Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:00:23,024 --> 00:00:25,024
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
3
00:00:25,048 --> 00:00:28,048
Mainkan di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
4
00:00:28,870 --> 00:00:30,250
Tahun pertama pemerintahan Kaisar Zhengde
5
00:00:30,540 --> 00:00:32,790
Liu Jin, Kepala Direktorat Upacara,
berkedudukan tinggi,
6
00:00:33,290 --> 00:00:36,950
dan begitu kejam terhadap orang-orang.
7
00:00:38,200 --> 00:00:39,950
Yang Yiqing, Ketua Pengadilan.
8
00:00:40,160 --> 00:00:42,080
Li Dongyang, Kepala Tindak Kriminal.
9
00:00:42,290 --> 00:00:43,910
Putra Mahkota, Liu Daxia.
10
00:00:43,910 --> 00:00:46,050
dan Liu Daxia adalah
guru dari Putra Mahkota.
11
00:00:46,200 --> 00:00:48,250
berulang kali memakzulkan kasim Liu Jin.
12
00:00:48,410 --> 00:00:50,660
tapi malah gagal.
13
00:00:51,700 --> 00:00:55,160
Menurut legenda,
14
00:00:55,790 --> 00:00:58,830
lukisan Gunung dan Sungai yang misterius...
15
00:00:59,080 --> 00:01:01,450
menjadi kunci utama dalam
memerangi para kasim yang jahat.
16
00:01:01,790 --> 00:01:05,580
Karena menimbulkan kekacauan
di kerajaan dan dipengadilan.
17
00:01:05,660 --> 00:01:08,700
Akhirnya ada sekumpulan pendekar..
18
00:01:09,039 --> 00:01:10,539
entah datangnya dari mana...
19
00:01:11,160 --> 00:01:13,039
menghentikan kejahatan.
20
00:01:17,580 --> 00:01:18,410
Haozi!
21
00:01:18,700 --> 00:01:20,250
Kenapa gak lari?
Tunggu perjamuan ya?
22
00:01:20,539 --> 00:01:21,580
Haozi, tunggu aku.
23
00:02:32,790 --> 00:02:36,450
Gerhana bulan kedua tahun 2018
akan terjadi tanggal 28 Juli.
24
00:02:36,450 --> 00:02:38,329
Gerhana bulan kali ini,
25
00:02:38,329 --> 00:02:42,010
akan dimulai dini hari jam 1:15 di Beijing.
26
00:02:42,042 --> 00:02:45,042
Kau akan perlahan menyadari Bagian kiri
Man-wol mulai menjadi abu.
27
00:02:45,579 --> 00:02:47,540
Sampai jam 3:30 subuh.
28
00:02:47,540 --> 00:02:49,250
Gerhana bulan total akan berlangsung.
29
00:02:56,910 --> 00:02:58,410
Siapa kau?
30
00:03:07,200 --> 00:03:08,160
Di mana peta harta karun itu?
31
00:03:08,660 --> 00:03:09,160
Aku tidak tahu.
32
00:03:09,290 --> 00:03:11,910
Sudah gak tahu,
masih ngomong bentak bentak.
33
00:03:12,040 --> 00:03:13,330
Kau bodoh?
34
00:03:13,410 --> 00:03:16,160
Cuaca begitu panas,
masih makai jaket.
35
00:03:21,450 --> 00:03:21,950
Maaf.
36
00:03:22,700 --> 00:03:23,720
Silahkan lanjutkan.
37
00:03:25,160 --> 00:03:26,290
Sama sekali gak sopan.
38
00:03:26,829 --> 00:03:28,370
Kau bahkan tak menyapa?
39
00:03:32,160 --> 00:03:32,910
Mau ke mana?
40
00:03:33,910 --> 00:03:34,579
Mau makan?
41
00:03:35,329 --> 00:03:36,000
Kesana.
42
00:03:38,290 --> 00:03:39,079
Halo semuanya.
43
00:03:39,410 --> 00:03:39,790
Kak Long.
44
00:03:42,160 --> 00:03:43,040
Pakai topengnya.
45
00:03:44,200 --> 00:03:45,950
Bisa gak,
lebih berhati-hati saat bekerja?
46
00:03:47,160 --> 00:03:48,200
Santailah, Kak Long.
47
00:03:48,579 --> 00:03:50,290
Aku sudah potong kabel...
48
00:03:50,410 --> 00:03:52,079
CCTV-nya di sini.
49
00:03:55,040 --> 00:03:55,910
Kenapa gak ngomong dari tadi?
50
00:03:56,160 --> 00:03:56,790
Panas sekali.
51
00:03:57,660 --> 00:03:58,950
Kakak, aku tak melihat apa-apa.
52
00:03:59,160 --> 00:03:59,950
Tidak lihat, tidak lihat.
53
00:04:01,080 --> 00:04:02,200
Turunkan tanganmu.
54
00:04:06,910 --> 00:04:09,040
Buka matamu.
55
00:04:12,040 --> 00:04:12,950
Siapa kau?
56
00:04:13,540 --> 00:04:14,410
Aku cuma seorang turis.
57
00:04:15,040 --> 00:04:15,580
Penerjemah!
58
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
Aku penerjemah di sini.
59
00:04:18,540 --> 00:04:19,040
Katakan.
60
00:04:19,660 --> 00:04:20,540
di mana peta harta karun itu?
61
00:04:21,040 --> 00:04:22,079
Tak ada apapun di Aula memorial ini.
62
00:04:22,540 --> 00:04:24,230
Benar, Kakak,
gak ada sama sekali disini.
63
00:04:30,830 --> 00:04:32,000
Kutanya sekali lagi.
64
00:04:32,540 --> 00:04:35,409
Di mana peta harta karun itu?
65
00:04:36,290 --> 00:04:36,909
Kumohon, kakak.
66
00:04:37,040 --> 00:04:38,200
Aku sama sekali gak tahu peta itu.
67
00:04:43,790 --> 00:04:48,580
Apa ini semua lukisan yang kau punya?
68
00:04:49,290 --> 00:04:50,659
Iya, kak, semuanya.
69
00:04:55,290 --> 00:04:56,440
Ambil semua lukisannya.
70
00:04:56,909 --> 00:04:57,290
Baik.
71
00:04:58,290 --> 00:04:58,830
Tunggu.
72
00:04:59,659 --> 00:05:00,160
Tenanglah!
73
00:05:00,830 --> 00:05:02,330
Jika kalian ambil, kutekan alarmnya.
74
00:05:02,410 --> 00:05:03,910
Polisi akan tiba dalam tiga menit.
75
00:05:06,910 --> 00:05:09,540
Jangan kira cuma kamu yang bisa tekan,
aku juga bisa tekan.
76
00:05:10,160 --> 00:05:12,280
Dan ini bisa meratakan tempat ini!
77
00:05:12,330 --> 00:05:13,250
Aku akan meratakanmu lebih dulu!
78
00:05:13,580 --> 00:05:14,790
Ini rumah leluhurku.
79
00:05:18,660 --> 00:05:21,790
Bos, aku gak sengaja nekan tombolnya.
80
00:05:27,410 --> 00:05:29,660
Haozi, bangun!
81
00:05:29,910 --> 00:05:30,830
Kau baik-baik saja?
82
00:05:32,790 --> 00:05:34,259
Kenapa kita ada disini?
83
00:05:35,790 --> 00:05:37,330
Banyak emas dan perak disini.
84
00:05:37,450 --> 00:05:37,950
Apa ini nyata?
85
00:05:38,330 --> 00:05:41,540
Wu Zi, apa kita sudah mati?
86
00:05:42,450 --> 00:05:44,080
Cubit dirimu dan kau akan tahu.
87
00:05:46,950 --> 00:05:47,659
Kenapa kau mencubitku?
88
00:05:48,040 --> 00:05:48,540
Sakit tidak?
89
00:05:48,659 --> 00:05:49,040
Sakit.
90
00:05:50,290 --> 00:05:50,790
Tidak mati.
91
00:05:54,909 --> 00:05:57,830
Haozi, kita kaya.
92
00:06:00,540 --> 00:06:01,200
Ada suara kecapi.
93
00:06:03,290 --> 00:06:04,910
Kita harus cari tahu dulu,
apa yang terjadi.
94
00:06:05,540 --> 00:06:06,290
Ayo kita lihat.
95
00:06:06,660 --> 00:06:06,950
Ayo.
96
00:06:13,160 --> 00:06:15,790
Kediaman Xu, huruf kuno?
97
00:06:16,040 --> 00:06:16,790
Tidak mungkin.
98
00:06:17,660 --> 00:06:18,910
Kita menjelajahi waktu?
99
00:06:19,580 --> 00:06:20,640
Bagaimana bisa?
100
00:06:29,580 --> 00:06:30,950
Orang di dalam kenakan pakaian kuno.
101
00:06:33,330 --> 00:06:35,540
Kayaknya aku kenal wanita itu?
102
00:06:36,290 --> 00:06:37,290
Kau pasti gila.
103
00:06:39,450 --> 00:06:41,750
Sudahlah, jangan cemberut lagi.
104
00:06:42,290 --> 00:06:44,040
Hari ini adalah hari pernikahanku.
105
00:06:45,290 --> 00:06:46,159
Ganti baju.
106
00:07:14,290 --> 00:07:16,750
Berdasarkan profesionalisme investigasi kriminalku selama bertahun-tahun.
107
00:07:16,750 --> 00:07:18,450
Berdasarkan profesionalisme investigasi kriminalku selama bertahun-tahun.
108
00:07:21,790 --> 00:07:26,540
Jalan gerbang timur, jalan ini terapung.
109
00:07:42,290 --> 00:07:43,290
Timur tidak terkalahkan.
110
00:07:48,909 --> 00:07:49,659
Siapa kau?
111
00:07:50,040 --> 00:07:51,159
Beraninya masuk ke Kediaman Xu.
112
00:07:52,159 --> 00:07:54,659
Beritahukan kami siapa kalian?
113
00:07:54,659 --> 00:07:56,130
Kami tak tahu sama sekali.
114
00:07:56,290 --> 00:07:58,330
Siapa kalian orang barbar?
115
00:07:58,659 --> 00:08:01,580
Nona, bisakah kalian berbalik dulu?
116
00:08:02,160 --> 00:08:03,290
Tolong dengarkan aku.
117
00:08:15,330 --> 00:08:24,330
Jika matahari tidak terbenam,
dunia fana akan lebih dalam.
118
00:08:25,290 --> 00:08:27,450
Kau kenapa?
Kenapa kau keluarkan puisi?
119
00:08:28,160 --> 00:08:29,160
Diam, idiot.
120
00:08:30,410 --> 00:08:33,080
Dasar penjahat, menghina puisi ini.
121
00:08:33,659 --> 00:08:34,580
Itu tidak benar.
122
00:08:35,080 --> 00:08:36,539
Kami bukan penjahat.
123
00:08:37,039 --> 00:08:38,909
Dengarkan aku.
124
00:08:39,450 --> 00:08:40,659
Namaku Yu Fei, namanya Sun Wu.
125
00:08:40,909 --> 00:08:42,370
Kami juga gak tahu
kenapa kami bisa sampai sini.
126
00:08:42,659 --> 00:08:44,080
Sepertinya penjelajahan waktu.
127
00:08:44,540 --> 00:08:46,410
Omong kosong!
Kau pasti mata-mata!
128
00:08:46,660 --> 00:08:48,580
Aku dah jujur nona.
129
00:08:49,200 --> 00:08:51,950
Oh ya, siapa nama Nona?
130
00:08:59,580 --> 00:09:01,290
Belum saling perkenalkan diri sudah mulai.
131
00:09:39,160 --> 00:09:39,830
Haozi, cepat lari.
132
00:09:43,160 --> 00:09:45,830
Tunggu apa lagi?
Tunggu perjamuan ya?
133
00:09:46,040 --> 00:09:47,080
Haozi, tunggu aku.
134
00:09:47,104 --> 00:09:55,104
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
135
00:10:53,660 --> 00:10:54,910
Kakak, tenang, tenang.
136
00:11:33,410 --> 00:11:34,210
Kasim sialan.
137
00:11:34,290 --> 00:11:36,500
Beraninya masuk ke Kediaman Xu,
tangkap dia!
138
00:11:47,790 --> 00:11:48,540
Qigong.
139
00:11:49,830 --> 00:11:52,700
Haozi, ini cara apa lagi?
140
00:11:53,040 --> 00:11:53,910
Mana aku tahu?
141
00:12:25,875 --> 00:12:27,375
Ayah.
142
00:12:28,330 --> 00:12:31,450
Tuan penasihat hukuman,
Xu Wuqiang berkomplot dengan orang lain...
143
00:12:31,700 --> 00:12:33,160
di halaman belakang dan kabur.
144
00:12:33,160 --> 00:12:35,100
Hamba sudah mengutus orang
untuk menangkapnya.
145
00:12:35,950 --> 00:12:37,290
Xu Wuqiang
146
00:12:38,410 --> 00:12:41,040
Aku Chen Que,
Kepala Kantor Intelijen Timur.
147
00:12:41,660 --> 00:12:44,540
Siap menerima perintah
untuk menangkap pemberontak.
148
00:12:45,410 --> 00:12:48,290
Tolong jangan tersinggung.
149
00:12:49,040 --> 00:12:49,950
Chen Que.
150
00:12:50,500 --> 00:12:50,874
Diam.
151
00:12:52,290 --> 00:12:54,580
Pengkhianat Liu Jin.
152
00:12:55,660 --> 00:12:57,540
Perintah siapa yang kau terima?
153
00:12:58,080 --> 00:13:00,660
Siapa pengkhianat pemberontak?
154
00:13:09,540 --> 00:13:10,560
Tuan besar Xu.
155
00:13:13,040 --> 00:13:15,660
Di mana laporan itu?
156
00:13:18,200 --> 00:13:20,290
Beritahukan padanya!
157
00:13:30,290 --> 00:13:32,950
Yuanyuan!
158
00:13:33,410 --> 00:13:34,250
Yuanyuan!
159
00:13:35,290 --> 00:13:36,330
Yuanyuan!
160
00:13:36,910 --> 00:13:37,580
Tunggu sebentar.
161
00:13:40,540 --> 00:13:41,370
Bicarakan baik-baik.
162
00:13:45,790 --> 00:13:50,200
Tuan besar Xu,
kau bersekongkol dengan suku asing.
163
00:13:52,660 --> 00:13:54,790
Laporan ada di tangan kalian.
164
00:13:55,660 --> 00:13:57,160
Kakak, begini.
165
00:13:57,580 --> 00:14:00,040
Kami berdua datang dari masa depan.
166
00:14:00,330 --> 00:14:02,160
Kami tidak tahu apa yang kalian lakukan.
167
00:14:02,540 --> 00:14:05,410
Dan kau tidak perlu membunuh orang, kan?
168
00:14:06,290 --> 00:14:06,790
Tolong berhenti bicara.
169
00:14:07,160 --> 00:14:09,660
Pak! Dengarkan aku! Dengarkan aku!
170
00:14:13,330 --> 00:14:17,080
Gerhana bulan kedua tahun 2018
akan terjadi tanggal 28 Juli.
171
00:14:17,080 --> 00:14:18,950
Periode gerhana bulan kali ini,
172
00:14:18,950 --> 00:14:21,980
akan dimulai dini hari jam 1:15 di Beijing.
173
00:14:22,080 --> 00:14:24,660
Ternyata Jenderal besar Xu
seorang menteri yang setia dan adil.
174
00:14:26,080 --> 00:14:31,080
Kenapa mimpi itu tampak begitu nyata?
175
00:14:43,790 --> 00:14:44,410
Dasar bodoh?
176
00:14:44,790 --> 00:14:46,910
Cuaca begitu panas,
masih makai jaket.
177
00:14:52,910 --> 00:14:54,500
Maaf, silahkan lanjutkan.
178
00:14:56,910 --> 00:14:57,660
Apa yang kau...
179
00:14:58,410 --> 00:14:59,950
Halo.
180
00:15:00,330 --> 00:15:00,660
Halo.
181
00:15:01,660 --> 00:15:02,200
Aku akan masuk.
182
00:15:08,910 --> 00:15:09,790
Pakai topengnya.
183
00:15:11,160 --> 00:15:12,410
Santailah, Kak Long.
184
00:15:12,660 --> 00:15:14,540
Aku sudah motong...
185
00:15:14,540 --> 00:15:15,910
kabel CCTV-nya disini.
186
00:15:16,540 --> 00:15:18,530
Sialan! Kenapa gak bilang dari tadi?
Panas tau!
187
00:15:20,540 --> 00:15:21,730
Aku cuma penerjemah di sini.
188
00:15:24,160 --> 00:15:24,410
Baik.
189
00:15:24,580 --> 00:15:25,580
Di sini sama sekali tidak ada peta harta karun.
190
00:15:29,910 --> 00:15:31,210
Mau sok jago ya?
191
00:15:38,080 --> 00:15:39,330
Kutanyakan sekali lagi.
192
00:15:41,160 --> 00:15:43,750
Di mana peta harta karun itu?
193
00:15:44,160 --> 00:15:46,330
Kakak, aku sama sekali gak tahu.
194
00:15:53,910 --> 00:15:54,870
Lukisan di pameran kalian.
195
00:15:55,290 --> 00:15:57,040
Kakak, ini semua lukisan yang kami punya.
196
00:15:59,290 --> 00:16:00,410
Kalian tidak sopan.
197
00:16:00,910 --> 00:16:02,290
Aku belum tanya kalian sudah jawab.
198
00:16:02,910 --> 00:16:03,790
Ambil semua lukisannya.
199
00:16:04,830 --> 00:16:07,330
Tunggu, tenanglah.
200
00:16:07,540 --> 00:16:09,250
Jika kalian menyentuhnya,
aku akan menekan alarm.
201
00:16:09,540 --> 00:16:10,790
Beraninya kau!
202
00:16:13,160 --> 00:16:16,370
Jangan bergerak, aku tahu ada bom di tubuhmu.
203
00:16:17,160 --> 00:16:19,120
Berjanjilah padaku, jangan menyentuhnya.
204
00:16:19,200 --> 00:16:20,410
Kau pikir aku bodoh?
205
00:16:21,080 --> 00:16:23,660
Kenapa aku harus meledakkan bom padaku?
206
00:16:31,040 --> 00:16:31,790
Bos.
207
00:16:32,040 --> 00:16:33,700
Kau benar-benar bodoh.
208
00:16:55,540 --> 00:16:56,790
Kenapa kita di sini lagi?
209
00:16:57,160 --> 00:16:59,010
Apakah kita akan bertemu dengan
Pengawal Seragam Bordir.
210
00:16:59,040 --> 00:17:01,660
Benar, aku ingat putri keluarga Xu
211
00:17:01,790 --> 00:17:02,540
akan menikah besok.
212
00:17:03,080 --> 00:17:07,200
Lalu Pengawal Qing membunuh
kita tanpa alasan.
213
00:17:07,790 --> 00:17:09,810
Kantor Intelijen Timur akan
melakukan penyelidikan.
214
00:17:11,290 --> 00:17:13,160
Kita keluar dulu untuk mencari tahu situasinya.
215
00:17:13,540 --> 00:17:13,790
Ayo.
216
00:17:19,910 --> 00:17:21,579
Apa barangnya sudah siap?
217
00:17:21,700 --> 00:17:23,160
Sudah siap, Nona.
218
00:17:23,450 --> 00:17:25,660
Haozi, kau menyadarinya?
219
00:17:26,040 --> 00:17:27,579
Semua ini berulang.
220
00:17:28,290 --> 00:17:30,000
Kita harus mencari tahu apa yang terjadi.
221
00:17:30,200 --> 00:17:31,330
Kita tidak bisa tinggal di sini selamanya.
222
00:17:31,790 --> 00:17:32,450
Omong kosong.
223
00:17:32,580 --> 00:17:33,580
Menurutmu harus bagaimana?
224
00:17:36,790 --> 00:17:38,200
Kita belum tahu apa yang terjadi di halaman belakang.
225
00:17:38,580 --> 00:17:39,160
Ayo, kita pergi lihat.
226
00:17:39,160 --> 00:17:39,540
Tunggu sebentar.
227
00:17:40,200 --> 00:17:41,040
Ganti baju.
228
00:17:54,450 --> 00:17:55,290
Sebentar lagi.
229
00:17:55,540 --> 00:17:56,540
Bukankah kau sudah melihatnya?
230
00:17:56,540 --> 00:17:57,200
Tak ada yang bisa dilhat disini.
231
00:17:57,410 --> 00:17:57,870
Vulgar!
232
00:18:06,330 --> 00:18:08,160
Yang aku lihat cantiknya.
233
00:18:08,910 --> 00:18:11,080
kau tahu apa artinya?
234
00:18:11,540 --> 00:18:12,450
Oke.
235
00:18:12,450 --> 00:18:13,160
Tunggu, tunggu.
236
00:18:14,290 --> 00:18:14,790
Cepat, cepat.
237
00:18:25,950 --> 00:18:27,790
Lihat, ada orang di sana.
238
00:18:27,910 --> 00:18:28,660
Ayo, ayo.
239
00:18:30,540 --> 00:18:31,080
Ayo.
240
00:18:33,910 --> 00:18:35,250
Baik, pergilah.
241
00:18:49,290 --> 00:18:51,540
Adik, berkunjung larut malam,
242
00:18:51,830 --> 00:18:52,700
Ada apa?
243
00:18:53,830 --> 00:18:56,200
Liu Jin sudah lama mengendalikan kekuasaan.
244
00:18:56,330 --> 00:18:57,200
memiliki akar yang besar.
245
00:18:57,700 --> 00:18:59,200
Jika ingin menyingkirkannya,
246
00:18:59,200 --> 00:19:01,540
takutnya juga akan mati bersama.
247
00:19:02,410 --> 00:19:04,040
Apa yang perlu ditakutkan?
248
00:19:04,790 --> 00:19:07,250
Adik, jika Liu Jin tidak dibunuh,
249
00:19:07,290 --> 00:19:08,290
Dinasti ini...
250
00:19:08,290 --> 00:19:09,120
tidak akan pernah damai.
251
00:19:10,410 --> 00:19:11,330
Saudara Wu Qiang.
252
00:19:12,540 --> 00:19:13,540
Jangan bicara lagi.
253
00:19:15,580 --> 00:19:18,160
Sepertinya Kak Wu Qiang sudah memutuskan.
254
00:19:18,660 --> 00:19:19,200
Kagum.
255
00:19:19,540 --> 00:19:19,910
Aku mengagumimu.
256
00:19:20,660 --> 00:19:21,040
Silakan.
257
00:19:21,580 --> 00:19:23,750
Saudara Wu Qiang,
apa upacara kematiannya aman?
258
00:19:23,750 --> 00:19:25,040
Saudara Wu Qiang,
apa gulungan laporannya aman?
259
00:19:25,410 --> 00:19:28,410
Tenang saja, aku sudah menyembunyikannya di...
260
00:19:34,790 --> 00:19:39,290
Kali ini,
Tuan Yang Il-cheong berhasil mengalahkan Raja Anhua,
261
00:19:39,540 --> 00:19:44,040
dan merampas peta harta karun
yang disembunyikan Raja Anhua....
262
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
Itu prestasi besar.
263
00:19:45,830 --> 00:19:48,580
Dengan peta harta karun ini dan laporan bersama,
264
00:19:48,910 --> 00:19:51,700
pasti bisa menjatuhkan Liu Li.
265
00:19:52,160 --> 00:19:53,540
Mereka sedang merencanakan apa?
266
00:19:53,540 --> 00:19:55,200
Pengawal Qing akan membunuh mereka.
267
00:19:55,200 --> 00:19:56,410
Peta harta karun?
268
00:19:58,160 --> 00:20:01,700
Tuan besar Xu tidak apa-apa,
jangan bahas peta harta karun lagi.
269
00:20:02,160 --> 00:20:02,540
Gawat.
270
00:20:03,540 --> 00:20:05,160
Rahasia kita mungkin sudah bocor.
271
00:20:05,410 --> 00:20:07,500
Adik, cepat pergilah dari pintu belakang.
272
00:20:08,290 --> 00:20:09,560
Saudara Wu Qiang, jaga diri.
273
00:20:09,660 --> 00:20:10,640
Jaga dirimu juga.
274
00:20:14,410 --> 00:20:15,120
Siapa kamu?
275
00:20:17,910 --> 00:20:20,160
Tuan besar Xu,
kami berdua berasal dari masa depan.
276
00:20:20,160 --> 00:20:21,540
Aula peringatan Xu Wuqiang.
277
00:20:22,950 --> 00:20:26,540
Masa depan?
Apa maksudnya?
278
00:20:27,410 --> 00:20:29,290
Dia gak ngerti,
jelaskan agar dia mengerti.
279
00:20:31,540 --> 00:20:33,540
Tuan besar Xu, sulit menjeleaskan identitas...
280
00:20:33,660 --> 00:20:35,660
kami berdua.
281
00:20:36,660 --> 00:20:39,290
Kau harus tahu kalau
kami berdua adalah penggemarmu.
282
00:20:40,910 --> 00:20:42,000
Apa maksudmu..
283
00:20:42,790 --> 00:20:43,750
seorang penggemar?
284
00:20:45,950 --> 00:20:46,540
Biar aku saja.
285
00:20:47,450 --> 00:20:48,910
Dia adalah pengikutmu.
286
00:20:49,290 --> 00:20:50,580
Ya, pengikut.
287
00:20:51,700 --> 00:20:52,580
Tuan besar Xu, begini.
288
00:20:53,160 --> 00:20:55,160
Sebentar lagi akan ada Pengawal Hijau yang datang.
289
00:20:55,790 --> 00:20:58,080
Laporan dan peta harta karun
yang kau katakan tadi,
290
00:20:58,660 --> 00:21:01,450
gimana kalau aku menyimpannya dulu?
291
00:21:11,200 --> 00:21:11,790
Maaf mengganggu.
292
00:22:42,700 --> 00:22:44,790
Kurasa si teleport orang aneh itu
293
00:22:45,160 --> 00:22:46,510
akan memainkan musik lagi.
294
00:22:49,540 --> 00:22:50,450
Ini lagi.
295
00:22:50,580 --> 00:22:51,410
Yuan ini muncul lagi.
296
00:22:51,410 --> 00:22:52,450
Bisakah kau kurangi trik?
297
00:22:53,290 --> 00:22:54,410
Xu Wu Qiang akan menyerang.
298
00:22:57,790 --> 00:22:58,540
Hati-hati, tutup gelasnya!
299
00:23:04,160 --> 00:23:06,200
Sudahlah.
300
00:23:08,700 --> 00:23:12,660
Di mana laporan Tuan besar Xu?
301
00:23:13,040 --> 00:23:14,330
Pakai cara ini lagi.
302
00:23:14,950 --> 00:23:16,410
Wu, bagaimana ini?
303
00:23:16,580 --> 00:23:17,540
Mana aku tahu?
304
00:23:19,290 --> 00:23:19,790
Tunggu.
305
00:23:26,700 --> 00:23:27,200
Tunggu.
306
00:23:27,580 --> 00:23:31,080
Tuan besar Xu bersekongkol
dengan suku asing.
307
00:23:35,290 --> 00:23:37,790
Saudara baik setia kawan.
308
00:23:39,790 --> 00:23:41,540
Aku bukan temannya.
309
00:23:45,290 --> 00:23:45,750
Lanjutkan.
310
00:23:46,790 --> 00:23:48,160
Aku tahu di mana laporan itu.
311
00:23:48,790 --> 00:23:49,160
Di mana?
312
00:23:50,040 --> 00:23:51,000
Disembunyikan oleh Xu Wuqiang.
313
00:23:51,160 --> 00:23:51,410
Kau ini...
314
00:23:52,290 --> 00:23:52,870
Sembunyikan di mana?
315
00:23:54,160 --> 00:23:54,910
Sembunyi di mana?
316
00:23:56,910 --> 00:23:57,700
Aku juga tidak tahu.
317
00:24:00,660 --> 00:24:02,410
Kakak, aku belum selesai bicara.
318
00:24:04,410 --> 00:24:05,580
Kau apakan lukisanku?
319
00:24:05,660 --> 00:24:06,040
Bukan, itu...
320
00:24:06,200 --> 00:24:06,540
Lukisan itu...
321
00:24:06,540 --> 00:24:07,040
Tidak.
322
00:24:17,290 --> 00:24:18,910
Kenapa lukisan ini ada di tangan mereka?
323
00:24:19,290 --> 00:24:20,950
Ayah, aku tidak mengenal mereka.
324
00:24:21,290 --> 00:24:22,160
Dengarkan aku dulu, tuan.
325
00:24:22,410 --> 00:24:24,500
Lukisan ini tidak ada hubungannya
dengan laporan itu.
326
00:24:24,790 --> 00:24:25,330
Yang kau cari...
327
00:24:25,330 --> 00:24:26,910
diambil oleh orang yang kabur
dari halaman belakang.
328
00:24:42,160 --> 00:24:43,040
Ambil semua lukisannya.
329
00:24:45,540 --> 00:24:46,830
Saudara, tolong minggir.
330
00:24:49,660 --> 00:24:50,540
Kenapa kau ambil lukisan itu?
331
00:24:50,830 --> 00:24:52,660
Dengarkan dulu penjelasanku.
332
00:24:52,790 --> 00:24:54,080
Itu hanya barang tiruan.
333
00:24:54,910 --> 00:24:56,340
Sebelum aku mengundurkan diri,
tak bolehkan kuambilo sebagai kenangan?
334
00:24:57,040 --> 00:24:57,620
Lagi pula,
335
00:24:58,160 --> 00:25:00,250
bukan cuma aku yang menginginkan lukisan itu.
336
00:25:01,660 --> 00:25:03,080
Apa maksudmu?
337
00:25:05,700 --> 00:25:07,200
Ada juga orang itu.
338
00:25:07,700 --> 00:25:08,290
Saudara,
339
00:25:09,040 --> 00:25:10,500
punya sopan santun gak?
340
00:25:10,580 --> 00:25:11,540
Tolong tunjukkan sedikit rasa hormat.
341
00:25:12,410 --> 00:25:13,660
Kalian berdua...
342
00:25:16,410 --> 00:25:18,330
Kakak, dengarkan penjelasanku.
343
00:25:18,910 --> 00:25:19,700
Aku sedang menyelamatkan kalian.
344
00:25:20,540 --> 00:25:21,950
Aku tahu ada bom di tubuhnya.
345
00:25:22,160 --> 00:25:25,200
Dan dia akan meledakkannya
untuk membunuh kita semua.
346
00:25:29,450 --> 00:25:30,910
Kau kira dia bodoh?
347
00:25:38,080 --> 00:25:39,040
Kenapa lagi?
348
00:25:39,410 --> 00:25:40,750
Bom kali ini tidak meledak.
349
00:25:41,830 --> 00:25:43,040
Menurutku bukan karena bomnya.
350
00:25:43,330 --> 00:25:44,040
Lalu apa?
351
00:25:46,830 --> 00:25:48,040
Kenapa kau menatapku seperti itu?
352
00:25:48,450 --> 00:25:50,160
Kamu selalu membawa tas.
353
00:25:50,790 --> 00:25:52,790
Kau ingin menggantikan lukisan
palsu yang asli...
354
00:25:52,950 --> 00:25:53,790
lalu memfitnahku?
355
00:25:54,160 --> 00:25:55,290
Mana mungkin?
356
00:25:55,700 --> 00:25:57,160
Apa aku orang yang mengkhianati saudara?
357
00:25:58,200 --> 00:26:01,410
Jujur saja kalau saudara.
358
00:26:04,080 --> 00:26:05,290
Siapa kakak ini?
359
00:26:05,660 --> 00:26:09,620
Ini adalah putri Xu Wuqiang, Xu Yuanyuan.
360
00:26:10,410 --> 00:26:11,290
Dia sangat hebat.
361
00:26:11,450 --> 00:26:13,950
Belajar seni bela diri pada usia 3 tahun.
Sepuluh tahun mengikuti ayahnya berperang di perbatasan.
362
00:26:14,160 --> 00:26:17,540
Bukan cuma ilmu bela diri yang hebat,
tapi juga mahir dalam segala hal.
363
00:26:18,040 --> 00:26:19,640
Baiklah, langsung ke intinya saja.
364
00:26:19,950 --> 00:26:22,540
Sekarang semuanya bisa berfoto dengan Xu Wuqiang.
365
00:26:22,830 --> 00:26:25,330
Cuma butuh 20 Yuan.
366
00:26:27,910 --> 00:26:28,540
Haozi?
367
00:26:31,160 --> 00:26:31,830
Kau sedang apa di sini?
368
00:26:32,540 --> 00:26:33,290
Mau putus denganmu.
369
00:26:34,330 --> 00:26:35,290
Putus.
370
00:26:38,450 --> 00:26:39,160
Kenapa?
371
00:26:40,040 --> 00:26:41,450
Karena kau tak bisa melindungiku.
372
00:26:42,290 --> 00:26:43,950
Kenapa aku tidak bisa melindungimu?
373
00:26:44,410 --> 00:26:46,750
Kamu tidak punya mobil, rumah, uang.
Atas dasar apa kamu melindungiku?
374
00:26:49,330 --> 00:26:52,910
Aku tidak punya barang-barang ini,
tetap bisa melindungimu.
375
00:26:52,950 --> 00:26:54,790
Aku bisa mengandalkan ketulusan
dan keberanianku.
376
00:27:01,540 --> 00:27:02,950
Saat itu aku bingung.
377
00:27:03,790 --> 00:27:04,910
denga sikap Yang Hyechi.
378
00:27:06,290 --> 00:27:12,080
Untungnya aku tidak menukar lukisan itu, atau aku akan jadi penjahat sekarang.
379
00:27:14,040 --> 00:27:16,750
Maaf, saudara.
380
00:27:17,330 --> 00:27:19,660
Ya, itu benar.
Untung kau tidak melakukannya.
381
00:27:20,700 --> 00:27:22,160
Kita sekarang harus cari tahu
382
00:27:22,160 --> 00:27:23,410
di mana laporan yang dicari Kantor Intelijen Timur.
383
00:27:23,790 --> 00:27:25,700
Ini sangat mudah, kita berpencar.
384
00:27:26,410 --> 00:27:28,380
Aku pergi ke ruang piano dan
kau ke halaman belakang.
385
00:27:28,580 --> 00:27:30,650
Dengarkan percakapan Xu Wuqiang
dan orang itu.
386
00:27:30,660 --> 00:27:31,900
Rencana yang sempurna, bukan?
387
00:27:31,950 --> 00:27:33,410
Katakan saja kau mau melihat gadis itu.
388
00:27:34,290 --> 00:27:36,410
Sobat, kamu tahu terlalu banyak.
389
00:27:38,080 --> 00:27:39,040
Kau bawa tongkat listrik-nya.
390
00:27:40,040 --> 00:27:40,750
Ini hebat.
391
00:27:41,080 --> 00:27:43,040
Tentu! Ayo!
392
00:27:43,200 --> 00:27:44,590
Ayo hajar monster itu.
393
00:27:46,830 --> 00:27:47,290
Saudara Wu Qiang.
394
00:27:47,580 --> 00:27:49,290
Laporan itu apa aman.
395
00:27:49,790 --> 00:27:52,200
Tenang saja, aku sudah menyembunyikannya.
396
00:27:52,660 --> 00:27:55,080
Dia tahu bagaimana menyimpan rahasia.
397
00:27:57,540 --> 00:27:57,790
Oh ya,
398
00:27:58,290 --> 00:28:00,310
apa mas kawin sudah disiapkan?
399
00:28:00,540 --> 00:28:01,410
Jangan khawatir, Nona.
400
00:28:01,910 --> 00:28:04,480
Samarkan para pelayan
dan penjaga sebagai keluarga.
401
00:28:04,910 --> 00:28:06,120
Suruh mereka menyembunyikan senjata.
402
00:28:06,450 --> 00:28:08,830
Kita harus segera keluar dari
gerbang kota sebelum jam 5 pagi.
403
00:28:09,540 --> 00:28:11,540
Nona Xu ini gak mau menikah.
404
00:28:12,790 --> 00:28:13,790
Siapa kamu?
405
00:28:38,660 --> 00:28:39,830
Wah, keren.
406
00:28:41,080 --> 00:28:41,790
Maaf.
407
00:28:42,540 --> 00:28:43,290
Siapa kau?
408
00:28:43,790 --> 00:28:45,950
Lagipula, kau juga tidak akan ingat.
409
00:28:56,540 --> 00:29:00,580
Di mana laporan Tuan besar Xu?
410
00:29:00,910 --> 00:29:02,700
Sudah 800 kali dipertanyakan.
411
00:29:11,290 --> 00:29:12,410
Tuan, tunggu sebentar.
412
00:29:14,540 --> 00:29:15,160
Ada yang mau kubilang.
413
00:29:21,160 --> 00:29:23,410
Saudara baik setia kawan.
414
00:29:24,290 --> 00:29:25,200
Kami bukan temannya.
415
00:29:26,080 --> 00:29:28,390
Aku tahu mereka sedang merencanakan
pemberontakan di halaman belakang.
416
00:29:48,660 --> 00:29:50,500
Lukisan gunung sungai.
417
00:29:51,160 --> 00:29:51,830
Siapa kalian?
418
00:29:52,540 --> 00:29:54,790
Kenapa lukisan ini ada di tangan mereka?
419
00:29:55,200 --> 00:29:57,080
Ayah, aku tidak mengenal mereka.
420
00:30:01,200 --> 00:30:02,540
Tidak heran kau begitu gugup...
421
00:30:02,910 --> 00:30:03,870
saat kubilang bukan cuma...
422
00:30:04,540 --> 00:30:05,540
aku yang mengejar lukisan itu.
423
00:30:09,330 --> 00:30:10,410
Tunggu.
424
00:30:11,830 --> 00:30:13,160
Kenapa selalu membunuhku?
425
00:30:21,910 --> 00:30:22,790
Hai, Kak Long.
426
00:30:24,160 --> 00:30:26,290
Bos, apa dia temanmu?
427
00:30:26,700 --> 00:30:29,450
Tentu saja,
kupinjam dulu pistolnya.
428
00:30:31,790 --> 00:30:32,500
Jangan bergerak.
429
00:30:40,160 --> 00:30:41,660
Kamu bawa juga pistol itu ke sini.
430
00:30:42,160 --> 00:30:42,700
Baguslah.
431
00:30:43,160 --> 00:30:44,870
Bukankah kamu selalu bilang
kamu penembak jitu?
432
00:30:45,040 --> 00:30:46,660
Jangan, jangan.
Aku sudah trauma dengan ini.
433
00:30:48,080 --> 00:30:49,700
Lalu untuk apa kamu membawa pistol kemari?
434
00:30:51,290 --> 00:30:54,000
Oh ya, kamu belum memberitahuku,
435
00:30:54,410 --> 00:30:56,540
kenapa kau curi lukisan itu?
436
00:31:02,580 --> 00:31:03,950
Ayah, aku mengerti.
437
00:31:03,950 --> 00:31:05,790
Aku akan membayarnya.
438
00:31:07,910 --> 00:31:09,160
Ini botol kedua.
439
00:31:09,540 --> 00:31:10,160
Pelan-pelan.
440
00:31:10,200 --> 00:31:11,480
Kau tak mau ke toilet?
441
00:31:11,540 --> 00:31:14,250
Aku akan segera kembali.
Kutemani minum lagi.
442
00:31:24,410 --> 00:31:26,660
Hebat, kau membuatku mabuk.
443
00:31:28,290 --> 00:31:31,410
Saudara, biaya operasi ibuku,
444
00:31:31,450 --> 00:31:33,200
entah gimana membayarnya.
445
00:31:33,700 --> 00:31:37,410
Haozi, biaya operasi ibumu
gak usah buru-buru.
446
00:31:38,330 --> 00:31:41,080
Begitu pulang,
kita akan cari bersama-sama.
447
00:31:43,330 --> 00:31:44,910
Akhirnya lega rasanya kau bantu.
448
00:31:47,080 --> 00:31:48,230
Persahabatan sejati!
449
00:31:49,540 --> 00:31:50,410
Setia kawan.
450
00:31:55,580 --> 00:31:57,290
Sekarang aku sudah tahu, malam ini
451
00:31:57,330 --> 00:31:58,790
mereka akan mengirim laporan keluar kota.
452
00:31:59,790 --> 00:32:01,080
Aku juga tahu sesuatu.
453
00:32:01,200 --> 00:32:03,600
Xu Yuanyuan itu
sama sekali gak mau nikah.
454
00:32:05,200 --> 00:32:06,910
Mereka pasti manfaatkan
pernikahan palsu...
455
00:32:06,910 --> 00:32:07,830
untuk mengirim laporan.
456
00:32:08,580 --> 00:32:11,040
Jadi, kita harus mencari tahu...
457
00:32:11,040 --> 00:32:12,410
di mana surat itu disembunyikan.
458
00:32:12,540 --> 00:32:13,290
Benar.
459
00:32:15,290 --> 00:32:16,300
Apa yang kau lakukan?
460
00:32:16,410 --> 00:32:18,620
Kamu jangan lepas, nanti kamu kedinginan.
461
00:32:19,700 --> 00:32:20,840
Kita berpencar.
462
00:32:20,910 --> 00:32:24,500
Baik, kita berpencar, ambillah.
463
00:32:25,160 --> 00:32:27,080
Sudah siap? Kita berangkat.
464
00:32:27,080 --> 00:32:27,540
Ayo.
465
00:32:27,660 --> 00:32:29,870
Hancurkan monster itu!
466
00:32:31,540 --> 00:32:32,040
Siapa kamu?
467
00:32:32,660 --> 00:32:34,410
Tuan, aku adalah Putra Mahkota.
468
00:32:34,410 --> 00:32:35,330
murid Liu Da Xia.
469
00:32:35,540 --> 00:32:37,540
Dia menyuruhku memberimu sesuatu.
470
00:32:38,660 --> 00:32:39,410
Saudara Wu Qiang, tunggu sebentar.
471
00:32:41,410 --> 00:32:42,540
Kau tunggu apa lagi?
472
00:32:45,580 --> 00:32:46,950
Lukisan itu!
473
00:32:55,450 --> 00:32:56,540
Pistolnya macet.
474
00:33:01,750 --> 00:33:02,249
Nona Xu,
475
00:33:03,290 --> 00:33:04,870
Kalian jangan panik, jangan panik.
476
00:33:04,910 --> 00:33:06,830
Aku datang kali ini tidak ada niat jahat.
477
00:33:07,790 --> 00:33:10,290
Mari lihat apa yang ada di tanganku.
Kau pasti tertarik.
478
00:33:12,200 --> 00:33:13,690
Biografi Wuqiang.
479
00:33:13,830 --> 00:33:16,040
Menceritakan kisahmu dan ayahmu.
480
00:33:19,660 --> 00:33:20,040
Nona Xu.
481
00:33:25,660 --> 00:33:27,500
Kali ini aku datang untuk membantumu.
482
00:33:28,410 --> 00:33:28,830
Bantu aku?
483
00:33:30,330 --> 00:33:30,950
Nona.
484
00:33:33,450 --> 00:33:35,790
Aku sudah bilang kita sudah sering bertemu.
485
00:33:37,160 --> 00:33:39,630
Ini foto yang kufoto saat
bertemu denganmu sebelumnya.
486
00:33:43,290 --> 00:33:44,410
Lihatlah baik-baik.
487
00:33:45,540 --> 00:33:46,350
Maaf merepotkan.
488
00:33:48,040 --> 00:33:49,540
Ibu Su, sudah bekerja keras.
489
00:33:52,790 --> 00:33:55,200
Ini makanan kesukaan Nona?
490
00:33:57,290 --> 00:33:58,120
Kalau begitu aku coba.
491
00:34:00,040 --> 00:34:00,540
Enak.
492
00:34:07,580 --> 00:34:08,449
Siapa kamu?
493
00:34:10,659 --> 00:34:13,040
Aku adalah mata-mata yang diutus...
494
00:34:13,080 --> 00:34:14,199
Kantor Intelijen Timur.
495
00:34:14,580 --> 00:34:15,940
Mana plakat militermu?
496
00:34:16,409 --> 00:34:18,080
Plakat Militer? Apa itu Plakat Militer?
497
00:34:20,080 --> 00:34:22,659
Gawat, aku lupa mengatakan hal penting.
498
00:34:23,909 --> 00:34:24,909
Pengawal Qing akan segera datang.
499
00:34:26,330 --> 00:34:27,199
Tenanglah.
500
00:34:28,659 --> 00:34:31,909
Kali ini, aku akan melindungi kalian.
501
00:34:31,933 --> 00:34:34,933
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
502
00:34:34,957 --> 00:34:37,957
Mainkan di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
503
00:34:43,659 --> 00:34:46,449
Yuanyuan, sudah kubilang
aku datang untuk menyelamatkanmu.
504
00:34:52,659 --> 00:34:55,450
Beritahu aku di mana lukisan itu.
505
00:34:57,540 --> 00:34:59,010
Aku akan mengantarmu keluar kota.
506
00:35:05,660 --> 00:35:06,660
Aku akan menembakmu.
507
00:35:09,580 --> 00:35:11,040
Kenapa juga kubilang?
508
00:35:20,540 --> 00:35:22,290
Selamat malam semuanya, bertemu lagi.
509
00:35:26,660 --> 00:35:28,750
Kak Long, aku tahu
kalian sedang mencari peta harta karun.
510
00:35:28,750 --> 00:35:29,410
Kak Long, aku tahu
kalian sedang mencari peta harta karun.
511
00:35:30,410 --> 00:35:31,830
Beri aku waktu satu menit.
512
00:35:32,160 --> 00:35:34,690
Nanti aku beritahukan
di mana peta harta karun itu.
513
00:35:35,580 --> 00:35:37,790
Bos, dia temanmu?
514
00:35:39,410 --> 00:35:41,450
Aku menyadari kita berulang kali,
515
00:35:42,080 --> 00:35:43,840
tidak ada yang berubah kecuali dupa
yang kunyalakan dan hampir habis dibakar.
516
00:35:44,160 --> 00:35:47,040
Artinya setelah dupa itu dibakar,
517
00:35:47,160 --> 00:35:48,080
kita tidak kembali lagi kesini?
518
00:35:48,830 --> 00:35:51,410
Aku takut kita tidak akan kembali lagi.
519
00:35:52,540 --> 00:35:54,660
Kenapa juga kau nyalakan dupa itu?
520
00:35:55,290 --> 00:35:58,540
Gimana aku mau tahu jika tidak kunyalakan?
521
00:36:04,660 --> 00:36:05,160
Apa kau menyadarinya?
522
00:36:06,040 --> 00:36:08,370
Setiap kali cahaya bulan bersinar
di peta air gunung tinggi.
523
00:36:08,830 --> 00:36:10,700
Area cahaya yang disinarkan membawa kita ke sana.
524
00:36:12,160 --> 00:36:14,540
Apa ini berarti asalkan kita
tidak berdiri di area cahaya ini,
525
00:36:14,790 --> 00:36:15,910
kita tidak perlu ke area itu.
526
00:36:16,950 --> 00:36:17,660
Masuk akal.
527
00:36:19,080 --> 00:36:21,330
Kalian berdua, waktunya habis.
528
00:36:22,040 --> 00:36:24,060
Kak Long, mari kita bicara secara pribadi.
529
00:36:25,450 --> 00:36:26,780
Jangan paksa kulakukan.
530
00:36:27,660 --> 00:36:30,080
Katakan di mana peta harta karun itu.
531
00:36:39,700 --> 00:36:41,560
Dupanya sudah hampir habis! Cepatlah!
532
00:36:41,790 --> 00:36:42,560
Aku ingat.
533
00:36:43,040 --> 00:36:43,830
Dalam penjelasanku,
534
00:36:43,910 --> 00:36:45,450
ada orang yang begitu misterius.
535
00:36:45,950 --> 00:36:47,790
Menurutmu itu kita?
536
00:36:48,950 --> 00:36:51,290
Sekurang-kurangnya ada 3 orang.
537
00:36:51,950 --> 00:36:53,040
Benar juga.
538
00:36:57,950 --> 00:36:58,910
Kenapa kau ada disini?
539
00:36:59,040 --> 00:36:59,830
Jangan bergerak.
540
00:37:02,040 --> 00:37:02,540
Apa yang terjadi?
541
00:37:02,950 --> 00:37:03,700
Di mana saudaraku?
542
00:37:05,410 --> 00:37:09,410
Sederhananya,
kita sedang menjelajahi waktu.
543
00:37:11,080 --> 00:37:12,790
Pengawal Qing akan segera datang.
544
00:37:14,040 --> 00:37:14,750
Pengembaraan?
545
00:37:15,200 --> 00:37:17,660
Oh ya, masih ada penahanan
Kantor Intelijen Timur.
546
00:37:18,160 --> 00:37:19,080
Apa itu?
547
00:37:21,410 --> 00:37:24,290
Takutnya jika kujelaskan kau tak mengerti.
548
00:37:24,290 --> 00:37:25,490
Kau mau mempermainkanku?
549
00:37:25,540 --> 00:37:26,690
Permainkan apa?
550
00:37:27,330 --> 00:37:27,910
Jangan mengomel lagi.
551
00:37:27,950 --> 00:37:28,950
Pengawal Qing akan datang.
552
00:37:30,040 --> 00:37:32,910
Lindungi dirimu baik-baik.
Ambillah, ambillah.
553
00:37:42,160 --> 00:37:42,950
Kuberitahukan ya.
554
00:37:45,040 --> 00:37:45,910
Hei, bro.
555
00:37:55,660 --> 00:37:56,540
Ada apa ini?
556
00:37:56,660 --> 00:37:57,450
Melintasi waktu.
557
00:37:58,540 --> 00:38:00,160
Mereka tidak tahu ini pistol.
558
00:38:12,040 --> 00:38:13,870
Kantor Intelijen Timur
sedang melakukan penyelidikan?
559
00:38:17,410 --> 00:38:18,660
Berarti kasim.
560
00:38:18,790 --> 00:38:21,040
Dasar pengkhianat!
561
00:38:30,660 --> 00:38:31,660
Tidak sopan sekali.
562
00:38:31,660 --> 00:38:34,200
Tuan penasihat hukuman, Xu Wuqiang
berkomplot dengan orang lain di halaman belakang.
563
00:38:34,200 --> 00:38:35,660
Hamba sudah mengutus orang
untuk mengejarnya.
564
00:38:35,700 --> 00:38:36,790
Xu Wuqiang.
565
00:38:38,660 --> 00:38:40,330
Dia jenderal zaman kuno.
566
00:38:42,040 --> 00:38:43,290
Kau buta huruf.
567
00:38:43,700 --> 00:38:44,660
Ternyata kau tahu juga.
568
00:38:45,410 --> 00:38:47,540
Bukan, dia adalah leluhurku.
569
00:38:47,950 --> 00:38:48,410
Sudahlah.
570
00:38:49,040 --> 00:38:50,160
Liu Jin memang leluhurmu.
571
00:38:51,790 --> 00:38:53,290
Kau tahu rumah memorial ini
572
00:38:53,290 --> 00:38:54,120
adalah rumah leluhurku?
573
00:38:54,290 --> 00:38:55,410
Yang benar saja!
574
00:39:01,660 --> 00:39:03,700
Tenang saja, kau tidak akan mati.
575
00:39:06,290 --> 00:39:07,350
Tuan, tunggu sebentar.
576
00:39:08,910 --> 00:39:10,210
Biarkan kami jelaskan semuanya.
577
00:39:11,700 --> 00:39:12,660
Tuan besar Xu.
578
00:39:13,290 --> 00:39:15,410
ternyata bersekongkol dengan suku asing.
579
00:39:17,540 --> 00:39:19,950
Saudara baik setia kawan.
580
00:39:20,950 --> 00:39:23,660
Tidak, kita bukan saudara.
581
00:39:25,160 --> 00:39:26,500
Kamu adalah leluhurku.
582
00:39:32,450 --> 00:39:33,200
Baiklah, aku tahu.
583
00:39:35,160 --> 00:39:36,910
Yuanyuan, sampai jumpa.
584
00:39:39,160 --> 00:39:39,450
Ayo.
585
00:39:45,790 --> 00:39:46,660
Apa mataku luka?
586
00:39:47,790 --> 00:39:48,580
Kurasa tidak.
587
00:39:50,290 --> 00:39:51,370
Tidak mungkin.
588
00:39:52,080 --> 00:39:53,410
Kenapa aku bisa ada di sini?
589
00:39:55,040 --> 00:39:56,200
Peta harta karun.
590
00:39:58,160 --> 00:40:00,250
Kita datang dari luar negeri ke sini,
591
00:40:00,410 --> 00:40:02,200
bukankah mau memanfaatkan
kesempatan menyembah leluhur...
592
00:40:02,580 --> 00:40:06,830
mengambil peta harta karun leluhurmu, Tuan Xu Wuqiang?
593
00:40:07,330 --> 00:40:08,660
Tentu saja aku tahu.
594
00:40:08,700 --> 00:40:09,950
Aku sedang memikirkan hal lain.
595
00:40:11,450 --> 00:40:13,160
Bos, ada apa?
596
00:40:14,410 --> 00:40:16,870
Dengan kecerdasanmu,
sulit menjelaskannya padamu.
597
00:40:18,660 --> 00:40:20,040
Kak Long, bagaimana perasaanmu?
598
00:40:20,660 --> 00:40:21,200
Aneh.
599
00:40:23,660 --> 00:40:27,590
Wuzi,
ini mungkin kesempatan terakhir kita.
600
00:40:29,660 --> 00:40:31,910
Aku ingin bertanya pada kalian berdua.
601
00:40:32,700 --> 00:40:35,380
Apa semua yang terjadi tadi itu beneran?
602
00:40:35,950 --> 00:40:37,040
Berdirilah di area cahaya di belakang....
603
00:40:37,410 --> 00:40:38,450
dan kau bisa ikut.
604
00:40:42,160 --> 00:40:44,290
Saudara-saudara, ayo, ayo.
605
00:40:44,580 --> 00:40:46,160
Kubawa kalian bersama-sama menghukum
kejahatan dan melakukan kebaikan.
606
00:40:46,160 --> 00:40:46,790
Lepaskan.
607
00:40:46,950 --> 00:40:47,410
Ayo.
608
00:40:47,580 --> 00:40:48,830
Kemari, berdiri di sini.
609
00:40:50,040 --> 00:40:51,410
Kakak, bagaimana denganku?
610
00:40:51,540 --> 00:40:52,530
Sudah penuh.
611
00:40:52,540 --> 00:40:57,120
Baiklah, aku ada cara, jangan bergerak.
612
00:41:09,330 --> 00:41:10,290
Tenang, tenang, tenang.
613
00:41:10,910 --> 00:41:12,790
Aduh, tidak sopan sekali.
614
00:41:13,410 --> 00:41:14,310
Turunkan pistolnya.
615
00:41:15,580 --> 00:41:16,590
Letakkan.
616
00:41:18,790 --> 00:41:19,660
Semuanya dengarkan aku sekarang.
617
00:41:20,290 --> 00:41:21,160
Kita sekarang sudah menjelajahi waktu.
618
00:41:22,040 --> 00:41:22,940
Menjelajahi waktu?
619
00:41:23,580 --> 00:41:25,540
Itu tidak terlalu penting.
620
00:41:26,910 --> 00:41:27,830
Begini saja,
621
00:41:28,200 --> 00:41:29,910
Di luar ada sekelompok Pengawal Hijau.
622
00:41:30,410 --> 00:41:31,540
Mereka ingin membunuh leluhurku.
623
00:41:32,540 --> 00:41:34,390
Menurutmu,
apa kita harus membunuh mereka?
624
00:41:34,410 --> 00:41:35,000
Tentu saja.
625
00:41:35,660 --> 00:41:36,790
Benar, saudara baik.
626
00:41:36,950 --> 00:41:38,040
Setia kawan.
627
00:41:39,290 --> 00:41:41,540
Memang sama dengan Xu Wuqiang.
628
00:41:43,330 --> 00:41:43,950
Tuan-tuan,
629
00:41:44,910 --> 00:41:45,840
Apa kalian...
630
00:41:46,160 --> 00:41:47,540
membagi tugas dan bekerja sama?
631
00:41:47,580 --> 00:41:48,040
Kak Long.
632
00:41:48,450 --> 00:41:50,960
Apa mereka bisa bergabung
dengan kelompok kita?
633
00:41:54,660 --> 00:41:55,660
Skaning dulu.
634
00:41:58,950 --> 00:41:59,580
Berikan kami dua pistol.
635
00:42:00,290 --> 00:42:01,830
Nanti aku kirimkan foto yang pernah ku fotokan.
636
00:42:02,200 --> 00:42:03,290
Aku sudah pernah memotret...
637
00:42:03,290 --> 00:42:04,080
sekelompok Pengawal Hijau.
638
00:42:06,910 --> 00:42:07,580
Kakak,
639
00:42:08,290 --> 00:42:10,830
bisakah aku ajak 2 dari kalian?
640
00:42:11,410 --> 00:42:14,650
Tidak boleh,
aku selamanya bersama kakak.
641
00:42:14,950 --> 00:42:15,330
642
00:42:15,330 --> 00:42:16,330
Yang itu juga boleh.
643
00:42:16,540 --> 00:42:19,790
Tidak boleh,
aku dan kakakku juga akan bersama selamanya.
644
00:42:22,540 --> 00:42:23,660
Ayo kita lakukan.
645
00:42:28,580 --> 00:42:29,910
Kalian berlima jaga pekarangan depan,
646
00:42:30,160 --> 00:42:32,040
Bunuh Pengawal Qingyin dan Chen Que yang menyelinap masuk.
647
00:42:32,660 --> 00:42:33,410
Aku jaga di pekarangan kecil.
648
00:42:33,700 --> 00:42:34,830
Wu Zi bertanggung jawab
atas halaman belakang.
649
00:42:35,790 --> 00:42:40,450
Misi utama untuk membantu keadilan dan membasmi kejahatan dan serahkan pada kami.
650
00:42:41,700 --> 00:42:43,040
Tetap waspada, teman-teman!
651
00:42:45,330 --> 00:42:48,450
Tadi kau bilang, kau adalah...
652
00:42:48,540 --> 00:42:51,410
yang dikatakan dalam buku itu.
653
00:42:51,830 --> 00:42:52,080
Tidak.
654
00:42:53,790 --> 00:42:55,040
Aku datang untuk melindungimu.
655
00:42:57,160 --> 00:42:58,480
Atas dasar apa kamu melindungiku?
656
00:43:00,830 --> 00:43:08,040
Atas dasar apa?
Berdasarkan ketulusan dan keberanianku.
657
00:43:09,290 --> 00:43:10,330
Ketulusan dan keberanian.
658
00:43:15,160 --> 00:43:16,200
Di ruang waktuku,
659
00:43:17,410 --> 00:43:20,050
aku pernah berpacaran beberapa kali,
tapi semuanya gagal.
660
00:43:21,790 --> 00:43:25,340
Mereka semua tanyakan,
kau tak punya mobil, rumah atau uang.
661
00:43:25,660 --> 00:43:26,660
Atas dasar apa melindungi mereka?
662
00:43:28,290 --> 00:43:29,370
Tapi aku tidak setuju dengan itu.
663
00:43:31,200 --> 00:43:32,950
Apa cuma saat kau kaya,
664
00:43:33,540 --> 00:43:34,910
kau baru berhak melindungi seseorang?
665
00:43:36,200 --> 00:43:38,450
Asalkan bertemu orang yang tepat
di waktu yang tepat,
666
00:43:39,660 --> 00:43:41,750
dengan ketulusan dan keberanianku,
aku bisa melindunginya dengan baik.
667
00:43:41,750 --> 00:43:43,830
Dengan ketulusan dan keberanianku,
aku bisa melindunginya dengan baik.
668
00:43:46,040 --> 00:43:46,660
Kau benar.
669
00:43:50,080 --> 00:43:54,410
Asalkan bertemu orang yang tepat
di waktu yang tepat,
670
00:43:58,950 --> 00:43:59,790
Nona.
671
00:44:11,660 --> 00:44:12,410
Apa yang kau lakukan?
672
00:44:13,160 --> 00:44:14,950
Bukankah sudah sepakat
untuk mengirimkan foto?
673
00:44:15,040 --> 00:44:16,580
Kenapa kau ke sini merayu wanita?
674
00:44:16,580 --> 00:44:17,790
Menggoda wanita?
675
00:44:19,540 --> 00:44:20,160
Maaf.
676
00:44:23,540 --> 00:44:23,870
Sudah kirim.
677
00:44:26,200 --> 00:44:26,830
Oh ya.
678
00:44:27,330 --> 00:44:28,330
Aku perkenalkan kepadamu.
679
00:44:29,040 --> 00:44:30,160
Ini nenek moyangmu.
680
00:44:30,660 --> 00:44:32,440
- Mau kenalan?
- Nenek moyang.
681
00:44:37,330 --> 00:44:39,450
Halo nenek nenek nenek nenek.
682
00:44:41,580 --> 00:44:42,980
Lanjutkan.
683
00:44:46,040 --> 00:44:47,410
Jangan menggoda nenek moyangku.
684
00:44:58,410 --> 00:44:58,830
Percayalah kepadaku.
685
00:45:00,290 --> 00:45:02,040
Aku pasti akan mengantarmu
686
00:45:02,450 --> 00:45:03,040
keluar kota.
687
00:45:04,540 --> 00:45:06,080
Kamu tahu di mana lukisan itu?
688
00:45:07,290 --> 00:45:09,650
Tidak tahu, itu juga gak penting.
689
00:45:10,450 --> 00:45:11,290
Aku hanya peduli padamu.
690
00:45:15,200 --> 00:45:17,450
Selanjutnya, kita berdua berjuang bersama.
691
00:45:17,660 --> 00:45:19,270
Kita hadapi bersama pengawal Qing.
692
00:45:45,160 --> 00:45:45,910
Siapa kamu?
693
00:45:46,200 --> 00:45:47,660
Tuan besar Xu, mereka...
694
00:45:47,790 --> 00:45:48,620
petugas dari Kantor Intelijen Timur.
695
00:46:47,950 --> 00:46:48,750
Petugas Tiongkok.
696
00:46:49,950 --> 00:46:50,700
Siapa kamu?
697
00:46:52,540 --> 00:46:54,500
Aku orang yang misterius.
698
00:46:58,160 --> 00:46:59,500
Misterius?
699
00:47:02,160 --> 00:47:04,040
Senjata hebat.
700
00:47:05,410 --> 00:47:06,830
Itu tidak penting.
701
00:47:07,540 --> 00:47:08,160
Yang penting,
702
00:47:08,660 --> 00:47:11,410
aku bisa membantumu mengirim
lukisan itu.
703
00:47:17,910 --> 00:47:20,080
Saudara yang baik, setia kawan.
704
00:47:21,950 --> 00:47:22,830
Kamu tidak perlu berterima kasih padaku.
705
00:47:23,290 --> 00:47:23,950
Harusnya kau berterima kasih...
706
00:47:23,950 --> 00:47:25,840
sama cucu buyutmu.
707
00:47:26,290 --> 00:47:27,880
Cucu buyut.
708
00:47:28,910 --> 00:47:29,690
Sialan.
709
00:48:30,450 --> 00:48:32,330
Jangan senang dulu.
710
00:48:32,540 --> 00:48:32,910
Tetap waspada!
711
00:48:47,040 --> 00:48:47,620
Kasim sialan.
712
00:48:47,910 --> 00:48:50,200
Beraninya masuk ke Kediaman Xu, tangkap dia!
713
00:49:05,910 --> 00:49:06,540
Habisi dia!
714
00:49:20,830 --> 00:49:22,160
Apa-apan ini?
715
00:49:22,540 --> 00:49:23,910
Kukembalikan pada kalian.
716
00:49:47,580 --> 00:49:49,580
Kak Botak,
sembunyikan laporan yang ada di bajumu.
717
00:50:05,160 --> 00:50:05,940
Awas!
718
00:50:13,200 --> 00:50:15,160
Wu, selanjutnya bagaimana?
719
00:50:16,080 --> 00:50:17,540
Kita tidak pernah sampai tahap ini.
720
00:50:18,080 --> 00:50:19,910
Selanjutnya aku juga tidak tahu.
721
00:50:21,040 --> 00:50:21,660
Tuan besar Xu.
722
00:50:23,040 --> 00:50:24,950
Benar aku, kamu adalah…
723
00:50:25,700 --> 00:50:26,540
Aku Xu Dalong.
724
00:50:27,580 --> 00:50:29,790
Saudara baik setia kawan.
725
00:50:30,080 --> 00:50:30,660
Tidak, tidak, tidak.
726
00:50:34,410 --> 00:50:35,450
Kenapa kau memberi hormat?
727
00:50:37,040 --> 00:50:37,660
Leluhur.
728
00:50:39,700 --> 00:50:41,040
Kenapa kau memanggilku begitu?
729
00:50:41,700 --> 00:50:44,410
Dia adalah cucu buyutmu.
730
00:50:49,410 --> 00:50:50,250
Cepat, cepat, cepat.
731
00:50:50,290 --> 00:50:51,450
Kumohon cepatlah.
732
00:51:21,660 --> 00:51:22,160
Yang Feng.
733
00:51:24,200 --> 00:51:25,550
Apa yang kau lakukan disini?
734
00:51:27,540 --> 00:51:29,940
Bukankah itu orang yang berbincang
dengan Tuan besar Xu?
735
00:51:30,080 --> 00:51:32,240
Mana mungkin?
736
00:51:32,790 --> 00:51:34,510
Di dalam kamar cuma mereka berdua
yang sedang mengobrol.
737
00:51:34,910 --> 00:51:36,940
Tak kusangka! Dia pengkhianat!
738
00:51:43,910 --> 00:51:44,660
Saudara Wu Qiang.
739
00:51:45,540 --> 00:51:46,540
Serahkan laporan bersama...
740
00:51:46,540 --> 00:51:47,910
dan peta harta karun itu.
741
00:51:48,700 --> 00:51:49,910
Kita masih bersaudara.
742
00:51:50,910 --> 00:51:55,160
Kelak kita akan hidup mewah bersama.
743
00:51:55,790 --> 00:51:58,450
Saudara lahir dalam kesulitan.
744
00:52:00,290 --> 00:52:03,660
Aku salah menilai orang.
745
00:52:04,330 --> 00:52:08,490
Kasim Liu Jin menipu dan
berbuat kejam sama orang-orang.
746
00:52:08,700 --> 00:52:10,860
Semua orang berhak membunuhnya.
747
00:52:11,080 --> 00:52:15,540
Adik, belum terlambat untuk menyerah.
748
00:52:15,790 --> 00:52:17,910
Jangan bekerja sama dengan kasim yang jahat itu?
749
00:52:18,410 --> 00:52:22,290
Burung yang memilih kayu
yang baik untuk ditinggali.
750
00:52:22,790 --> 00:52:27,050
Malam ini seluruh kota sudah dikepung olehku.
751
00:52:27,330 --> 00:52:31,960
Tanpa Plakat Militerku,tidak ada yang bisa kabur.
752
00:52:37,040 --> 00:52:40,290
Karena sudah seperti ini,
753
00:52:42,790 --> 00:52:45,290
aku tidak perlu banyak bicara denganmu.
754
00:52:46,830 --> 00:52:47,540
Yang Feng.
755
00:52:48,040 --> 00:52:49,290
Ini urusan aku sendiri.
756
00:52:49,910 --> 00:52:52,790
Lepaskan putriku dan orang misterius ini.
757
00:52:53,125 --> 00:52:53,749
Ayah!
758
00:52:56,040 --> 00:52:57,160
Saudara Wu Qiang.
759
00:52:58,540 --> 00:53:01,350
Serahkan saja laporan
dan peta harta karun itu.
760
00:53:02,040 --> 00:53:06,410
Soal Kasim Liu,
semuanya bisa dibicarakan.
761
00:53:07,660 --> 00:53:09,000
Pikirkan baik-baik.
762
00:53:09,910 --> 00:53:13,040
Jangan mempersulit saudara.
763
00:53:14,540 --> 00:53:18,580
Sejak dari dulu, kesetiaan
dan kejahatan tidak bisa bersama.
764
00:53:18,604 --> 00:53:24,604
LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA
765
00:53:26,450 --> 00:53:33,790
Jalan gerbang timur, jalan ini terapung.
766
00:53:35,660 --> 00:53:43,950
Jika matahari tidak terbenam,
dunia fana akan lebih dalam.
767
00:53:45,540 --> 00:53:51,910
Orang-orang menipu dan memeras demi
mendapatkan kemuliaan dan kekayaan.
768
00:53:52,410 --> 00:54:01,000
Namun rerumputan bertunas
setiap tahun seolah tak terjadi apa-apa.
769
00:54:05,790 --> 00:54:07,910
Sayang sekali.
770
00:54:09,200 --> 00:54:17,790
Sayang sekali susah menemukan teman baik.
771
00:54:37,910 --> 00:54:40,420
Haozi, dupa yang kunyalakan...
772
00:54:40,910 --> 00:54:42,690
sudah mau hampir habis.
773
00:54:42,910 --> 00:54:44,330
Mungkin ini yang terakhir.
774
00:54:44,790 --> 00:54:45,450
Apa maksudnya?
775
00:54:45,660 --> 00:54:46,370
Lalu bagaimana?
776
00:54:47,660 --> 00:54:48,660
Selalu ada cara yang mudah.
777
00:54:49,410 --> 00:54:51,290
Kita tidak akan ke sana lagi...
778
00:54:51,580 --> 00:54:52,580
selama kita tidak menginjak area itu.
779
00:54:52,950 --> 00:54:53,580
Tidak boleh.
780
00:54:54,200 --> 00:54:55,290
Mereka leluhurku.
781
00:54:55,450 --> 00:54:56,330
Kita harus menyelamatkannya.
782
00:54:56,330 --> 00:54:57,580
Saudara-saudara Asia Tenggara,
783
00:54:58,160 --> 00:54:59,160
Begini saja,
784
00:54:59,950 --> 00:55:02,540
Kami menyambut leluhur penyembah
dan investor.
785
00:55:02,950 --> 00:55:06,040
Tapi jika melanggar hukum,
tidak akan diampuni.
786
00:55:08,080 --> 00:55:10,830
Sudah selesai.
Untuk apa bahas ini di saat seperti ini?
787
00:55:11,330 --> 00:55:13,200
Pahlawan sejati demi negara dan rakyat.
788
00:55:13,660 --> 00:55:14,830
Kami tidak akan memikirkan hal ini.
789
00:55:15,290 --> 00:55:16,120
Saudara baik.
790
00:55:16,330 --> 00:55:17,540
Setia kawan.
791
00:55:18,160 --> 00:55:19,000
Ayo.
792
00:55:21,160 --> 00:55:22,830
Bagaimana denganmu?
Apa pendapatmu?
793
00:55:23,450 --> 00:55:25,910
Aku pasti akan pergi menolong Yuanyuan.
794
00:55:26,450 --> 00:55:27,910
Tapi masalah ini tidak ada hubungannya denganmu.
795
00:55:28,080 --> 00:55:28,910
Kau gak suah ikut.
796
00:55:30,580 --> 00:55:33,290
Saudara, ini adalah kartu gajiku.
797
00:55:34,580 --> 00:55:35,830
Setelah gaji kinerja dibayar,
798
00:55:36,410 --> 00:55:38,330
jumlahnya juga ada puluhan ribu won.
799
00:55:39,660 --> 00:55:41,330
Kata sandi ini adalah ulang tahunku.
800
00:55:43,540 --> 00:55:44,410
Jaga ibuku baik-baik.
801
00:55:53,660 --> 00:55:54,660
Cepat.
802
00:55:55,080 --> 00:55:55,790
Baiklah.
803
00:55:56,160 --> 00:55:58,290
Mari kita bersama-sama menegakkan keadilan.
804
00:56:08,660 --> 00:56:09,700
Saudara-saudara,
805
00:56:11,290 --> 00:56:14,540
Kunci kerja sama kali ini
adalah pertempuran tim.
806
00:56:15,080 --> 00:56:16,200
Boleh, jelaskan rencananya.
807
00:56:18,660 --> 00:56:20,120
Serang secepat kilat.
808
00:56:22,580 --> 00:56:25,040
Serang cepat adalah langkah terbaik!
809
00:56:25,540 --> 00:56:26,950
Haozi, kenapa kau datang?
810
00:56:27,540 --> 00:56:30,540
Sahabatku, kali ini kutemani kalian.
811
00:56:30,540 --> 00:56:32,750
Aku setia kepada negara.
812
00:56:32,750 --> 00:56:33,290
Aku setia kepada negara.
813
00:56:33,540 --> 00:56:34,500
Saudara baik.
814
00:56:34,910 --> 00:56:36,410
Setia kawan.
815
00:56:37,660 --> 00:56:39,000
Kawan, turunkan pistolnya.
816
00:56:39,540 --> 00:56:42,290
Wu Zi, menurutmu bagaimana kali ini?
817
00:56:43,290 --> 00:56:44,160
Yang Feng punya banyak anak buah.
818
00:56:44,790 --> 00:56:45,910
Kali ini kita harus menggunakan strategi.
819
00:56:47,080 --> 00:56:48,700
Tidak peduli dimana lukisan itu,
820
00:56:49,080 --> 00:56:50,910
mengantar Xu Yuanyuan
keluar kota yang terpenting.
821
00:56:51,950 --> 00:56:54,040
Prinsip utama kali ini adalah cepat.
822
00:56:54,410 --> 00:56:55,290
Rencananya seperti ini.
823
00:57:00,330 --> 00:57:01,160
Sudah mengerti.
824
00:57:02,950 --> 00:57:03,290
Ayo.
825
00:57:08,500 --> 00:57:09,374
Berangkat.
826
00:57:38,660 --> 00:57:39,410
Nona Xu.
827
00:57:40,330 --> 00:57:42,830
Ini mungkin terakhir kalinya kita bertemu.
828
00:57:44,830 --> 00:57:47,410
Ada sesuatu yang mau kukatakan padamu.
829
00:57:49,660 --> 00:57:51,660
Aku berasal dari ratusan tahun kemudian.
830
00:57:52,700 --> 00:57:54,660
Tapi aku bukan si misterius itu.
831
00:57:55,200 --> 00:57:57,160
Aku hanya seorang penerjemah di tempat ini.
832
00:57:57,910 --> 00:57:58,950
Tidak ada pencapaian besar.
833
00:58:00,830 --> 00:58:02,040
Beberapa kali sebelumnya
menemuimu,
834
00:58:03,200 --> 00:58:05,410
cuma mau lukisan itu.
835
00:58:06,580 --> 00:58:10,580
Tapi kali ini, bukan lagi.
836
00:58:16,160 --> 00:58:16,660
Tunggu.
837
00:58:34,290 --> 00:58:34,620
Silakan.
838
00:58:35,410 --> 00:58:36,450
Silakan.
839
00:58:54,790 --> 00:58:55,160
Tunggu.
840
00:58:55,790 --> 00:58:57,290
Tuan besar Xu, aku bukan orang jahat.
841
00:58:59,040 --> 00:58:59,410
Adik.
842
00:58:59,790 --> 00:59:00,410
Aku membuatnya pingsan.
843
00:59:01,200 --> 00:59:02,910
Mungkin kau gak percaya omonganku sekarang.
844
00:59:06,200 --> 00:59:08,260
Tolong lihatlah ini,
baru aku menjelaskannya padamu.
845
00:59:15,790 --> 00:59:18,290
Namamu Yu Fei,
julukanmu adalah Hiouzi.
846
00:59:21,160 --> 00:59:22,450
Kamu pernah berpacaran dua kali...
847
00:59:23,290 --> 00:59:26,040
tapi semuanya gagal.
848
00:59:27,790 --> 00:59:32,910
Mereka bilang kamu tidak punya rumah,
tidak ada uang dan mobil,
849
00:59:33,450 --> 00:59:34,540
jadi tidak bisa melindungi mereka.
850
00:59:36,540 --> 00:59:37,920
Tapi kau yakin akan cinta.
851
00:59:38,910 --> 00:59:43,540
Kamu yakin akan bertemu
orang yang tepat di waktu yang tepat.
852
00:59:45,040 --> 00:59:49,120
Dengan ketulusan dan keberanianmu,
kamu bisa melindunginya.
853
00:59:50,540 --> 00:59:53,540
Aku percaya asalkan bertemu orang
yang tepat di waktu yang tepat,
854
00:59:55,330 --> 00:59:58,790
dengan ketulusan dan keberanianku,
aku bisa melindunginya.
855
00:59:59,160 --> 01:00:02,000
Sejak pertama kali aku bertemu denganmu,
aku bertanya padamu...
856
01:00:10,790 --> 01:00:13,910
kapan kita akan bertemu lagi.
857
01:00:16,700 --> 01:00:17,410
Maaf.
858
01:00:18,160 --> 01:00:18,910
Siapa kau?
859
01:00:20,290 --> 01:00:21,040
Siapa kamu?
860
01:00:21,450 --> 01:00:22,160
Nona Xu.
861
01:00:25,200 --> 01:00:26,160
Jangan khawatir.
862
01:00:27,660 --> 01:00:28,540
Aku akan melindungi kalian.
863
01:00:34,540 --> 01:00:35,200
Saat itu,
864
01:00:36,330 --> 01:00:38,160
kita hidup dan mati bersama.
865
01:00:43,660 --> 01:00:44,910
Aku datang untuk melindungimu.
866
01:00:47,790 --> 01:00:49,540
Aku merasakan ketulusan dan keberanianmu.
867
01:00:52,540 --> 01:00:53,330
Aku percaya padamu.
868
01:00:55,410 --> 01:00:56,540
Kau ingat semua ini?
869
01:01:03,660 --> 01:01:06,500
Kau lakukan semua ini...
870
01:01:06,540 --> 01:01:07,910
agar aku mengingatmu, kan?
871
01:01:14,040 --> 01:01:18,370
Apa aku orang yang tepat?
872
01:01:25,290 --> 01:01:29,330
Bukankah kamu ingin tahu
di mana lukisan itu, kan?
873
01:01:31,160 --> 01:01:32,790
Di dalam segel gaun pengantinku.
874
01:01:45,910 --> 01:01:46,540
Nona.
875
01:01:46,910 --> 01:01:48,580
Dia pendekar yang datang membantu kita.
876
01:01:48,950 --> 01:01:52,410
Nona,
kubawakan kue kacang hijau kesukaanmu.
877
01:01:53,160 --> 01:01:56,790
Bagaimana jika kau sugukan
ksatria ini mencicipinya?
878
01:02:00,160 --> 01:02:01,200
Aku akan menembakmu.
879
01:02:02,660 --> 01:02:04,040
Kenapa juga aku bilang?
880
01:02:06,200 --> 01:02:06,660
Enak.
881
01:02:11,450 --> 01:02:11,790
Tunggu sebentar.
882
01:02:17,790 --> 01:02:22,790
Kau berasal dari 400 tahun kemudian?
883
01:02:23,660 --> 01:02:26,660
Memang tak masuk akal,
tapi itu benar.
884
01:02:27,410 --> 01:02:30,750
Tidak disangka persahabatanku
dengan Yang Feng selama bertahun-tahun.
885
01:02:30,750 --> 01:02:33,160
Tidak disangka persahabatanku
dengan Yang Feng selama bertahun-tahun.
886
01:02:36,790 --> 01:02:39,040
akan berakhir seperti ini.
887
01:02:44,290 --> 01:02:45,410
Terima kasih atas kepercayaan Tuan.
888
01:02:45,450 --> 01:02:47,040
Aku pasti akan menyimpannya dengan baik.
889
01:02:53,790 --> 01:02:56,450
Demi langit dan bumi,
890
01:02:56,700 --> 01:02:59,790
Hidup demi rakyat.
891
01:03:00,160 --> 01:03:03,620
mewarisi ilmu andalan untuk leluhur.
892
01:03:03,700 --> 01:03:06,910
untuk memperluas kedamaian.
893
01:03:07,200 --> 01:03:10,200
Sampai kematian mengakhiri perjalananku.
894
01:03:13,080 --> 01:03:14,950
Tuan besar Xu, bagaimana jika
895
01:03:15,200 --> 01:03:16,830
kita mengikat Yang Feng
dan melarikan diri?
896
01:03:17,540 --> 01:03:18,040
Tidak pantas.
897
01:03:19,950 --> 01:03:21,040
Aku tahu betul watal Yang Feng,
898
01:03:21,540 --> 01:03:22,620
Dia takkan biarkan.
899
01:03:25,450 --> 01:03:27,750
Kalau begitu,
untuk mencegah masalah kedepan,
900
01:03:27,750 --> 01:03:29,540
kita singkirkan dia saja.
901
01:03:31,040 --> 01:03:33,950
Yang Feng sebagai komandan,
902
01:03:34,290 --> 01:03:35,660
memimpin pasukan seluruh kota.
903
01:03:36,410 --> 01:03:39,450
Karena dia sudah bersekongkol
dengan Kantor Intelijen Timur,
904
01:03:39,910 --> 01:03:41,580
dan mengepung di luar,
905
01:03:42,410 --> 01:03:44,000
Pintu kota pasti sudah ditutup.
906
01:03:45,330 --> 01:03:48,910
Meskipun kita membunuhnya,
takutnya juga tidak bisa keluar.
907
01:03:53,080 --> 01:03:58,950
Lagi pula, aku masih ingin
memberinya satu kesempatan.
908
01:04:03,450 --> 01:04:07,200
Ternyata begitu, Tuan besar Xu,
aku ada cara.
909
01:04:07,790 --> 01:04:09,310
Kumohon kau bekerja sama
dengan rencana kami.
910
01:04:18,290 --> 01:04:19,790
Ini adalah kode rahasia Yang Feng
dan Chen Que.
911
01:04:20,290 --> 01:04:21,910
Jika kau mau melaporkan Liu Li,
912
01:04:22,160 --> 01:04:23,290
dia akan memberikan kode rahasia.
913
01:04:23,540 --> 01:04:24,910
Pengawal Qing akan menyerang
ke Kediaman Xu.
914
01:04:25,660 --> 01:04:27,540
Sekarang kuberikan kode rahasia
untuknya lebih dulu.
915
01:04:28,080 --> 01:04:30,040
Saudaraku akan membereskan
Pengawal Hijau di halaman depan.
916
01:04:30,200 --> 01:04:31,540
Kami akan membereskan Pengawal Hijau
di halaman belakang.
917
01:04:32,540 --> 01:04:33,040
Kakak Long.
918
01:04:33,660 --> 01:04:34,750
sudah saatnya...
919
01:04:34,830 --> 01:04:36,260
kami sudah ada diposisi.
920
01:04:37,410 --> 01:04:38,410
Jangan-jangan tidak datang?
921
01:04:39,200 --> 01:04:40,880
Sudah datang.
Bersiaplah!
922
01:04:54,200 --> 01:04:56,200
Kakak Botak,
sembunyikan laporan yang ada di bajumu.
923
01:05:03,910 --> 01:05:05,330
Tuan Yang. Tuan Yang.
924
01:05:07,160 --> 01:05:08,580
Tuan Yang, kediaman diserang.
925
01:05:08,660 --> 01:05:09,750
Tn. Xu sudah keluar untuk menghadapi musuh.
926
01:05:09,790 --> 01:05:11,550
Silahkan pergi lewat pintu belakang.
927
01:05:12,910 --> 01:05:13,160
Baik.
928
01:05:21,660 --> 01:05:24,290
Tuan Yang,
929
01:05:24,540 --> 01:05:26,160
untuk apa kau bawa pasukan banyak?
930
01:05:26,160 --> 01:05:31,160
Demi memastikan pekerjaan
Tuan Chen lancar, tidak ada yang lolos.
931
01:05:32,160 --> 01:05:34,580
Aku sudah menangkap Xu Wuqiang.
932
01:05:35,410 --> 01:05:37,500
Tuan Yang tidak perlu khawatir
933
01:05:37,540 --> 01:05:40,660
Aku akan membawa Xu Wuqiang
menemui Kasim Liu.
934
01:05:45,660 --> 01:05:46,580
Astaga.
935
01:05:46,790 --> 01:05:48,160
Sial! Kepalaku hampir terpanah.
936
01:05:49,700 --> 01:05:50,290
Yang Feng.
937
01:05:51,660 --> 01:05:52,830
Kau mau apa disini?
938
01:05:53,700 --> 01:05:55,350
Tidak perlu membunuh orang
yang tidak bersalah.
939
01:05:55,580 --> 01:05:56,500
Siapa kalian?
940
01:05:57,290 --> 01:05:58,450
Tunjukkan dirimu!
941
01:06:01,830 --> 01:06:03,910
Bagaimana kabarmu, Tuan Yang?
942
01:06:04,830 --> 01:06:06,830
Aku tahu kau begitu mengharapkan penghargaan...
943
01:06:07,290 --> 01:06:08,120
dengan menghalalkan segala cara.
944
01:06:09,290 --> 01:06:10,040
Siapa kamu?
945
01:06:11,290 --> 01:06:12,290
Di mana Xu Wu Qiang?
946
01:06:13,910 --> 01:06:14,660
Xu Wuqiang.
947
01:06:16,330 --> 01:06:17,200
Aku lupa memberitahumu.
948
01:06:17,950 --> 01:06:20,700
seluruh keluarga mereka sudah keluar kota.
949
01:06:21,790 --> 01:06:23,450
Jangan bermimpi.
950
01:06:23,910 --> 01:06:27,540
Tanpa Plakat Militerku,
tak ada yang bisa keluar kota.
951
01:06:27,910 --> 01:06:29,910
Tuan Yang, kau mabuk.
952
01:06:30,330 --> 01:06:31,160
Di mana Plakat Militermu?
953
01:06:37,290 --> 01:06:38,660
Dua pakaian di kediaman ini,
954
01:06:38,910 --> 01:06:39,910
akhirnya berguna juga.
955
01:06:42,290 --> 01:06:42,660
Tuan besar Xu.
956
01:06:44,080 --> 01:06:45,160
Ini adalah Plakat Militer
957
01:06:45,160 --> 01:06:45,910
dari Yang Feng.
958
01:06:46,410 --> 01:06:48,250
Kalian berdua bisa keluar kota
lewat pintu belakang.
959
01:06:49,080 --> 01:06:51,290
Seumur hidupku, aku sangat setia.
960
01:06:52,410 --> 01:06:54,620
Terima kasih atas kebaikan kalian.
961
01:06:55,450 --> 01:06:57,410
Aku akan selalu mengingatnya.
962
01:07:00,700 --> 01:07:02,160
Katakan apa rencanamu.
963
01:07:02,410 --> 01:07:04,540
Pasukan Yang Feng sudah
mengepung Kediaman Xu.
964
01:07:04,950 --> 01:07:06,160
Meskipun kita tidak keluar,
965
01:07:06,410 --> 01:07:07,580
mereka juga akan menyerang masuk.
966
01:07:08,040 --> 01:07:10,040
Jadi kita harus berpencar.
967
01:07:10,410 --> 01:07:11,290
Berpencar?
968
01:07:12,700 --> 01:07:14,290
Benar, aku dan Haozi
969
01:07:14,540 --> 01:07:15,750
dan saudara-saudara Asia Tenggara ini,
970
01:07:15,910 --> 01:07:17,040
akan berusaha menahan Yang Feng.
971
01:07:17,450 --> 01:07:19,160
Tuan besar Xu, kamu keluar kota,
972
01:07:19,160 --> 01:07:20,660
setelah berhasil menemui
tim pengantin prianya.,,
973
01:07:21,040 --> 01:07:22,580
ingat kirim sinyal kembang api.
974
01:07:22,660 --> 01:07:24,040
Bawa ini bersamamu.
975
01:07:24,830 --> 01:07:27,910
Jika ada bahaya di jalan, buang saja.
976
01:07:29,200 --> 01:07:31,840
Laku tekan ini, itu akan meledak.
977
01:07:32,660 --> 01:07:33,040
Tuan besar Xu.
978
01:07:33,950 --> 01:07:35,290
tolong suruh seseorang...
979
01:07:35,290 --> 01:07:36,160
membangunkan Yang Feng.
980
01:07:37,040 --> 01:07:39,040
Yuanyuan, masih ada satu hal.
981
01:07:39,950 --> 01:07:42,410
Kau harus bawa lukisan itu kembali ke sini.
982
01:07:42,580 --> 01:07:43,200
begitu ini selesai.
983
01:07:44,290 --> 01:07:46,160
Jika tidak, aku akan menghilang.
984
01:07:51,160 --> 01:07:51,700
Huoazi.
985
01:07:53,540 --> 01:07:54,040
Jaga diri.
986
01:07:57,410 --> 01:07:59,660
Saudaraku,
saatnya menunjukkan keahlian kita.
987
01:08:00,790 --> 01:08:02,160
Aku akan memerankan Chen Que.
988
01:08:05,410 --> 01:08:06,040
Lalu kenapa?
989
01:08:07,290 --> 01:08:09,040
Meskipun mereka pergi jauh,
990
01:08:09,410 --> 01:08:10,870
aku pasti menemukan mereka.
991
01:08:11,910 --> 01:08:12,620
Tuan Yang.
992
01:08:13,330 --> 01:08:17,200
Apa ini yang kau maksud?
993
01:08:17,700 --> 01:08:18,700
Tuan Yang.
994
01:08:19,080 --> 01:08:19,850
Sampah!
995
01:08:22,080 --> 01:08:23,660
Siapa kalian sebenarnya?
996
01:08:24,410 --> 01:08:25,660
Beraninya merusak rencanaku.
997
01:08:25,950 --> 01:08:27,540
Kau terlalu banyak omong?
998
01:08:27,790 --> 01:08:28,660
Kenapa begitu banyak pertanyaan?
999
01:08:29,290 --> 01:08:33,990
Lagi pula, dengan IQ-mu,
apa kau bisa mengerti jika kujelaskan?
1000
01:08:34,660 --> 01:08:35,290
Bunuh mereka.
1001
01:08:35,830 --> 01:08:37,600
Tembakkan panah dan tutup gerbang kota.
1002
01:08:38,160 --> 01:08:38,660
Berhenti!
1003
01:08:41,700 --> 01:08:43,200
Tuan besar Xu, kenapa kamu kembali?
1004
01:08:45,830 --> 01:08:46,290
Yang Feng.
1005
01:08:47,790 --> 01:08:49,460
Ampuni mereka!
1006
01:08:51,790 --> 01:08:53,040
Bukankah kamu ingin peta harta karun?
1007
01:08:55,660 --> 01:08:57,910
Bukankah kau ingin mengajukan laporan bersama?
1008
01:08:58,540 --> 01:08:59,500
Disini.
1009
01:08:59,950 --> 01:09:01,660
Bagaimana kau bisa menjamin keamanan kami?
1010
01:09:02,200 --> 01:09:04,700
Akan kubicarakan sama Kasim Liu....
1011
01:09:05,660 --> 01:09:08,040
agar keluargamu aman.
1012
01:09:15,330 --> 01:09:17,200
Bagus sekali.
1013
01:09:18,450 --> 01:09:22,450
Laporan bersama ada di dalam peta ini.
1014
01:09:23,410 --> 01:09:27,040
Karena laporan dan peta harta karun
itu sangat penting bagimu,
1015
01:09:27,040 --> 01:09:28,580
akan kuberikan padamu.
1016
01:09:31,950 --> 01:09:32,910
Saudara baik.
1017
01:09:34,790 --> 01:09:35,660
Setia kawan.
1018
01:09:36,910 --> 01:09:41,160
Terima kasih atas bantuan kalian semua.
1019
01:09:42,910 --> 01:09:43,290
Tuan besar Xu.
1020
01:09:43,450 --> 01:09:43,790
Leluhur.
1021
01:09:45,160 --> 01:09:46,700
Dia ingat apa yang terjadi yang lalu.
1022
01:10:01,910 --> 01:10:02,450
Yang Feng.
1023
01:10:04,330 --> 01:10:06,040
Kau ingat sumpah kita?
1024
01:10:08,540 --> 01:10:10,160
Berdiri untuk langit dan bumi.
1025
01:10:10,330 --> 01:10:11,790
Hidup demi rakyat.
1026
01:10:12,160 --> 01:10:13,790
mewarisi ilmu andalan untuk leluhur.
1027
01:10:14,040 --> 01:10:15,910
untuk memperluas kedamaian.
1028
01:10:16,200 --> 01:10:19,160
Sampai kematian mengakhiri perjalananku.
1029
01:10:24,290 --> 01:10:25,410
Remote bom?
1030
01:10:26,330 --> 01:10:27,790
Ini adalah laporan bersama.
1031
01:10:32,200 --> 01:10:33,200
Tuan besar Xu.
1032
01:10:59,580 --> 01:11:00,660
Namaku Xu Dalong.
1033
01:11:01,160 --> 01:11:02,910
khusus datang dari luar negeri.
1034
01:11:03,040 --> 01:11:03,700
untuk menyembah leluhur.
1035
01:11:04,040 --> 01:11:05,910
Orang asing pulang ke kampung
untuk menyembah leluhur.
1036
01:11:05,950 --> 01:11:06,790
Selamat datang.
1037
01:11:07,290 --> 01:11:09,660
Jika melakukan kesalahan,
leluhurmu akan malu.
1038
01:11:09,660 --> 01:11:12,460
Mari kita menyerahkan diri
dan menjadi orang baik.
1039
01:11:18,540 --> 01:11:21,210
Pahlawan harus melindungi negara dan rakyat.
1040
01:11:21,910 --> 01:11:22,450
Saudara yang baik.
1041
01:11:22,910 --> 01:11:23,830
Setia kawan.
1042
01:11:48,660 --> 01:11:49,200
Halo?
1043
01:11:49,580 --> 01:11:50,790
Lagi kucarikan biaya operasinya.
1044
01:11:50,910 --> 01:11:51,410
Aku tahu.
1045
01:11:56,160 --> 01:11:58,790
Wu Haozi, ada kabar baik untukmu.
1046
01:11:59,910 --> 01:12:04,330
Biaya operasi ibumu akan terlunasi.
1047
01:12:06,790 --> 01:12:08,910
Kenangan, kenang-kenangan.
1048
01:12:20,040 --> 01:12:21,160
Aku juga akan memberimu kejutan.
1049
01:12:32,330 --> 01:12:32,830
Haozi.
1050
01:12:34,410 --> 01:12:35,290
Ini bukan mimpi, kan?
1051
01:12:36,080 --> 01:12:37,540
Kenapa kau tidak cubit dirimu sendiri..
1052
01:12:37,540 --> 01:12:38,410
dan pastikan?
1053
01:12:42,200 --> 01:12:43,040
Bukan mimpi!
1054
01:12:56,540 --> 01:13:00,540
Selamat kembali di kapsul ajaib tahun 2046.
1055
01:13:01,200 --> 01:13:05,620
Percobaan Penghilangan Reformasi Kejahatan,
percobaan berhasil.
1056
01:13:06,790 --> 01:13:07,910
Berdiri teguh demi langit dan bumi.
1057
01:13:07,910 --> 01:13:09,200
Hidup demi rakyat.
1058
01:13:10,290 --> 01:13:11,700
mewarisi ilmu andalan leluhur...
1059
01:13:11,700 --> 01:13:13,410
dan memperluas kedamaian.
1060
01:13:14,160 --> 01:13:16,080
Aku tidak akan pernah menyesal
walaupun aku mati.
1061
01:13:16,104 --> 01:13:19,104
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1062
01:13:19,128 --> 01:13:21,128
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
1063
01:13:21,152 --> 01:13:26,152
Mainkan di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
73437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.