:38:50,900
This is JA2! We are being attacked by Shishigami!
1068
01:38:51,100 --> 01:38:51,500
Bang!
1069
01:39:11,100 --> 01:39:11,900
Hold on!
1070
01:39:16,000 --> 01:39:17,200
Please save me!
1071
01:39:38,600 --> 01:39:39,600
Who are you?
1072
01:39:41,100 --> 01:39:42,200
Are you his comrade?
1073
01:39:50,500 --> 01:39:52,400
Please stop killing people!
1074
01:39:58,200 --> 01:39:59,200
You know what?
1075
01:40:01,200 --> 01:40:02,900
Why are you siding with the humans?
1076
01:40:05,700 --> 01:40:07,600
Have humans ever done anything good?
1077
01:40:09,500 --> 01:40:10,300
But...
1078
01:40:11,400 --> 01:40:13,300
I have a family!
1079
01:40:15,300 --> 01:40:17,500
Has that family done anything for you?
1080
01:40:24,700 --> 01:40:26,200
You can't answer that question?
1081
01:40:28,500 --> 01:40:29,200
How amusing!
1082
01:40:31,900 --> 01:40:32,400
Bang!
1083
01:40:40,300 --> 01:40:41,000
I'm begging you!
1084
01:40:42,700 --> 01:40:44,200
Please let me save my daughter!
1085
01:41:05,800 --> 01:41:07,000
Give up!
1086
01:41:08,900 --> 01:41:11,600
This world is no place for us anymore.
1087
01:42:34,000 --> 01:42:35,300
You set me up?
1088
01:42:57,000 --> 01:42:58,500
I'm the villain.
1089
01:43:01,600 --> 01:43:03,300
The old man is the hero!
1090
01:43:36,500 --> 01:43:37,100
I got a connection!
1091
01:43:38,100 --> 01:43:39,500
Are you safe, Inuyashiki-san?
1092
01:43:41,700 --> 01:43:42,900
I'm okay!
1093
01:43:45,300 --> 01:43:48,700
But your friend exploded.
1094
01:43:56,200 --> 01:44:01,100
That guy... wasn't Hiro anymore..
1095
01:44:36,700 --> 01:44:37,300
Mari!
1096
01:44:42,400 --> 01:44:43,000
Mari!
1097
01:44:49,800 --> 01:44:50,500
Mari...
1098
01:44:59,000 --> 01:45:00,400
You need to live, Mari.
1099
01:45:03,800 --> 01:45:05,100
You need to live, Mari!
1100
01:45:13,400 --> 01:45:13,900
Mari!
1101
01:45:17,700 --> 01:45:18,800
You can't die, Mari!
1102
01:45:20,100 --> 01:45:22,000
Not yet! Not yet Mari!
1103
01:45:24,600 --> 01:45:25,200
Not yet!
1104
01:45:27,600 --> 01:45:29,000
No! No! No!
1105
01:45:31,500 --> 01:45:32,000
Mari!
1106
01:45:36,600 --> 01:45:37,100
Mari!
1107
01:46:06,200 --> 01:46:06,700
Mari.
1108
01:46:10,200 --> 01:46:10,800
Mari...
1109
01:46:17,400 --> 01:46:17,900
Mari!
1110
01:46:26,400 --> 01:46:26,900
Mari!
1111
01:46:28,100 --> 01:46:28,500
Mari!
1112
01:46:30,400 --> 01:46:30,900
Mari...
1113
01:46:36,200 --> 01:46:37,300
Dad...
1114
01:46:47,400 --> 01:46:47,900
Mari!
1115
01:46:53,700 --> 01:46:56,200
Why are you here, Dad?
1116
01:46:59,300 --> 01:46:59,900
It's okay!
1117
01:47:05,000 --> 01:47:06,100
I was scared...
1118
01:47:08,400 --> 01:47:09,500
I was scared!
1119
01:47:11,100 --> 01:47:12,800
Thank goodness! Mari!
1120
01:47:16,000 --> 01:47:17,500
I was scared to death!
1121
01:47:19,900 --> 01:47:20,700
Thank goodness!
1122
01:47:22,500 --> 01:47:23,200
Mari!
1123
01:47:59,000 --> 01:47:59,400
Bang!
1124
01:48:03,400 --> 01:48:06,100
Bang! Bang! Bang!
1125
01:48:06,400 --> 01:48:06,900
Bang!
1126
01:48:21,500 --> 01:48:22,000
Bang!
1127
01:48:29,100 --> 01:48:29,800
Mari!
1128
01:48:30,700 --> 01:48:31,600
Dad...
1129
01:48:40,300 --> 01:48:42,400
I can't believe that is your Dad.
1130
01:48:45,100 --> 01:48:47,300
Shishigami-kun. Stop it!
1131
01:49:02,600 --> 01:49:03,100
Mari!
1132
01:49:37,200 --> 01:49:39,900
Your Dad isn't a human.
1133
01:49:43,900 --> 01:49:44,700
Mari..
1134
01:50:54,600 --> 01:50:55,600
Dad!
1135
01:51:39,300 --> 01:51:41,000
That's a cold thing to do.
1136
01:51:49,400 --> 01:51:50,700
You...
1137
01:51:51,500 --> 01:51:55,800
Need to taste some of the hatred that I have experienced.
1138
01:52:01,600 --> 01:52:02,100
Mari!
1139
01:52:07,600 --> 01:52:09,500
You can't save anyone.
1140
01:52:22,600 --> 01:52:24,000
Even your family.
1141
01:52:29,100 --> 01:52:29,600
Mari!
1142
01:52:32,200 --> 01:52:33,000
Dad!
1143
01:52:38,600 --> 01:52:39,500
Dad!
1144
01:52:42,800 --> 01:52:43,700
Please stop!
1145
01:52:46,300 --> 01:52:46,900
I'm begging you!
1146
01:52:49,100 --> 01:52:50,100
Please stop!
1147
01:52:52,200 --> 01:52:53,100
I'm begging you!
1148
01:52:54,200 --> 01:52:54,900
Dad!
1149
01:52:57,300 --> 01:52:58,400
Please stop!!
1150
01:53:03,400 --> 01:53:04,500
I can't do that.
1151
01:54:36,900 --> 01:54:37,400
Mari!!!
1152
01:54:41,500 --> 01:54:42,000
Mari!
1153
01:54:45,800 --> 01:54:46,300
Mari!
1154
01:55:06,800 --> 01:55:07,300
Mari!
1155
01:55:09,600 --> 01:55:10,100
Mari!
1156
01:55:13,200 --> 01:55:14,200
Dad?
1157
01:55:16,200 --> 01:55:17,000
It's okay now!
1158
01:55:21,800 --> 01:55:23,300
How about you, Dad?
1159
01:55:26,400 --> 01:55:27,900
We'll talk about that later!
1160
01:55:33,300 --> 01:55:35,200
There's a lot of people out there I have to save!
1161
01:56:04,400 --> 01:56:10,700
We have been searching for the mass murderer
Shishigami Hiro who has disturbed our law and order but..
1162
01:56:12,200 --> 01:56:18,600
1 week after the incident he has been confirmed dead at 6 o clock.
1163
01:56:20,800 --> 01:56:24,000
He is dead and the case is now closed.
1164
01:56:24,500 --> 01:56:25,700
We didn't find his corpse!
1165
01:56:26,800 --> 01:56:29,700
The police are just trying to maintain law and order.
1166
01:56:30,400 --> 01:56:32,300
Then do our reports have any meaning at all?
1167
01:56:33,900 --> 01:56:35,400
We haven't found Shishigami's corpse
1168
01:56:35,600 --> 01:56:38,400
And broken parts of him are scattered around.
1169
01:56:39,200 --> 01:56:40,800
How do we explain that to people?
1170
01:56:42,900 --> 01:56:44,100
People will ridicule us.
1171
01:56:49,600 --> 01:56:54,000
Shishigami Hiro, known as the worst killing machine
of the century has been confirmed as dead.
1172
01:56:54,400 --> 01:57:01,200
Shishigami Hiro, known as the worst killing machine
of the century has been confirmed as dead.
1173
01:57:03,800 --> 01:57:04,900
Shishigami is dead?
1174
01:57:07,000 --> 01:57:10,800
I wonder who killed such a scary murderer like that?
1175
01:57:14,800 --> 01:57:19,500
He will not fail to live up to everyone's expectations
and maintain everyone's trust.
1176
01:57:19,800 --> 01:57:21,800
He will not fail to live up to everyone's expectations
and maintain everyone's trust.
1177
01:57:21,900 --> 01:57:25,400
He will not fail to live up to everyone's expectations
and maintain everyone's trust.
1178
01:57:25,400 --> 01:57:26,400
Hurry up and eat everyone!
1179
01:57:27,300 --> 01:57:29,000
I'm going to be working morning shifts now.
1180
01:57:29,900 --> 01:57:31,900
Otherwise we won't be able to pay our mortgage.
1181
01:57:32,900 --> 01:57:33,600
Takeshi!
1182
01:57:33,800 --> 01:57:37,500
- I get it!
- The Shishigami case was full of mysteries.
1183
01:57:37,500 --> 01:57:41,400
Oh, that's right! But on social media people have been
saying that the miracle man was the one who defeated Shishigami.
1184
01:57:41,400 --> 01:57:42,100
I'm off!
1185
01:57:42,700 --> 01:57:43,300
See you later!
1186
01:57:43,300 --> 01:57:43,400
See you later!
1187
01:57:44,900 --> 01:57:46,800
Also among the injured people
1188
01:57:47,300 --> 01:57:48,100
There was a testimony from a young man that was saved.
1189
01:57:48,100 --> 01:57:49,800
I'm going! See you later!
There was a testimony from a young man that was saved.
1190
01:57:49,800 --> 01:57:51,200
There was a testimony from a young man that was saved.
1191
01:57:52,000 --> 01:57:57,200
The testimony was that he saw the miracle man flying in the air.
1192
01:57:59,100 --> 01:58:01,800
The miracle man was the one who one defeated Shishigami.
1193
01:58:02,900 --> 01:58:05,200
If that is true
1194
01:58:05,500 --> 01:58:08,800
Where is our beloved hero?
1195
01:58:10,400 --> 01:58:17,000
INUYASHIKI
1196
01:58:50,800 --> 01:58:51,600
Hiro!
1197
01:58:56,700 --> 01:58:58,200
I bought this.
Do you want to read it?
1198
01:59:00,900 --> 01:59:02,300
It's an interesting series that just came out.
1199
01:59:10,600 --> 01:59:11,300
Are you scared?
1200
01:59:15,600 --> 01:59:16,700
I'm scared but...
1201
01:59:21,000 --> 01:59:21,900
I'm glad.
1202
01:59:42,100 --> 01:59:42,600
Hiro.
1203
01:59:45,900 --> 01:59:47,200
You survived, huh?
1204
02:00:00,200 --> 02:00:01,900
I bought a new game!
Wanna play?
1205
02:00:05,100 --> 02:00:05,800
Chokko.
1206
02:00:09,300 --> 02:00:10,500
You haven't changed at all.
1207
02:00:16,800 --> 02:00:17,600
I mean...
1208
02:00:19,500 --> 02:00:20,300
You're my friend.
1209
02:00:28,400 --> 02:00:29,800
Anyways! This game is awesome!
1210
02:00:31,400 --> 02:00:33,000
You will definitely like it!
1211
02:00:52,300 --> 02:00:53,000
It's up!
81700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.