All language subtitles for Death.Valley.S01E05.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,267 --> 00:00:12,700 - WE'RE ON THE FLOOR. 2 00:00:12,700 --> 00:00:15,033 ZOMBIE SIGHTING AT A NURSING HOME. 3 00:00:15,033 --> 00:00:16,533 - THANK YOU FOR GETTING HERE SO QUICK. 4 00:00:16,533 --> 00:00:17,567 - YEAH, NO PROBLEM. 5 00:00:17,567 --> 00:00:19,367 UM, YOU SURE THERE'S NOT... 6 00:00:19,367 --> 00:00:21,267 ALL ZOMBIES HERE? 7 00:00:21,267 --> 00:00:22,567 - IT WAS HERE JUST A MINUTE AGO. 8 00:00:22,567 --> 00:00:26,100 [woman crying out] 9 00:00:26,100 --> 00:00:27,667 - [bleep]! - AAH! 10 00:00:27,667 --> 00:00:28,867 AAH! 11 00:00:28,867 --> 00:00:30,633 - IT'S OKAY, MA'AM. MA'AM. 12 00:00:30,633 --> 00:00:32,900 IT'S OKAY, MA'AM. IT'S ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT. 13 00:00:32,900 --> 00:00:35,400 HE'S DEAD NOW. WE KILLED HIM. 14 00:00:35,400 --> 00:00:37,900 - IT'S OKAY. - YOU KILLED MY BROTHER. 15 00:00:40,000 --> 00:00:41,933 - YOUR WHAT? - MY BROTHER WALTER. 16 00:00:41,933 --> 00:00:45,567 HE CAME TO VISIT, AND YOU KILLED HIM! 17 00:00:45,567 --> 00:00:47,400 - SO WHY THE HELL WAS YOU SCREAMING SO [bleep]DAMN LOUD? 18 00:00:47,400 --> 00:00:50,267 - BECAUSE I WAS EXCITED TO SEE HIM! 19 00:00:50,267 --> 00:00:52,200 OH, MY GOD! I'M GONNA KILL YOU! 20 00:00:52,200 --> 00:00:53,633 - JANICE. - I'M GONNA KILL YOU! 21 00:00:53,633 --> 00:00:55,500 YOU ARE AN INSOLENT JERK! 22 00:00:55,500 --> 00:01:00,233 YOU ARE AN INSOLENT JERK! [sobbing] 23 00:01:00,233 --> 00:01:03,067 - GET THE... MOVE THE [bleep]DAMN CAMERA. 24 00:01:03,067 --> 00:01:04,300 - ONE YEAR AGO... 25 00:01:04,300 --> 00:01:06,067 - VAMPIRE, WEREWOLVES, AND ZOMBIES... 26 00:01:06,067 --> 00:01:09,067 - DESCENDED UPON CALIFORNIA'S SAN FERNANDO VALLEY. 27 00:01:09,067 --> 00:01:14,167 - AUTHORITIES REMAIN BAFFLED BY THEIR ORIGINS. 28 00:01:14,167 --> 00:01:16,733 - * LOVE IS NASTY 'CAUSE IT GETS SO ROTTEN * 29 00:01:16,733 --> 00:01:19,733 * I THINK IT'S TIME TO PUT THIS BODY IN THE GROUND * 30 00:01:19,733 --> 00:01:23,100 * OH, OH, OH, OH, OH, OH, OH * 31 00:01:23,100 --> 00:01:25,067 * WE'RE LOSING ALL CONTROL * 32 00:01:25,067 --> 00:01:27,733 * THE BUILDINGS ALL TURN TO DUST * 33 00:01:27,733 --> 00:01:29,133 * AND I THINK IT'S GETTING CLOSER * 34 00:01:29,133 --> 00:01:32,067 * 'CAUSE THEY'RE COMING FOR US * 35 00:01:32,067 --> 00:01:34,667 - OKAY, PEOPLE, WE HAD A ZOMBIE SIGHTING 36 00:01:34,667 --> 00:01:38,100 AT A NURSING HOME TODAY THAT LEFT AN 82-YEAR-OLD MAN 37 00:01:38,100 --> 00:01:39,767 BY THE NAME OF WALTER GILBERG DEAD. 38 00:01:39,767 --> 00:01:41,800 NOW, IT IS NOT IMPORTANT WHO CAUSED THIS DEATH, 39 00:01:41,800 --> 00:01:44,733 WHICH IS WHY I DON'T MIND SAYING IT WAS JOHN-JOHN. 40 00:01:44,733 --> 00:01:47,600 BUT WE AT THE UTF TAKE OUR SUCCESSES 41 00:01:47,600 --> 00:01:49,900 AND OUR FAILURES AS A TEAM. 42 00:01:49,900 --> 00:01:51,433 IS THAT CLEAR? 43 00:01:51,433 --> 00:01:53,533 IT'D BE UNFAIR TO IMPLY THAT CARLA HAD ANYTHING 44 00:01:53,533 --> 00:01:56,267 TO DO WITH THE DEATH, SINCE IT WAS ALL JOHN-JOHN, 45 00:01:56,267 --> 00:01:59,200 WHO, WHILE THIS INVESTIGATION IS UNDER WAY, 46 00:01:59,200 --> 00:02:01,700 WILL REMAIN ON DESK DUTY. - THAT SUCKS. 47 00:02:01,700 --> 00:02:03,300 - DID YOU GET THE ZOMBIE EVENTUALLY? 48 00:02:04,433 --> 00:02:06,067 OKAY, ONE OUT OF TWO ISN'T BAD. 49 00:02:06,067 --> 00:02:07,267 - WE DONE WITH OUR CHATTER? 50 00:02:07,267 --> 00:02:10,333 NOW, LET'S GET OUT THERE AND KILL SOMETHING. 51 00:02:10,333 --> 00:02:13,067 - UH, CAPTAIN, IF CARLA COULD USE A PARTNER TODAY, 52 00:02:13,067 --> 00:02:14,500 I WOULD LOVE TO RIDE ALONG. 53 00:02:14,500 --> 00:02:16,467 - THAT'S UP TO CARLA. 54 00:02:16,467 --> 00:02:17,967 - I DON'T THINK THAT'S SUCH A GOOD I-- 55 00:02:17,967 --> 00:02:19,400 - FANTASTIC, I THINK A LITTLE SHAKE-UP 56 00:02:19,400 --> 00:02:20,833 MIGHT BE GOOD FOR EVERYBODY, 57 00:02:20,833 --> 00:02:22,833 KIND OF LIKE THEY DID WITH THE JUDGES ON AMERICAN IDOL. 58 00:02:22,833 --> 00:02:25,300 - THANKS, CAPTAIN. - DISMISSED. 59 00:02:25,300 --> 00:02:29,767 [siren wailing] 60 00:02:29,767 --> 00:02:32,267 - LOOK, I'M JUST GONNA SAY THIS, 61 00:02:32,267 --> 00:02:33,700 AND THEN I'LL SHUT UP. 62 00:02:33,700 --> 00:02:35,367 WE SHOULD BE FRIENDS, RIGHT? 63 00:02:35,367 --> 00:02:37,133 - ABSOLUTELY. 64 00:02:37,133 --> 00:02:38,800 - I MEAN, WE'RE AROUND THE SAME AGE. 65 00:02:38,800 --> 00:02:40,333 MAYBE YOU'RE A COUPLE OF YEARS OLDER. 66 00:02:40,333 --> 00:02:43,500 BIG DEAL. - I'M 23. 67 00:02:43,500 --> 00:02:45,967 - OH. I THOUGHT YOU WERE OLDER. 68 00:02:45,967 --> 00:02:48,300 NO, NOT LIKE YOU LOOK OLDER, 69 00:02:48,300 --> 00:02:50,167 YOU JUST--YOU-- YOU SEEM OLDER. 70 00:02:50,167 --> 00:02:53,400 YOU--YOU HAVE THIS LOOK OF AUTHORITY ABOUT YOU. 71 00:02:53,400 --> 00:02:56,567 BUT YOU--YOU ACTUALLY LOOK REALLY YOUNG. 72 00:02:56,567 --> 00:02:58,300 YOU'RE REALLY PRETTY. 73 00:02:58,300 --> 00:03:00,567 - THANKS. 74 00:03:00,567 --> 00:03:02,233 - DO YOU HAVE A BOYFRIEND? 75 00:03:02,233 --> 00:03:04,667 I DON'T HAVE A BOYFRIEND. 76 00:03:04,667 --> 00:03:06,833 THERE WAS THIS GUY THAT ASKED ME OUT LAST WEEK. 77 00:03:06,833 --> 00:03:09,267 BUT I HAD TO PICK HIM UP. 78 00:03:09,267 --> 00:03:10,400 AND WHEN I GOT THERE, 79 00:03:10,400 --> 00:03:11,967 HIM AND HIS BUDDY WERE LIFTING WEIGHTS 80 00:03:11,967 --> 00:03:12,967 IN THEIR BOXERS. 81 00:03:12,967 --> 00:03:15,067 AND I JUST, WHEW-- 82 00:03:15,067 --> 00:03:17,233 180'D OUT OF THERE. [chuckles] 83 00:03:17,233 --> 00:03:19,333 - WE HAVE A 115 ON VENTURA BOULEVARD 84 00:03:19,333 --> 00:03:21,733 AT 12555 IN PROGRESS. 85 00:03:21,733 --> 00:03:23,667 - UH, OFFICER RINALDI-- I'M ON MY WAY. 86 00:03:23,667 --> 00:03:24,700 - 115? 87 00:03:24,700 --> 00:03:25,767 - IT'S WHEN A FRESH ZOMBIE 88 00:03:25,767 --> 00:03:27,767 IS CAUSING A DISTURBANCE IN A PUBLIC... 89 00:03:27,767 --> 00:03:28,800 IT'S A ZOMBIE. 90 00:03:28,800 --> 00:03:30,800 - AWESOME. - YOU CALM DOWN. 91 00:03:35,700 --> 00:03:36,733 - OH, HEY, CAPTAIN. 92 00:03:36,733 --> 00:03:38,267 - I ONCE SPENT 36 HOURS AT MY DESK 93 00:03:38,267 --> 00:03:39,600 WITHOUT A BATHROOM BREAK. 94 00:03:39,600 --> 00:03:41,367 YOU KNOW HOW I DID THAT? 95 00:03:41,367 --> 00:03:43,833 WILLPOWER AND LOWER-ABDOMINAL STRENGTH. 96 00:03:43,833 --> 00:03:45,367 THAT'S WHY, I TAKE MY SHIRT OFF, 97 00:03:45,367 --> 00:03:47,433 YOU MIGHT JUST CONFUSE ME WITH A BARREL OF SNAKES. 98 00:03:47,433 --> 00:03:50,433 SO WHAT YOU LOOKING FOR ON THE INTERNET HERE, MY FRIEND? 99 00:03:50,433 --> 00:03:51,733 - OH, I'M JUST CHECKING MY EMAILS, CAPTAIN. 100 00:03:51,733 --> 00:03:52,967 - DON'T BE ASHAMED. 101 00:03:52,967 --> 00:03:54,500 SURFING THE WEB'S ABOUT THE ONLY WAY 102 00:03:54,500 --> 00:03:56,733 A DESK JOCKEY STAYS SANE NOWADAYS. 103 00:03:56,733 --> 00:03:58,767 - CAPTAIN, IT'S THE ZOMBIE FIGHTS. 104 00:03:58,767 --> 00:04:00,067 YOU KNOW, IT'S LIKE BUM FIGHTS, 105 00:04:00,067 --> 00:04:02,167 BUT INSTEAD, THEY USE ZOMBIES. 106 00:04:02,167 --> 00:04:05,633 - THAT SOUNDS DISGUSTING AND COMPLETELY DEBASED. 107 00:04:05,633 --> 00:04:07,500 I'D LIKE TO SEE ONE. - ALL RIGHT. 108 00:04:07,500 --> 00:04:08,933 [crowd cheering] 109 00:04:08,933 --> 00:04:10,900 - SEE? 110 00:04:13,433 --> 00:04:14,733 - YOU KNOW, A FRIEND OF MINE SHOOTS THESE. 111 00:04:14,733 --> 00:04:16,567 - YEAH, WELL, YOUR FRIEND'S A SICK MAN. 112 00:04:16,567 --> 00:04:19,100 THIS IS SOME KIND OF PORNOGRAPHIC NECROPHILIA. 113 00:04:19,100 --> 00:04:21,467 IT'D BE NO DIFFERENT THAN IF A... 114 00:04:21,467 --> 00:04:22,467 OH! WOW! - OH! 115 00:04:22,467 --> 00:04:23,667 CAPTAIN, YOU SEE THAT? 116 00:04:25,567 --> 00:04:27,367 - WOW! 117 00:04:27,367 --> 00:04:29,067 NOW, DO THEY CALL THAT GUY GROUND BEEF 118 00:04:29,067 --> 00:04:30,300 BECAUSE HE LOOKS LIKE GROUND BEEF 119 00:04:30,300 --> 00:04:32,600 OR BECAUSE HE TURNS HIS OPPONENTS INTO GROUND BEEF? 120 00:04:32,600 --> 00:04:33,967 OR DOES HE JUST LIKE GROUND BEEF? 121 00:04:33,967 --> 00:04:35,900 - YOU KNOW, THAT'S A GREAT QUESTION, CAPTAIN. 122 00:04:35,900 --> 00:04:37,067 NOW, YOU SEE, I THINK THE BIG GUY'S 123 00:04:37,067 --> 00:04:39,067 GONNA TEAR HIS HEAD OFF. - IT'S A BET. 124 00:04:39,067 --> 00:04:40,967 LOSER HAS TO RUB THE OTHER GUY'S SHOULDERS. 125 00:04:40,967 --> 00:04:44,600 - OH, I'M NOT DOWN WITH THAT, CAPTAIN. 126 00:04:44,600 --> 00:04:46,067 - YOU KNOW, I JUST TEXTED MY BUDDY. 127 00:04:46,067 --> 00:04:48,567 HE SAYS HE'S SHOOTING A BUNCH MORE OF THESE TONIGHT. 128 00:04:54,500 --> 00:04:57,067 - VAMPS HAVE HIJACKED A LOT OF BLOODMOBILES LATELY, 129 00:04:57,067 --> 00:04:58,700 SO WE THOUGHT IT'D BE A GOOD IDEA 130 00:04:58,700 --> 00:05:00,867 TO MAKE SURE THIS ONE'S HEADED BACK TO THE HOSPITAL. 131 00:05:00,867 --> 00:05:03,667 - [chuckles] KIND OF REMEMBER THAT BEING MY IDEA, BUT... 132 00:05:03,667 --> 00:05:05,067 - REALLY, BILLY? 133 00:05:05,067 --> 00:05:07,100 I HAD A PRETTY GOOD MILKSHAKE FROM MICKEY D'S EARLIER. 134 00:05:07,100 --> 00:05:09,067 WAS THAT YOUR IDEA, TOO? - YEAH. 135 00:05:09,067 --> 00:05:10,800 YEAH, THAT WAS MY IDEA. 136 00:05:10,800 --> 00:05:13,567 - YEAH, YOU'RE RIGHT. THAT WAS YOUR IDEA. IT WAS. 137 00:05:24,400 --> 00:05:26,567 - AH, EVERYTHING SEEMS KOSHER HERE. 138 00:05:26,567 --> 00:05:29,400 - YEAH. STILL A GOOD IDEA WE CHECKED IT OUT, THOUGH. 139 00:05:29,400 --> 00:05:31,400 - YEAH, I SAID IT WAS A GOOD IDEA BEFORE. 140 00:05:31,400 --> 00:05:33,167 - YEAH, WHEN YOU THOUGHT IT WAS YOUR IDEA. 141 00:05:33,167 --> 00:05:36,067 - BILLY, DO YOU FEEL LIKE I DON'T COMPLIMENT YOU ENOUGH, 142 00:05:36,067 --> 00:05:37,867 OR I TAKE YOU FOR GRANTED OR SOMETHING? 143 00:05:37,867 --> 00:05:40,400 - I DON'T KNOW. MAYBE SOMETIMES. 144 00:05:40,400 --> 00:05:43,533 - WELL, IF YOU FEEL THAT WAY, I APOLOGIZE. 145 00:05:43,533 --> 00:05:45,767 - THANK YOU. 146 00:05:51,233 --> 00:05:53,600 HEY, YOU NOTICE ANYTHING WEIRD GOING ON? 147 00:05:53,600 --> 00:05:54,833 - LIKE WHAT? 148 00:05:54,833 --> 00:05:56,933 - WELL, THEY'RE NOT TAKING BLOOD IN, STU. 149 00:05:56,933 --> 00:05:59,200 THEY'RE TAKING BLOOD OUT. 150 00:05:59,200 --> 00:06:01,267 - JESUS CHRIST, YOU'RE RIGHT. 151 00:06:01,267 --> 00:06:03,933 GREAT JOB, BILLY. 152 00:06:03,933 --> 00:06:05,600 BILLY... 153 00:06:05,600 --> 00:06:07,633 I SAID, "GREAT JOB." 154 00:06:07,633 --> 00:06:09,433 - THANKS, MAN. 155 00:06:09,433 --> 00:06:10,433 AH! 156 00:06:10,433 --> 00:06:12,067 - SEAT BELT. - OHH! SEAT BELT. 157 00:06:12,067 --> 00:06:13,967 - SEAT BELT. - THAT'S GONNA LEAVE A MARK. 158 00:06:13,967 --> 00:06:14,900 [both groan] 159 00:06:29,200 --> 00:06:30,667 [gunshots] - OHH! THEY'RE SHOOTING! 160 00:06:30,667 --> 00:06:31,833 THEY'RE SHOOTING. 161 00:06:31,833 --> 00:06:33,400 - KEEP SHOOTING! 162 00:06:33,400 --> 00:06:35,200 - OH! 163 00:06:35,200 --> 00:06:36,133 - HO! 164 00:06:41,500 --> 00:06:43,300 - ATTENTION, THIS IS THE UTF. 165 00:06:43,300 --> 00:06:45,100 - WAIT. DO THEY KNOW WHAT THAT MEANS? 166 00:06:45,100 --> 00:06:47,200 - OF COURSE THEY KNOW WHAT THAT MEANS. 167 00:06:47,200 --> 00:06:50,267 ATTENTION, THIS IS THE UNDEAD TASK FORCE. 168 00:06:50,267 --> 00:06:51,767 WE HAVE YOU BLOCKED IN. 169 00:06:51,767 --> 00:06:54,267 EXIT THE VEHICLE WITH YOUR HANDS UP. 170 00:06:54,267 --> 00:06:56,633 SURRENDER THE BLOOD AND YOUR WEAPONS. 171 00:06:56,633 --> 00:06:59,600 - WE'LL HAND OVER THE BLOOD, BUT NEVER OUR WEAPONS. 172 00:06:59,600 --> 00:07:02,500 - I 100% REFUSE TO NEGOTIATE WITH TERRORISTS. 173 00:07:02,500 --> 00:07:05,100 - SEEMS LIKE YOU ALREADY ARE. - I 100% AM NOT. 174 00:07:05,100 --> 00:07:08,067 - WELL, WHATEVER, DUDE. THE BALL'S IN YOUR COURT. 175 00:07:11,500 --> 00:07:12,700 - SURRENDER YOUR WEAPONS, 176 00:07:12,700 --> 00:07:15,833 AND WE'LL LET YOU KEEP THE BLOOD. 177 00:07:15,833 --> 00:07:18,700 I FIGURE IF WE HAD THEIR WEAPONS, WE COULD GET THE BLOOD. 178 00:07:18,700 --> 00:07:20,100 - WE ARE HOLDING A NURSE HOSTAGE. 179 00:07:20,100 --> 00:07:21,767 WE DEMAND A CLEAR PATH TO THE EXIT. 180 00:07:21,767 --> 00:07:23,167 - THEY'RE BLUFFING. 181 00:07:23,167 --> 00:07:26,267 IF THEY HAD A HOSTAGE, THEY'D HAVE SAID SO EARLIER. 182 00:07:26,267 --> 00:07:28,800 - WE DON'T KNOW THAT, BILLY. I'M VERY STRICT ABOUT THIS. 183 00:07:28,800 --> 00:07:30,633 YOU CANNOT NEGOTIATE WITH THE UNDEAD. 184 00:07:30,633 --> 00:07:32,133 - OR THE DEAD. 185 00:07:35,767 --> 00:07:37,067 - ALL RIGHT, THIS LOOKS LIKE A GOOD ONE. 186 00:07:37,067 --> 00:07:40,233 ZOMBIE HILFIGER VERSUS BLACK RUDY. 187 00:07:40,233 --> 00:07:41,700 - I GOT TO GO WITH BLACK RUDY. 188 00:07:41,700 --> 00:07:43,067 - AND I'LL GO WITH ZOMBIE HILFIGER, 189 00:07:43,067 --> 00:07:44,367 POLO SHIRT AND ALL. 190 00:07:44,367 --> 00:07:45,933 - DONE. SO THAT'S A GENTLEMEN'S BET, RIGHT? 191 00:07:45,933 --> 00:07:47,267 - CORRECT. LOSER HAS TO WEAR HIS BALLS 192 00:07:47,267 --> 00:07:48,533 ON THE OUTSIDE OF HIS PANTS. 193 00:07:48,533 --> 00:07:50,800 - THAT'S A GENTLEMEN'S BET? - IT IS FOR ME. 194 00:07:50,800 --> 00:07:54,700 [crowd shouting] 195 00:07:54,700 --> 00:07:57,200 AAH! MAN! 196 00:07:57,200 --> 00:07:59,067 BLACK RUDY'S GOT SOME GAME! 197 00:07:59,067 --> 00:08:00,333 - YES, HE DOES. 198 00:08:00,333 --> 00:08:01,767 - LOOKS LIKE I BETTER START UNZIPPING. 199 00:08:01,767 --> 00:08:03,167 [zipper opens] 200 00:08:03,167 --> 00:08:05,133 [crowd cheering] 201 00:08:08,267 --> 00:08:10,400 - UM, CAPTAIN... 202 00:08:10,400 --> 00:08:11,867 THAT'S MY DAD, MAN. 203 00:08:17,267 --> 00:08:18,267 [zipper closes] 204 00:08:18,267 --> 00:08:22,100 [siren wails] 205 00:08:22,100 --> 00:08:23,700 - WHERE IS IT? 206 00:08:23,700 --> 00:08:25,267 - WHO? 207 00:08:25,267 --> 00:08:27,400 - DID YOU CALL ABOUT A ZOMBIE? 208 00:08:27,400 --> 00:08:29,400 - YEAH. 209 00:08:29,400 --> 00:08:31,200 - OKAY, THEN HIM. HER. IT! 210 00:08:31,200 --> 00:08:34,067 - OH, UM, I-I WAS, UH, STARTING TO CLOSE UP, 211 00:08:34,067 --> 00:08:36,500 AND THEN I SAW HER AT THE, UH, 212 00:08:36,500 --> 00:08:38,667 CONTEMPORARY CASUAL SECTION? 213 00:08:38,667 --> 00:08:40,733 - ARE YOU ASKING ME OR TELLING ME? 214 00:08:40,733 --> 00:08:43,133 - TELLING YOU? - DID YOU SEE ANYONE GET BIT? 215 00:08:44,533 --> 00:08:46,600 - NO. 216 00:08:46,600 --> 00:08:47,733 NO. 217 00:08:47,733 --> 00:08:49,667 UH, CASUALS ARE NEAR THE LINGERIE SEC-- 218 00:08:49,667 --> 00:08:52,300 - YEAH, I KNOW. I SHOP HERE. 219 00:08:56,767 --> 00:08:58,400 - WOW, 70% OFF. 220 00:08:58,400 --> 00:09:01,067 YOU KNOW, EVERY TIME I BUY IRREGULAR UNDERWEAR, 221 00:09:01,067 --> 00:09:03,900 I ALWAYS END UP WITH ONE CHEEK HANGING OUT. 222 00:09:03,900 --> 00:09:05,733 - THAT'S A GREAT STORY. 223 00:09:08,533 --> 00:09:09,900 EXCUSE ME, MA'AM. 224 00:09:09,900 --> 00:09:12,233 UH, WE'RE ASKING ALL CUSTOMERS TO EXIT THE STORE 225 00:09:12,233 --> 00:09:14,300 UNTIL FURTHER NOTICE. 226 00:09:14,300 --> 00:09:15,900 MA'AM? CAN YOU HEAR ME? 227 00:09:15,900 --> 00:09:17,233 - WHY ISN'T SHE TURNING AROUND? 228 00:09:17,233 --> 00:09:18,167 - SHH. 229 00:09:27,733 --> 00:09:29,733 TURN AROUND, MA'AM. 230 00:09:29,733 --> 00:09:31,833 MA'AM? 231 00:09:37,700 --> 00:09:38,867 MA'AM? 232 00:09:40,900 --> 00:09:42,367 OH, MY GOD. 233 00:09:44,867 --> 00:09:46,667 - [screaming] 234 00:09:48,267 --> 00:09:50,367 - NO! - [snarling] 235 00:09:55,700 --> 00:09:57,267 - AAH! 236 00:10:03,067 --> 00:10:04,133 - KIRSTEN! 237 00:10:08,400 --> 00:10:10,167 KIRSTEN! 238 00:10:26,467 --> 00:10:28,467 [gunshot] 239 00:10:30,633 --> 00:10:32,633 - DON'T SHOOT! DON'T SHOOT! 240 00:10:32,633 --> 00:10:34,667 - [snarling] 241 00:10:41,867 --> 00:10:43,533 - [exhales deeply] 242 00:10:43,533 --> 00:10:45,433 - WHAT THE [bleep] DO YOU THINK YOU'RE DOING? 243 00:10:45,433 --> 00:10:47,133 [gunshot] - JESUS! 244 00:10:53,800 --> 00:10:56,833 MA'AM, YOU CAN COME OUT NOW. 245 00:11:05,300 --> 00:11:07,667 - YOU SURE YOU'RE UP FOR THIS? 246 00:11:07,667 --> 00:11:09,267 - YEAH, I'M SURE. 247 00:11:09,267 --> 00:11:11,100 - UP TO YOU. I JUST CAN'T IMAGINE 248 00:11:11,100 --> 00:11:12,800 FINDING OUT MY FATHER WAS A ZOMBIE. 249 00:11:12,800 --> 00:11:17,267 - ZOMBIE--MAN, I DIDN'T EVEN KNOW HE WAS FREAKIN' DEAD. 250 00:11:17,267 --> 00:11:18,800 - WHEN WAS THE LAST TIME YOU SAW HIM? 251 00:11:18,800 --> 00:11:21,267 - I DON'T KNOW. WHEN I WAS, LIKE, 12. 252 00:11:21,267 --> 00:11:23,567 - WALKED OUT ON YOU? - NO. 253 00:11:23,567 --> 00:11:25,900 I KICKED HIS ASS OUT FOR PUTTING HANDS ON MY MOMS. 254 00:11:25,900 --> 00:11:27,967 - I HAD A BAD SITUATION WITH MY FATHER AS WELL. 255 00:11:27,967 --> 00:11:30,500 HE USED TO TRAVEL A LOT-- GO TO LONDON. 256 00:11:30,500 --> 00:11:32,400 I DON'T KNOW WHY LONDON, ALWAYS LONDON. 257 00:11:32,400 --> 00:11:34,967 HE'D BRING ME BACK ARGYLE SOCKS. 258 00:11:34,967 --> 00:11:36,667 I'M A NUDIST. 259 00:11:36,667 --> 00:11:39,233 I SHAVE MY BODY DOWN TO KEEP IT REAL SMOOTH. 260 00:11:39,233 --> 00:11:41,233 I REMEMBER THE FIRST TIME I WALKED DOWN TO THE BEACH, 261 00:11:41,233 --> 00:11:44,433 PEOPLE WERE LOOKING AT ME LIKE I WAS THIS BIG, MUSCULAR BABY-- 262 00:11:44,433 --> 00:11:46,833 THE WIND WHISTLING AGAINST MY SKIN. 263 00:11:46,833 --> 00:11:49,400 BUT I GOT USED TO IT, 264 00:11:49,400 --> 00:11:52,133 EVEN CAME TO ENJOY IT. 265 00:11:52,133 --> 00:11:54,067 WHAT I'M TRYING TO SAY IS THAT, YOU KNOW, 266 00:11:54,067 --> 00:11:55,333 YOUR FATHER'S A ZOMBIE. 267 00:11:55,333 --> 00:11:58,300 I'M A NUDIST. 268 00:11:58,300 --> 00:12:00,533 IT'S ALL THE SAME THING SOMETIMES. 269 00:12:07,867 --> 00:12:09,533 - I'LL WAIT THEM OUT. 270 00:12:09,533 --> 00:12:11,433 I HAVE NO PROBLEM PLAYING THAT GAME. 271 00:12:11,433 --> 00:12:14,100 - UM, ANY IDEA HOW LONG THIS GAME MIGHT TAKE? 272 00:12:14,100 --> 00:12:15,433 - WHY, YOU GOT A BETTER PLAN? 273 00:12:15,433 --> 00:12:17,767 - NO, I JUST, UH-- I GOT TO GO PEE, THAT'S ALL. 274 00:12:17,767 --> 00:12:18,933 - YEAH, I HEAR THAT. 275 00:12:18,933 --> 00:12:20,333 - I PROBABLY SHOULD HAVE GONE AT THE STATION, 276 00:12:20,333 --> 00:12:21,700 BUT THEN I HAD TO MAKE A PHONE CALL. 277 00:12:21,700 --> 00:12:23,333 AND, UH, I DIDN'T WANT THE OTHER PERSON TO HEAR ME. 278 00:12:23,333 --> 00:12:24,667 "WHAT ARE YOU DOING?" "I'M HOLDING MY PENIS." 279 00:12:24,667 --> 00:12:25,767 IT'S A WHOLE THING. - JESUS. 280 00:12:25,767 --> 00:12:27,300 - COULD PUT HIM ON MUTE. - QUIET, YOU GUYS. 281 00:12:27,300 --> 00:12:29,467 LET ME THINK. 282 00:12:29,467 --> 00:12:33,200 - IN THIS CORNER... 283 00:12:33,200 --> 00:12:36,267 RAVASHING RODDY! 284 00:12:36,267 --> 00:12:38,733 - IT'S JUST ONE BIG MASQUERADE FOR THESE PEOPLE. 285 00:12:38,733 --> 00:12:40,667 - IN THE OTHER CORNER... 286 00:12:40,667 --> 00:12:43,067 THE CRUSHER! 287 00:12:43,067 --> 00:12:45,433 [crowd cheering] 288 00:12:50,167 --> 00:12:51,900 - GUY'S GOT A HAMMER FOR A HAND. 289 00:12:51,900 --> 00:12:53,067 - THAT'S A WHAT? 290 00:12:53,067 --> 00:12:54,400 - THAT'S A SLEDGEHAMMER FOR A HAND. 291 00:12:54,400 --> 00:12:55,733 THEY ATTACHED A SLEDGEHAMMER TO HIS FOREARM. 292 00:12:55,733 --> 00:12:56,833 - THEY CAN DO THAT? 293 00:12:56,833 --> 00:12:58,400 - THEY CUT HIS HAND OFF. I GUESS SO. 294 00:12:58,400 --> 00:13:00,567 [crowd shouting] 295 00:13:02,733 --> 00:13:04,467 - KEEP YOUR MOUTH CLOSED. 296 00:13:04,467 --> 00:13:06,067 YOU DON'T WANT ANY OF THAT ZOMBIE JUICE IN YOUR MOUTH. 297 00:13:06,067 --> 00:13:07,333 - COPY THAT, CAPTAIN. 298 00:13:15,067 --> 00:13:16,667 - OOH! 299 00:13:16,667 --> 00:13:19,067 - AND TOP HAT IS DOWN FOR THE COUNT! 300 00:13:19,067 --> 00:13:22,500 ANOTHER WIN FOR THE CRUSHER! 301 00:13:24,233 --> 00:13:26,867 [feedback whines] - [clears throat] 302 00:13:26,867 --> 00:13:29,700 ON THE COUNT OF THREE, 303 00:13:29,700 --> 00:13:33,067 I WANT YOU TO THROW THE KEYS TO THE BLOODMOBILE 304 00:13:33,067 --> 00:13:34,833 OVER TO US. 305 00:13:34,833 --> 00:13:36,667 - WAIT. DO THEY KNOW WHERE WE ARE? 306 00:13:36,667 --> 00:13:38,933 - OF COURSE THEY KNOW WHERE WE ARE. 307 00:13:41,100 --> 00:13:42,567 [clears throat] 308 00:13:42,567 --> 00:13:45,067 WE'RE BY THE POLICE CAR, BY THE ENTRANCE-- 309 00:13:45,067 --> 00:13:47,733 THE SERVICE ENTRANCE. 310 00:13:47,733 --> 00:13:51,467 YOU KNOW THAT. BUT MY PARTNER--NEVER MIND. 311 00:13:51,467 --> 00:13:53,167 ON THE COUNT OF THREE, THROW THE KEYS. 312 00:13:53,167 --> 00:13:54,800 ONE...TWO... 313 00:13:54,800 --> 00:13:57,767 [tires squealing] THREE. 314 00:14:01,767 --> 00:14:05,067 [tires screeching] - AAH! 315 00:14:05,067 --> 00:14:06,100 OH! 316 00:14:06,100 --> 00:14:08,867 - HOLY BALL PASTE! THEY DID HAVE A HOSTAGE! 317 00:14:08,867 --> 00:14:10,767 YOU ALL RIGHT? - YOU TAKE CARE OF THE HOSTAGE! 318 00:14:10,767 --> 00:14:12,433 I'LL CALL IT IN. 319 00:14:12,433 --> 00:14:15,200 WE GOT A STOLEN BLOODMOBILE GOING WAS ON ADDI-- 320 00:14:15,200 --> 00:14:16,600 - JUST HANG ON, ALL RIGHT? 321 00:14:16,600 --> 00:14:18,833 - WE GOT A STOLEN BLOODMOBILE GOING WEST ON ADDISON 322 00:14:18,833 --> 00:14:20,067 FROM SHERMAN OAKS HOSPITAL. 323 00:14:20,067 --> 00:14:21,700 REPEAT--WE GOT A STOLEN BLOODMOBILE 324 00:14:21,700 --> 00:14:24,067 GOING WEST ON ADDISON FROM SHERMAN OAKS HOSPITAL. 325 00:14:24,067 --> 00:14:25,833 - OH, I AM SERIOUSLY GONNA PISS MY PANTS. 326 00:14:25,833 --> 00:14:27,600 - GO TO THE BATHROOM! - I-- 327 00:14:27,600 --> 00:14:29,267 - YOU ARE A GROWN MAN! 328 00:14:29,267 --> 00:14:30,867 GO FIND A PLACE AND GO TO THE BATHROOM! 329 00:14:30,867 --> 00:14:33,633 - DON'T WATCH ME. - WHY--WHY WOULD I WATCH YOU? 330 00:14:33,633 --> 00:14:35,067 - I SWEAR TO GOD, I'M GONNA SHOOT HIM. 331 00:14:35,067 --> 00:14:38,067 - MY DAUGHTER KNOWS WHEN TO GO TO THE BATHROOM. 332 00:14:38,067 --> 00:14:39,500 SHE'S FIVE! 333 00:14:39,500 --> 00:14:41,167 - IN OUR NEXT BOUT, 334 00:14:41,167 --> 00:14:42,967 IN THIS CORNER, 335 00:14:42,967 --> 00:14:46,367 BLACK RUDY! 336 00:14:46,367 --> 00:14:47,767 [cheers and applause] 337 00:14:47,767 --> 00:14:49,600 - HEY, CAPTAIN. THAT'S MY DAD RIGHT THERE, MAN. 338 00:14:49,600 --> 00:14:52,600 - AND IN THE OTHER CORNER, 339 00:14:52,600 --> 00:14:56,100 RUDY! 340 00:15:01,067 --> 00:15:03,500 [zombies groaning] 341 00:15:07,433 --> 00:15:10,467 - [growling] 342 00:15:18,733 --> 00:15:20,067 - YOU SURE YOU WANT TO DO THIS? 343 00:15:20,067 --> 00:15:22,367 - YEAH. I'M GOOD, CAPTAIN. 344 00:15:22,367 --> 00:15:23,433 I'M ALL RIGHT. 345 00:15:34,533 --> 00:15:37,100 ALL RIGHT, THAT'S ENOUGH, CAPTAIN. 346 00:15:48,767 --> 00:15:51,467 - OKAY, PEOPLE, UTF! NOTHING TO SEE HERE. 347 00:16:01,767 --> 00:16:04,433 OKAY, [bleep]-HOLES, TIME TO PACK IT IN! 348 00:16:04,433 --> 00:16:06,133 YOU GUYS ARE A BUNCH OF DESPICABLE BOTTOM-FEEDERS. 349 00:16:06,133 --> 00:16:08,133 YOU OUGHT TO BE ASHAMED OF YOURSELF, 350 00:16:08,133 --> 00:16:10,267 DERIVING PLEASURE FROM OTHER PEOPLE'S MISERY. 351 00:16:10,267 --> 00:16:12,867 I WISH NOTHING BUT BAD THINGS ON ALL OF YOU. 352 00:16:12,867 --> 00:16:14,367 DRIVE SAFE! 353 00:16:16,333 --> 00:16:19,433 [Black Rudy snarling] 354 00:16:23,267 --> 00:16:25,067 - WALK AWAY, JOHN-JOHN. 355 00:16:26,433 --> 00:16:28,400 JOHN-JOHN! 356 00:16:28,400 --> 00:16:31,767 WALK AWAY. I GOT THIS. 357 00:16:33,400 --> 00:16:35,100 IT'S OKAY. 358 00:16:44,733 --> 00:16:46,500 YEAH, I THOUGHT I STILL SMELLED [bleep]-HOLE. 359 00:16:46,500 --> 00:16:48,733 LET'S GO! OUT OF HERE, NOW! 360 00:16:51,600 --> 00:16:53,100 - SO HOW DRUNK AM I GONNA HAVE TO GET YOU 361 00:16:53,100 --> 00:16:54,867 BEFORE YOU TALK ABOUT WHAT HAPPENED TODAY? 362 00:16:54,867 --> 00:16:56,667 - YOU KNOW I DON'T DRINK, CAPTAIN. 363 00:16:56,667 --> 00:16:58,533 - YEAH, ME NEITHER, TO BE HONEST. 364 00:16:58,533 --> 00:17:00,067 I MEDICATE IN OTHER WAYS-- 365 00:17:00,067 --> 00:17:02,200 DIET, FRESH KALE. 366 00:17:02,200 --> 00:17:05,067 OTHER TIMES I LIKE TO REGULATE THE SEMEN CONTENT OF MY BODY. 367 00:17:05,067 --> 00:17:07,267 WANT TO KNOW HOW I DO THAT? - NO. 368 00:17:07,267 --> 00:17:11,333 - I GET INTO A DEEP SUMO SQUAT... 369 00:17:11,333 --> 00:17:13,367 - SO I JUST GOT WORD FROM DASHELL. 370 00:17:13,367 --> 00:17:14,633 - MM-HMM. 371 00:17:14,633 --> 00:17:17,100 - THEY FOUND THE BLOODMOBILE, BUT NOT THE VAMPS. 372 00:17:17,100 --> 00:17:20,467 - THAT'S OKAY. WE DID GOOD WORK TODAY. 373 00:17:20,467 --> 00:17:23,867 WOW, THIS IS AWESOME. WHAT KIND OF BEER IS IT? 374 00:17:23,867 --> 00:17:25,933 - I DON'T KNOW. IT'S JUST WHATEVER BEER THEY HAD ON TAP. 375 00:17:25,933 --> 00:17:27,167 - WOW, IT'S REALLY GOOD. 376 00:17:27,167 --> 00:17:29,900 YOU DID A GREAT JOB. GOOD CALL ON THE BEERS. 377 00:17:29,900 --> 00:17:31,567 - STU... - YEAH? 378 00:17:31,567 --> 00:17:34,867 - YOU CAN STOP WITH THAT. - RIGHT. 379 00:17:34,867 --> 00:17:36,833 I JUST WANT YOU TO KNOW THAT I VALUE YOUR PLACE 380 00:17:36,833 --> 00:17:38,200 IN THIS RELATIONSHIP. 381 00:17:38,200 --> 00:17:40,333 - I KNOW THAT, PARTNER. 382 00:17:40,333 --> 00:17:42,067 I KNOW YOU DO. 383 00:17:42,067 --> 00:17:44,667 - YOU ENTERED A COMBAT AREA WITHOUT PROPER BACKUP. 384 00:17:44,667 --> 00:17:47,267 - A COMBAT AREA? - YEAH, THE STOCKROOM. 385 00:17:47,267 --> 00:17:49,400 YOU ENDANGERED YOURSELF AND A CIVILIAN 386 00:17:49,400 --> 00:17:51,867 BY USING HAND-TO-HAND COMBAT INSTEAD OF YOUR GUN. 387 00:17:51,867 --> 00:17:54,067 AND I DON'T KNOW, YOU THOUGHT I WAS OLD. 388 00:17:54,067 --> 00:17:55,100 - NOT OLD. 389 00:17:55,100 --> 00:17:57,267 I SAID OLDER. 390 00:17:57,267 --> 00:18:00,433 AND I SAID YOU WERE REALLY PRETTY. 391 00:18:00,433 --> 00:18:01,500 YOU KNOW WHAT? 392 00:18:01,500 --> 00:18:03,933 TO BE TOTALLY HONEST WITH YOU, 393 00:18:03,933 --> 00:18:06,567 I FEEL LIKE YOU'VE HAD IT OUT FOR ME SINCE DAY ONE. 394 00:18:06,567 --> 00:18:08,500 AND MAYBE IT WAS SOMETHING I SAID, 395 00:18:08,500 --> 00:18:10,867 OR, I DON'T KNOW, MAYBE YOU'RE JUST ONE OF THOSE WOMEN 396 00:18:10,867 --> 00:18:13,067 WHO DOESN'T LIKE OTHER WOMEN. - THAT IS NOT TRUE. 397 00:18:13,067 --> 00:18:14,767 - YOU LADIES WANT TO PLAY A LITTLE POOL? 398 00:18:14,767 --> 00:18:16,400 - NO. 399 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 - TESTY. 400 00:18:17,400 --> 00:18:18,900 HOW ABOUT YOU, SISSY-CANS? 401 00:18:18,900 --> 00:18:21,200 YOU GUYS WANT TO GET YOUR ASSES KICKED OVER AT THE POOL TABLE. 402 00:18:21,200 --> 00:18:22,633 - I'M IN. - GOOD MAN. 403 00:18:22,633 --> 00:18:24,533 - NOT ME. I GOT TO GO HOME. 404 00:18:24,533 --> 00:18:25,733 GET UP WITH THE KIDS. 405 00:18:25,733 --> 00:18:27,433 - DON'T FORGET TO WEAR YOUR DRESS. 406 00:18:27,433 --> 00:18:30,067 - WELL, I NEED TO USE EL BAÑO, 407 00:18:30,067 --> 00:18:32,467 WHICH COULD BE A POTENTIAL COMBAT AREA, 408 00:18:32,467 --> 00:18:36,400 SO I MIGHT NEED SOME BACKUP, IF YOU WANT TO JOIN. 409 00:18:36,400 --> 00:18:38,067 - NO, THANKS. 410 00:18:38,067 --> 00:18:40,667 - ALL RIGHT. - GOOD LUCK. 411 00:18:44,100 --> 00:18:47,700 - HEY. - HEY. 412 00:18:47,700 --> 00:18:49,367 WHAT'S UP, JULES? 413 00:18:56,167 --> 00:18:58,133 - GOOD NIGHT, GUYS. 414 00:19:22,900 --> 00:19:24,900 - HOME SWEET HOME. 415 00:19:24,900 --> 00:19:27,500 - OKAY. WELL, THIS IS WHERE I SAY GOOD NIGHT. 416 00:19:27,500 --> 00:19:29,200 - YOU WANT ME TO COME IN FOR A CUP OF COFFEE? 417 00:19:29,200 --> 00:19:30,667 - NO, CAPTAIN. 418 00:19:30,667 --> 00:19:32,900 - LOOK, JOHN-JOHN, WHAT HAPPENED TONIGHT IS VERY, VERY SAD. 419 00:19:32,900 --> 00:19:35,067 BUT YOU GOT TO MOVE ON. 420 00:19:35,067 --> 00:19:37,067 I'M YOUR FATHER NOW. - WHAT'D YOU SAY? 421 00:19:37,067 --> 00:19:38,500 - YOU NEED A SHOULDER TO CRY ON, 422 00:19:38,500 --> 00:19:40,067 I GOT TWO BIG ONES RIGHT HERE. 423 00:19:40,067 --> 00:19:42,267 YOU WANT TO LAY THAT WEARY HEAD IN SOMEONE'S LAP... 424 00:19:42,267 --> 00:19:44,067 [pats lap] YOU LOOK NO FURTHER. 425 00:19:44,067 --> 00:19:45,633 - I THINK I'M JUST GONNA GO TO BED, CAPTAIN. 426 00:19:45,633 --> 00:19:48,067 - YOU DO THAT, BUT MAYBE TREAT YOURSELF FIRST. 427 00:19:48,067 --> 00:19:50,133 RUN A BATH, LIGHT SOME CANDLES, 428 00:19:50,133 --> 00:19:53,333 THROW ON SOME LADY GAGA AND DANCE LIKE NOBODY'S LOOKING. 429 00:19:53,333 --> 00:19:55,067 - I THINK I'M JUST GONNA GO STRAIGHT TO BED. 430 00:19:55,067 --> 00:19:57,233 I'M PRETTY TIRED. - YEAH. 431 00:19:57,233 --> 00:19:58,533 - GOOD NIGHT, CAPTAIN. 432 00:19:58,533 --> 00:20:00,167 - HEY. - YEAH. 433 00:20:00,167 --> 00:20:01,867 - I HAD A GREAT TIME TONIGHT. 434 00:20:01,867 --> 00:20:04,367 - GOOD NIGHT. 435 00:20:10,500 --> 00:20:13,467 - YOU GUYS LIKE TO SWIM IN THE RAW? 436 00:20:13,467 --> 00:20:16,467 I KNOW A POOL, HEATED. 437 00:20:16,467 --> 00:20:19,400 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 438 00:20:24,300 --> 00:20:26,600 - WE ARE UNDER OVERSIGHT BY INTERNAL AFFAIRS. 439 00:20:26,600 --> 00:20:27,933 - WELL, THAT'S MORONIC. 440 00:20:27,933 --> 00:20:29,633 - COULD WE PLEASE JUST HAVE SOME FUN TODAY? 441 00:20:29,633 --> 00:20:31,700 [tires squealing] 442 00:20:31,700 --> 00:20:33,700 - OH! - IT'S A TURNING PARTY. 443 00:20:33,700 --> 00:20:35,433 - CAN YOU IMAGINE WHAT THE SEX IS LIKE? 444 00:20:35,433 --> 00:20:38,067 - I'LL IGNORE THAT QUESTION WITH A STORY. 445 00:20:38,067 --> 00:20:39,400 [power tools whirring] 446 00:20:39,400 --> 00:20:41,767 - [moaning] 447 00:20:41,767 --> 00:20:42,767 - [trilling tongue] 448 00:20:42,767 --> 00:20:44,333 - MINDFREAK. - YEAH. 30036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.