All language subtitles for Dr. Romantic 2 E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,067 --> 00:00:15,942 What's wrong? 2 00:00:16,483 --> 00:00:17,442 This is killing me. 3 00:00:18,418 --> 00:00:19,335 Do you still feel dizzy? 4 00:00:20,483 --> 00:00:21,400 I feel humiliated. 5 00:00:23,151 --> 00:00:24,399 What am I going to do? 6 00:00:25,374 --> 00:00:26,959 It keeps getting replayed in my head 7 00:00:27,018 --> 00:00:28,351 like a broken record. 8 00:00:28,709 --> 00:00:30,251 I throw up, faint, and get carried out. 9 00:00:30,525 --> 00:00:31,859 I throw up, faint, and get carried out. 10 00:00:32,084 --> 00:00:33,417 Stop sitting on that and forget it. 11 00:00:33,500 --> 00:00:34,625 How can I forget that? 12 00:00:35,167 --> 00:00:37,167 I did the top three worst things I can do 13 00:00:37,327 --> 00:00:39,204 in an anatomy dissection lab all at once. 14 00:00:40,458 --> 00:00:41,667 I also completely lost my chic image 15 00:00:41,692 --> 00:00:42,943 with that one mistake. 16 00:00:44,542 --> 00:00:46,293 Gosh, this is so annoying. 17 00:00:49,167 --> 00:00:50,542 Do you want me to show you a way? 18 00:00:51,268 --> 00:00:52,184 To do what? 19 00:00:52,309 --> 00:00:54,392 To reset your head at once. 20 00:00:56,184 --> 00:00:57,101 How? 21 00:00:58,349 --> 00:00:59,226 Like this. 22 00:01:07,725 --> 00:01:08,559 What are you doing? 23 00:01:11,976 --> 00:01:12,851 That didn't work? 24 00:01:14,350 --> 00:01:15,349 It didn't work. 25 00:01:16,017 --> 00:01:16,892 Really? 26 00:01:17,475 --> 00:01:18,350 Yes. 27 00:01:48,142 --> 00:01:48,976 How's that? 28 00:01:50,226 --> 00:01:51,725 That helped you reset, didn't it? 29 00:01:52,725 --> 00:01:53,559 You... 30 00:01:54,851 --> 00:01:55,767 crazy jerk. 31 00:02:05,467 --> 00:02:06,424 What are you doing? 32 00:02:08,400 --> 00:02:09,483 I said, what are you doing? 33 00:02:09,667 --> 00:02:11,293 Do you not know, or are you making sure? 34 00:02:11,375 --> 00:02:12,417 Are you kidding me? 35 00:02:12,876 --> 00:02:13,709 This isn't funny. 36 00:02:13,734 --> 00:02:15,359 That's why I said we shouldn't be serious. 37 00:02:16,167 --> 00:02:17,750 The moment we become serious, 38 00:02:18,531 --> 00:02:19,948 things will become boring and pointless. 39 00:02:19,973 --> 00:02:20,734 Hey, Woo Jin. 40 00:02:20,759 --> 00:02:21,592 So please, 41 00:02:26,293 --> 00:02:27,209 don't get broken-hearted 42 00:02:27,234 --> 00:02:28,691 over someone else's businesses. 43 00:02:30,126 --> 00:02:31,042 It's confusing. 44 00:03:13,500 --> 00:03:14,792 "Seo and Yoo were found dead at the scene" 45 00:03:14,876 --> 00:03:15,917 "Their teenage son is hospitalised" 46 00:03:22,959 --> 00:03:23,834 Yes? 47 00:03:31,126 --> 00:03:33,209 You were still here? 48 00:03:33,547 --> 00:03:34,505 I should go. 49 00:03:34,834 --> 00:03:35,709 I'll leave soon. 50 00:03:38,084 --> 00:03:39,709 Were you in my office by any chance? 51 00:03:40,417 --> 00:03:42,374 Oh, yes. 52 00:03:42,959 --> 00:03:45,375 I left the explanation for budget cuts 53 00:03:45,561 --> 00:03:46,936 for the Evaluation Committee on your desk. 54 00:03:48,417 --> 00:03:49,667 Anything else? 55 00:03:50,084 --> 00:03:51,750 No, not really. 56 00:03:52,375 --> 00:03:53,334 Nothing. 57 00:03:54,293 --> 00:03:55,167 Okay. 58 00:03:56,667 --> 00:03:57,625 "010-869-5462" 59 00:03:57,876 --> 00:03:58,792 Keep it up then. 60 00:04:05,625 --> 00:04:06,834 You can pick it up. 61 00:04:07,167 --> 00:04:08,042 Right, yes. 62 00:04:08,959 --> 00:04:09,959 "010-869-5462" 63 00:04:16,709 --> 00:04:17,625 Hello? 64 00:04:18,126 --> 00:04:19,917 Yes, sir. Did you find anything? 65 00:04:21,375 --> 00:04:22,667 "Doldam Hospital" 66 00:04:22,768 --> 00:04:23,643 To my email? 67 00:04:23,876 --> 00:04:24,792 One second. 68 00:04:26,375 --> 00:04:27,375 "The documents you requested" 69 00:04:27,458 --> 00:04:28,334 "Seo Jin Ho's loan documents" 70 00:04:30,084 --> 00:04:32,293 "Loan transactions and list of securities" 71 00:04:33,251 --> 00:04:34,209 "IOU: 20 million won" 72 00:04:35,417 --> 00:04:36,375 "20 million won" 73 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 "80 million won" 74 00:04:49,792 --> 00:04:51,709 "Treatment Room 2" 75 00:05:02,834 --> 00:05:03,709 Doctor Kim. 76 00:05:04,042 --> 00:05:04,876 Yes? 77 00:05:05,209 --> 00:05:06,709 What's wrong? Are you hurt? 78 00:05:08,042 --> 00:05:09,625 No, I'm fine. 79 00:05:10,126 --> 00:05:11,001 It's nothing. 80 00:05:47,792 --> 00:05:49,042 "Franchise chicken restaurant owner" 81 00:05:49,167 --> 00:05:50,667 "Wife: Yoo Hee Jae" 82 00:05:50,750 --> 00:05:52,584 "Child: Seo Woo Jin" 83 00:05:55,709 --> 00:05:57,709 "Child: Seo Woo Jin" 84 00:06:28,209 --> 00:06:32,001 Trauma 85 00:06:32,417 --> 00:06:34,078 These are second-year student nurses from 86 00:06:34,078 --> 00:06:36,015 Geosan University College of Nursing 87 00:06:36,268 --> 00:06:38,559 who will be with us for the next month. 88 00:06:38,767 --> 00:06:39,767 A round of applause. 89 00:06:42,184 --> 00:06:42,882 Nice to meet you. 90 00:06:42,882 --> 00:06:44,203 I'm Oh Myung Shim, the head nurse. 91 00:06:44,600 --> 00:06:46,976 Nice to meet you. - Nice to meet you. 92 00:06:47,142 --> 00:06:49,142 Goodness, did you practise your greeting? 93 00:06:49,194 --> 00:06:51,110 You're in perfect harmony. 94 00:06:51,392 --> 00:06:52,382 We're a hospital 95 00:06:52,382 --> 00:06:53,984 with many trauma patients. 96 00:06:54,324 --> 00:06:55,742 You should watch and experience a lot. 97 00:06:56,125 --> 00:06:57,159 It'll help you greatly 98 00:06:57,159 --> 00:06:58,117 when you do your job. 99 00:06:58,675 --> 00:07:01,051 Ms Um Hyun Jung and Ms Joo Young Mi 100 00:07:01,443 --> 00:07:02,735 will guide you throughout the month. 101 00:07:02,926 --> 00:07:04,509 Nice to meet you. - Nice to meet you. 102 00:07:05,218 --> 00:07:06,051 Keep up the good work. 103 00:07:06,383 --> 00:07:07,259 Yes. 104 00:07:07,300 --> 00:07:09,259 Let me split you up into teams of two. 105 00:07:09,425 --> 00:07:10,842 You'll be going to the ER, the ICU, 106 00:07:10,926 --> 00:07:11,967 the regular ward, 107 00:07:12,051 --> 00:07:13,300 and the outpatient clinic. 108 00:07:13,383 --> 00:07:15,092 You two at the ER can stay here, 109 00:07:15,176 --> 00:07:16,592 and the rest of you can follow me. Come. 110 00:07:21,113 --> 00:07:22,779 They must be student nurses. 111 00:07:23,259 --> 00:07:24,134 Yes. 112 00:07:24,317 --> 00:07:25,717 Student nurses come for training 113 00:07:25,717 --> 00:07:26,773 at this time of the year. 114 00:07:27,009 --> 00:07:29,259 I see. 115 00:07:29,609 --> 00:07:31,168 We don't have any patients now, 116 00:07:31,168 --> 00:07:32,243 so stand aside and try to get a grasp 117 00:07:32,243 --> 00:07:33,450 of everything that's going on in the ER. 118 00:07:35,424 --> 00:07:36,675 The bed numbers and all. 119 00:07:37,417 --> 00:07:38,959 Don't get in the way of the doctors. 120 00:07:39,808 --> 00:07:40,601 Okay? 121 00:07:40,601 --> 00:07:41,559 Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 122 00:07:42,184 --> 00:07:43,059 Excuse me. 123 00:07:47,767 --> 00:07:49,142 "Yang Ho Jun, Seo Woo Jin, Cha Eun Jae" 124 00:07:52,442 --> 00:07:54,650 What's going on? 125 00:07:56,078 --> 00:07:57,314 We had two empty treatment rooms. 126 00:07:57,314 --> 00:07:59,397 Professor Sim is using one of them, 127 00:07:59,734 --> 00:08:00,734 and the three of us 128 00:08:01,035 --> 00:08:02,660 are sharing the remaining room. 129 00:08:02,942 --> 00:08:03,817 Why? 130 00:08:04,525 --> 00:08:05,442 Is there a problem? 131 00:08:05,567 --> 00:08:06,400 No. 132 00:08:09,525 --> 00:08:11,264 I get why Doctor Seo is here 133 00:08:11,264 --> 00:08:12,251 because he's also a GS. 134 00:08:12,374 --> 00:08:13,209 But why am I here? 135 00:08:13,859 --> 00:08:16,026 I'm a cardiac surgeon. Why am I here? 136 00:08:16,151 --> 00:08:17,026 You said you'll hold out 137 00:08:17,026 --> 00:08:17,901 as long as you can. 138 00:08:19,417 --> 00:08:21,042 That's why I'm giving you a chance 139 00:08:21,374 --> 00:08:22,709 to stand up against me 140 00:08:23,167 --> 00:08:24,126 as much as you want. 141 00:08:25,084 --> 00:08:26,042 If you don't like it, get lost. 142 00:08:29,067 --> 00:08:29,942 No. 143 00:08:30,650 --> 00:08:31,609 I'll stay. 144 00:08:38,667 --> 00:08:40,374 Can someone get me coffee? 145 00:08:41,792 --> 00:08:42,834 I'll take an Americano 146 00:08:43,001 --> 00:08:44,792 with no more or less than 147 00:08:45,542 --> 00:08:46,542 two teaspoons of sugar. 148 00:08:49,667 --> 00:08:50,709 I'll go. 149 00:08:58,642 --> 00:08:59,475 Do you know what 150 00:08:59,475 --> 00:09:00,475 Professor Park hates the most? 151 00:09:01,604 --> 00:09:02,326 What? 152 00:09:02,351 --> 00:09:04,225 When two people hit it off at work 153 00:09:04,849 --> 00:09:05,765 and start dating. 154 00:09:07,584 --> 00:09:09,084 What do you mean? 155 00:09:10,374 --> 00:09:11,834 I didn't mean anything. 156 00:09:12,440 --> 00:09:13,607 I'm just telling you to be careful. 157 00:09:34,251 --> 00:09:35,709 "Hybrid Room" 158 00:09:37,625 --> 00:09:39,084 Doctor Yoon. - Yes, Nurse Park? 159 00:09:39,406 --> 00:09:40,324 What? 160 00:09:41,625 --> 00:09:42,458 I mean, Nurse Um. 161 00:09:43,917 --> 00:09:45,251 What is it, Nurse Um? 162 00:09:45,417 --> 00:09:46,984 We just got a patient 163 00:09:46,984 --> 00:09:48,567 with asthma symptoms. 164 00:09:48,832 --> 00:09:49,707 He's on bed three. 165 00:09:49,767 --> 00:09:50,600 Really? 166 00:09:51,892 --> 00:09:52,725 Okay. 167 00:09:52,809 --> 00:09:54,349 I'll go take a look. 168 00:09:57,152 --> 00:09:58,860 Do you want this? 169 00:09:59,559 --> 00:10:00,433 Really? 170 00:10:00,559 --> 00:10:01,725 Is this for me? 171 00:10:01,809 --> 00:10:03,892 Gosh, thank you. 172 00:10:04,017 --> 00:10:04,892 Thanks! 173 00:10:04,976 --> 00:10:05,892 Sure. 174 00:10:06,642 --> 00:10:08,475 Goodness, Ms Um. 175 00:10:09,650 --> 00:10:11,358 You're completely clueless. 176 00:10:16,767 --> 00:10:17,684 What are you doing, Doctor Yoon? 177 00:10:18,184 --> 00:10:19,059 Bed number three. 178 00:10:19,517 --> 00:10:20,433 Yes, coming! 179 00:11:08,268 --> 00:11:09,350 My goodness! 180 00:11:15,767 --> 00:11:18,600 You almost shocked me to death, Ms Oh. 181 00:11:19,309 --> 00:11:20,767 Did something good happen? 182 00:11:21,514 --> 00:11:23,848 You know, it's a great morning. 183 00:11:24,268 --> 00:11:26,475 Good morning. Feeling new every morning. 184 00:11:27,184 --> 00:11:28,475 Have you been studying English lately? 185 00:11:28,767 --> 00:11:29,976 The sun sets early 186 00:11:30,184 --> 00:11:31,142 and the night is long. 187 00:11:31,665 --> 00:11:33,372 I have no one at home to scratch my back. 188 00:11:33,559 --> 00:11:34,767 What am I going to do all alone 189 00:11:35,059 --> 00:11:35,976 through such long nights? 190 00:11:36,475 --> 00:11:38,725 So I went downtown and signed up to take 191 00:11:39,017 --> 00:11:40,101 short-term English classes. 192 00:11:42,820 --> 00:11:43,684 Anyway, 193 00:11:46,184 --> 00:11:47,433 what's all that about? 194 00:11:47,767 --> 00:11:48,642 What? 195 00:11:49,059 --> 00:11:50,517 What do you mean this time? 196 00:11:51,392 --> 00:11:52,517 The president's office. 197 00:11:53,767 --> 00:11:55,809 I prepared this for you, Mr Park. 198 00:11:56,184 --> 00:11:57,559 The coffee machine you wanted, 199 00:11:57,809 --> 00:11:58,809 a desk and furniture 200 00:11:58,834 --> 00:12:00,168 from the brand you specified. 201 00:12:00,642 --> 00:12:01,559 On top of that... 202 00:12:01,684 --> 00:12:02,559 What's that? 203 00:12:08,350 --> 00:12:11,268 That's a token of my appreciation for you. 204 00:12:11,684 --> 00:12:13,433 The nature of Doldam Hospital will 205 00:12:13,600 --> 00:12:15,934 make you often feel dizzy from now on. 206 00:12:16,184 --> 00:12:18,017 You can rest here when that happens. 207 00:12:18,184 --> 00:12:19,433 Okay. You may go. 208 00:12:19,809 --> 00:12:20,684 Pardon? 209 00:12:22,142 --> 00:12:23,642 Yes, okay. Goodbye. 210 00:12:24,976 --> 00:12:26,976 Do you just have no pride, 211 00:12:27,438 --> 00:12:29,230 or do you just never learn? 212 00:12:29,582 --> 00:12:30,623 Three years ago, you were used 213 00:12:30,623 --> 00:12:31,588 then abandoned by Mr Song. 214 00:12:31,588 --> 00:12:32,672 Why are you doing this again? 215 00:12:32,851 --> 00:12:34,725 He's a man in a different level. 216 00:12:34,976 --> 00:12:36,642 Mr Song was just a chief surgeon, 217 00:12:36,725 --> 00:12:38,142 but he's the hospital's president. 218 00:12:38,226 --> 00:12:39,142 So what? 219 00:12:39,517 --> 00:12:41,142 You're going to humour the president 220 00:12:41,309 --> 00:12:43,600 to get your big break this time? 221 00:12:44,017 --> 00:12:46,392 I'm not doing this just for my sake. 222 00:12:46,642 --> 00:12:47,890 I'm laying the groundwork 223 00:12:47,890 --> 00:12:49,723 for the entire hospital's sake. 224 00:12:49,826 --> 00:12:52,034 Groundwork, groundhog, I don't care. 225 00:12:52,077 --> 00:12:53,869 Boycotting won't resolve all problems. 226 00:12:53,992 --> 00:12:56,325 You might end up getting left back alone. 227 00:12:56,606 --> 00:12:58,481 I'd rather journey slowly than live 228 00:12:58,617 --> 00:12:59,909 as a sly opportunist. 229 00:13:00,284 --> 00:13:02,325 I'll walk in my stride, my speed, 230 00:13:02,408 --> 00:13:04,284 without stress, and at ease! 231 00:13:08,625 --> 00:13:09,709 The five per cent raise 232 00:13:10,500 --> 00:13:11,834 for our salary and overtime. 233 00:13:12,375 --> 00:13:14,542 Do you know who made that happen? 234 00:13:16,251 --> 00:13:17,500 Yes, it was me! 235 00:13:20,226 --> 00:13:21,600 It was Jang Gi Tae's work. 236 00:13:22,309 --> 00:13:24,101 President Park is 237 00:13:24,517 --> 00:13:25,725 now in my hands. 238 00:13:25,934 --> 00:13:27,349 You have to trust me, Ms Oh. 239 00:13:30,059 --> 00:13:31,309 Yes, Mr Park. It's me. 240 00:13:32,017 --> 00:13:34,559 People never change. 241 00:13:37,017 --> 00:13:38,684 Yes, right now? 242 00:14:20,324 --> 00:14:22,243 My phone died. 243 00:14:34,700 --> 00:14:36,034 This time, it wasn't mine... 244 00:14:44,632 --> 00:14:45,966 Gosh, that's suffocating. 245 00:14:48,737 --> 00:14:49,805 After you wrap that up, - Yes. 246 00:14:49,830 --> 00:14:50,842 please go see bed two. 247 00:14:50,867 --> 00:14:51,784 Yes, ma'am. 248 00:14:52,367 --> 00:14:54,700 "Surgery, Family Medicine" 249 00:15:03,976 --> 00:15:04,851 Ms Oh. 250 00:15:04,992 --> 00:15:06,243 What are you doing? Aren't you coming up? 251 00:15:07,475 --> 00:15:08,392 To where? 252 00:15:08,684 --> 00:15:10,350 I got a call for the weekly meeting. 253 00:15:14,725 --> 00:15:15,600 You didn't? 254 00:15:16,892 --> 00:15:18,475 I'll check with Mr Jang. 255 00:15:18,559 --> 00:15:19,517 You should go first. 256 00:15:19,684 --> 00:15:20,517 Okay. 257 00:15:27,392 --> 00:15:28,392 Admin office. 258 00:15:29,268 --> 00:15:30,349 Yes, Ms Oh. 259 00:15:31,517 --> 00:15:32,475 Mr Jang? 260 00:15:33,184 --> 00:15:34,934 He went up for the weekly meeting. 261 00:15:35,349 --> 00:15:36,226 What is it? 262 00:15:36,309 --> 00:15:37,184 Oh, really? 263 00:15:37,809 --> 00:15:39,059 No, nothing. 264 00:15:39,309 --> 00:15:40,851 I'll call him on his mobile. 265 00:15:52,517 --> 00:15:54,349 "Oh Myung Shim" 266 00:16:00,725 --> 00:16:02,892 Goodness, I'm sorry. I'm a little late. 267 00:16:02,976 --> 00:16:04,017 It's all right. Take a seat. 268 00:16:04,373 --> 00:16:05,832 Doctor Seo, sit on this side. 269 00:16:06,600 --> 00:16:07,934 Here's the coffee you asked for. 270 00:16:09,976 --> 00:16:10,851 "President Park Min Gook" 271 00:16:12,373 --> 00:16:13,373 Okay, thanks. 272 00:16:15,226 --> 00:16:16,851 You can give me 500 won later. 273 00:16:20,309 --> 00:16:21,325 Doctor Yang, did you make him 274 00:16:21,325 --> 00:16:23,159 get your coffee without giving him money? 275 00:16:24,325 --> 00:16:25,325 It's not like that. 276 00:16:26,746 --> 00:16:29,538 I'm guessing GS still bully their juniors. 277 00:16:30,243 --> 00:16:32,085 It has been a while since ER doctors 278 00:16:32,085 --> 00:16:33,960 stopped making our juniors get coffee. 279 00:16:34,842 --> 00:16:37,300 Shouldn't we stop bullying our juniors 280 00:16:37,540 --> 00:16:38,581 in this day and age? 281 00:16:38,926 --> 00:16:40,634 Gosh, it's not like that. 282 00:16:42,176 --> 00:16:43,009 All right. 283 00:16:43,717 --> 00:16:45,092 It looks like you're all here. 284 00:16:46,548 --> 00:16:47,756 Let's begin our meeting. 285 00:16:52,051 --> 00:16:53,176 Where's the chief surgeon? 286 00:16:53,467 --> 00:16:56,759 Well, I actually stopped by his office. 287 00:16:59,009 --> 00:16:59,884 Doctor Kim? 288 00:17:01,550 --> 00:17:02,425 Doctor Kim? 289 00:17:04,218 --> 00:17:05,759 He didn't even come to work yet? 290 00:17:06,034 --> 00:17:06,951 No. 291 00:17:07,076 --> 00:17:08,659 He has never been like this before. 292 00:17:09,034 --> 00:17:10,700 I don't know why he hasn't even called. 293 00:17:15,992 --> 00:17:17,575 Let us start the meeting. 294 00:17:17,909 --> 00:17:20,450 Excuse me, Ms Oh isn't here yet. 295 00:17:20,659 --> 00:17:21,826 Oh, that's because-- 296 00:17:21,906 --> 00:17:23,085 Our weekly meetings will be held between 297 00:17:23,085 --> 00:17:24,523 only the people in this room from now on. 298 00:17:25,218 --> 00:17:25,992 What? 299 00:17:25,992 --> 00:17:27,226 We're doing our weekly meetings 300 00:17:27,444 --> 00:17:29,361 without our head nurse? 301 00:17:29,517 --> 00:17:30,809 The head administrator will 302 00:17:31,600 --> 00:17:33,725 pass on whatever she needs to know. 303 00:17:39,559 --> 00:17:40,934 "Oh Myung Shim" 304 00:17:48,268 --> 00:17:50,349 What about Doctor Cha? Why isn't she here? 305 00:17:50,684 --> 00:17:52,309 She'll leave to a different hospital soon. 306 00:17:52,851 --> 00:17:53,809 Eun Jae? 307 00:17:54,559 --> 00:17:55,517 Where is she going? 308 00:17:56,059 --> 00:17:57,184 Why? What's the reason? 309 00:17:58,725 --> 00:17:59,725 Things happened. 310 00:18:00,101 --> 00:18:02,017 That's all you need to know. 311 00:18:03,059 --> 00:18:03,934 All of a sudden? 312 00:18:06,017 --> 00:18:07,349 "Operating Plan" 313 00:18:07,517 --> 00:18:10,349 That's our future operating plan. 314 00:18:10,725 --> 00:18:12,076 Doldam Hospital will undergo 315 00:18:12,076 --> 00:18:14,159 a radical reform from now on. 316 00:18:17,867 --> 00:18:19,185 First off, we'll reduce the number of 317 00:18:19,185 --> 00:18:20,492 trauma and emergency patients drastically. 318 00:18:20,847 --> 00:18:21,721 What? 319 00:18:22,467 --> 00:18:23,842 Trauma and emergency patients make up 320 00:18:23,926 --> 00:18:25,321 most of our patients. 321 00:18:25,346 --> 00:18:26,513 How can you reduce that? 322 00:18:26,665 --> 00:18:28,748 We'll change the system to revolve around 323 00:18:28,967 --> 00:18:30,509 outpatient clinic and regular surgeries. 324 00:18:32,009 --> 00:18:33,425 But we have no patients. 325 00:18:33,687 --> 00:18:34,943 My patients who were scheduled 326 00:18:34,943 --> 00:18:36,099 to be operated on at the main hospital 327 00:18:36,099 --> 00:18:37,432 will come in starting tomorrow. 328 00:18:38,417 --> 00:18:39,867 Doctor Yang, don't cause any difficulties 329 00:18:39,867 --> 00:18:40,742 for our patients 330 00:18:40,742 --> 00:18:41,992 in managing the treatment schedule. 331 00:18:42,408 --> 00:18:43,325 Yes, sir. 332 00:18:44,466 --> 00:18:46,390 We cannot continue to manage 333 00:18:46,390 --> 00:18:48,023 this hospital without any plans. 334 00:18:48,563 --> 00:18:50,353 Once we get the system going, 335 00:18:50,801 --> 00:18:51,759 we'll consider 336 00:18:52,193 --> 00:18:53,734 introducing performance-based benefits 337 00:18:53,734 --> 00:18:54,776 by each department. 338 00:18:56,255 --> 00:18:58,336 Please remember that and do your best. 339 00:19:12,252 --> 00:19:14,168 It seems he has acute gastroenteritis. 340 00:19:14,168 --> 00:19:16,542 Establish an IV line and put him on fluid. 341 00:19:17,017 --> 00:19:18,767 We'll confirm the lab results as soon as 342 00:19:18,767 --> 00:19:20,193 Doctor Jung is done with the meeting. 343 00:19:20,568 --> 00:19:21,526 Yes. 344 00:19:23,121 --> 00:19:24,404 Will you take a step back? 345 00:19:24,599 --> 00:19:25,396 Yes. - Yes. 346 00:19:27,892 --> 00:19:29,559 Has any of you put anyone on an IV before? 347 00:19:29,826 --> 00:19:30,794 I know how it's done in theory, 348 00:19:30,794 --> 00:19:31,911 but I've never done it. 349 00:19:32,230 --> 00:19:33,188 In theory? Forget it. 350 00:19:33,259 --> 00:19:34,299 Do you know how to do this? 351 00:19:34,573 --> 00:19:36,532 This is my first hands-on training too. 352 00:19:36,943 --> 00:19:38,151 But I'll give it a try! 353 00:19:38,176 --> 00:19:40,009 Forget it. I can't let you kill him. 354 00:19:52,867 --> 00:19:55,492 The student nurses look very nervous. 355 00:19:56,809 --> 00:19:58,851 It's their first day. They should be. 356 00:20:01,851 --> 00:20:03,433 I was awfully clumsy 357 00:20:03,433 --> 00:20:05,225 back during my first internship too. 358 00:20:05,951 --> 00:20:07,243 I had no idea what's going on, 359 00:20:07,243 --> 00:20:08,828 I couldn't do anything, 360 00:20:09,259 --> 00:20:10,504 and no one told me what to do. 361 00:20:11,759 --> 00:20:12,801 It would've been great 362 00:20:12,801 --> 00:20:14,384 if one of my seniors helped me out. 363 00:20:17,626 --> 00:20:18,543 Doctor Yoon. 364 00:20:19,331 --> 00:20:20,249 I've been working 365 00:20:20,249 --> 00:20:21,126 two night shifts in a row. 366 00:20:21,725 --> 00:20:22,642 We're short on people, 367 00:20:22,642 --> 00:20:23,851 and we have patients swarming in. 368 00:20:24,148 --> 00:20:25,029 I have no energy 369 00:20:25,029 --> 00:20:25,945 to look after student nurses. 370 00:20:26,392 --> 00:20:27,687 I should look after one more patient 371 00:20:27,687 --> 00:20:28,867 if I had enough energy to do that. 372 00:20:29,176 --> 00:20:30,675 Gosh, I know that too. 373 00:20:30,759 --> 00:20:32,092 I know, but still... 374 00:20:32,176 --> 00:20:33,051 Well, 375 00:20:33,259 --> 00:20:34,717 I get what you're saying. 376 00:20:35,097 --> 00:20:36,346 But mind your own business. 377 00:20:36,628 --> 00:20:38,628 We'll manage our own department. 378 00:20:51,634 --> 00:20:52,509 Ms Oh. 379 00:20:52,842 --> 00:20:54,467 May I have a moment? 22686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.