All language subtitles for Death.in_.Paradise.S11E06.1080p.HDTV_.H264-ORGANiC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,575 --> 00:00:22,455
Thanks for being here.
2
00:00:22,495 --> 00:00:23,975
I wouldn't be anywhere else.
3
00:00:25,295 --> 00:00:28,175
This is what your dad would want.
You know that, right?
4
00:00:33,095 --> 00:00:34,375
Bye, Dad.
5
00:00:36,895 --> 00:00:38,455
I miss you so much.
6
00:00:56,775 --> 00:00:58,775
Remember that holiday in Cap Ferret?
7
00:00:58,815 --> 00:01:00,015
ORLA GIGGLES
8
00:01:00,055 --> 00:01:03,695
Don't, don't. I still can't
really think about that.
9
00:01:03,735 --> 00:01:07,615
Your daft dad said that
he'd booked us a luxury hotel.
10
00:01:07,655 --> 00:01:10,215
I should have realised
when I saw the price.
11
00:01:10,255 --> 00:01:11,935
He was such an idiot sometimes.
12
00:01:11,975 --> 00:01:14,655
Yeah, he was.
13
00:01:14,695 --> 00:01:16,895
But a bloody lovely one.
14
00:01:20,015 --> 00:01:21,775
To a lovely idiot.
15
00:01:21,815 --> 00:01:23,655
To Jonty.
16
00:01:40,255 --> 00:01:43,935
Right, let's get this movie started.
17
00:01:50,135 --> 00:01:53,295
How many times did Dad
make us watch that?
18
00:01:53,335 --> 00:01:55,375
He knew the whole script by heart.
19
00:01:55,415 --> 00:01:57,135
Yeah.
20
00:01:57,175 --> 00:02:00,775
Let's get going.
21
00:02:08,735 --> 00:02:12,175
CINEMATIC MUSIC PLAYS
22
00:02:16,495 --> 00:02:18,815
You start without me.
I'm going to...
23
00:02:18,855 --> 00:02:21,655
I'm going to get some air.
I won't be a minute.
24
00:02:33,095 --> 00:02:35,415
LAUGHTER FROM WITHIN
25
00:02:37,375 --> 00:02:38,975
KEYPAD DIALLING
26
00:02:39,015 --> 00:02:40,415
LINE RINGS
27
00:02:40,455 --> 00:02:42,335
Hello.
28
00:02:42,375 --> 00:02:44,575
Yes.
29
00:02:44,615 --> 00:02:46,655
I want to report a murder.
30
00:03:06,335 --> 00:03:09,095
Detective Inspector Neville Parker.
I'm from the local police.
31
00:03:09,135 --> 00:03:11,055
I'm here to talk to an Eve Wilding.
32
00:03:11,095 --> 00:03:12,615
What's this about?
33
00:03:12,655 --> 00:03:15,015
I'd prefer to have that conversation
with her.
34
00:03:18,775 --> 00:03:21,735
She, er, just popped out.
35
00:03:29,135 --> 00:03:31,135
Marlon, call an ambulance!
36
00:03:32,815 --> 00:03:34,055
Careful, careful.
37
00:03:34,095 --> 00:03:35,975
Eve!
38
00:03:36,015 --> 00:03:37,615
Whoa, whoa, whoa, whoa!
39
00:03:37,655 --> 00:03:39,015
There's no pulse.
40
00:03:39,055 --> 00:03:40,255
Is she dead?
41
00:03:40,295 --> 00:03:41,615
I'll start CPR.
Yes.
42
00:03:41,655 --> 00:03:44,575
Look, I'm calling an ambulance, sir.
Please stay back, please.
43
00:03:49,495 --> 00:03:51,655
She's alive. Roll her over.
44
00:04:31,175 --> 00:04:33,575
They got her heart going,
but she's still unconscious.
45
00:04:33,615 --> 00:04:35,095
They had to intubate her.
46
00:04:35,135 --> 00:04:37,535
So she hasn't been able to
say anything about the call?
47
00:04:37,575 --> 00:04:40,015
But there's something
you should see, sir.
48
00:04:40,055 --> 00:04:42,655
Look, just there, on her neck.
49
00:04:42,695 --> 00:04:45,655
Hand and finger marks. Recent, too.
50
00:04:45,695 --> 00:04:48,895
Could be she was strangled.
Held under water, maybe?
51
00:04:49,895 --> 00:04:54,055
So Eve Wilding reports a murder,
and then before we even get here,
52
00:04:54,095 --> 00:04:56,815
it looks like she's been the victim
of a near fatal assault herself.
53
00:05:03,815 --> 00:05:06,215
Er, so, cos of all the water
spilling over,
54
00:05:06,255 --> 00:05:08,535
I couldn't really pick anything
from the crime scene.
55
00:05:08,575 --> 00:05:12,055
No footprints, fingerprints,
clothing fibres.
56
00:05:12,095 --> 00:05:14,415
So what do you think
we're looking at here, sir?
57
00:05:14,455 --> 00:05:16,255
Some kind of intruder attack?
58
00:05:16,295 --> 00:05:18,095
Except there's a 10ft drop there.
59
00:05:18,135 --> 00:05:20,815
And a perimeter security fence
beyond that, sir.
60
00:05:20,855 --> 00:05:22,495
Erm, I checked with the family.
61
00:05:22,535 --> 00:05:24,815
So realistically, the only way
to get onto this terrace
62
00:05:24,855 --> 00:05:26,175
is through that house.
63
00:05:26,215 --> 00:05:28,095
You mean it's one of them
that did it?
64
00:05:29,895 --> 00:05:32,335
Marlon, give the victim's bedroom
a once-over, would you?
65
00:05:32,375 --> 00:05:34,895
And, erm, see if you can retrieve
that phone from the pool.
66
00:05:34,935 --> 00:05:36,695
Let's see if we can get anything
out of it.
67
00:05:36,735 --> 00:05:38,615
Naomi, let's talk to the witnesses.
68
00:05:43,735 --> 00:05:46,015
I need to be with her.
I understand that, sir.
69
00:05:46,055 --> 00:05:49,415
But she's in safe hands, and
we need to establish some facts.
70
00:05:49,455 --> 00:05:51,335
I assume you're all here on holiday?
71
00:05:51,375 --> 00:05:52,615
No.
72
00:05:52,655 --> 00:05:54,415
We came to say goodbye to a friend.
73
00:05:54,455 --> 00:05:55,775
Scatter his ashes.
74
00:05:55,815 --> 00:05:57,695
My husband, Jonty.
75
00:05:57,735 --> 00:05:59,015
Astrid's father.
76
00:05:59,055 --> 00:06:01,215
Eve and I are Astrid's godparents.
77
00:06:01,255 --> 00:06:03,175
So this place was special to him?
78
00:06:03,215 --> 00:06:04,975
We'd been coming here for years.
79
00:06:05,015 --> 00:06:08,175
Well, this evening, at 8.00pm,
Mrs Wilding called the station
80
00:06:08,215 --> 00:06:10,375
and said she wanted
to report a murder.
81
00:06:10,415 --> 00:06:12,695
She gave us this address,
and then the phone went dead.
82
00:06:12,735 --> 00:06:15,335
What?
She really said that?
83
00:06:15,375 --> 00:06:17,735
You have no idea what she might
have been referring to?
84
00:06:17,775 --> 00:06:19,095
No.
85
00:06:19,135 --> 00:06:21,855
Nothing she witnessed or might have
heard since you've been here?
86
00:06:21,895 --> 00:06:23,695
Er, no, nothing.
87
00:06:25,015 --> 00:06:26,415
OK, well, let's rewind.
88
00:06:26,455 --> 00:06:28,655
Can you talk me through
what happened this evening?
89
00:06:28,695 --> 00:06:33,775
Er, we went to the beach to scatter
my husband's ashes.
90
00:06:33,815 --> 00:06:38,095
Then we went to Dad's favourite
restaurant, Chez Emile.
91
00:06:38,135 --> 00:06:40,455
Yeah, we stayed there
till around seven-ish,
92
00:06:40,495 --> 00:06:42,775
and then we came back here
and watched a film.
93
00:06:42,815 --> 00:06:46,375
And then at 8.00, er,
Eve stepped out to get some air.
94
00:06:48,055 --> 00:06:49,935
Which is when she called us.
95
00:06:49,975 --> 00:06:52,495
During the time Mrs Wilding
was outside on the terrace,
96
00:06:52,535 --> 00:06:54,695
did any of you go out there
to see her?
97
00:06:54,735 --> 00:06:55,895
No.
98
00:06:55,935 --> 00:06:58,055
We were all in here,
watching the film.
99
00:06:58,095 --> 00:06:59,735
THEY LAUGH
100
00:06:59,775 --> 00:07:03,095
So the first time any of you
went out there was when we arrived?
101
00:07:03,135 --> 00:07:04,815
Why are you asking these questions?
102
00:07:04,855 --> 00:07:07,135
Because it seems your friend
may have been attacked.
103
00:07:07,175 --> 00:07:09,495
There are marks on her neck.
104
00:07:09,535 --> 00:07:12,655
Her throat appears to have
been squeezed tightly.
105
00:07:12,695 --> 00:07:16,015
It may not have been an accident
she fell in the pool,
106
00:07:16,055 --> 00:07:17,735
lost consciousness.
107
00:07:17,775 --> 00:07:20,615
And since that terrace is only
accessible from inside this villa,
108
00:07:20,655 --> 00:07:23,575
it does suggest that any potential
assailant must have been...
109
00:07:23,615 --> 00:07:26,335
One of us? Are you serious?
110
00:07:26,375 --> 00:07:28,295
We were here. It can't be.
111
00:07:28,335 --> 00:07:30,335
We were here, together,
the whole time.
112
00:07:38,255 --> 00:07:40,135
So the victim phoned us
to report a murder,
113
00:07:40,175 --> 00:07:42,575
but none of the three people
she spent the last few days with
114
00:07:42,615 --> 00:07:44,375
have any idea
what she was referring to.
115
00:07:44,415 --> 00:07:45,975
Unless...
116
00:07:46,015 --> 00:07:47,855
This might sound a bit crazy, sir,
117
00:07:47,895 --> 00:07:51,095
but could it have been
her own murder she was reporting?
118
00:07:52,575 --> 00:07:53,855
Huh...
119
00:08:12,455 --> 00:08:14,415
I'm going to head
back to the hospital.
120
00:08:17,015 --> 00:08:18,815
Erm...
121
00:08:18,855 --> 00:08:22,295
..you know the call that Eve made
to the police about a murder?
122
00:08:24,335 --> 00:08:27,335
She meant Jonty, didn't she?
123
00:08:41,495 --> 00:08:43,375
ALARM CLOCK BLARES
124
00:09:15,095 --> 00:09:16,615
Bonjour, Neville!
125
00:09:17,895 --> 00:09:20,095
Who are you?! Izzy!
126
00:09:27,975 --> 00:09:29,175
Izzy!
127
00:09:29,215 --> 00:09:30,735
Too much light. Close the door.
128
00:09:30,775 --> 00:09:32,735
There is a man in my hammock.
129
00:09:32,775 --> 00:09:35,215
Why is there a man in my hammock?
130
00:09:35,255 --> 00:09:36,695
Go away, Neville.
131
00:09:36,735 --> 00:09:38,455
Not until you tell me who he is.
132
00:09:38,495 --> 00:09:40,215
And what he's doing in my hammock!
133
00:09:42,295 --> 00:09:45,055
His name's Demetrius.
We met last night.
134
00:09:45,095 --> 00:09:47,055
He's going to take me scuba diving.
135
00:09:47,095 --> 00:09:49,295
Well, are you and him...? You know.
136
00:09:49,335 --> 00:09:51,295
No, of course not. He's married.
137
00:09:51,335 --> 00:09:53,295
If he's got a wife
and a home to go to,
138
00:09:53,335 --> 00:09:54,775
what's he doing in my hammock?
139
00:09:54,815 --> 00:09:56,295
It just all got a bit late.
140
00:09:56,335 --> 00:09:58,575
Anyway, what's your problem?
You never use that thing.
141
00:09:58,615 --> 00:10:00,015
Brings your back out in a rash.
142
00:10:00,055 --> 00:10:01,335
That's...
143
00:10:01,375 --> 00:10:03,455
That's beside the point.
144
00:10:03,495 --> 00:10:05,935
Listen, I have to get ready,
I'm going to jump in the shower.
145
00:10:05,975 --> 00:10:07,975
But we will discuss this later.
146
00:10:08,015 --> 00:10:09,255
Bye.
147
00:10:14,215 --> 00:10:15,775
LOCKED DOOR THUDS
148
00:10:15,815 --> 00:10:18,095
HE KNOCKS
Demetrius?
149
00:10:18,135 --> 00:10:20,335
DEMETRIUS: I'll be five minutes,
Neville.
150
00:10:30,175 --> 00:10:31,855
What's happened?
151
00:10:31,895 --> 00:10:33,735
My sister's happened, Naomi.
152
00:10:33,775 --> 00:10:35,695
That woman's like a human tornado.
153
00:10:35,735 --> 00:10:37,415
Although, unlike a tornado,
154
00:10:37,455 --> 00:10:39,855
she shows no signs
of actually moving on.
155
00:10:39,895 --> 00:10:42,175
I'm sorry, it's not your problem.
156
00:10:42,215 --> 00:10:44,295
Morning, everyone.
Morning, Darlene.
157
00:10:44,335 --> 00:10:46,015
Good morning, Inspector Parker.
158
00:10:46,055 --> 00:10:48,575
Quite an eventful night,
by the looks of it.
159
00:10:48,615 --> 00:10:50,095
Any word from the hospital?
160
00:10:50,135 --> 00:10:51,255
Oh, yes.
161
00:10:52,295 --> 00:10:54,895
I spoke with a Dr Regis,
162
00:10:54,935 --> 00:10:58,295
whom, I have to say,
couldn't have been more helpful.
163
00:10:58,335 --> 00:11:00,975
Mrs Wilding, she's stable
but still unconscious.
164
00:11:01,015 --> 00:11:03,895
He confirmed that there are
signs of strangulation
165
00:11:03,935 --> 00:11:05,455
as well as drowning.
166
00:11:05,495 --> 00:11:08,695
So there's no doubt about it.
She was attacked.
167
00:11:08,735 --> 00:11:11,615
Strangled, thrown into the pool,
and left to drown.
168
00:11:11,655 --> 00:11:14,775
Although, apparently, he said
it might have been possible
169
00:11:14,815 --> 00:11:17,775
she could've remained conscious
and fallen in herself
170
00:11:17,815 --> 00:11:19,855
after the assailant left the scene.
171
00:11:19,895 --> 00:11:22,655
Sometimes there can be a delay
between strangulation
172
00:11:22,695 --> 00:11:24,095
and passing out.
173
00:11:24,135 --> 00:11:26,295
But if there was a delay,
that would have given her time
174
00:11:26,335 --> 00:11:28,335
to go back inside and get help.
175
00:11:28,375 --> 00:11:31,215
So Eve phones us
to report a murder,
176
00:11:31,255 --> 00:11:34,175
and as she does so,
someone tries to murder her.
177
00:11:34,215 --> 00:11:36,255
Did she know she was in danger?
178
00:11:36,295 --> 00:11:38,735
Was she phoning us
about her own murder?
179
00:11:38,775 --> 00:11:43,495
But if she knew she was going to
be attacked, why didn't she run?
180
00:11:43,535 --> 00:11:46,255
Or why didn't she ask us to help
when she phoned?
181
00:11:46,295 --> 00:11:48,295
What did the background checks
turn up?
182
00:11:48,335 --> 00:11:51,255
Eve Wilding is a teacher
at a school in Dublin.
183
00:11:51,295 --> 00:11:54,015
She's been married to Callum
for over 20 years.
184
00:11:54,055 --> 00:11:56,775
It looks like they lead
a fairly settled life.
185
00:11:56,815 --> 00:12:00,215
Callum Wilding is 45.
He works in graphic design.
186
00:12:00,255 --> 00:12:01,775
No previous convictions.
187
00:12:01,815 --> 00:12:04,095
OK, so that leaves Orla Mills
and her daughter Astrid.
188
00:12:04,135 --> 00:12:06,775
Astrid is 18, doing her
higher leaving certificate.
189
00:12:06,815 --> 00:12:09,015
Never been in trouble,
as far as we could tell.
190
00:12:09,055 --> 00:12:12,375
Orla Mills is a lawyer
with a big Dublin firm.
191
00:12:12,415 --> 00:12:14,495
She's been friends with Eve
since university.
192
00:12:14,535 --> 00:12:16,375
She was widowed six months ago.
193
00:12:16,415 --> 00:12:19,855
Yeah, what about Orla's husband,
Jonty? How did he die?
194
00:12:19,895 --> 00:12:21,895
We were saying goodbye to a friend.
195
00:12:21,935 --> 00:12:23,255
Scattering his ashes.
196
00:12:23,295 --> 00:12:25,975
This is where it gets really juicy,
Inspector Parker.
197
00:12:26,015 --> 00:12:29,175
Darlene did some digging for us
into Jonty Mills, and...
198
00:12:29,215 --> 00:12:31,135
"Appeals for witnesses
in mystery death
199
00:12:31,175 --> 00:12:32,615
"of businessman, Jonathon Mills."
200
00:12:32,655 --> 00:12:34,335
So...
PHONE RINGS
201
00:12:34,375 --> 00:12:35,855
Oh! Excuse me a moment.
202
00:12:36,855 --> 00:12:38,895
Saint Marie police,
Darlene Curtis speaking.
203
00:12:38,935 --> 00:12:40,815
Hold the line a moment,
if you would.
204
00:12:40,855 --> 00:12:43,815
Jonty Mills' death was recorded
as an open verdict.
205
00:12:43,855 --> 00:12:46,815
An inquiry was held, and the death
was deemed suspicious.
206
00:12:46,855 --> 00:12:48,535
So no other verdict was reached?
207
00:12:48,575 --> 00:12:49,935
No.
208
00:12:49,975 --> 00:12:51,695
Sorry for keeping you waiting.
209
00:12:51,735 --> 00:12:54,175
So it's possible that
Jonty Mills was murdered.
210
00:12:54,215 --> 00:12:55,895
It's a possibility, yeah.
211
00:12:55,935 --> 00:12:58,255
Could that be what Eve Wilding
was referring to?
212
00:12:58,295 --> 00:12:59,935
I don't know.
213
00:12:59,975 --> 00:13:03,575
But I find it very odd that no-one
mentioned this to us yesterday.
214
00:13:03,615 --> 00:13:06,415
Naomi, let's go speak
with Orla Mills.
215
00:13:06,455 --> 00:13:08,415
Marlon.
216
00:13:08,455 --> 00:13:11,135
There's a suspected break-in
down in Chamorey.
217
00:13:11,175 --> 00:13:12,975
Here's the address.
218
00:13:13,015 --> 00:13:14,255
Seriously?
219
00:13:15,295 --> 00:13:17,695
Oh, this was just
getting interesting.
220
00:13:21,175 --> 00:13:24,695
Initially, they thought
it was an accident.
221
00:13:24,735 --> 00:13:26,975
He had been missing, er, two days
222
00:13:27,015 --> 00:13:31,175
before the Gardai recovered
his body from the canal.
223
00:13:31,215 --> 00:13:34,335
There was no witnesses, and he still
had all his belongings on him,
224
00:13:34,375 --> 00:13:36,615
so it wasn't a mugging.
225
00:13:36,655 --> 00:13:39,375
Cause of death was drowning, right?
226
00:13:40,535 --> 00:13:44,855
He had a...
a blow to the back of his head.
227
00:13:44,895 --> 00:13:46,695
They still don't know
what caused it.
228
00:13:46,735 --> 00:13:48,655
What was he doing down by the canal?
229
00:13:48,695 --> 00:13:52,255
That's one of the many questions
that still hasn't been answered.
230
00:13:52,295 --> 00:13:56,535
I'm sorry. That must be very
difficult for you and your daughter.
231
00:13:56,575 --> 00:13:58,455
Yeah. It is.
232
00:14:00,135 --> 00:14:03,495
But we both decided that,
you know, these few days here
233
00:14:03,535 --> 00:14:07,255
would be a celebration...
of his life.
234
00:14:07,295 --> 00:14:10,255
So when Eve called us last night
about a murder,
235
00:14:10,295 --> 00:14:13,655
you don't think she was referring
to the death of your husband?
236
00:14:13,695 --> 00:14:16,695
I really haven't the faintest idea
what that call was about.
237
00:14:23,215 --> 00:14:25,495
Thank you for your time, Mrs Mills.
238
00:14:32,135 --> 00:14:34,575
I think we need to get on to
the Gardai in Ireland.
239
00:14:34,615 --> 00:14:37,855
Speak with the senior
investigating office in that case.
240
00:14:46,935 --> 00:14:48,495
Oh...!
241
00:14:48,535 --> 00:14:50,455
Ah, good morning, officer.
242
00:14:50,495 --> 00:14:52,615
I know what you're thinking.
243
00:14:52,655 --> 00:14:54,895
This isn't what it looks like.
244
00:14:57,375 --> 00:14:58,935
Can I have your name please, sir?
245
00:14:58,975 --> 00:15:00,215
Course.
246
00:15:00,255 --> 00:15:04,015
Cornelius St Brice, the one
and only, at your service.
247
00:15:04,055 --> 00:15:05,375
Here, erm...
248
00:15:09,135 --> 00:15:11,735
I have a neighbour down there
that said he's seen you
249
00:15:11,775 --> 00:15:13,175
trying to break into this place.
250
00:15:13,215 --> 00:15:15,375
CORNELIUS CHUCKLES
No... No, no, no, no.
251
00:15:15,415 --> 00:15:18,015
I would never dream of
doing something like that.
252
00:15:18,055 --> 00:15:21,255
So why is your arm shoved in there
like that? Well, you see...
253
00:15:21,295 --> 00:15:25,375
..what I was trying to do
is reach in and unlock the door.
254
00:15:25,415 --> 00:15:27,135
That's breaking in, sir.
255
00:15:27,175 --> 00:15:29,055
But I'm not the criminal here!
256
00:15:29,095 --> 00:15:32,935
You've got to understand.
I'm the good guy!
257
00:15:32,975 --> 00:15:36,135
What do you mean? I'm getting
married, day after tomorrow,
258
00:15:36,175 --> 00:15:38,695
and Benny, the man who lives here,
259
00:15:38,735 --> 00:15:41,895
he's supplying the table
decorations. Handmade.
260
00:15:41,935 --> 00:15:44,375
Classy, you know. All paid for.
261
00:15:44,415 --> 00:15:46,655
Except they ain't been delivered!
262
00:15:46,695 --> 00:15:49,935
So that's why you've come here
to look for him?
263
00:15:49,975 --> 00:15:52,855
It's the one thing Tiffany
delegated to me.
264
00:15:52,895 --> 00:15:55,415
I've got to get the
table decorations, man!
265
00:15:55,455 --> 00:15:57,175
Right, so...
266
00:15:57,215 --> 00:15:59,415
..if we can get your arm out of
there,
267
00:15:59,455 --> 00:16:04,295
without damaging the property, then
I'll let you off with a warning, OK?
268
00:16:04,335 --> 00:16:06,935
And if you want to file a report
on the owner not providing
269
00:16:06,975 --> 00:16:09,855
goods paid for,
we can do it at the station.
270
00:16:09,895 --> 00:16:11,375
Thank you, officer.
271
00:16:14,615 --> 00:16:15,855
All right.
272
00:16:15,895 --> 00:16:17,055
One, two, three.
273
00:16:17,095 --> 00:16:18,775
Agh!
274
00:16:19,775 --> 00:16:21,335
OK, well, that's great.
275
00:16:21,375 --> 00:16:22,895
Thanks for talking to me. Bye.
276
00:16:24,775 --> 00:16:27,535
So, that was the DI who oversaw
the Jonty Mills case.
277
00:16:27,575 --> 00:16:29,655
And what was his take on it?
Well, it's interesting.
278
00:16:29,695 --> 00:16:31,855
Generally, with an unexplained
death, the family put
279
00:16:31,895 --> 00:16:34,095
immense pressure on the police
to come up with answers.
280
00:16:34,135 --> 00:16:36,735
But that didn't happen? In the
words of the lead investigator,
281
00:16:36,775 --> 00:16:39,855
Orla Mills, in particular,
seemed "strangely incurious."
282
00:16:39,895 --> 00:16:43,615
Because she knew what had
happened to him. Am I right?
283
00:16:43,655 --> 00:16:45,975
Well, that's the impression
I got from them, yes.
284
00:16:46,015 --> 00:16:48,855
I told you this case was getting
juicy, Inspector Parker.
285
00:16:48,895 --> 00:16:52,615
Interestingly, sir, I started going
through Eve Wilding's mobile phone,
286
00:16:52,655 --> 00:16:54,095
and on the evening of her attack,
287
00:16:54,135 --> 00:16:57,935
she made a phone call to a company
based in Panama called Tocumen.
288
00:16:57,975 --> 00:17:00,015
Tocumen?
It's a lab. Here.
289
00:17:01,215 --> 00:17:03,815
"We accept hair samples,
nail clippings and toothbrushes."
290
00:17:03,855 --> 00:17:05,815
They do paternity tests.
Oh.
291
00:17:05,855 --> 00:17:09,015
Turns out Eve was trying to
find out about a paternity test
292
00:17:09,055 --> 00:17:11,175
Jonty Mills submitted
six months ago.
293
00:17:11,215 --> 00:17:12,415
Really?
294
00:17:12,455 --> 00:17:15,855
Mr Mills received the results
the same day he went missing.
295
00:17:15,895 --> 00:17:17,535
And what were the results?
296
00:17:19,015 --> 00:17:21,255
Astrid is not his daughter.
297
00:17:21,295 --> 00:17:23,175
Ooh!
298
00:17:23,215 --> 00:17:25,495
That's got to sting, right?
299
00:17:25,535 --> 00:17:28,295
If Jonty didn't already know,
Astrid couldn't have either.
300
00:17:28,335 --> 00:17:30,855
Maybe Orla had to get rid of Jonty
because she was terrified
301
00:17:30,895 --> 00:17:32,615
about her daughter finding out.
302
00:17:32,655 --> 00:17:34,015
Let's go.
303
00:17:36,215 --> 00:17:39,135
Oh, Marlon, could you head over
to the restaurant where the suspects
304
00:17:39,175 --> 00:17:41,735
were the night that Eve was
attacked? See if the staff picked up
305
00:17:41,775 --> 00:17:43,895
on any tension,
particularly between Eve and Orla.
306
00:17:43,935 --> 00:17:46,575
Is it urgent? I have to take
this guy's statement.
307
00:17:46,615 --> 00:17:47,855
Er...
308
00:17:47,895 --> 00:17:50,895
Well... You...you want me to
take a look at that for you?
309
00:17:50,935 --> 00:17:53,575
I mean, I've... I've seen Marlon
do it a couple of times.
310
00:17:53,615 --> 00:17:55,495
Erm...
311
00:17:55,535 --> 00:17:58,975
Yeah, if you wouldn't mind.
Thanks, Darlene.
312
00:17:59,015 --> 00:18:00,615
Leave it with me, Inspector.
313
00:18:00,655 --> 00:18:02,055
Not a problem at all.
314
00:18:04,575 --> 00:18:06,495
We couldn't conceive naturally.
315
00:18:07,655 --> 00:18:11,295
And after endless rounds of IVF,
316
00:18:11,335 --> 00:18:14,215
we hadn't had the conversation,
317
00:18:14,255 --> 00:18:18,055
but Jonty and I both resigned
ourselves to the fact
318
00:18:18,095 --> 00:18:20,215
that it was never going to happen.
319
00:18:20,255 --> 00:18:24,135
And then it did happen.
You fell pregnant.
320
00:18:24,175 --> 00:18:27,095
But...it wasn't Jonty's.
321
00:18:27,135 --> 00:18:30,735
I was in a dark place, Inspector.
322
00:18:30,775 --> 00:18:32,095
We both were.
323
00:18:33,615 --> 00:18:35,855
And I took comfort elsewhere.
324
00:18:39,375 --> 00:18:43,255
I ended up having a fling
with a work colleague.
325
00:18:43,295 --> 00:18:46,175
And Jonty never questioned
whether the baby was his?
326
00:18:46,215 --> 00:18:49,415
He was a glass-half-full person.
327
00:18:49,455 --> 00:18:52,295
You know, he always found
the positive in every situation,
328
00:18:52,335 --> 00:18:54,895
which drove me to distraction.
329
00:18:57,295 --> 00:19:00,215
But if he ever had any questions,
330
00:19:00,255 --> 00:19:02,855
he never aired them with me.
331
00:19:02,895 --> 00:19:07,975
So, 20 years later, what made him
suddenly take a paternity test?
332
00:19:08,015 --> 00:19:10,215
We were rowing a lot.
333
00:19:11,695 --> 00:19:14,015
After one particularly nasty row...
334
00:19:16,175 --> 00:19:17,815
..I lost my temper.
335
00:19:19,175 --> 00:19:21,015
I told him he never
gave me anything...
336
00:19:23,175 --> 00:19:26,455
..the subtext of which
wasn't lost on him.
337
00:19:26,495 --> 00:19:28,935
After that, he took the test.
338
00:19:28,975 --> 00:19:30,895
What happened next?
339
00:19:30,935 --> 00:19:32,975
Well, two weeks later,
he got the results.
340
00:19:33,015 --> 00:19:38,655
And found out the truth,
so...another blazing row?
341
00:19:40,015 --> 00:19:41,775
He left the house.
342
00:19:41,815 --> 00:19:43,615
Said he had to clear his head.
343
00:19:43,655 --> 00:19:45,575
Did you follow him?
344
00:19:45,615 --> 00:19:47,695
No, I did not.
345
00:19:50,255 --> 00:19:51,575
He left the house...
346
00:19:53,055 --> 00:19:54,455
..and I never saw him again.
347
00:19:55,775 --> 00:19:58,015
And what about Mrs Wilding?
348
00:19:58,055 --> 00:19:59,575
She'd found out.
349
00:19:59,615 --> 00:20:02,175
Did she confront you about it
while you were both here?
350
00:20:04,375 --> 00:20:08,535
If Eve knew...she didn't tell me.
351
00:20:21,535 --> 00:20:22,895
What did they say?
352
00:20:22,935 --> 00:20:25,455
So the manager knew
the Mills family of old.
353
00:20:25,495 --> 00:20:26,695
Took care of them personally
354
00:20:26,735 --> 00:20:28,615
when they scattered the ashes
that evening.
355
00:20:28,655 --> 00:20:30,095
And how were things between them?
356
00:20:30,135 --> 00:20:32,455
Fine. It was an emotional evening.
357
00:20:32,495 --> 00:20:35,815
But everyone was there for
each other, supporting one another.
358
00:20:35,855 --> 00:20:39,255
At the end of the evening, Astrid
and Callum walked back to the villa,
359
00:20:39,295 --> 00:20:41,655
so Orla and Eve drove home together.
360
00:20:41,695 --> 00:20:44,015
Everything was friendly
between them.
361
00:20:44,055 --> 00:20:47,695
So maybe Eve Wilding
hadn't confronted Orla
362
00:20:47,735 --> 00:20:50,015
with what she knew about
Astrid's paternity?
363
00:20:50,055 --> 00:20:53,575
Or maybe she was going to do it
later on in the holiday?
364
00:20:53,615 --> 00:20:54,975
Maybe.
365
00:20:56,495 --> 00:20:57,895
All right, Cornelius.
366
00:20:57,935 --> 00:21:03,375
I think I've got everything we need,
so just sign here.
367
00:21:06,215 --> 00:21:08,815
Ah, my Tiffany.
368
00:21:08,855 --> 00:21:13,215
I promised her everything would
be perfect. Our wedding day.
369
00:21:13,255 --> 00:21:15,415
Leave it with us, sweetheart.
370
00:21:15,455 --> 00:21:17,495
We'll see what we can do, OK?
371
00:21:17,535 --> 00:21:19,255
Thanks, Ms Curtis.
372
00:21:19,295 --> 00:21:20,575
Thank you.
373
00:21:22,575 --> 00:21:23,775
Afternoon.
374
00:21:25,495 --> 00:21:27,135
So how did it go?
375
00:21:27,175 --> 00:21:30,735
Good, though I reckon we'll
need to act fast
376
00:21:30,775 --> 00:21:33,415
if we're going to get these table
decorations found in time
377
00:21:33,455 --> 00:21:34,655
for Mr St Brice's wedding.
378
00:21:34,695 --> 00:21:37,215
Yeah, if you just write the report
and file it, Darlene,
379
00:21:37,255 --> 00:21:40,015
that's a good start. Thanks.
380
00:21:40,055 --> 00:21:44,935
So we have a woman, Eve Wilding,
who called us last night
381
00:21:44,975 --> 00:21:47,975
at 8.00pm claiming to
want to report a murder.
382
00:21:48,015 --> 00:21:49,295
When we got to the address,
383
00:21:49,335 --> 00:21:51,655
we found her lying in the pool
close to dead,
384
00:21:51,695 --> 00:21:54,175
with strangulation marks
on her neck.
385
00:21:54,215 --> 00:21:57,975
So either Eve was trying
to report her own impending murder,
386
00:21:58,015 --> 00:22:00,255
or someone else's murder entirely.
387
00:22:00,295 --> 00:22:03,895
And so far, the only suspicious
death in our victim's recent past
388
00:22:03,935 --> 00:22:05,815
is her friend's husband Jonty Mills.
389
00:22:05,855 --> 00:22:08,375
But if she wanted to tell us
about Jonty's murder,
390
00:22:08,415 --> 00:22:11,735
and someone tried to silence her
for that, then...
391
00:22:11,775 --> 00:22:13,535
..who was it? And why?
392
00:22:19,375 --> 00:22:21,255
MACHINES BEEP
393
00:22:34,735 --> 00:22:36,015
I'm sorry.
394
00:22:40,975 --> 00:22:42,855
I'm so sorry.
395
00:22:48,255 --> 00:22:50,415
Have a good evening,
Inspector Parker.
396
00:22:50,455 --> 00:22:52,575
Yeah. Night, sir.
397
00:22:52,615 --> 00:22:54,255
Thank you, guys. Goodnight.
398
00:22:57,415 --> 00:23:00,695
If you're working late, sir,
I'm happy to stay -
399
00:23:00,735 --> 00:23:04,135
share the load.
Thanks, Naomi, but...
400
00:23:04,175 --> 00:23:07,455
Well, it's not that I've got plans
to stay, I'm just reluctant to go.
401
00:23:07,495 --> 00:23:11,335
Ah, your sister. The tornado.
402
00:23:11,375 --> 00:23:14,415
I dread to think what carnage she's
caused since I left this morning.
403
00:23:14,455 --> 00:23:16,375
She still hasn't made up her mind,
then?
404
00:23:16,415 --> 00:23:18,615
About whether or not she wants
to marry her boyfriend?
405
00:23:18,655 --> 00:23:20,975
I wouldn't mind if I thought
she was taking it seriously,
406
00:23:21,015 --> 00:23:24,135
but she just spends her time
partying and wrecking my house.
407
00:23:24,175 --> 00:23:28,415
Well, maybe she just
needs some help, you know,
408
00:23:28,455 --> 00:23:30,455
focusing her thoughts.
409
00:23:30,495 --> 00:23:32,455
It's a big decision.
410
00:23:33,655 --> 00:23:35,255
Yeah, maybe.
411
00:23:35,295 --> 00:23:38,015
Well, if you definitely
don't need me, then,
412
00:23:38,055 --> 00:23:39,375
I'll see you in the morning.
413
00:23:39,415 --> 00:23:40,975
Thanks, Naomi. Goodnight.
414
00:23:44,495 --> 00:23:46,295
Focusing her thoughts, huh?
415
00:23:47,495 --> 00:23:48,775
OK.
416
00:23:48,815 --> 00:23:50,455
LINE RINGS
417
00:23:52,375 --> 00:23:54,895
Izzy, you got any plans tonight?
418
00:24:06,575 --> 00:24:08,455
Hiya, you all right?
How you doing?
419
00:24:08,495 --> 00:24:10,215
Evening, Nev.
Hiya.
420
00:24:10,255 --> 00:24:12,735
This is nice of you,
inviting me out for dinner.
421
00:24:12,775 --> 00:24:15,975
Well, you know, I'm just doing
my bit as a big brother.
422
00:24:17,215 --> 00:24:18,975
So, how was your day?
423
00:24:19,015 --> 00:24:20,215
It was all right.
424
00:24:20,255 --> 00:24:22,695
Finally made a start on
painting the inside of the shack.
425
00:24:22,735 --> 00:24:24,215
It's so dingy in there.
426
00:24:24,255 --> 00:24:25,775
You did what?
427
00:24:25,815 --> 00:24:27,215
SHE LAUGHS
428
00:24:27,255 --> 00:24:29,095
I'm only joking. Your face!
429
00:24:30,375 --> 00:24:32,215
Very good.
430
00:24:32,255 --> 00:24:34,095
I think someone might have
left an envelope.
431
00:24:34,135 --> 00:24:37,695
No, that... That's me, actually.
It's for you.
432
00:24:37,735 --> 00:24:40,735
I know you're struggling
to work out how you feel about Mike
433
00:24:40,775 --> 00:24:43,655
and his proposal,
and I wanted to help with that.
434
00:24:43,695 --> 00:24:46,255
Maybe help focus your thoughts
a bit.
435
00:24:48,895 --> 00:24:50,295
A plane ticket home?
436
00:24:52,455 --> 00:24:54,015
In a day's time.
437
00:24:54,055 --> 00:24:57,215
Well, yeah, you see, I realised
that nothing focuses the mind
438
00:24:57,255 --> 00:24:58,775
quite like a deadline, so...
439
00:25:01,455 --> 00:25:04,175
You're giving me a deadline
to decide whether
440
00:25:04,215 --> 00:25:06,335
I want to get married
for the rest of my life?
441
00:25:08,935 --> 00:25:10,375
Well... I...
442
00:25:12,055 --> 00:25:13,775
I hate you, Neville Parker.
443
00:25:13,815 --> 00:25:15,175
WOMAN: Oh!
444
00:25:30,895 --> 00:25:33,895
Sorry, Nev, I didn't mean to.
445
00:25:33,935 --> 00:25:36,055
You just really annoyed me.
446
00:25:36,095 --> 00:25:37,255
Yeah, I got that.
447
00:25:40,895 --> 00:25:42,815
I'm just a bit all over the place
at the minute.
448
00:25:44,415 --> 00:25:48,775
I get you're trying to help,
but it's not as simple as you think.
449
00:25:48,815 --> 00:25:50,495
What do you mean?
450
00:25:52,175 --> 00:25:53,615
I think I might be pregnant.
451
00:25:59,095 --> 00:26:00,815
Wait, with Demetrius?
452
00:26:00,855 --> 00:26:03,575
No! Don't be daft.
453
00:26:03,615 --> 00:26:06,255
It's definitely Mike's if I am.
454
00:26:06,295 --> 00:26:08,495
I don't know for sure.
I haven't done a test.
455
00:26:10,495 --> 00:26:11,975
I was a bit scared.
456
00:26:13,855 --> 00:26:17,055
Did you suspect this
before you came out here?
457
00:26:17,095 --> 00:26:19,415
Sort of pretending
it might not be happening.
458
00:26:27,055 --> 00:26:28,615
HE SIGHS
459
00:26:31,935 --> 00:26:36,015
Look, don't worry.
It's going to be fine.
460
00:26:38,895 --> 00:26:41,215
MUSIC: You And Your Smiling Face
by Dennis Brown
461
00:26:41,255 --> 00:26:45,095
# You and your smiling face
462
00:26:45,135 --> 00:26:49,415
# Doesn't mean a thing to me
463
00:26:50,935 --> 00:26:54,215
# Any man will pick you up
464
00:26:54,255 --> 00:27:00,055
# Just because of
that smile you've got... #
465
00:27:03,575 --> 00:27:05,655
Morning, Inspector.
Morning.
466
00:27:05,695 --> 00:27:07,375
Beautiful day, isn't it?
467
00:27:07,415 --> 00:27:08,815
Yeah, I suppose.
468
00:27:08,855 --> 00:27:11,175
I was wondering if you'd
had a chance to look
469
00:27:11,215 --> 00:27:13,255
at the crime report
I uploaded yesterday.
470
00:27:13,295 --> 00:27:15,095
Crime report?
Cornelius St Brice.
471
00:27:15,135 --> 00:27:17,655
The gentleman who paid for
his wedding decorations and...
472
00:27:17,695 --> 00:27:19,415
The guy in the vest, you mean?
473
00:27:19,455 --> 00:27:23,895
It's just that...
it's his wedding day tomorrow,
474
00:27:23,935 --> 00:27:27,135
and I was wondering if there was
any chance we could help him out.
475
00:27:27,175 --> 00:27:28,975
I appreciate your concern, Darlene,
476
00:27:29,015 --> 00:27:31,615
but while we have a murder on our
hands, that has to take priority.
477
00:27:31,655 --> 00:27:34,975
I'm sorry.
Of course. No problem, Inspector.
478
00:27:35,015 --> 00:27:37,495
So, what's the latest here?
479
00:27:37,535 --> 00:27:41,895
The Gardai in Dublin emailed over
the case file on Jonty Mills' death.
480
00:27:41,935 --> 00:27:43,175
Anything jumping out?
481
00:27:43,215 --> 00:27:46,175
A couple of things, sir.
The toxicology report said
482
00:27:46,215 --> 00:27:49,615
Jonty Mills had a significant amount
of alcohol in his system,
483
00:27:49,655 --> 00:27:52,575
which is why they first
considered it to be an accident.
484
00:27:52,615 --> 00:27:54,895
But, on top of that,
485
00:27:54,935 --> 00:27:58,295
Mr Mills' phone records
show that he called Callum Wilding
486
00:27:58,335 --> 00:28:00,695
about 20 minutes
after he left the house.
487
00:28:00,735 --> 00:28:02,615
Did Callum say what it was about?
488
00:28:02,655 --> 00:28:04,975
In his statement,
he said Jonty called about
489
00:28:05,015 --> 00:28:07,415
a five-a-side match
they'd got booked in.
490
00:28:07,455 --> 00:28:10,415
The thing is, sir,
we now know that Jonty and Orla
491
00:28:10,455 --> 00:28:13,815
had a big argument that night
about Astrid's paternity.
492
00:28:13,855 --> 00:28:15,735
So if Jonty then
goes and calls Callum,
493
00:28:15,775 --> 00:28:18,135
having just found out his wife
was having an affair,
494
00:28:18,175 --> 00:28:19,695
and his daughter's not actually his,
495
00:28:19,735 --> 00:28:21,615
the last thing he's going to
want to talk about
496
00:28:21,655 --> 00:28:23,735
is five-a-side football game.
Exactly.
497
00:28:25,295 --> 00:28:26,775
Callum lied to the police.
498
00:28:28,015 --> 00:28:30,535
Why? What was he hiding from them?
499
00:28:39,975 --> 00:28:42,255
It was me that had
the fling with Orla.
500
00:28:42,295 --> 00:28:43,735
18 years ago.
501
00:28:43,775 --> 00:28:47,015
Her and Jonty were
all over the place back then.
502
00:28:47,055 --> 00:28:49,615
Orla was talking about a divorce.
503
00:28:49,655 --> 00:28:52,295
Ironically, I was trying to
talk her out of it.
504
00:28:54,375 --> 00:28:57,375
And then it just happened
between us.
505
00:28:59,095 --> 00:29:01,695
After a few weeks,
we both saw sense and it stopped.
506
00:29:03,095 --> 00:29:04,895
And Astrid was the result?
507
00:29:04,935 --> 00:29:06,855
I'd buried that idea
a long time ago.
508
00:29:08,015 --> 00:29:10,695
It was only when Jonty called me
that I knew for sure.
509
00:29:10,735 --> 00:29:12,095
The night he went missing?
510
00:29:13,455 --> 00:29:16,895
He pressured Orla into telling him
who the father was.
511
00:29:16,935 --> 00:29:19,095
So what was said on that call?
512
00:29:19,135 --> 00:29:20,215
Not much.
513
00:29:21,455 --> 00:29:25,175
I just knew I had to contain
the situation as best I could.
514
00:29:25,215 --> 00:29:27,215
I didn't want him
anywhere near the house.
515
00:29:27,255 --> 00:29:29,295
You didn't want Eve to find out.
516
00:29:30,495 --> 00:29:33,175
That's what Jonty was doing
down by the canal.
517
00:29:33,215 --> 00:29:35,615
You told him to meet you there.
518
00:29:35,655 --> 00:29:37,095
Yeah.
519
00:29:37,135 --> 00:29:38,655
And what happened?
520
00:29:38,695 --> 00:29:40,295
Nothing.
521
00:29:40,335 --> 00:29:41,815
I got there.
522
00:29:41,855 --> 00:29:43,975
Waited. And waited.
523
00:29:45,135 --> 00:29:46,815
But he never showed.
524
00:29:46,855 --> 00:29:49,335
It was only when the guards told us
the time of death,
525
00:29:49,375 --> 00:29:51,415
that I realised that,
while I'd been waiting,
526
00:29:51,455 --> 00:29:54,615
Jonty was already lying dead
at the bottom of the canal,
527
00:29:54,655 --> 00:29:56,415
just a few feet away from me.
528
00:29:56,455 --> 00:29:58,975
He'd fallen in before you got there?
529
00:29:59,015 --> 00:30:01,135
There was no-one else around
when I arrived,
530
00:30:01,175 --> 00:30:03,895
so it must have been an accident.
531
00:30:03,935 --> 00:30:08,815
Jonty was drunk, banged his head,
fell in the canal.
532
00:30:08,855 --> 00:30:12,935
Your friend's body wasn't discovered
in that canal for two more days.
533
00:30:12,975 --> 00:30:14,775
Why didn't you say something?
534
00:30:14,815 --> 00:30:16,055
I was a coward.
535
00:30:17,215 --> 00:30:21,335
I knew if I spoke up,
then the truth would come out,
536
00:30:21,375 --> 00:30:23,975
about the affair, about Astrid.
537
00:30:26,375 --> 00:30:28,455
But if you think Eve was attacked
538
00:30:28,495 --> 00:30:31,855
because she thought one of us
had murdered Jonty,
539
00:30:31,895 --> 00:30:33,575
you're very wrong.
540
00:30:41,655 --> 00:30:44,935
So maybe Jonty's death
was an accident after all,
541
00:30:44,975 --> 00:30:47,295
if we take Callum at his word.
542
00:30:47,335 --> 00:30:48,975
He seems to be telling the truth.
543
00:30:50,455 --> 00:30:52,935
If Jonty wasn't murdered,
544
00:30:52,975 --> 00:30:55,015
what was Eve referring to
in her phone call?
545
00:30:56,535 --> 00:30:57,975
PHONE VIBRATES
546
00:30:59,935 --> 00:31:02,095
Marlon, what you got?
547
00:31:02,135 --> 00:31:04,415
I've been working through
Eve Wilding's emails,
548
00:31:04,455 --> 00:31:07,775
and there have been ongoing emails
between the victim and Astrid Mills,
549
00:31:07,815 --> 00:31:09,575
right up until the day
she was attacked.
550
00:31:09,615 --> 00:31:11,655
"If you don't tell your mum,
I will."
551
00:31:11,695 --> 00:31:14,535
"You can't hide from this forever,
Astrid."
552
00:31:14,575 --> 00:31:18,375
It seems like since her father died,
Astrid has been losing her way.
553
00:31:18,415 --> 00:31:19,655
Losing her way how?
554
00:31:19,695 --> 00:31:23,415
Drinking. A lot. Like, all day.
555
00:31:23,455 --> 00:31:26,855
But no-one knew about it until
one of her friends spoke to Eve,
556
00:31:26,895 --> 00:31:29,455
who teaches at Astrid's school.
557
00:31:29,495 --> 00:31:31,015
How do we know all this?
558
00:31:31,055 --> 00:31:33,415
I managed to speak to this friend.
559
00:31:34,575 --> 00:31:39,695
Her name is Lucy. Such a sweet kid.
560
00:31:41,015 --> 00:31:43,975
She said that Astrid would
bring a flask of vodka to school
561
00:31:44,015 --> 00:31:45,815
and keep herself topped up all day,
562
00:31:45,855 --> 00:31:49,975
then go home and carry on drinking
in her bedroom until she passed out.
563
00:31:50,015 --> 00:31:52,975
And Eve was concerned.
She wanted to intervene?
564
00:31:53,015 --> 00:31:56,095
She wanted Astrid to tell her mum
that she was in a bad way,
565
00:31:56,135 --> 00:31:58,415
and thought doing it here
was a good time.
566
00:31:58,455 --> 00:32:02,495
But Astrid was pretty nasty to Eve
in those emails.
567
00:32:02,535 --> 00:32:06,335
"Stay out of my life.
You're not even wanted here."
568
00:32:06,375 --> 00:32:07,655
We need to talk to Astrid.
569
00:32:10,215 --> 00:32:12,695
Oh, and, Darlene?
570
00:32:12,735 --> 00:32:13,855
Great work.
571
00:32:14,935 --> 00:32:17,175
Thank you, Inspector.
572
00:32:17,215 --> 00:32:20,135
Oh, Commissioner. We're just
heading out to talk to a suspect.
573
00:32:20,175 --> 00:32:21,895
Don't let me stop you, Inspector.
574
00:32:21,935 --> 00:32:23,615
Sir.
575
00:32:23,655 --> 00:32:25,535
Oh, please, sit.
576
00:32:29,095 --> 00:32:31,935
My secretary passed on your message
577
00:32:31,975 --> 00:32:38,815
about an unsolved case involving
some undelivered table decorations.
578
00:32:38,855 --> 00:32:40,935
But, Commissioner,
I just meant for you to call.
579
00:32:40,975 --> 00:32:42,535
You didn't need to
come all this way.
580
00:32:42,575 --> 00:32:44,855
I was already passing.
581
00:32:44,895 --> 00:32:47,615
There's nothing amiss, I hope?
582
00:32:47,655 --> 00:32:51,895
No, no, of course not.
Everything is just fine.
583
00:32:51,935 --> 00:32:53,095
But...?
584
00:32:53,135 --> 00:32:57,255
I was wondering if I could be doing
a teeny bit more
585
00:32:57,295 --> 00:32:59,095
than I am to help out.
586
00:33:02,175 --> 00:33:05,295
You didn't want Eve telling your mum
about what's been going on
587
00:33:05,335 --> 00:33:06,815
with you since your dad died.
588
00:33:06,855 --> 00:33:08,095
Your drinking.
589
00:33:09,775 --> 00:33:14,215
I just...
I resented her trying to fix me
590
00:33:14,255 --> 00:33:17,175
when she should've been looking at
her own messed-up life.
591
00:33:20,375 --> 00:33:22,095
I don't understand.
592
00:33:22,135 --> 00:33:25,775
I was there the night
Mam and Dad argued.
593
00:33:27,015 --> 00:33:28,415
I heard everything...
594
00:33:29,935 --> 00:33:34,935
..about Callum, about me,
about whose daughter I really was.
595
00:33:34,975 --> 00:33:36,415
All of it.
596
00:33:36,455 --> 00:33:38,855
And you didn't tell anybody?
597
00:33:38,895 --> 00:33:43,895
Like who? My mam? Callum?
598
00:33:43,935 --> 00:33:48,055
The people who had lied to me
for my whole life? Lied to my dad?
599
00:33:48,095 --> 00:33:51,255
Why the hell would I want to
talk to them about it?
600
00:33:51,295 --> 00:33:54,615
But, Eve, she was innocent
in all this.
601
00:33:54,655 --> 00:33:56,015
I don't know.
602
00:33:57,335 --> 00:33:59,015
It's hard to explain. I just...
603
00:34:01,095 --> 00:34:07,335
I wanted to hurt her so much because
she'd been so blind to it all.
604
00:34:09,095 --> 00:34:10,775
Just like I had.
605
00:34:10,815 --> 00:34:13,975
And did you? Hurt her?
606
00:34:14,015 --> 00:34:15,535
In a manner of speaking.
607
00:34:18,455 --> 00:34:23,015
I told her the truth - all of it -
608
00:34:23,055 --> 00:34:25,055
after we scattered Dad's ashes.
609
00:34:26,735 --> 00:34:28,175
There's something you need to know.
610
00:34:28,215 --> 00:34:30,375
I wanted to see a reaction.
611
00:34:30,415 --> 00:34:32,575
To see her feel how I felt.
612
00:34:32,615 --> 00:34:34,015
And what did she say?
613
00:34:35,255 --> 00:34:36,855
Nothing.
614
00:34:36,895 --> 00:34:39,175
She just carried on
as if nothing had happened
615
00:34:39,215 --> 00:34:40,535
for the rest of the night.
616
00:34:40,575 --> 00:34:42,135
LAUGHTER
617
00:34:42,175 --> 00:34:44,575
It wasn't until we got back here
to the villa
618
00:34:44,615 --> 00:34:47,815
and she got up and went outside
that I could see she wasn't herself.
619
00:34:49,815 --> 00:34:51,535
And when she went out
onto that terrace
620
00:34:51,575 --> 00:34:55,175
and made the phone call,
are you sure no-one followed her?
621
00:34:56,815 --> 00:34:58,815
I can promise you.
622
00:34:58,855 --> 00:35:00,855
None of us moved an inch
the whole night.
623
00:35:07,855 --> 00:35:11,615
Sir, if Eve did confront Orla in
the car about what she'd found out,
624
00:35:11,655 --> 00:35:14,615
then Orla would have known
Astrid discovered the truth
625
00:35:14,655 --> 00:35:16,455
about Callum being her father.
626
00:35:16,495 --> 00:35:18,095
And Orla would have no reason
to kill Eve
627
00:35:18,135 --> 00:35:20,335
because there'd be no need
to silence her.
628
00:35:20,375 --> 00:35:22,415
So we've got no motives.
629
00:35:22,455 --> 00:35:24,695
And no suspects.
630
00:35:24,735 --> 00:35:27,455
Plus we have a reported murder
where it's not even clear
631
00:35:27,495 --> 00:35:29,095
who the victim's supposed to be.
632
00:35:29,135 --> 00:35:30,495
HE SIGHS
633
00:35:30,535 --> 00:35:33,335
You know what? I think it's as good
a time as any to call it a night.
634
00:35:34,655 --> 00:35:37,135
Hold on, where's Darlene?
635
00:35:41,615 --> 00:35:46,455
The neighbour hasn't seen
Mr LaCroix for a few days.
636
00:35:46,495 --> 00:35:48,455
But that's not unknown.
637
00:35:48,495 --> 00:35:50,935
When I was more hands-on,
638
00:35:50,975 --> 00:35:54,135
Benny would get up to
this kind of thing all the time.
639
00:35:54,175 --> 00:35:58,535
Handling stolen goods,
low-level fraud.
640
00:35:58,575 --> 00:36:01,375
So there's nothing more we can do
to help Cornelius?
641
00:36:04,735 --> 00:36:06,215
Let me make a few calls.
642
00:36:18,215 --> 00:36:20,735
Huh! Clean and tidy.
643
00:36:22,255 --> 00:36:24,295
Izzy, you feeling all right?
644
00:36:24,335 --> 00:36:25,775
I'm out here.
645
00:36:28,135 --> 00:36:29,935
You tidied up?
646
00:36:29,975 --> 00:36:31,535
Displacement activity.
647
00:36:34,695 --> 00:36:37,095
Oh. Yeah.
648
00:36:43,295 --> 00:36:46,135
How'd you get on, Commissioner?
649
00:36:46,175 --> 00:36:49,295
Word is Benny LaCroix
has gone off-radar.
650
00:36:49,335 --> 00:36:52,295
Dumped his van up near
Rue De Sanvestre.
651
00:36:52,335 --> 00:36:54,215
I suggest we take a look.
652
00:36:55,735 --> 00:36:57,375
You know, Commissioner,
653
00:36:57,415 --> 00:36:59,695
when I said I wanted to get
a little bit hands-on,
654
00:36:59,735 --> 00:37:02,335
I didn't mean for you
to be getting hands-on as well.
655
00:37:02,375 --> 00:37:06,215
I know.
But this is a new role for you.
656
00:37:06,255 --> 00:37:09,535
I'm keen to help out
in any way I can.
657
00:37:09,575 --> 00:37:11,255
Would it be fair to assume
658
00:37:11,295 --> 00:37:14,335
that you don't do this
with all your new recruits?
659
00:37:14,375 --> 00:37:16,215
I'd say that's fair.
660
00:37:16,255 --> 00:37:20,295
But, then, most of my recruits have
had some actual police training
661
00:37:20,335 --> 00:37:21,855
under their belts.
662
00:37:21,895 --> 00:37:26,495
I'm happy to help fill in the gaps
while you're learning the ropes.
663
00:37:26,535 --> 00:37:30,415
That's good of you,
but it leaves me wondering,
664
00:37:30,455 --> 00:37:33,975
why are you so keen on me
making a go of this?
665
00:37:34,015 --> 00:37:35,455
Because you care.
666
00:37:36,495 --> 00:37:37,655
You care about people.
667
00:37:38,695 --> 00:37:40,375
Why else would we be up here now,
668
00:37:40,415 --> 00:37:44,175
trying to fix Cornelius St Brice's
wedding for him? Hm?
669
00:37:45,775 --> 00:37:50,855
I've learned, over the years that
if people care about what they do,
670
00:37:50,895 --> 00:37:53,135
they tend to do it very well.
671
00:37:54,935 --> 00:37:56,495
HE CHUCKLES
672
00:38:02,015 --> 00:38:05,375
So, do you know what to do?
673
00:38:05,415 --> 00:38:08,055
Pee on it. Try not to miss.
674
00:38:10,695 --> 00:38:12,215
I could kill for one of those.
675
00:38:14,215 --> 00:38:15,415
Hm.
676
00:38:18,855 --> 00:38:21,615
You know, I had
a pregnancy scare once.
677
00:38:21,655 --> 00:38:23,135
Sorry, you what?
678
00:38:23,175 --> 00:38:26,735
Not literally me, obviously,
but me and Zoe,
679
00:38:26,775 --> 00:38:28,855
when we were together,
a long time ago.
680
00:38:28,895 --> 00:38:30,335
And was she?
681
00:38:32,135 --> 00:38:35,095
No. I was kind of hoping
she would be, though.
682
00:38:36,895 --> 00:38:38,175
I think Zoe was less keen.
683
00:38:39,535 --> 00:38:41,495
I think that's why she left me.
684
00:38:41,535 --> 00:38:43,535
Oh, I thought she just
got fed up of you.
685
00:38:43,575 --> 00:38:45,495
HE HALF-LAUGHS
686
00:38:45,535 --> 00:38:47,935
I think taking that test
made her look ahead
687
00:38:47,975 --> 00:38:50,535
the next 20 years, you know,
raising a kid and...
688
00:38:52,895 --> 00:38:55,375
..she just didn't see me
in the picture.
689
00:38:55,415 --> 00:39:00,295
So what I'm trying to say is,
whatever the result of this,
690
00:39:00,335 --> 00:39:01,935
it will be the right one.
691
00:39:03,135 --> 00:39:04,855
Fate, you mean?
692
00:39:04,895 --> 00:39:06,535
Er, not... Not exactly, but...
693
00:39:07,895 --> 00:39:10,295
I thought me and Zoe splitting up
wasn't meant to be,
694
00:39:10,335 --> 00:39:13,455
but if it hadn't happened,
I wouldn't be here on this island,
695
00:39:13,495 --> 00:39:16,415
and I know that that was
very definitely meant to be.
696
00:39:16,455 --> 00:39:18,535
Hm.
697
00:39:18,575 --> 00:39:22,175
So...you doing this or what?
698
00:39:31,015 --> 00:39:34,335
Cornelius. He's at it again.
699
00:39:42,615 --> 00:39:44,775
Oh...
700
00:39:44,815 --> 00:39:47,815
Good evening, Ms Curtis.
It's good to see you.
701
00:39:47,855 --> 00:39:52,535
Sir. Cornelius St Brice,
the one and only, at your service.
702
00:39:52,575 --> 00:39:55,055
Cornelius, what's going on?
703
00:39:55,095 --> 00:39:58,295
It's the table decorations
I ordered. I found them, see?
704
00:39:58,335 --> 00:40:00,255
And this is Benny LaCroix's van.
705
00:40:00,295 --> 00:40:02,655
Do you know where Mr LaCroix is?
706
00:40:02,695 --> 00:40:04,695
I just heard his van
had been spotted up here,
707
00:40:04,735 --> 00:40:06,735
so I thought I'd take a look.
708
00:40:06,775 --> 00:40:08,135
It was unlocked...
709
00:40:10,055 --> 00:40:12,335
..and I kind of helped myself.
710
00:40:12,375 --> 00:40:14,655
It was unlocked, you say?
711
00:40:14,695 --> 00:40:16,135
Commissioner.
712
00:40:18,175 --> 00:40:19,935
Keys for the van,
713
00:40:19,975 --> 00:40:22,455
and Benny's house keys,
by the looks of it.
714
00:40:22,495 --> 00:40:24,455
But no sign of the man himself.
715
00:40:35,255 --> 00:40:36,535
HE SIGHS
716
00:40:36,575 --> 00:40:38,055
Oh, hey. How did it go?
717
00:40:39,455 --> 00:40:41,655
It takes a few minutes, so...
718
00:40:44,215 --> 00:40:46,055
Come in.
719
00:40:46,095 --> 00:40:47,975
Oh, Naomi.
Inspector.
720
00:40:48,015 --> 00:40:49,615
Oh, hello.
721
00:40:49,655 --> 00:40:52,175
Sorry to bother you at home.
The Commissioner called.
722
00:40:52,215 --> 00:40:55,095
We've got an incident to deal with
out on Rue De Sanvestre.
723
00:40:55,135 --> 00:40:58,215
Now?
Sounds pretty urgent.
724
00:40:58,255 --> 00:41:00,055
You go. I... I'll be all right.
725
00:41:00,095 --> 00:41:02,015
I should probably be here.
726
00:41:02,055 --> 00:41:06,095
Seriously, go. I think I'd prefer
to be on my own, anyway.
727
00:41:08,655 --> 00:41:10,335
I'll be back soon, all right?
728
00:41:13,375 --> 00:41:15,495
Naomi, isn't Rue De Sanvestre
the same road
729
00:41:15,535 --> 00:41:17,215
that leads to Jonty Mills' villa?
730
00:41:17,255 --> 00:41:19,335
It is. Coincidence or what?
731
00:41:22,575 --> 00:41:23,695
CAR DOOR SHUTS
732
00:41:23,735 --> 00:41:25,455
ENGINE STARTS
733
00:41:35,655 --> 00:41:37,455
Sir. We have a body?
734
00:41:37,495 --> 00:41:39,535
A man called Benny LaCroix.
735
00:41:39,575 --> 00:41:41,655
He's been missing about three days.
736
00:41:41,695 --> 00:41:45,495
It's thanks to Ms Curtis
we came across his van.
737
00:41:45,535 --> 00:41:47,335
What was he doing out here?
738
00:41:47,375 --> 00:41:50,975
I suspect the poor man was trying to
make it to a service station.
739
00:41:51,015 --> 00:41:52,615
What do we think happened to him?
740
00:41:52,655 --> 00:41:56,015
The paramedics said it was
a blunt force trauma
741
00:41:56,055 --> 00:41:58,575
consistent with
a road traffic incident.
742
00:41:59,975 --> 00:42:03,975
We found Mr LaCroix's body
in the water.
743
00:42:04,015 --> 00:42:06,815
There's a bend, just there.
744
00:42:06,855 --> 00:42:11,775
If a car came round at speed
and it didn't see him, then...
745
00:42:13,815 --> 00:42:17,055
But it means we have a hit and run
on our hands,
746
00:42:17,095 --> 00:42:19,135
and no obvious suspect.
747
00:42:19,175 --> 00:42:22,415
Sir, if this happened
a few days ago...
748
00:42:22,455 --> 00:42:24,215
Yeah. Coincidence or what?
749
00:42:24,255 --> 00:42:26,295
Isn't Rue De Sanvestre
the same road that leads
750
00:42:26,335 --> 00:42:28,215
to Jonty Mills' villa?
It is.
751
00:42:28,255 --> 00:42:30,375
Astrid and Callum walked
back to the villa,
752
00:42:30,415 --> 00:42:32,255
so Orla and Eve drove
home together.
753
00:42:32,295 --> 00:42:34,335
Everything was friendly
between them.
754
00:42:34,375 --> 00:42:37,375
It wasn't until we got back here
to the villa and she got up
755
00:42:37,415 --> 00:42:41,615
and went outside
that I could see she wasn't herself.
756
00:42:41,655 --> 00:42:43,215
I want to report a murder.
757
00:42:44,535 --> 00:42:47,295
Could that be what Eve was phoning
about the night she was attacked?
758
00:42:48,455 --> 00:42:51,015
Marlon, get the crime scene kit,
would you?
759
00:42:51,055 --> 00:42:52,775
We've got some work to do.
760
00:42:55,735 --> 00:42:58,735
This vehicle was parked here
the first night we came here.
761
00:42:58,775 --> 00:43:01,175
And every time we've been back
since, it's still been here,
762
00:43:01,215 --> 00:43:03,775
which suggests it's unlikely to have
been taken into the garage
763
00:43:03,815 --> 00:43:04,815
for repair.
764
00:43:04,855 --> 00:43:07,575
But surely there'd be more damage
if it was involved in a hit and run.
765
00:43:07,615 --> 00:43:10,815
Not necessarily.
Depends on the speed,
766
00:43:10,855 --> 00:43:14,255
victim's body weight,
angle of impact.
767
00:43:14,295 --> 00:43:15,655
Oh, here we go.
768
00:43:15,695 --> 00:43:17,495
A hair-line crack in the bumper.
769
00:43:17,535 --> 00:43:19,935
Marlon, get onto the car hire
company, would you?
770
00:43:19,975 --> 00:43:22,735
They'll have a log of all damages
and scratches and so on.
771
00:43:22,775 --> 00:43:25,415
Sir. And I need you to process
the whole of the front of this car,
772
00:43:25,455 --> 00:43:27,375
every last nook and cranny.
773
00:43:27,415 --> 00:43:29,535
I don't know what a cranny is.
774
00:43:29,575 --> 00:43:32,215
But when I find one,
you'll be the first to know.
775
00:43:34,935 --> 00:43:36,655
Time to talk to Orla?
776
00:43:36,695 --> 00:43:37,935
Yeah.
777
00:43:40,895 --> 00:43:43,295
When you were driving back
from the restaurant
778
00:43:43,335 --> 00:43:45,615
after you'd scattered your
husband's ashes,
779
00:43:45,655 --> 00:43:48,735
you hit a pedestrian, didn't you?
780
00:43:48,775 --> 00:43:49,975
No.
781
00:43:52,655 --> 00:43:54,455
Eve did.
782
00:43:54,495 --> 00:43:58,055
I know we need to talk about it,
but please, not just now.
783
00:43:58,095 --> 00:44:00,655
You've kept your mouth shut
for the past 20 years, Orla.
784
00:44:00,695 --> 00:44:02,175
I guess there's no rush!
785
00:44:02,215 --> 00:44:06,295
That night, Eve found out that
Callum was Astrid's real father,
786
00:44:06,335 --> 00:44:08,575
and she confronted you about it,
didn't she,
787
00:44:08,615 --> 00:44:10,055
when you were driving back?
788
00:44:10,095 --> 00:44:11,455
She was very angry.
789
00:44:12,415 --> 00:44:16,455
Upset. You know, after so many years
not knowing.
790
00:44:16,495 --> 00:44:17,895
I knew it was going to come out!
791
00:44:17,935 --> 00:44:19,775
I just wanted to be the one
to tell you...
792
00:44:19,815 --> 00:44:21,295
You have got some brass neck, Orla.
793
00:44:21,335 --> 00:44:22,735
You never wanted it to come out.
794
00:44:22,775 --> 00:44:24,015
THUD
795
00:44:24,055 --> 00:44:25,375
TYRES SCREECH
796
00:44:27,775 --> 00:44:31,655
We searched the area.
There was no sign of him.
797
00:44:31,695 --> 00:44:34,735
Part of me thought I'd imagined it.
798
00:44:34,775 --> 00:44:36,655
EVE: What do we do now?
799
00:44:36,695 --> 00:44:39,015
We go back.
800
00:44:39,055 --> 00:44:41,015
We arrived at the villa.
801
00:44:41,055 --> 00:44:43,735
Callum and Astrid weren't back.
802
00:44:43,775 --> 00:44:46,895
I told her I was going to
call the police.
803
00:44:46,935 --> 00:44:48,175
But you didn't.
804
00:44:49,455 --> 00:44:53,495
So Eve took matters into
her own hands and called us herself.
805
00:44:53,535 --> 00:44:56,495
Look, I'll regret my actions
for the rest of my life.
806
00:44:56,535 --> 00:44:58,815
Eve was prepared to deal with
the consequences.
807
00:44:58,855 --> 00:45:00,895
If I'd just let her
do the right thing,
808
00:45:00,935 --> 00:45:02,855
she wouldn't be in the state
she's in now.
809
00:45:02,895 --> 00:45:07,055
Yeah, but it wouldn't just be Eve
facing consequences, would it?
810
00:45:07,095 --> 00:45:08,695
You're a lawyer.
811
00:45:08,735 --> 00:45:11,655
If this came to light,
you'd be struck off at best.
812
00:45:11,695 --> 00:45:15,015
Worst case scenario, you'd be
facing a custodial sentence.
813
00:45:15,055 --> 00:45:18,295
It was imperative for you
that Eve kept her mouth shut.
814
00:45:19,935 --> 00:45:22,095
What, you really think
it's a conspiracy?
815
00:45:22,135 --> 00:45:27,655
That me, my daughter, and Callum
all colluded and made up this story?
816
00:45:27,695 --> 00:45:30,575
Because that's the only way
your theory works.
817
00:45:34,255 --> 00:45:36,215
She's right, sir, isn't she?
818
00:45:36,255 --> 00:45:39,055
We know more about what happened
the night of Eve's attack,
819
00:45:39,095 --> 00:45:40,335
but we still have no idea
820
00:45:40,375 --> 00:45:42,695
how any of our three suspects
could have done it.
821
00:45:42,735 --> 00:45:45,295
They were all inside at the time of
the attempted murder.
822
00:45:45,335 --> 00:45:48,295
Yeah, and that's not the only thing
that doesn't make any sense.
823
00:45:48,335 --> 00:45:49,735
If it really was a hit and run,
824
00:45:49,775 --> 00:45:52,655
and neither of them know exactly
what happened to Benny's body,
825
00:45:52,695 --> 00:45:55,575
then why did Eve refer to a murder
when she called the police?
826
00:45:55,615 --> 00:45:58,695
Guilt? Maybe that's how she saw it.
827
00:45:58,735 --> 00:46:01,415
They fled the scene.
They didn't try and help the victim.
828
00:46:01,455 --> 00:46:02,935
Maybe.
829
00:46:02,975 --> 00:46:04,375
PHONE RINGS
830
00:46:06,615 --> 00:46:08,015
DS Thomas speaking.
831
00:46:10,695 --> 00:46:14,055
All right, thank you.
Thank you for letting me know.
832
00:46:14,095 --> 00:46:15,655
Sir, that was the hospital.
833
00:46:15,695 --> 00:46:17,615
Eve Wilding has
regained consciousness.
834
00:46:17,655 --> 00:46:19,735
Shall we go and talk to her now?
Yeah.
835
00:46:19,775 --> 00:46:21,775
Sir, I have an update on the car.
836
00:46:21,815 --> 00:46:23,735
Er, I'll catch up, Naomi.
837
00:46:25,615 --> 00:46:28,535
So the hire car company confirmed
that the crack on the bumper
838
00:46:28,575 --> 00:46:30,095
was not there
at the start of the week
839
00:46:30,135 --> 00:46:32,335
when the Mills family
picked up the vehicle.
840
00:46:32,375 --> 00:46:35,015
But I'm struggling to recover
anything that confirms
841
00:46:35,055 --> 00:46:37,695
that it was that car
that hit Benny LaCroix.
842
00:46:37,735 --> 00:46:40,655
No blood, no fibres,
not even any mud on it!
843
00:46:40,695 --> 00:46:43,935
I reckon someone gave it a clean,
washed away the evidence.
844
00:46:43,975 --> 00:46:49,735
But I guess if Orla was trying
to cover up the accident,
845
00:46:49,775 --> 00:46:51,415
that's what she'd do, right?
846
00:46:51,455 --> 00:46:53,255
Yeah, that is what you'd do.
847
00:46:55,695 --> 00:46:57,335
That's exactly what you would do.
848
00:46:59,495 --> 00:47:01,455
You'd try and cover it up, right?
849
00:47:03,415 --> 00:47:06,135
And after you'd done that,
then it...
850
00:47:06,175 --> 00:47:07,855
It would just wash away.
851
00:47:07,895 --> 00:47:09,935
Couldn't pick anything from
the crime scene.
852
00:47:09,975 --> 00:47:12,455
No fingerprints, footprints,
clothing fibres.
853
00:47:14,295 --> 00:47:16,295
Of course! That's what happened.
854
00:47:16,335 --> 00:47:18,495
Sir? It must have been
what happened!
855
00:47:18,535 --> 00:47:20,095
Whoa, whoa, whoa,
where are you going?
856
00:47:20,135 --> 00:47:21,135
PHONE RINGS
857
00:47:21,175 --> 00:47:23,215
Eve's bedroom.
The answer lies in Eve's bedroom.
858
00:47:23,255 --> 00:47:25,215
Oh, it's the Commissioner.
Can you take it?
859
00:47:25,255 --> 00:47:27,815
Just tell him I'm, you know,
solving the case.
860
00:47:29,655 --> 00:47:32,335
Yo, Commissioner,
what can I do for you?
861
00:47:35,175 --> 00:47:36,895
Three people in a room.
862
00:47:36,935 --> 00:47:39,215
They never left each other's sight,
and yet,
863
00:47:39,255 --> 00:47:42,295
one of them strangled Eve
on the terrace.
864
00:47:42,335 --> 00:47:43,535
Orla was right.
865
00:47:43,575 --> 00:47:46,215
Unless they all agreed on the
same lie, it couldn't have happened.
866
00:47:46,255 --> 00:47:47,615
It didn't happen, I'm sure of it.
867
00:47:49,255 --> 00:47:52,495
So the Commissioner's at the lab,
and the pathologists have an idea
868
00:47:52,535 --> 00:47:54,655
of what caused
Benny LaCroix's death.
869
00:47:54,695 --> 00:47:56,975
I'm willing to bet he wasn't
hit by a car, right?
870
00:47:57,015 --> 00:47:58,295
How did you know that?
871
00:47:58,335 --> 00:47:59,655
Here it is.
872
00:47:59,695 --> 00:48:01,455
The answer to all of our questions.
873
00:48:02,855 --> 00:48:04,415
Is it a cranny, sir?
874
00:48:08,735 --> 00:48:10,295
DOOR CLOSES
875
00:48:20,375 --> 00:48:22,775
Are you sure you're up to
talking with me?
876
00:48:26,695 --> 00:48:30,095
Maybe it's easier if I start
by telling you what we know.
877
00:48:37,055 --> 00:48:39,615
Thank you all for gathering here.
878
00:48:39,655 --> 00:48:43,015
Now, the events that occurred here
two nights ago
879
00:48:43,055 --> 00:48:44,975
have been a long time
in the making.
880
00:48:46,655 --> 00:48:50,775
In the intervening 18 years since
you had a brief affair with Callum
881
00:48:50,815 --> 00:48:52,815
and the subsequent pregnancy,
882
00:48:52,855 --> 00:48:56,055
you must have always known that,
if the truth ever came out,
883
00:48:56,095 --> 00:48:59,535
it would hurt a number of people
close to you.
884
00:48:59,575 --> 00:49:01,735
Although even in your
darkest moments,
885
00:49:01,775 --> 00:49:05,215
I imagine you never anticipated it
would end as tragically as it has.
886
00:49:06,455 --> 00:49:12,295
A paternity test confirmed that
Jonty wasn't really Astrid's dad.
887
00:49:12,335 --> 00:49:17,855
And we know Jonty's tragic death
followed from that revelation.
888
00:49:17,895 --> 00:49:21,575
Orla and your husband
took the decision not to tell
889
00:49:21,615 --> 00:49:23,895
the Gardai the whole truth.
890
00:49:23,935 --> 00:49:26,735
And ever since, Astrid has been
dealing with the fact
891
00:49:26,775 --> 00:49:29,575
that her father, the man she
loved for her entire life,
892
00:49:29,615 --> 00:49:31,015
wasn't her real father.
893
00:49:31,055 --> 00:49:34,055
It was, in fact,
a long-time family friend.
894
00:49:34,095 --> 00:49:36,095
She's been living with that secret
895
00:49:36,135 --> 00:49:38,335
until she couldn't bear it
any longer,
896
00:49:38,375 --> 00:49:41,095
and she eventually revealed it
to the one person
897
00:49:41,135 --> 00:49:43,575
who was oblivious to
the whole thing.
898
00:49:43,615 --> 00:49:48,735
Astrid told you about
your husband and Orla,
899
00:49:48,775 --> 00:49:51,935
that he was her real father,
not Jonty.
900
00:49:51,975 --> 00:49:53,735
There's something you need to know.
901
00:49:53,775 --> 00:49:55,935
Jonty isn't my dad, Callum is.
902
00:49:59,615 --> 00:50:02,455
And it was always Eve's phone call
that was bothering us,
903
00:50:02,495 --> 00:50:04,335
right from the start,
904
00:50:04,375 --> 00:50:07,215
even when we found out what it was
that she was referring to -
905
00:50:07,255 --> 00:50:09,775
that Orla and Eve had hit someone
with their car.
906
00:50:09,815 --> 00:50:14,055
Why would she describe what happened
to Benny LeCroix as murder
907
00:50:14,095 --> 00:50:16,935
if it was just a hit and run,
if it was just an accident?
908
00:50:18,335 --> 00:50:21,655
Indeed, the postmortem results
confirm that Benny suffered
909
00:50:21,695 --> 00:50:27,055
blunt force trauma consistent with
an RTI, a road traffic incident.
910
00:50:27,095 --> 00:50:32,855
But the pathologist reckons that
those injuries were survivable.
911
00:50:34,935 --> 00:50:37,495
The real cause of death
was drowning.
912
00:50:38,815 --> 00:50:43,655
When you went looking for Benny that
night, you found him, didn't you?
913
00:50:43,695 --> 00:50:45,455
THUD
914
00:50:45,495 --> 00:50:46,895
TYRES SCREECH
915
00:50:50,535 --> 00:50:51,935
Is he dead?
916
00:50:51,975 --> 00:50:55,015
And in that split-second,
you made a decision.
917
00:50:55,055 --> 00:50:57,095
Well, help me!
918
00:50:57,135 --> 00:50:59,495
Maybe it was guilt that drove you
to do what you did next,
919
00:50:59,535 --> 00:51:02,255
or maybe it was simply
self-preservation.
920
00:51:02,295 --> 00:51:03,495
You'd already lost a husband,
921
00:51:03,535 --> 00:51:06,175
and now you were facing
losing a daughter and a best friend.
922
00:51:07,695 --> 00:51:08,935
I did it for Eve.
923
00:51:11,295 --> 00:51:14,615
I didn't want her to suffer
for our actions.
924
00:51:16,935 --> 00:51:19,495
I genuinely thought he was dead.
925
00:51:19,535 --> 00:51:22,255
I thought if we could hide him,
926
00:51:22,295 --> 00:51:24,495
you know, get him away
from the scene,
927
00:51:24,535 --> 00:51:28,295
that she could walk away
from all this.
928
00:51:28,335 --> 00:51:31,295
But that wasn't what Eve wanted,
was it?
929
00:51:31,335 --> 00:51:35,775
When you got back here to the house,
Eve wanted to call the police.
930
00:51:35,815 --> 00:51:38,095
Orla, what have we done?
931
00:51:38,135 --> 00:51:42,535
We have a chance of coming away
from this with our lives intact.
932
00:51:42,575 --> 00:51:45,375
In your mind,
you'd fixed the situation.
933
00:51:45,415 --> 00:51:48,215
Now it was just a case of
sitting tight, holding your nerve,
934
00:51:48,255 --> 00:51:51,455
and playing happy families
until you could get off the island.
935
00:51:51,495 --> 00:51:54,335
But Eve couldn't do that, could she?
936
00:51:54,375 --> 00:51:56,495
I didn't want to
go along with her plan.
937
00:51:58,655 --> 00:52:00,455
I just couldn't.
938
00:52:00,495 --> 00:52:02,095
I can't do this.
939
00:52:02,135 --> 00:52:03,935
Yes, you can.
940
00:52:05,535 --> 00:52:07,175
I don't know who you are any more.
941
00:52:08,575 --> 00:52:09,775
For Christ's sake.
942
00:52:09,815 --> 00:52:11,375
EVE CHOKES
943
00:52:15,655 --> 00:52:17,095
I was so scared.
944
00:52:18,695 --> 00:52:21,575
That wasn't Orla in front of me.
That wasn't my friend.
945
00:52:24,575 --> 00:52:27,495
It was just the look on her face,
you know?
946
00:52:27,535 --> 00:52:29,895
It was sheer terror.
947
00:52:32,215 --> 00:52:34,815
But then she just got up
and walked away from me.
948
00:52:36,415 --> 00:52:40,215
Unaware that her fate
was already sealed.
949
00:52:40,255 --> 00:52:44,015
You see, victims of manual
strangulation can sometimes,
950
00:52:44,055 --> 00:52:47,935
if they survive, later on,
find that their airway swells.
951
00:52:47,975 --> 00:52:50,455
Sometimes there can be
a delay between strangulation
952
00:52:50,495 --> 00:52:52,615
and passing out.
953
00:52:52,655 --> 00:52:54,175
SHE CHOKES
954
00:52:56,415 --> 00:52:59,895
And I think that's exactly
what happened to Eve by that pool
955
00:52:59,935 --> 00:53:01,455
when she was on the phone.
956
00:53:02,815 --> 00:53:06,135
The effects of your earlier assault
finally kicked in.
957
00:53:06,175 --> 00:53:07,815
But there wasn't a mark on her.
958
00:53:07,855 --> 00:53:12,575
That's true, and my guess is
Orla managed to convince Eve
959
00:53:12,615 --> 00:53:15,215
that it would be better
for everyone involved
960
00:53:15,255 --> 00:53:18,535
if the events that happened
between them never came to light.
961
00:53:21,335 --> 00:53:24,655
You covered Eve's bruising
with concealer.
962
00:53:24,695 --> 00:53:28,495
But, by that time,
Eve's mind was already made up.
963
00:53:28,535 --> 00:53:30,535
She was going to report
Benny Lacroix's murder
964
00:53:30,575 --> 00:53:33,055
to the police, and she knew she
had to do it discreetly
965
00:53:33,095 --> 00:53:36,095
and not cause a scene,
and play along with your game.
966
00:53:37,655 --> 00:53:40,295
And then she passed out in the pool.
967
00:53:40,335 --> 00:53:42,895
And, of course, the water
washed away the concealer
968
00:53:42,935 --> 00:53:45,455
and revealed the fingermarks
from your earlier attack.
969
00:53:46,815 --> 00:53:49,495
Like so much in this case,
970
00:53:49,535 --> 00:53:51,895
some things can only remain hidden
for so long.
971
00:53:54,295 --> 00:53:57,335
Orla Mills, I'm arresting you
for the murder of Benny Lacroix
972
00:53:57,375 --> 00:53:59,935
and the attempted murder
of Eve Wilding.
973
00:53:59,975 --> 00:54:01,615
HANDCUFFS LOCK
974
00:54:10,655 --> 00:54:12,695
Are you sure it's all right?
975
00:54:12,735 --> 00:54:14,175
It's not evidence or nothing?
976
00:54:14,215 --> 00:54:17,095
It's fine. You have our permission.
977
00:54:17,135 --> 00:54:20,415
And you won't breathe a word
to my Tiffany about
978
00:54:20,455 --> 00:54:24,735
the fact her table decorations
got mixed up in a murder case?
979
00:54:24,775 --> 00:54:26,735
She might think it a bad omen.
980
00:54:26,775 --> 00:54:28,815
Our lips are sealed, Cornelius.
981
00:54:28,855 --> 00:54:32,175
You just go and give that girl
the best day of her life.
982
00:54:32,215 --> 00:54:37,175
You bet I will.
And thanks for all your efforts.
983
00:54:48,895 --> 00:54:51,135
How was Eve?
984
00:54:51,175 --> 00:54:53,615
Fragile. I guess that's the word.
985
00:54:53,655 --> 00:54:54,735
Yeah.
986
00:54:56,215 --> 00:54:58,735
Sir, Marlon and I can finish
processing Mrs Mills
987
00:54:58,775 --> 00:55:00,215
if you want to head on home.
988
00:55:00,255 --> 00:55:02,495
I'm sure your sister
will be waiting.
989
00:55:02,535 --> 00:55:04,695
Yeah. I should probably get back.
990
00:55:06,815 --> 00:55:09,335
And, thanks, Naomi.
991
00:55:09,375 --> 00:55:12,615
This was a tough case, and I'm glad
I was working on it with you.
992
00:55:12,655 --> 00:55:13,775
Thank you, sir.
993
00:55:17,295 --> 00:55:18,615
CAR DOOR CLOSES
994
00:55:30,015 --> 00:55:31,775
Izzy, I'm back.
995
00:55:34,015 --> 00:55:36,375
Izzy? You all right?
996
00:55:40,815 --> 00:55:42,375
Izzy?
997
00:55:43,895 --> 00:55:45,695
Can I come in?
998
00:56:03,815 --> 00:56:07,535
"Hiya, Nev. Surprise.
999
00:56:07,575 --> 00:56:11,055
"Thanks for letting me
kip at your place the last week.
1000
00:56:11,095 --> 00:56:13,055
"I came here for
some breathing space,
1001
00:56:13,095 --> 00:56:15,815
"and I think now I need it
more than ever,
1002
00:56:15,855 --> 00:56:19,735
"so I'm continuing this journey
solo from here.
1003
00:56:19,775 --> 00:56:22,495
"Not sure where or for how long.
1004
00:56:22,535 --> 00:56:25,855
"So, hasta la vista, big brother.
1005
00:56:26,935 --> 00:56:28,735
"Love, Izzy.
1006
00:56:31,055 --> 00:56:33,855
"PS, if you hadn't worked it out..."
1007
00:56:33,895 --> 00:56:35,575
"I'm pregnant!"
1008
00:56:38,815 --> 00:56:41,015
The victim is local reggae rapper
Infamous T.
1009
00:56:41,055 --> 00:56:44,255
Whoever it was cut the lights, fired
a single shot across the stage,
1010
00:56:44,295 --> 00:56:45,615
killing our victim.
GUNSHOT
1011
00:56:45,655 --> 00:56:47,895
You think one of us helped
get Trenton get killed?
1012
00:56:47,935 --> 00:56:50,095
The financial check you asked me
to do on your sister?
1013
00:56:50,135 --> 00:56:51,255
It's come back.
1014
00:56:51,295 --> 00:56:53,215
Izzy's unpredictable
at the best of times.
1015
00:56:53,255 --> 00:56:55,735
No telling what she's going to
be like when she's pregnant
1016
00:56:55,775 --> 00:56:56,975
and on the run from reality.
1017
00:56:57,015 --> 00:56:59,175
We got a possible suspect, sir.
Layla Carpenter.
1018
00:56:59,215 --> 00:57:00,735
Layla?
You know her?
1019
00:57:00,775 --> 00:57:02,775
We used to hustle the same patch,
back in the day.
1020
00:57:02,815 --> 00:57:05,095
She took me under her wing,
showed me the ropes.
1021
00:57:05,135 --> 00:57:06,655
You're going to have to
bring her in.
1022
00:57:06,695 --> 00:57:10,415
She's a key witness in this case,
and possibly still even a suspect.
126951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.