All language subtitles for House.of.Anubis.S01E08.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-POD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,050 --> 00:00:37,360 Specially for you. 2 00:00:40,830 --> 00:00:44,140 Someone has refitted the old chandelier. 3 00:00:44,780 --> 00:00:48,460 Restore twist for re-glory, looks good, doesn't it. 4 00:00:48,700 --> 00:00:49,480 Who did this? 5 00:00:49,700 --> 00:00:51,070 Fabian and Nina. 6 00:00:51,740 --> 00:00:54,840 Those two are amature historian, I tell you. 7 00:00:55,560 --> 00:00:57,130 Without my permission. 8 00:00:57,820 --> 00:01:02,610 Oh, Victor, don't worry. It'll be me who will be dusting it 9 00:01:10,140 --> 00:01:12,910 So when did you and Amber suddenly become best buddies? 10 00:01:13,040 --> 00:01:13,910 We share a room. 11 00:01:14,840 --> 00:01:15,480 I'm sorry. 12 00:01:15,630 --> 00:01:17,400 Can we do the part when you ain't interrogate me tomorrow? 13 00:01:17,500 --> 00:01:18,860 It's a long day. 14 00:01:23,510 --> 00:01:24,910 Where did you get this? 15 00:01:25,310 --> 00:01:26,900 A friend gave it to me. 16 00:01:33,420 --> 00:01:34,030 Hello. 17 00:01:34,430 --> 00:01:35,750 It's Patricia. 18 00:01:36,190 --> 00:01:37,450 Did you get Joy's photo? 19 00:01:38,360 --> 00:01:41,880 Good. No, I was actually calling about something else. 20 00:01:42,780 --> 00:01:44,840 I think I found eye of horus. 21 00:01:45,350 --> 00:01:47,850 Yeah. Thanks. I will try me best. 22 00:01:48,970 --> 00:01:51,340 How did you know you can trust this man? 23 00:01:51,590 --> 00:01:53,370 He's helping me find Joy, ok? 24 00:01:54,110 --> 00:01:56,080 Anyway, who else can not trust? 25 00:01:56,740 --> 00:01:58,480 Enough of the noise in there, 26 00:01:59,050 --> 00:02:00,160 lights out, now! 27 00:02:27,630 --> 00:02:28,590 Yes! 28 00:02:29,710 --> 00:02:31,320 What are you doing here? 29 00:02:31,330 --> 00:02:33,290 It's my room. I came to get my toothpaste. 30 00:02:33,590 --> 00:02:35,170 Why are you snooping through Nina's stuff? 31 00:02:35,540 --> 00:02:37,300 She was gonna lend me a top, 32 00:02:37,760 --> 00:02:38,880 I just came to find her. 33 00:02:39,440 --> 00:02:40,880 Am I supposed to believe 34 00:02:41,010 --> 00:02:42,510 that you guys are now such good friends 35 00:02:42,640 --> 00:02:43,680 that you swap outfits? 36 00:02:45,030 --> 00:02:46,700 - What's in your hand? - Nothing. 37 00:02:49,210 --> 00:02:52,100 Look, amber. We've been friends for a lot of years. 38 00:02:52,100 --> 00:02:52,710 For long? 39 00:02:52,920 --> 00:02:54,750 I need you to keep it as secert. 40 00:02:54,980 --> 00:02:57,450 Please. I wasn't stealing the locket. 41 00:02:57,640 --> 00:03:00,100 There's really a good reason why I need to borrow it. 42 00:03:00,100 --> 00:03:02,190 Like what? A fashion emergency? 43 00:03:02,770 --> 00:03:05,000 - Oh, hey. - Hi. 44 00:03:05,140 --> 00:03:09,440 Well, uh. Thanks for that, Amber. Catch you later yeah? 45 00:03:12,300 --> 00:03:13,120 You ok? 46 00:03:13,200 --> 00:03:15,420 You look like you've seen a ghost. 47 00:03:15,730 --> 00:03:17,620 Well, you know what I mean. 48 00:03:27,190 --> 00:03:32,270 Mr. Rutter. Listening to music while you are supposed to be studying 49 00:03:32,270 --> 00:03:34,550 shows very little respect to me 50 00:03:34,850 --> 00:03:35,740 I'm really sorry, miss. 51 00:03:35,800 --> 00:03:37,690 It just helps me to...eh...think 52 00:03:37,980 --> 00:03:42,320 You know the rules. MP3s are not allowed in class. 53 00:03:46,070 --> 00:03:47,260 When will I get it back? 54 00:03:47,560 --> 00:03:48,690 When I am ready. 55 00:04:16,790 --> 00:04:20,740 Let's face it, brother. We are so out of the babe race. 56 00:04:21,200 --> 00:04:22,090 Speak for yourself. 57 00:04:22,440 --> 00:04:25,880 Right. So was that your Cologne Esther shut down yesterday? 58 00:04:26,120 --> 00:04:28,510 Esther is mad about me. She just doesn't know it yet. 59 00:04:28,820 --> 00:04:30,520 Same as Amber with you, mate? 60 00:04:30,730 --> 00:04:33,500 Ok. So what's your latest big idea, casanova? 61 00:04:35,270 --> 00:04:38,060 If music be the food of love, play on. 62 00:04:38,980 --> 00:04:40,480 We play them some music. 63 00:04:40,720 --> 00:04:41,370 No. 64 00:04:41,630 --> 00:04:46,420 Oh, I know, I know. We write them some music, a song for Amber. 65 00:04:46,920 --> 00:04:50,380 You see I was thinking a solo, poetry. 66 00:04:50,620 --> 00:04:52,730 My song will be poetry, man. 67 00:04:52,920 --> 00:04:55,350 A cue to end all cues. 68 00:04:55,630 --> 00:04:58,310 Oh yeah. I am getting the vibe already. 69 00:05:05,400 --> 00:05:06,270 Any luck? 70 00:05:06,520 --> 00:05:08,770 I was wonder if the jewelball turns or something 71 00:05:08,770 --> 00:05:10,620 but it is really stiff. 72 00:05:13,470 --> 00:05:15,290 Take it to fabian, then. 73 00:05:16,470 --> 00:05:17,790 What's inside? 74 00:05:21,560 --> 00:05:23,780 Cat is the place to find. 75 00:05:23,780 --> 00:05:27,210 There in the flame she must look behind. 76 00:05:28,640 --> 00:05:30,200 Even I have no idea. 77 00:05:47,760 --> 00:05:49,160 Caught red-handed, I was just about to turn it on. 78 00:05:50,420 --> 00:05:51,520 What have you got on there, anyway? 79 00:05:51,780 --> 00:05:57,780 Um,Cradler Philph,freshman on band. 80 00:05:57,940 --> 00:05:59,520 Probably not for me. 81 00:06:01,270 --> 00:06:02,870 Mr.Sweet ask me to bring it... 82 00:06:02,870 --> 00:06:05,940 Ah yes. I will take that. Give it to me. 83 00:06:06,570 --> 00:06:08,240 I don't suppose that I could have that back. 84 00:06:08,500 --> 00:06:10,490 It's meant to be a punishment. 85 00:06:13,180 --> 00:06:16,790 We're ready for the staff meeting, Ms Andrews. 86 00:06:17,070 --> 00:06:18,620 Yes, I will be there. 87 00:06:21,410 --> 00:06:25,250 Right, go now before I change my mind. 88 00:06:29,030 --> 00:06:32,500 - Cat, cat. - Got it. 89 00:06:32,790 --> 00:06:35,050 Cat means fire or place of fire. 90 00:06:35,650 --> 00:06:41,100 Place of fire. Yes, reverse it and what do you get? 91 00:06:41,420 --> 00:06:42,950 Fire of place. 92 00:06:43,260 --> 00:06:45,860 Amber, do you see anything 93 00:06:45,860 --> 00:06:49,050 that I am standing right next to. 94 00:06:49,210 --> 00:06:50,150 The fire place. 95 00:06:51,990 --> 00:06:54,800 Oh, of course the fire place. 96 00:06:58,010 --> 00:06:59,310 What are you doing? 97 00:07:01,350 --> 00:07:03,930 Why are you fooling around in the fire place? 98 00:07:04,900 --> 00:07:10,840 We're cutting surd for our project about Pompeii. 99 00:07:11,030 --> 00:07:11,870 Extra credits. 100 00:07:12,130 --> 00:07:15,890 I don't like you snaping around the house, chandeliers, fire places 101 00:07:15,970 --> 00:07:18,550 we are taking the chandelier down, as soon as Fabian gets back 102 00:07:18,570 --> 00:07:19,780 No, leave it up there. 103 00:07:20,160 --> 00:07:22,760 - But I thought you said - Yes, I did. but I've changed my mind. 104 00:07:23,040 --> 00:07:24,800 I shall want you all in bed early tonight. 105 00:07:25,000 --> 00:07:26,320 Lights out at nine o'clock. 106 00:07:26,320 --> 00:07:28,820 And I shall expect to hear a pin drop after that. 107 00:07:28,870 --> 00:07:29,370 Tell the others. 108 00:07:29,510 --> 00:07:31,270 But no buts, no buts. 109 00:07:33,670 --> 00:07:35,190 We'll come back to this later. 110 00:07:43,190 --> 00:07:45,160 I thought we were getting along these days? 111 00:07:45,160 --> 00:07:45,730 We are. 112 00:07:46,360 --> 00:07:48,240 So going through my stuff is getting along? 113 00:07:48,700 --> 00:07:50,470 I can't wait until we are bff's. 114 00:07:51,020 --> 00:07:52,420 I knew it. Amber! 115 00:07:52,490 --> 00:07:53,400 Don't blame her. 116 00:07:53,690 --> 00:07:55,050 You would have done the same thing 117 00:07:55,050 --> 00:07:56,690 if you saw someone stealing Mara's things. 118 00:07:56,690 --> 00:07:58,690 I wasn't stealing. 119 00:07:58,690 --> 00:08:00,240 So what were you doing? 120 00:08:01,390 --> 00:08:03,320 You're so secretive, do you know that? 121 00:08:03,780 --> 00:08:07,370 You tried to take my locket and I wanna know why? 122 00:08:07,930 --> 00:08:09,350 You have to tell me. 123 00:08:10,720 --> 00:08:11,870 Haven't you seen the time? 124 00:08:12,410 --> 00:08:14,940 I've told you I want everyone in bed early tonight. 125 00:08:14,950 --> 00:08:16,720 Now go to your room immediately Miss Martin. 126 00:08:16,950 --> 00:08:18,390 Nighty-night. 127 00:08:25,870 --> 00:08:27,320 WHAT UP, WHAT UP 128 00:08:29,220 --> 00:08:30,600 Oh it's amber, y'all 129 00:08:30,720 --> 00:08:32,530 AMBER, IF I WAS A GAMBLER, 130 00:08:32,530 --> 00:08:34,270 I'd put my money on you, 131 00:08:34,520 --> 00:08:36,190 cuz you care about stuff that matters 132 00:08:36,340 --> 00:08:39,090 like making yourself look good and amber, 133 00:08:39,330 --> 00:08:41,590 I always scramble to get to sit with you 134 00:08:41,590 --> 00:08:45,010 and make every jock and skater dude so jealous that they spew. 135 00:08:45,010 --> 00:08:46,010 Ok, thanks Alfie. 136 00:08:46,600 --> 00:08:49,270 -that was totally and utterly... -yeah? 137 00:08:49,280 --> 00:08:49,990 Horrible. 138 00:08:50,030 --> 00:08:53,500 -Oh -Sweet, but seriously, don't quit your day job. 139 00:08:53,530 --> 00:08:56,300 Victor's on the warpath guys and it is not pretty. 140 00:08:56,410 --> 00:08:57,960 Uh-oh. time to make a quick exit. 141 00:09:00,250 --> 00:09:01,120 What is going on? 142 00:09:01,310 --> 00:09:02,390 I was just at the school 143 00:09:02,390 --> 00:09:04,590 and the teachers were acting really, really weird. 144 00:09:04,910 --> 00:09:05,970 and then as soon as I get back, 145 00:09:06,050 --> 00:09:08,240 victor bites my head off and sends me straight to my room. 146 00:09:08,310 --> 00:09:10,060 I told him I had to give you this first. 147 00:09:10,200 --> 00:09:11,130 You got it! 148 00:09:12,230 --> 00:09:13,150 Do you think she heard it? 149 00:09:13,290 --> 00:09:14,430 Close, but no. 150 00:09:14,430 --> 00:09:15,770 It's nine o'clock. 151 00:09:15,920 --> 00:09:18,600 You have five minutes 152 00:09:18,600 --> 00:09:22,880 and then I want to be able to hear a pin drop. 153 00:09:28,320 --> 00:09:30,640 YO DEE-EN EN EN ANKH. 154 00:09:31,430 --> 00:09:33,600 YO DEE-EN En ra nekekh. 155 00:09:34,870 --> 00:09:37,670 YO DEE-EN EN EN ANKH. 156 00:09:52,250 --> 00:09:58,200 YO DEE-EN En ra nekekh 157 00:10:05,000 --> 00:10:06,790 brothers and sisters, 158 00:10:08,530 --> 00:10:10,280 the chosen hour fast approaches. 159 00:10:10,920 --> 00:10:15,130 Soon we shall tip the scales of life. 160 00:10:15,280 --> 00:10:18,200 Ad pondos omnium 161 00:10:19,410 --> 00:10:22,300 especially as now have our seventh member 162 00:10:23,060 --> 00:10:26,120 the one who shall replace the betrayer. 163 00:10:31,180 --> 00:10:34,200 Welcome new initiate. 164 00:10:38,480 --> 00:10:43,650 AD MULTOS ANNOS. AD MULTOS ANNOS. 165 00:10:43,950 --> 00:10:47,330 Ad multos annos. 166 00:11:01,540 --> 00:11:02,510 Ahhh! 167 00:11:02,680 --> 00:11:04,520 I asked you to keep a secret! 168 00:11:04,920 --> 00:11:06,830 She's known me since we were eleven. 169 00:11:06,920 --> 00:11:09,920 But now she's siding with someone who's only been here two minutes. 170 00:11:10,450 --> 00:11:12,400 Patricia, what's going on? 171 00:11:12,620 --> 00:11:14,140 Betrayal that's what. 172 00:11:14,170 --> 00:11:15,990 Don't go through people's private things here. 173 00:11:16,090 --> 00:11:17,280 It's like, an unwritten rule. 174 00:11:17,290 --> 00:11:19,250 I think it's actually a written rule 175 00:11:21,170 --> 00:11:23,000 Some friend you are. 176 00:11:31,660 --> 00:11:34,840 Patricia, did you bring the eye of horus? 177 00:11:35,000 --> 00:11:37,180 No, the new girl, Nina, 178 00:11:37,450 --> 00:11:39,940 she has a locket with it on, I almost had it. 179 00:11:39,980 --> 00:11:40,770 Where did she get it from? 180 00:11:41,120 --> 00:11:42,960 She said a friend gave it to her. 181 00:11:43,300 --> 00:11:44,670 All right, bring her to me. 182 00:11:44,930 --> 00:11:47,090 Does she have something to do with Joy's disappearance? 183 00:11:47,320 --> 00:11:48,160 Yeah, possibly. 184 00:11:48,460 --> 00:11:49,860 I knew it! 185 00:11:53,950 --> 00:11:58,570 I have to go, but I will text you a time and a place for us to meet, 186 00:11:58,760 --> 00:12:00,810 but make sure that you bring Nina along. 187 00:12:01,120 --> 00:12:02,100 How am I gonna do that? 188 00:12:02,530 --> 00:12:04,610 We're not exactly bff's. 189 00:12:04,660 --> 00:12:06,750 You are a bright girl Patricia. 190 00:12:07,720 --> 00:12:09,030 I'm sure you'll think something. 191 00:12:15,120 --> 00:12:18,640 Now I'm sure you're all hungry for the latest practice paper. 192 00:12:21,140 --> 00:12:24,020 Ah, the late Miss Williamson. 193 00:12:24,140 --> 00:12:26,660 How nice of you to grace us with your presence. 194 00:12:27,140 --> 00:12:28,630 Sorry, Ms Andrews. 195 00:12:32,490 --> 00:12:36,510 Yes, I am getting mightily fed up with this. 196 00:12:36,540 --> 00:12:40,140 Yesterday, it was MrRutter and his music player. 197 00:12:40,140 --> 00:12:43,640 Today, Ms.Williamson. You know the school rules. 198 00:12:43,910 --> 00:12:47,170 No mobile phones, no MP3s. 199 00:12:47,860 --> 00:12:49,060 Miss williamson, hand it over. 200 00:12:49,120 --> 00:12:51,640 It's OK, I'll switch it off and put it in my bag. 201 00:12:51,820 --> 00:12:53,450 No, that's what you should've done. 202 00:12:53,600 --> 00:12:55,060 Now you can give it to me. 203 00:12:59,280 --> 00:13:01,890 Okay everyone, you all know what to do. 204 00:13:15,780 --> 00:13:18,340 No-body. not one body. 205 00:13:18,580 --> 00:13:19,880 Okay. let's go. 206 00:13:28,580 --> 00:13:29,850 Oh! 207 00:13:30,080 --> 00:13:31,560 I'm sorry. 208 00:13:31,890 --> 00:13:35,500 It's okay. probably just a mild concussion. 209 00:13:39,700 --> 00:13:41,290 Hey Romeo and Juliet. 210 00:13:41,500 --> 00:13:43,520 Yeah, moving swiftly on. 211 00:13:47,220 --> 00:13:50,580 There's nothing here. but I was so sure. 212 00:13:50,620 --> 00:13:52,360 Maybe we've misread the riddle? 213 00:13:52,620 --> 00:13:57,070 Maybe. or maybe it's just not this fireplace. 214 00:13:58,220 --> 00:14:00,770 Of course. the house is central heating now. 215 00:14:01,100 --> 00:14:04,680 I bet a load of these old fireplaces were bricked up when it was fitted. 216 00:14:04,700 --> 00:14:06,080 How are we going to find out where they were? 217 00:14:10,000 --> 00:14:11,810 Maybe it's time to visit Sarah. 218 00:14:15,200 --> 00:14:16,330 Would you make of this? 219 00:14:17,210 --> 00:14:19,340 I've just confiscated it from Patricia. 220 00:14:24,440 --> 00:14:25,710 Rene Zeldman. 221 00:14:28,360 --> 00:14:29,250 R.Z? 222 00:14:30,590 --> 00:14:33,680 He's back. Rufus Zeno is back. 223 00:14:36,040 --> 00:14:39,220 I hope we catch Sarah in one of her more lucid moments. 224 00:14:39,550 --> 00:14:41,000 She can get very coufused. 225 00:14:41,130 --> 00:14:44,390 I mean, she could send us to a fireplace back in 1972. 226 00:14:46,150 --> 00:14:48,520 Sarah, Sarah do you remember me? 227 00:14:48,780 --> 00:14:51,090 I've never seen her with a visitor before. 228 00:14:53,230 --> 00:14:58,210 Sarah, try to concentrate. We're talking about the old days. 229 00:14:59,620 --> 00:15:02,420 I remember your face. 230 00:15:02,520 --> 00:15:03,870 That's good. 231 00:15:05,620 --> 00:15:08,210 But I get so muddled. 232 00:15:08,620 --> 00:15:13,170 Sarah, just relax. everything's all right. 233 00:15:13,620 --> 00:15:16,010 I'll get you some tea. 234 00:15:33,160 --> 00:15:34,780 Pass the juice please, Mara. 235 00:15:43,620 --> 00:15:46,900 Well, aren't we quiet tonight? 236 00:15:47,620 --> 00:15:48,560 No kidding. 237 00:15:50,020 --> 00:15:52,920 So what's with the silent treatment? 238 00:15:56,620 --> 00:15:58,670 What you did to Amber was terrible. 239 00:15:59,720 --> 00:16:01,040 And what do you think, Mara? 240 00:16:01,040 --> 00:16:02,420 You went too far. 241 00:16:02,620 --> 00:16:04,440 plus I was on clean-up duty. 242 00:16:05,620 --> 00:16:08,110 Yeah, okay, you're probably right. 243 00:16:08,220 --> 00:16:09,140 Whoah. 244 00:16:09,620 --> 00:16:11,540 I'm sorry Amber. 245 00:16:12,150 --> 00:16:14,200 Falls off his chair in amazement. 246 00:16:15,020 --> 00:16:18,130 Did Patricia "I am never wrong" Williamson just apologize? 247 00:16:18,200 --> 00:16:19,540 Shut up slimeball. 248 00:16:21,250 --> 00:16:24,090 Oh and nice Cologne - Oh the cat pee? 249 00:16:24,620 --> 00:16:25,930 That's hysterical. 250 00:16:26,020 --> 00:16:29,310 And Nina. I'm sorry about going through your stuff. 251 00:16:29,620 --> 00:16:31,500 The thing is, I did have a reason, 252 00:16:31,900 --> 00:16:33,710 and if you're interested, I'll tell you about it. 253 00:16:33,990 --> 00:16:35,590 Not now obviously. 254 00:16:36,290 --> 00:16:37,870 but, in private sometime? 255 00:16:37,920 --> 00:16:43,040 Yeah, sure. You, me, no witnesses. 256 00:16:43,110 --> 00:16:44,150 Should be fine. 257 00:16:45,620 --> 00:16:47,930 Seriously, I'd like to talk. 258 00:16:53,620 --> 00:16:57,640 So are you taking Patricia up on her offer then Nina? 259 00:16:59,940 --> 00:17:03,450 Nina? Nina? 260 00:17:03,920 --> 00:17:05,910 Could that be a fireplace? 261 00:17:07,620 --> 00:17:09,000 Remember on parents' day, 262 00:17:09,380 --> 00:17:12,250 what Trudy said about this oven door not opening. 263 00:17:13,620 --> 00:17:14,970 What are you getting at? 264 00:17:15,620 --> 00:17:18,910 Okay. this is a real long-shot but. 265 00:17:26,570 --> 00:17:28,060 Not that long, I guess. 266 00:17:28,620 --> 00:17:29,700 Wow! 267 00:17:31,620 --> 00:17:35,170 Yes! it opens up right inside here. 268 00:17:35,620 --> 00:17:37,960 It's a secret passage way with steps going down. 269 00:17:38,020 --> 00:17:41,750 Of course,cat inferno, place of fire. 270 00:17:42,060 --> 00:17:43,250 Okay, english, please. 271 00:17:43,420 --> 00:17:48,030 Inferno"hell",the clue means 'down in hell'. 272 00:17:48,620 --> 00:17:50,400 It's really dark down there. 273 00:17:50,620 --> 00:17:51,250 Hello? 274 00:17:54,620 --> 00:17:56,730 Tonight. after lights out. Sibuna? 275 00:17:56,820 --> 00:17:57,620 Sibuna. 276 00:18:16,620 --> 00:18:17,650 A ghost! 277 00:18:17,820 --> 00:18:19,560 More like a sheet. 278 00:18:21,020 --> 00:18:23,450 Can we find a light switch. please. 279 00:18:23,980 --> 00:18:26,300 Bad things don't happen when the lights are on. 280 00:18:30,740 --> 00:18:33,130 Okay guys, let's check this out. 281 00:18:40,510 --> 00:18:43,390 This place is weirding me out. can we go? 282 00:18:43,620 --> 00:18:45,020 Not yet. 283 00:18:45,220 --> 00:18:46,570 We need to find the next clue. 284 00:18:47,060 --> 00:18:48,860 Be careful what you touch here guys. 285 00:18:49,020 --> 00:18:53,200 Looks like there might be some other little surprises down here. 286 00:18:53,210 --> 00:18:58,510 This stuff smells old and gross. Erh. 287 00:19:00,010 --> 00:19:01,660 Guys, look on the wall. 288 00:19:04,480 --> 00:19:05,010 Flames. 289 00:19:05,370 --> 00:19:07,850 "There in the flames, you must look behind". 290 00:19:07,970 --> 00:19:11,700 That's easy. It's even got like a ring pull thing on it. 291 00:19:11,800 --> 00:19:13,320 May as well say "pull me" on it! 292 00:19:13,720 --> 00:19:15,080 It's not a ring pull, ambs, 293 00:19:16,220 --> 00:19:17,280 it's a tethering ring. 294 00:19:17,620 --> 00:19:18,740 To tie animals to. 295 00:19:33,620 --> 00:19:35,690 It seemed like such a good plan. 296 00:19:37,620 --> 00:19:40,590 Look, numbers! A Code? 297 00:19:40,620 --> 00:19:41,290 Sibuna! 298 00:19:41,640 --> 00:19:42,690 Sibuna! 299 00:19:44,510 --> 00:19:45,270 What was that? 300 00:19:47,580 --> 00:19:48,420 Hide! 301 00:20:25,080 --> 00:20:27,780 Ah, so little left. 302 00:20:39,460 --> 00:20:41,030 To life! 303 00:20:44,460 --> 00:20:47,030 dictated by semperidem and line from deefun.com 21393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.