Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,166 --> 00:02:51,082
من روی زمین خوشبختم
2
00:03:51,833 --> 00:03:53,749
- خب؟
3
00:03:53,833 --> 00:03:55,791
...بذار ببینم
4
00:03:55,875 --> 00:03:58,125
خیلی بده؟
5
00:04:01,833 --> 00:04:03,708
فقط یه پیچ خوردگی ساده ست
6
00:04:05,416 --> 00:04:07,124
زیاد هم بد نیست
7
00:04:07,208 --> 00:04:09,749
آزمایشهای بیشتری انجام میدیم
برای کوفتگی عضله پاره شده
8
00:04:09,833 --> 00:04:12,833
اما فقط برای اطمینان، فکر نکنم اینطور باشه
9
00:04:13,375 --> 00:04:15,125
به نظر من بد نیست
10
00:04:15,208 --> 00:04:17,708
ولی ما اینکار و میکنیم تا تو مطمئن بشی
11
00:04:18,000 --> 00:04:20,666
تو باید به فیزیوتراپی بیای
12
00:04:20,750 --> 00:04:25,416
و حدود یه ماه دیگه تو به تمرین برمیگردی
13
00:04:27,500 --> 00:04:29,791
صبور باش
14
00:06:16,375 --> 00:06:18,208
تمرین رو تموم کن!
15
00:06:18,291 --> 00:06:21,207
- باشه، اشکال نداره
- ما با خانم کنتررا تماس میگیریم؟
16
00:06:21,291 --> 00:06:24,249
- بله، لطفا
- جانی، دریافت میکنی؟
17
00:06:24,333 --> 00:06:26,833
ممنون!
18
00:06:27,333 --> 00:06:30,124
باید برم
19
00:06:59,333 --> 00:07:04,249
اره، خودشه
میگن از رقاصها خوشش میاد
20
00:07:04,333 --> 00:07:07,249
به همین دلیل که اون این مستند و میسازه
21
00:07:07,333 --> 00:07:12,291
تا ببینه یه شخصیت برای فیلم بعدیش پیدا میکنه یا نه
22
00:07:12,375 --> 00:07:14,333
… و تو صدمه دیدی
23
00:07:14,416 --> 00:07:17,041
جدایی سختی بود، ها؟
24
00:07:19,291 --> 00:07:21,541
اما جدا از اینا
حالت چطوره؟
25
00:07:22,791 --> 00:07:24,207
بهتره
26
00:07:24,291 --> 00:07:28,416
دکتر میگه ممکنه یه ماه دیگه دوباره تمرین و شروع کنم
27
00:07:28,666 --> 00:07:30,207
خوب شد که فهمیدم
28
00:07:30,291 --> 00:07:32,874
هی، امشب میای؟
29
00:07:34,583 --> 00:07:37,249
باید دعوتش کنی
30
00:07:51,750 --> 00:07:53,833
هی، بیا بریم
31
00:07:58,333 --> 00:08:02,291
- من یه مرکز توان بخشی میشناسم ولی
نمیدونم میتونی براش پول بدی یا نه
32
00:08:02,375 --> 00:08:04,458
چون یخورده گرونه
33
00:08:04,541 --> 00:08:06,374
- نمیدونم
34
00:08:06,458 --> 00:08:09,624
- یه دکتر اونجا معجزه می کنه
35
00:08:09,708 --> 00:08:13,249
اگه بخوای میتونم جزئیات رو بعدا برات بفرستم
36
00:08:13,333 --> 00:08:15,374
- باشه
37
00:10:43,541 --> 00:10:45,999
اسمت چیه؟
38
00:10:49,375 --> 00:10:51,791
دوستت بهت نگفته؟
39
00:10:54,083 --> 00:10:57,124
اون همیشه خیلی چیزها میگه
40
00:10:57,208 --> 00:11:00,166
ولی هیچکدومشون مهم نیستن
41
00:11:11,375 --> 00:11:13,500
و تو؟
42
00:11:14,083 --> 00:11:16,333
من؟
43
00:11:16,416 --> 00:11:18,707
سعی میکنم
44
00:11:23,958 --> 00:11:26,333
اسمت چیه؟
45
00:11:27,666 --> 00:11:29,457
من؟
46
00:17:15,708 --> 00:17:16,958
یکم میخوای؟
47
00:18:37,666 --> 00:18:39,624
قرارت کجاست؟
48
00:18:39,708 --> 00:18:42,374
فکر کنم دستشویی
49
00:18:44,958 --> 00:18:49,291
- ببین، این سانی
- ...هی
50
00:18:51,708 --> 00:18:54,708
هی، حالت چطوره؟
51
00:18:59,708 --> 00:19:02,166
این اطراف میبینمت
52
00:19:32,666 --> 00:19:34,666
...ببین
53
00:19:35,333 --> 00:19:38,624
کلاه ها حرفهای هستن
54
00:19:38,708 --> 00:19:41,041
باید یکی بخریم
55
00:19:41,708 --> 00:19:44,374
- برای چی؟
- همینطوری
56
00:19:44,666 --> 00:19:46,624
بیا بریم
57
00:20:08,250 --> 00:20:10,375
سلام
58
00:20:13,708 --> 00:20:15,624
من و دوستم داریم دنبال یه اتاق میگردیم
59
00:20:15,708 --> 00:20:17,624
چی گفتی؟
تو هم؟
60
00:20:17,708 --> 00:20:19,624
- هر دوتون؟
- اره، هر دومون
61
00:20:19,708 --> 00:20:22,624
ما جشن میگیریم
امروز تولدمه
62
00:20:22,708 --> 00:20:25,624
اوکی، این 800 دلار و بگیر
63
00:20:25,708 --> 00:20:27,624
800 دلار؟
64
00:20:27,708 --> 00:20:30,708
همینه که هست، درسته؟
65
00:20:32,041 --> 00:20:33,666
همینه که هست
66
00:20:33,750 --> 00:20:37,375
به غیر از چیزای عجیبغریب، باشه؟
تو هزینه هتل و میدی
67
00:20:37,750 --> 00:20:43,000
ولی آره، همینه که هست
همش در مورد تفریح کردنه
68
00:20:43,375 --> 00:20:45,666
ما باید به یک خودپرداز بریم، برمیگردیم
69
00:20:45,750 --> 00:20:46,708
تو اینجایی؟
70
00:20:46,791 --> 00:20:50,291
- چقدر پول داری؟
- الان برمیگردیم، از جات تکون نخوری
71
00:20:52,416 --> 00:20:54,666
این کارا واسه چی بود؟
72
00:20:59,750 --> 00:21:03,000
امشب فقط به تو علاقهمندم
73
00:21:19,708 --> 00:21:22,624
نمیدونستم که رقاص ها هم دوست دارن فیلم تماشا کنن
74
00:21:35,250 --> 00:21:38,791
من نمیدونستم که فیلمسازها از رقاصها خوشش میاد
75
00:21:39,750 --> 00:21:42,291
تو خیلی احمقی
76
00:22:09,416 --> 00:22:11,499
ببین
77
00:22:48,750 --> 00:22:50,833
بیا
78
00:22:53,083 --> 00:22:55,208
این مال توئه
79
00:23:32,750 --> 00:23:34,750
...اوکتاویو
80
00:23:35,250 --> 00:23:36,875
چیه؟
81
00:23:41,666 --> 00:23:43,082
هیچی
82
00:23:44,083 --> 00:23:46,249
دوست دارم
83
00:26:07,708 --> 00:26:11,708
- تو بیداری
- دزدگیرت خاموشه
84
00:26:12,166 --> 00:26:14,082
چی؟
85
00:26:16,750 --> 00:26:19,500
کاملا فراموش کردم
86
00:26:49,750 --> 00:26:51,708
میخوای چیکار کنی؟
87
00:26:51,791 --> 00:26:55,249
نمیدونم، من امروز بیکارم
88
00:26:56,750 --> 00:27:01,000
چرا منتظرم نمیمونی؟
بعدا می تونیم یه کاری بکنیم
89
00:29:41,708 --> 00:29:43,624
ما چقدر فاصله داریم، خولیو؟
90
00:29:43,708 --> 00:29:45,666
- فکر کنم ۲۰ دقیقه دیگه
91
00:29:45,750 --> 00:29:49,041
- نه، بیشتر از این
برای عروسک 15 دقیقه
92
00:29:49,125 --> 00:29:51,333
- اینقدر زیاد؟
- آره، ۱۵ دقیقه دیگه
93
00:29:51,416 --> 00:29:56,332
- یه همچین چیزی
- همه چیز درست میشه. بهت زنگ میزنم
94
00:30:21,041 --> 00:30:22,707
سلام، چطوری؟
95
00:30:23,500 --> 00:30:25,375
باشه، جواب نده
96
00:30:26,291 --> 00:30:27,707
اره، واضحه
97
00:30:28,500 --> 00:30:30,666
بعدش منتظرم میمونی؟
98
00:30:30,750 --> 00:30:35,708
نمیدونم.امیدوارم
من درستش میکنم... دیر وقت، اما
99
00:30:35,791 --> 00:30:38,916
میتونیم بعدا شام بخوریم
تو چی فکر میکنی؟
100
00:32:04,750 --> 00:32:06,375
سلام
101
00:32:08,833 --> 00:32:09,666
چیه؟
102
00:32:10,541 --> 00:32:12,374
منتظر کسی هستی؟
103
00:32:13,250 --> 00:32:15,250
به چی می خوای نگاه کنی؟
104
00:32:16,958 --> 00:32:18,666
ببین
105
00:32:18,750 --> 00:32:22,875
هی، فندک داری؟
106
00:32:27,750 --> 00:32:29,666
من سانی هستم. منو یادت میاد؟
107
00:32:29,750 --> 00:32:32,750
ما تو مهمونی "آندرس" همدیگه رو دیدیم
108
00:32:33,458 --> 00:32:36,333
خب، من تو رو اونجا دیدم
به نظر نمیاد یادت باشه
109
00:32:38,041 --> 00:32:41,666
البته که یادمه
تو آواز میخوندی، مگه نه؟
110
00:32:42,750 --> 00:32:44,666
سلام
111
00:32:44,750 --> 00:32:47,666
- دیر کردی
- ولی اومدم
112
00:32:47,750 --> 00:32:51,750
حالت چطوره؟
ما هم باید همین و تماشا کنیم؟
113
00:32:52,291 --> 00:32:54,457
اوکتاویو!
114
00:33:22,708 --> 00:33:24,624
ساعت چند میایی؟
115
00:33:24,708 --> 00:33:27,666
نمیدونم
زود، ولی الان بهت اجازه میدم
116
00:33:27,750 --> 00:33:31,208
باشه.فردا معلوم میشه
117
00:36:06,750 --> 00:36:10,666
- اون همه جای تو بود
- تو بودی! جدی میگم
118
00:36:10,750 --> 00:36:13,708
بهت یه انعام زیادی داد
119
00:36:13,791 --> 00:36:16,666
- هی، این اوکتاویو
- آره خودشه
120
00:36:16,750 --> 00:36:18,625
- اوکتاویو؟
121
00:36:18,708 --> 00:36:20,083
- اوکتاویو!
122
00:36:21,375 --> 00:36:25,916
- احساس بدی داره
- نمیدونم چیکار کنم
123
00:36:28,250 --> 00:36:30,708
یه کم نزدیکتر بشین
124
00:36:32,708 --> 00:36:38,083
- تو همین الانش هم اینجایی
- اره. باشه
125
00:37:03,750 --> 00:37:04,708
...هی
126
00:37:04,791 --> 00:37:07,332
ولش کن
127
00:37:08,750 --> 00:37:11,666
اون جواب اس ام اس هات رو نمیده،
یا گوشیش و برنمیداره
128
00:37:11,750 --> 00:37:14,750
دیگه چی لازم داری؟
129
00:37:15,500 --> 00:37:17,625
حله
130
00:37:43,166 --> 00:37:44,874
میرم ببینم
131
00:38:19,666 --> 00:38:22,999
بذار بمونه
از این یکی خوشم میاد
132
00:38:24,708 --> 00:38:27,749
این یکی بهتره
133
00:43:17,500 --> 00:43:19,875
از اونجا میای بیرون؟
134
00:43:22,041 --> 00:43:23,999
من دارم میرم
135
00:43:25,375 --> 00:43:28,041
حالت خوبه؟
136
00:43:30,583 --> 00:43:32,666
در و باز کن!
137
00:43:32,750 --> 00:43:36,125
تو باید به من پول بدی
من دارم میرم
138
00:43:40,375 --> 00:43:42,666
چی شده؟
139
00:44:44,916 --> 00:44:47,582
به سینمای انتقاد خوش آمدید
140
00:44:47,666 --> 00:44:51,666
ما امروز با فیلمساز امیلیانو آرنالس اوسوریو اینجاییم
141
00:44:51,750 --> 00:44:54,125
تا چند دقیقه دیگه باهاش صحبت میکنیم
142
00:44:54,208 --> 00:44:55,624
حالت چطوره، امیلیانو؟
143
00:44:55,708 --> 00:44:59,666
خیلی ازت ممنونم که موافقت کردین به جمعتون پیوستم
144
00:44:59,750 --> 00:45:03,166
جایی که شما درحال فیلمبرداری از فیلم جدیدتون هستین
145
00:45:03,250 --> 00:45:09,041
می خوام اول با پرسیدن نظرت در مورد ازدواج شروع کنم،
146
00:45:09,791 --> 00:45:13,749
مخصوصا در مورد ازدواج همجنسگراها
147
00:45:13,833 --> 00:45:16,499
... خب، ازدواج برای من
148
00:46:54,750 --> 00:46:59,833
هی، منم
149
00:47:01,083 --> 00:47:06,374
میخوای همدیگه رو ببینیم؟
امیدوارم بیکار باشی
150
00:47:07,958 --> 00:47:11,249
بعدا بهت زنگ میزنم
151
00:47:35,333 --> 00:47:39,666
اول از همه، من فکر می کنم این یک رابطه منسوخ شده ست
152
00:47:40,708 --> 00:47:45,291
من فیلمهایی درست میکنم که افراد متاهل
153
00:47:45,375 --> 00:47:48,708
در بحران از خودشون سوال کنن
154
00:47:49,375 --> 00:47:53,666
من فکر میکنم برای مردم سالمتره
که ازدواج های خودشون و به پایان برسونن،
155
00:47:53,750 --> 00:47:57,666
امیدوارم که دیدن این فیلمها
اونا رو وادار به پایان دادن به ازدواجشون کنه
156
00:47:57,750 --> 00:48:01,375
همه چیز با ازدواج شروع میشه،
157
00:48:01,458 --> 00:48:05,708
و لازم نیست که یک رابطه کاری ایجاد بشه
158
00:48:05,791 --> 00:48:09,124
- تا حالا فکر کردی که یه فیلم در مورد …؟
159
00:48:36,750 --> 00:48:38,791
... بیا بررسی کنیم
160
00:50:12,750 --> 00:50:15,708
- مورد بعدی اسمش اوکتاویو
- خیلی خب
161
00:50:15,791 --> 00:50:18,332
باید بذاری بیاد تو؟
162
00:50:23,750 --> 00:50:28,000
اوکتاویو؟ بیا تو، لطفا
163
00:50:48,791 --> 00:50:50,957
وقتی آماده بودی
164
00:51:05,791 --> 00:51:09,124
"این یه ضبط"،
خودم شنیدم که اونو گفت
165
00:51:10,791 --> 00:51:12,957
...لطفا پیغام بذارین
166
00:51:14,500 --> 00:51:16,750
کسی اینجا نیست...
167
00:51:16,833 --> 00:51:20,083
صدای من میگه:
من اینجا نیستم
168
00:51:20,791 --> 00:51:23,207
گوش میدم، ولی اینجا نیستم
169
00:51:24,541 --> 00:51:28,707
من یه حفره ای هستم که خودم گوش میدم
چیزی نمیگم
170
00:51:28,791 --> 00:51:30,791
یه زمزمه
171
00:51:31,291 --> 00:51:33,707
یه سوراخ
172
00:51:33,791 --> 00:51:35,707
یه بدن
173
00:51:35,791 --> 00:51:37,541
...من
174
00:51:38,791 --> 00:51:42,666
مثل یک قدیس
تیر خورده برهنه ست...
175
00:51:43,791 --> 00:51:46,707
در این قفسه خالی از یاد رفته
176
00:51:46,791 --> 00:51:49,791
...یک قدیس خالی در یک قفسه
177
00:51:50,583 --> 00:51:56,291
در صفحه نمایش،...
یا در فریزر سوپرمارکت
178
00:51:58,833 --> 00:52:01,749
مثل یه گوشت یخ زده بد بو
179
00:52:01,833 --> 00:52:04,583
من
180
00:53:24,416 --> 00:53:28,041
فضای خالی رو برای پیدا کردن تو باز میکنم
181
00:53:28,791 --> 00:53:29,707
شکاف رو بردار
182
00:53:29,791 --> 00:53:32,832
تا حفره ای رو که ممکنه توش جا بدم رو باز کن
183
00:53:36,125 --> 00:53:37,750
برای نفس کشیدن
184
00:53:38,541 --> 00:53:40,249
برای شکستن سکوت
185
00:53:40,875 --> 00:53:42,375
که داد بزنم
186
00:53:43,583 --> 00:53:45,749
زوزه بکشم
187
00:53:48,791 --> 00:53:51,957
تا وقتی که یه نفر دیگه باشم
188
00:54:37,000 --> 00:54:38,458
هیچکس اینجا نیست
189
00:54:41,208 --> 00:54:43,749
میتونم خودم رو تو یه پیاده روی بزرگ ببینم
190
00:54:46,750 --> 00:54:48,583
من جلو میرم
191
00:54:50,291 --> 00:54:51,666
دنبال رشته صدایی هستم
192
00:54:51,750 --> 00:54:54,208
که منو به جایی برسونه که
که انعکاس صدای من
193
00:54:54,291 --> 00:54:58,291
این حلقه رو نداره
جایی که خودمو بدون حرکت گم میکنم
194
00:54:59,916 --> 00:55:05,791
میتونن ما رو نابود کنن،
میتونن ما رو نابود کنن
195
00:55:09,166 --> 00:55:13,832
و اگه فردایی وجود نداشته باشه
196
00:55:14,750 --> 00:55:18,541
میخوام بگم:
197
00:55:18,625 --> 00:55:21,416
حداقل موفق شدم
198
00:55:22,708 --> 00:55:27,708
و اگه فردایی وجود نداشته باشه
199
00:55:28,750 --> 00:55:34,458
میخوام بگم:
حداقل موفق شدم
200
00:55:37,791 --> 00:55:43,541
و اگه فردایی وجود نداشته باشه
201
00:55:43,625 --> 00:55:49,541
میخوام بگم:
حداقل موفق شدم
202
00:55:59,625 --> 00:56:05,500
و اگه فردایی وجود نداشته باشه
203
00:56:06,333 --> 00:56:11,916
میخوام بگم:
حداقل موفق شدم
204
00:56:14,583 --> 00:56:18,874
هاگ های خورشیدی در اتاق شناور هستن
205
00:56:23,250 --> 00:56:25,125
...بعضی وقتها احساس میکنم که دارم غرق میشم
206
00:56:27,000 --> 00:56:29,250
من خارج از هوا هستم...
207
00:56:30,625 --> 00:56:36,375
حتی یک جیغ کوچیک هم تو صدام نیست
208
00:56:43,291 --> 00:56:46,749
هاگ های خورشیدی در اتاق شناور هستن
209
00:56:49,791 --> 00:56:53,582
بعضی وقتا حس میکنم
که صورت ندارم
210
00:57:08,708 --> 00:57:11,499
هیچکس اینجا نیست
بهش نگاه میکنم
211
00:57:12,166 --> 00:57:15,124
...انگار یک منظره عجیب و غریب بود
212
00:57:15,708 --> 00:57:18,583
پر از معماهای مختلف زیر لباسش
213
00:57:19,708 --> 00:57:22,666
جوابها به طور وارونه نوشته شدن
214
00:57:23,708 --> 00:57:27,416
بدنش یجورایی نرمه
215
00:57:28,833 --> 00:57:31,291
...یه در
216
00:57:32,166 --> 00:57:34,291
شاید یه خروجی...
217
00:59:15,708 --> 00:59:18,874
چشمات، دارن دنبال هیچی میگردن
218
00:59:24,666 --> 00:59:27,041
...ولی من اینجام
219
00:59:30,000 --> 00:59:33,208
سایههای تماس من نسبت به شما...
220
01:01:30,750 --> 01:01:35,666
- من کلمات رو میشنوم
- نوازش ها
221
01:01:35,750 --> 01:01:39,208
من کلمات رو میشنوم
مثل نوازش پوست به پوست
222
01:01:39,291 --> 01:01:42,749
- مثل گوشت
- گوشت خالی
223
01:01:43,333 --> 01:01:46,666
به صدای خودم گوش میدم
...مثل یه نخ
224
01:01:46,750 --> 01:01:50,458
مثل یه دایره که میگه: منو پر کن...
225
01:01:50,541 --> 01:01:53,707
- بذار بهت بگم
تا یه نفر جدید بسازه
226
01:01:54,458 --> 01:01:56,833
- کلمات
- باعث افتخاره
227
01:01:56,916 --> 01:01:58,666
- بهم دست بزن
228
01:01:58,750 --> 01:02:00,666
- با تو، این یه تماس کاملا متفاوته
229
01:02:00,750 --> 01:02:02,666
...یه رنگ متفاوت
230
01:02:02,750 --> 01:02:05,291
یه صدای دیگه، از طریق پوست...
231
01:02:05,375 --> 01:02:07,708
...لخت
232
01:02:07,791 --> 01:02:11,707
مثل یه قدیسی که با تیر سوراخ شده باشه...
- عرض
- روی زانوهای من
233
01:02:11,791 --> 01:02:13,749
- برجسته
- بهم دست بزن
234
01:02:13,833 --> 01:02:17,291
- منو پر کن
- منو پر کن
235
01:02:17,375 --> 01:02:19,708
بهم دست بزن
236
01:02:19,791 --> 01:02:23,624
- اسم منو با بدنت پر کن
- ...راهنمای من
237
01:02:23,708 --> 01:02:25,624
- ...منو جایی که ابریم ببر
- به لبهایت
238
01:02:25,708 --> 01:02:27,624
لبای گرسنه تو
239
01:02:27,708 --> 01:02:29,916
- گرسنه
- برای پخش شدن
240
01:02:30,000 --> 01:02:31,666
- یه نفر دیگه
241
01:02:31,750 --> 01:02:34,458
- تبدیل به شخص دیگه ای بشه
- نه اینکه اینجا باشه
242
01:02:34,541 --> 01:02:36,166
هیچکس اینجا نیست
243
01:02:36,250 --> 01:02:38,625
گوش کن ما اینجا نیستیم
244
01:02:38,708 --> 01:02:41,624
- لبهای گرسنه تو
- صدام، گرسنه میگه
245
01:02:41,708 --> 01:02:43,624
روی زانوهام
246
01:02:43,708 --> 01:02:48,666
- باز کن
- پاهات و باز کن، اینکار و بکن
247
01:02:48,750 --> 01:02:50,666
لبات
248
01:02:50,750 --> 01:02:52,666
- حرف بزن
- گرسنه
249
01:02:52,750 --> 01:02:54,666
بدنت و باز کن
250
01:02:54,750 --> 01:02:56,666
منو از بدنم دور کن
251
01:02:56,750 --> 01:03:00,666
- حرف بزن
- بهم دست بزن
252
01:03:00,750 --> 01:03:02,750
به عبارت دیگه...
253
01:03:03,375 --> 01:03:06,666
- ... من یه کلمه از صدای خودم شنیدم
- باعث افتخاره
254
01:03:06,750 --> 01:03:08,833
صدات
255
01:06:22,625 --> 01:06:25,000
...این بدنم
256
01:06:27,708 --> 01:06:29,666
نگاش کن...
257
01:06:34,250 --> 01:06:37,416
ازم بپرس چقدر یا باید چیکار کنی تا بدستش بیاری
258
01:06:38,708 --> 01:06:42,791
تریک "یه جوری منو گول زد"
یه نقشه بکش و منو بگیر
259
01:06:51,708 --> 01:06:55,708
اگه تو بهم برسی
... میتونم یه سری جاهای جدید رو بهت نشون بدم
260
01:06:55,791 --> 01:06:58,957
بعض از دست یافتنی های جدید...
...کلمات جدید
261
01:07:00,750 --> 01:07:03,750
جایی که در پشت سر کلمه "مراقبت" قرار داره
262
01:07:04,416 --> 01:07:06,374
زود باش
263
01:07:06,458 --> 01:07:08,416
بیا بریم
264
01:07:14,750 --> 01:07:17,666
...خودت منو نوازش کن
265
01:07:17,750 --> 01:07:21,000
وقتی که باهمیم منو نوازش کن...
266
01:07:26,458 --> 01:07:29,208
به درون من بیا
267
01:07:30,666 --> 01:07:33,332
من الان تنها کسی هستم که تو رو دارم
268
01:07:34,708 --> 01:07:36,666
زود باش
269
01:07:36,750 --> 01:07:39,333
بیا بریم
270
01:07:44,333 --> 01:07:46,958
من تو رو میبرم
271
01:07:54,291 --> 01:07:56,666
به گوشت گوش میدم
272
01:07:57,416 --> 01:08:00,999
درون خودت رو باز کن تا نوازشت تاریکش کنه
273
01:08:01,708 --> 01:08:04,999
می شنوم که گوشت چسبیده و مالیده
274
01:08:06,291 --> 01:08:09,707
من با خشونت گناه میکنم، با دست روی سینهات
275
01:08:11,166 --> 01:08:14,791
سینهام، به موهای ژولیده تو فکر میکنه
276
01:08:41,250 --> 01:08:46,250
داستان من تو این آپارتمان تو این اتاق
277
01:08:49,208 --> 01:08:53,624
نمیدونم، یادم نمیاد کی اینجا بود
278
01:08:53,708 --> 01:08:55,666
هیچکس اینجا نیست
279
01:08:55,750 --> 01:08:59,041
در واقع اشکال جدید اجساد
280
01:08:59,750 --> 01:09:02,875
گوشت تازه، لباسهای گرانقیمت
281
01:09:04,333 --> 01:09:07,833
بطری های خالی و لیوان شکسته
282
01:09:09,083 --> 01:09:11,041
ترانه
283
01:09:12,250 --> 01:09:14,916
حداقل پژواک اون
284
01:09:16,291 --> 01:09:18,916
کلمه سوراخ و میشنوم
285
01:09:19,000 --> 01:09:20,916
... تصور میکنم
286
01:09:21,666 --> 01:09:25,624
تصور میکنم
خودم و در میان سطل آشغال رنگارنگ گم کردم
287
01:09:25,708 --> 01:09:29,208
دیروز زیر ابزار دفن شده
288
01:09:29,833 --> 01:09:33,583
غرق در میان فنجان های پلاستیکی رنگارنگ
289
01:09:33,666 --> 01:09:35,666
… و بعدش داد میزدم
290
01:09:36,708 --> 01:09:40,749
برای نجاتم سرم و میشکنه
291
01:09:42,708 --> 01:09:43,666
یه سوراخ
292
01:09:43,750 --> 01:09:45,333
یه بدن
293
01:09:45,416 --> 01:09:46,624
من
294
01:09:46,708 --> 01:09:50,708
مثل یه قدیسی که تیر خورده لختم
295
01:09:51,416 --> 01:09:54,249
در این قفسه خالی از یاد رفته بود
296
01:09:54,958 --> 01:09:57,249
زوزه ای که هیچکس نمیشنوه
297
01:09:58,291 --> 01:10:01,957
پوست سرد، دهان باز
298
01:10:03,208 --> 01:10:08,874
تو، اوج یک مهمونی که یادم نمیاد
299
01:15:50,000 --> 01:15:52,708
...کس دیگه ای بود
300
01:15:53,083 --> 01:15:55,083
برای تو...
301
01:15:56,458 --> 01:15:58,708
که اسمش روی بدنم هک شده بود
302
01:15:59,916 --> 01:16:01,707
که اسم تو بود
303
01:16:02,708 --> 01:16:05,708
یه بدن خالی اما براق
304
01:16:05,791 --> 01:16:07,166
جدید
305
01:16:07,250 --> 01:16:08,708
تقلید
306
01:16:09,375 --> 01:16:12,708
هیچکس اینجا نیست
صدای من اینجاست
307
01:16:14,041 --> 01:16:18,124
تا یه نفر دیگه باشم
تا تو باشی
308
01:16:19,750 --> 01:16:23,000
من اسم تو رو دارم
و ما مثل مرگ خواهیم بود
309
01:16:25,125 --> 01:16:28,208
یه صدای توخالی میگه:
لذت ببر
310
01:16:29,125 --> 01:16:32,083
زوزه گوشت
311
01:17:40,250 --> 01:17:43,083
پلک هات بازه
312
01:17:44,416 --> 01:17:49,166
حلقههای عنبیه به چرخش در اومدن...
313
01:17:50,041 --> 01:17:53,666
و دهان عمیق تو به من نزدیکتر میشه
314
01:17:55,000 --> 01:17:58,791
تو فقط با نگاه کردن درونم هستی
315
01:18:01,291 --> 01:18:03,291
بیا
316
01:19:42,291 --> 01:19:45,874
اشک هام خشک شدن
317
01:19:45,958 --> 01:19:50,166
از ذهنم پاک شدن
318
01:19:56,416 --> 01:20:00,874
و حتی اگه خفه بشی
319
01:20:00,958 --> 01:20:05,416
من درست پشت سرت فریاد میزنم
320
01:20:10,125 --> 01:20:13,291
ما نباید اینجوری باشیم
321
01:20:13,375 --> 01:20:17,375
انتقام و غرور میتونه ما رو نابود کنه
322
01:20:20,416 --> 01:20:23,291
نابودی ما
323
01:20:25,125 --> 01:20:30,541
شاید هیچوقت نفهمیم چرا اینجاییم
324
01:20:31,791 --> 01:20:36,541
مردم میمیرن
این همون چیزیه که اتفاق میوفته
325
01:20:39,375 --> 01:20:41,791
میتونن ما رو نابود کنن
میتونن ما رو نابود کنن
326
01:20:44,458 --> 01:20:48,416
دو تا بین خیلی ها
327
01:20:56,791 --> 01:20:58,791
امیلیانو
328
01:21:00,458 --> 01:21:02,874
چقدر طول می کشه؟
329
01:21:07,041 --> 01:21:09,249
خیلی خب
330
01:21:42,416 --> 01:21:45,291
- حسن؟
- سلام
331
01:21:46,791 --> 01:21:48,666
بیا تو
332
01:22:07,458 --> 01:22:10,458
- تو اینجا زندگی میکنی؟
- اره
333
01:22:15,041 --> 01:22:17,666
تو اون فیلم و دیدی؟
334
01:22:37,458 --> 01:22:38,958
تو اونو دیدی؟
335
01:22:40,291 --> 01:22:42,416
اره، دیدمش
336
01:22:43,250 --> 01:22:45,625
اشکالی داره، ها؟
337
01:22:48,125 --> 01:22:50,250
خودت چی فکر میکنی؟
338
01:22:51,875 --> 01:22:53,416
من واقعا خوشم اومد
339
01:22:54,000 --> 01:22:57,416
با چند تا از دوستام دیدمش و اونا ازش متنفر بودن
340
01:22:58,041 --> 01:23:00,332
اونا فیلم های خانه هنری رو درک نمیکنن
341
01:23:00,416 --> 01:23:04,332
هیچ دیالوگی وجود نداره و فیلم واقعاً طولانی
342
01:23:04,416 --> 01:23:06,416
ولی آره، خوشم اومد
343
01:23:07,250 --> 01:23:10,333
اوه، خیلی خوبه
344
01:23:14,541 --> 01:23:17,916
- و تو چی کار میکنی؟
- لباست رو در بیار
345
01:23:18,666 --> 01:23:21,082
اوه، احمق
346
01:23:23,125 --> 01:23:27,208
برای زنده موندن چی کار میکنی؟
چرا همه اینا رو داری؟
347
01:23:40,500 --> 01:23:42,291
این کاریه که من میکنم
348
01:23:42,375 --> 01:23:45,375
- تو یه بازیگری؟
- نه، اصلا
349
01:23:45,958 --> 01:23:49,083
تولیدکننده و یا چیزی هستی؟
350
01:23:49,958 --> 01:23:52,708
... بذار فقط بگیم که من
351
01:23:56,458 --> 01:24:00,208
راستش
اون فیلم مال منه
352
01:24:06,083 --> 01:24:08,041
تو امیلیانو هستی؟
353
01:24:08,875 --> 01:24:11,083
فکر میکردم پیرتر باشی
354
01:24:11,166 --> 01:24:13,374
پیرتر؟ چرا؟
355
01:24:15,083 --> 01:24:19,708
خب، نمی دونم تو مشهوری
356
01:24:25,208 --> 01:24:29,333
مشهور؟
357
01:24:29,875 --> 01:24:33,958
همه فیلم تو رو دیدن
358
01:24:46,166 --> 01:24:47,749
تو واقعا اونی؟
359
01:24:48,625 --> 01:24:52,750
آره، وقتی بهت زنگ زدم بهت گفتم، یادته؟
360
01:24:53,916 --> 01:24:57,332
خب، هیچکس اسم واقعیشون و اینجا نمیگه
361
01:24:57,416 --> 01:24:59,374
واقعا؟
362
01:24:59,458 --> 01:25:01,833
پس اسم واقعیت چیه؟
363
01:25:02,916 --> 01:25:05,749
این برات خیلی گرون تموم میشه
364
01:26:29,000 --> 01:26:31,333
مجبوری بری؟
365
01:26:32,125 --> 01:26:34,916
نه، دوستم بهم زنگ زد
366
01:26:36,416 --> 01:26:39,832
من بهش نگفتم که حالم خوبه
اون نگران بود
367
01:27:35,625 --> 01:27:37,708
حالا چی؟
368
01:27:40,833 --> 01:27:42,749
متاسفم
369
01:27:58,208 --> 01:28:00,249
اگه بخوای میتونم بمونم
370
01:28:00,333 --> 01:28:02,666
من امروز بیکارم
371
01:28:04,541 --> 01:28:06,832
این عالی بنظر میرسه، ولی
من از اینجور پول ها ندارم
372
01:28:07,625 --> 01:28:10,125
نگران نباش
373
01:28:24,000 --> 01:28:27,333
جفتمون زجر کشیدیم
374
01:28:28,041 --> 01:28:32,207
و موفق شدیم به
375
01:28:32,291 --> 01:28:36,207
نیروهای بدبختی خودمون غلبه کنیم
376
01:28:38,791 --> 01:28:44,666
و با همدیگه بالاخره
377
01:28:45,833 --> 01:28:51,791
از لذت عشق واقعی که دریافت میکنیم لذت میبریم
378
01:28:57,125 --> 01:29:01,000
دونفر، ما دونفریم
379
01:29:01,083 --> 01:29:06,333
... فقط دونفر، و ما احساس میکنیم که
380
01:29:06,416 --> 01:29:10,749
ما عشق واقعی رو
381
01:29:10,833 --> 01:29:14,374
تو قلبمون حس میکنیم
382
01:29:15,708 --> 01:29:17,958
- ما همیشه میجنگیم
383
01:29:18,458 --> 01:29:22,333
- خب، آره
شاید حق با تو باشه
384
01:29:22,416 --> 01:29:25,666
ولی فکر کنم خوشحالم
385
01:29:29,208 --> 01:29:33,999
- تو واقعا خوشحالی؟
خیلی ناراحت به نظر میای
386
01:29:36,125 --> 01:29:38,125
- تو واقعا خیلی ناراحتی
387
01:29:39,250 --> 01:29:41,291
- ...میدونی
388
01:29:44,375 --> 01:29:48,916
- بله، اما غمگین بودن هم مثل این
389
01:29:49,000 --> 01:29:52,333
میمونه که باهمدیگه خوشبخت باشیم، مگه نه؟
390
01:29:53,458 --> 01:29:56,874
- آدرین لعنتی، با من ازدواج میکنی، ها؟
391
01:30:14,875 --> 01:30:17,166
یه نگاه به این بنداز، حسن
392
01:30:23,041 --> 01:30:24,957
کدومش بهتره؟
393
01:30:29,083 --> 01:30:30,624
این یکی
394
01:30:32,458 --> 01:30:34,749
اره، شاید
395
01:30:52,458 --> 01:30:54,208
بیا
396
01:31:03,208 --> 01:31:07,041
ببین اون روز چی پیدا کردم
شاید بتونی ازش استفاده کنی
397
01:31:12,291 --> 01:31:15,624
یه مرد کچل به پیاده روی میره
و یه جوون رعنا رو پیدا میکنه
398
01:31:15,708 --> 01:31:17,958
که بازوی اونو میگیره
399
01:31:18,041 --> 01:31:19,791
اونا یه ساعت راه میرن
400
01:31:19,875 --> 01:31:23,875
و اون مرد کچل احساس … نیاز ناگهانی بهش دست میده
401
01:31:23,958 --> 01:31:27,416
از اینکه برای اون مرد جوون خیلی مهربونه
402
01:31:27,500 --> 01:31:31,916
اون قبلا متوجه این موضوع شده بود،
اما این بار حقیقت داشت
403
01:31:32,333 --> 01:31:34,416
این عالیه"
404
01:31:35,125 --> 01:31:38,583
" تو آفتاب منی، گنج منی"
405
01:31:38,666 --> 01:31:41,332
بیا. بریم هتل
406
01:31:41,416 --> 01:31:45,416
تو میتونی 5 یا 10 مارک بهم بدی
مرد جوون میگه
407
01:31:46,833 --> 01:31:50,249
میتونی یه فیلم از این بسازی
408
01:31:55,250 --> 01:31:57,625
از چی؟
409
01:32:19,250 --> 01:32:21,166
کی هستی؟
410
01:32:24,500 --> 01:32:27,375
آره، خودمم، ولی دیگه نیستم
411
01:32:28,625 --> 01:32:30,750
چون فقط
412
01:32:34,125 --> 01:32:37,000
خیلی خب، مواظب خودت باش
413
01:33:18,791 --> 01:33:20,374
حسن؟
414
01:33:36,416 --> 01:33:39,416
سلام، فکر کردم رفتی
415
01:33:41,833 --> 01:33:47,749
نظرت در مورد ازدواج چیه؟
مخصوصا ازدواج همجنسگرا
416
01:33:50,541 --> 01:33:56,457
اول از همه، من فکر میکنم این یجور رابطه ی منسوخ باشه
417
01:33:58,041 --> 01:34:02,291
من فیلمهایی درست میکنم که افراد متاهل در بحران
418
01:34:02,375 --> 01:34:05,833
از خودشون سوال کنن
419
01:34:05,916 --> 01:34:09,207
همه چیز با ازدواج رو به زوال شروع میشه
420
01:34:09,291 --> 01:34:13,791
و لازم نیست که یک رابطه کاری ایجاد بشه
421
01:34:13,875 --> 01:34:18,208
میخوای در مورد این ایده که
422
01:34:18,291 --> 01:34:22,999
در طول زندگی زناشویی داری فیلم بسازی؟
423
01:34:23,083 --> 01:34:24,541
واقعا؟
424
01:34:24,625 --> 01:34:27,791
شاید، فقط برای اینکه بتونم نظر خودم رو نشون بدم
425
01:34:28,833 --> 01:34:32,541
... بهشون نشون بده چطوری از هم جدا میشن و
426
01:34:46,000 --> 01:34:48,458
- حالا چی؟
- هیچی
427
01:34:49,458 --> 01:34:51,624
جایی برای رفتن نداری؟
428
01:35:23,000 --> 01:35:24,333
حسن!
429
01:35:25,500 --> 01:35:26,916
کجا داری میری؟
430
01:35:27,791 --> 01:35:30,957
من میرم سر کلاس
باید ساعت ۱۰ اونجا باشم
431
01:35:34,583 --> 01:35:35,624
...حسن
432
01:35:37,333 --> 01:35:39,624
منو ببخش
433
01:36:17,833 --> 01:36:21,833
اونا گفتن کلاس تا قبل از رفتن خانم كنتررا شروع نمیشه
434
01:36:21,916 --> 01:36:23,541
اینجا مکزیک
435
01:36:23,625 --> 01:36:26,458
چرا از من متنفرن؟
من هیچوقت نمیفهمم
436
01:36:26,541 --> 01:36:31,374
میدونی چیه؟ ازش خوشم نمیاد
من ازش خوشم نمیاد
437
01:36:33,208 --> 01:36:37,958
این کاری نبود که تو میکردی،
یا چیزی که من میخواستم
438
01:36:38,041 --> 01:36:39,916
هیچ حقیقتی تو اون وجود نداره
439
01:36:40,000 --> 01:36:43,833
وقتی وانمود میکنی گریه میکنی
... کلا فیلم، شما
440
01:36:43,916 --> 01:36:47,249
به نظر ساختگی میاد، نه واقعی
441
01:36:47,333 --> 01:36:51,999
- واقعا دارم سعی میکنم
به چیزی که میگی فکر میکنم
442
01:36:52,083 --> 01:36:55,749
- ...همین الان، ما
- برای احساساتی که خواستی کار کنی
443
01:36:55,833 --> 01:37:01,208
آره، اما ما احساسات درون بدنمون رو درک نمیکنیم
444
01:37:01,291 --> 01:37:04,291
مدت زیادی صبر کردم
445
01:37:04,375 --> 01:37:09,416
سعی کردم مکزیکی ها رو تو بغلم بگیرم
446
01:37:09,500 --> 01:37:13,250
اما اونا یه چیزی تو کانادا بهم پیشنهاد دادن
447
01:37:13,333 --> 01:37:17,708
همه یادداشتهایی که بهشون دادم،
رانندگی اونا رو از بین برد
448
01:37:17,791 --> 01:37:20,457
ولی اونا مال منو نگرفتن
449
01:37:20,541 --> 01:37:26,291
تقصیر منه
... من باید باهاشون روراست میبودم
450
01:37:26,958 --> 01:37:28,374
سلام عزیزم
451
01:37:30,541 --> 01:37:33,457
- حالت چطوره؟
- خوب نیستم
452
01:37:40,375 --> 01:37:43,875
کل بدنم درد می کنه
... وقتی که این شکلی هستی
453
01:37:43,958 --> 01:37:46,333
جواب نمیدی؟
454
01:37:46,416 --> 01:37:51,291
تو خوشگل نیستی، تو فکر نمیکنی
که مردم دارن به تو نگاه میکنن
455
01:37:51,375 --> 01:37:55,500
از ذهنت، احساساتت، بدنت استفاده کن
456
01:37:55,583 --> 01:37:59,124
بدنت کسی که با شنونده ها حرف میزنه
457
01:38:05,166 --> 01:38:08,207
تو هیچ وقت به من نگفتی
چرا اون روز به من زنگ زدی؟
458
01:38:13,041 --> 01:38:15,541
منظورت چیه که بهت زنگ زدم؟
459
01:38:19,625 --> 01:38:21,666
اره، چرا من
460
01:38:22,500 --> 01:38:25,666
تو میتونی با هر کسی که بخوای بخوابی
به خاطر شغلت
461
01:38:25,750 --> 01:38:27,708
و محیطی که توش هستی
462
01:38:29,458 --> 01:38:31,208
چرا همچین حرفی میزنی؟
463
01:38:32,000 --> 01:38:34,541
واضح که میتونی اینکار و بکنی
464
01:38:42,916 --> 01:38:44,374
سلام؟
465
01:38:45,625 --> 01:38:47,833
احمق
466
01:38:59,458 --> 01:39:04,416
و تو بهم نگفتی
چرا بعد از اولین بار زنگ زدی؟
467
01:42:10,125 --> 01:42:11,416
الو؟
468
01:42:13,291 --> 01:42:15,291
آره، کی هستی؟
469
01:42:18,916 --> 01:42:20,707
کی؟
470
01:42:24,291 --> 01:42:26,374
یادم نمیاد
471
01:42:31,791 --> 01:42:34,457
خیلی وقت پیش بود، نه؟
472
01:42:40,041 --> 01:42:42,332
خب، آره
زیاد نه
473
01:42:45,750 --> 01:42:48,000
میدونی، آدما عوض میشن
474
01:42:57,083 --> 01:42:58,458
واقعا؟
475
01:43:00,833 --> 01:43:03,666
تو باید خیلی متقاعد کننده باشی
476
01:47:51,583 --> 01:47:52,416
اوکتاویو
477
01:47:54,750 --> 01:47:56,791
در مورد نمایشت خبر دارم
478
01:47:58,041 --> 01:47:59,916
تصمیم گرفتم بیام
479
01:48:02,166 --> 01:48:05,166
فکر کنم اولین باریه که میبینم تو داری میرقصی
480
01:48:10,833 --> 01:48:12,708
آره، دفعه اول بود
481
01:48:13,750 --> 01:48:15,958
ولی خوشحالم که اومدی
482
01:48:20,083 --> 01:48:22,041
چند بار بهت زنگ زدم
483
01:48:23,000 --> 01:48:25,125
تو هیچوقت جواب ندادی
484
01:48:27,000 --> 01:48:29,250
بعد دیگه بیخیال شدم
485
01:48:33,916 --> 01:48:36,041
فکر کنم ما باید بریم
486
01:48:36,833 --> 01:48:38,916
خب، بیا بریم
487
01:49:19,583 --> 01:49:21,416
منو ببخش
488
01:49:23,416 --> 01:49:25,291
چیزی برای بخشیدن وجود داره؟
489
01:49:27,041 --> 01:49:28,124
همه چی
490
01:49:30,208 --> 01:49:32,874
...من تعقیبت کردم و تو رو دوست دارم
491
01:49:35,583 --> 01:49:37,333
تو اوقات بدی با من داشتی
492
01:49:39,958 --> 01:49:41,333
... من تو رو میبخشم
493
01:49:42,500 --> 01:49:44,750
اگه تو هم منو ببخشی
494
01:49:52,958 --> 01:49:55,041
بهت اهمیت میدم
495
01:50:01,666 --> 01:50:04,082
منم بهت اهمیت میدم
496
01:50:41,541 --> 01:50:44,791
میخوام با تو باشم
497
01:51:23,666 --> 01:51:25,541
چی شده؟
498
01:51:25,625 --> 01:51:27,541
هیچی
499
01:51:27,625 --> 01:51:30,541
فکر کردم دیگه کارت با این چیزها تموم شده
500
01:51:30,625 --> 01:51:32,583
فقط میخواستم بخوابم
501
01:51:32,666 --> 01:51:37,291
خب، پس بخواب!
تو به هیچ چیز دیگه ای نیاز نداری
502
01:52:09,666 --> 01:52:12,082
این وقت شب کجا میری؟
503
01:52:28,125 --> 01:52:30,375
یه کار دارم که باید انجام بدم
504
01:52:32,958 --> 01:52:34,999
بعدا میبینمت
505
01:56:15,625 --> 01:56:17,083
اون کیه؟
506
01:56:18,166 --> 01:56:21,416
جای دیگه ای نداشتیم که بریم
بهش گفتم میتونیم بیایم اینجا
507
01:56:21,500 --> 01:56:23,083
بهت پول میده؟
508
01:56:23,458 --> 01:56:25,541
- چرا میخوای بدونی؟
- اون کیه؟
509
01:56:26,333 --> 01:56:28,749
نگاش کن
510
01:56:40,000 --> 01:56:41,541
بهش بگو که باید بره
511
01:56:41,625 --> 01:56:44,208
- چرا؟
- باید بره
512
01:56:53,625 --> 01:56:56,458
هی، تو باید بری
513
01:57:20,000 --> 01:57:22,000
نمیخوام
514
01:58:14,958 --> 01:58:17,333
سلام عزیزم
515
01:58:57,625 --> 01:59:01,625
جفتمون زجر کشیدیم
516
01:59:02,166 --> 01:59:05,832
و موفق شدیم
517
01:59:06,458 --> 01:59:11,124
به نیروهای بدبختی غلبه کنیم
518
01:59:13,208 --> 01:59:19,124
و بالاخره با همدیگه از
519
01:59:20,750 --> 01:59:26,708
عشق واقعی که دریافت میکنیم لذت میبریم
520
01:59:34,333 --> 01:59:38,083
دو نفری، ما دونفریم،
521
01:59:38,166 --> 01:59:42,499
... فقط دونفر، و ما احساس میکنیم که
522
01:59:42,583 --> 01:59:47,916
عشق واقعی رو
523
01:59:48,000 --> 01:59:51,583
در قلبمون احساس میکنیم
524
01:59:52,458 --> 01:59:56,374
دو نفری، ما دونفریم،
525
01:59:56,458 --> 02:00:01,458
... فقط دو نفر، و ما با هم میجنگیم
526
02:00:01,541 --> 02:00:10,332
برای رسیدن به آتش عشق
527
02:00:10,416 --> 02:00:17,916
تو، درست مثل من
درست مثل تو، منم همینطور
528
02:00:18,000 --> 02:00:19,541
برای این راه به حد افراط رسیدم
به من نگاه کن
529
02:00:19,625 --> 02:00:21,625
من همون فریاد خروشان هستم
روخو
530
02:00:21,625 --> 02:02:18,625
مترجمین: .::M & K::.
Royal.subscene44454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.