Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,772 --> 00:00:09,092
I want to locate someone.
2
00:00:09,118 --> 00:00:11,440
You get me what I need,
I'll get you your pyramid back.
3
00:00:11,480 --> 00:00:12,602
And the capstone.
4
00:00:12,652 --> 00:00:14,704
Previously on "The Lost Symbol..."
5
00:00:14,779 --> 00:00:16,150
Three years ago,
6
00:00:16,174 --> 00:00:18,675
Zachary Solomon was
beaten to death in Turkey.
7
00:00:18,700 --> 00:00:21,434
Intel points to this prisoner
as Zachary's killer.
8
00:00:21,461 --> 00:00:22,707
He left this.
9
00:00:22,761 --> 00:00:25,006
- Did you know my brother?
- He was smart.
10
00:00:25,053 --> 00:00:27,420
Raw intellect can only get you so far.
11
00:00:27,460 --> 00:00:29,610
Raw intellect can only get you so far.
12
00:00:29,650 --> 00:00:33,010
- Stop!
- Wait. No, it's Zachary.
13
00:00:33,050 --> 00:00:34,852
Zachary.
14
00:00:55,102 --> 00:00:57,892
The architecture of this
building is inspired
15
00:00:57,942 --> 00:01:01,029
by the tomb of King Mausolus
16
00:01:01,056 --> 00:01:02,652
in Halicarnassus.
17
00:01:02,692 --> 00:01:05,942
Which is a country now known as...
18
00:01:05,992 --> 00:01:08,051
- Turkey.
- Yes, indeed.
19
00:01:09,362 --> 00:01:12,622
This room is a kaleidoscope of culture;
20
00:01:12,662 --> 00:01:16,332
Egyptian, Hebraic,
21
00:01:16,372 --> 00:01:18,645
astronomical, alchemical,
22
00:01:19,085 --> 00:01:22,175
all accessible only to the 33rd degree.
23
00:01:22,382 --> 00:01:25,882
How do you get to that? The 33rd degree.
24
00:01:26,320 --> 00:01:30,092
Years of commitment
and charitable works.
25
00:01:30,132 --> 00:01:32,892
But why?
26
00:01:32,932 --> 00:01:34,512
What's the point of it all?
27
00:01:34,912 --> 00:01:36,330
Brotherhood.
28
00:01:37,232 --> 00:01:39,852
Like minds in lockstep pursuit
29
00:01:39,892 --> 00:01:41,960
of great wisdom.
30
00:01:42,692 --> 00:01:46,006
Why do you need a brotherhood
when you have a family?
31
00:01:51,742 --> 00:01:54,223
You'll understand one day, Zachary,
32
00:01:54,872 --> 00:01:58,018
when it's your turn to begin that climb.
33
00:02:18,899 --> 00:02:20,399
Dad?
34
00:02:21,416 --> 00:02:25,402
This is a list that I've put
together of some specialists.
35
00:02:25,442 --> 00:02:27,652
- They all come very highly...
- I said I didn't want this.
36
00:02:28,006 --> 00:02:31,162
You said you didn't want to
talk to me, and that's fine.
37
00:02:31,205 --> 00:02:32,469
I just...
38
00:02:33,072 --> 00:02:34,622
You know, what's the harm in
seeing someone?
39
00:02:34,662 --> 00:02:40,452
Carl Jung said some wounds
are unhealable.
40
00:02:46,441 --> 00:02:48,802
Would you stay with him?
I just need a minute.
41
00:02:48,842 --> 00:02:50,862
- Yeah.
- Thank you.
42
00:02:52,818 --> 00:02:55,868
Jung also said,
"We don't get wounded alone,
43
00:02:56,055 --> 00:02:57,828
and we don't heal alone."
44
00:02:59,062 --> 00:03:01,062
You told me that once.
45
00:03:01,456 --> 00:03:03,902
I used to lecture to a lot of people
46
00:03:03,942 --> 00:03:06,169
about things I thought were right.
47
00:03:07,945 --> 00:03:11,742
You know, when Zachary was a young boy,
48
00:03:11,782 --> 00:03:14,072
he used to make me
49
00:03:14,112 --> 00:03:17,222
sit beside his bed every night
50
00:03:18,162 --> 00:03:22,019
as he went to sleep, holding my hand.
51
00:03:23,162 --> 00:03:25,462
You were a good father, Peter.
52
00:03:30,672 --> 00:03:34,722
"If thy right hand offend thee,
cut it off."
53
00:03:35,115 --> 00:03:38,262
Mark, 9:43.
54
00:03:38,302 --> 00:03:40,245
It's what he recited...
55
00:03:41,562 --> 00:03:43,790
when he sawed it off.
56
00:03:44,235 --> 00:03:47,252
The hand he used to hold.
57
00:03:49,322 --> 00:03:52,532
How did my boy become that...
58
00:03:55,012 --> 00:03:56,928
...monster?
59
00:04:36,318 --> 00:04:38,904
_
60
00:05:08,852 --> 00:05:10,627
We are preservationists...
61
00:05:11,692 --> 00:05:16,032
sworn to guard what's
best left undisturbed.
62
00:05:16,898 --> 00:05:19,488
Men of our word.
63
00:05:20,137 --> 00:05:24,292
But you've made a bargain you
have yet to keep.
64
00:05:24,332 --> 00:05:26,412
The pyramid and capstone.
65
00:05:26,452 --> 00:05:28,082
I don't know what to tell you.
66
00:05:28,122 --> 00:05:31,292
Mal'akh had them and took
a header off a cliff.
67
00:05:31,332 --> 00:05:34,632
Without him, your best bet is to
start combing the Potomac.
68
00:05:35,110 --> 00:05:36,778
And with him?
69
00:05:44,392 --> 00:05:47,432
I told you, he's gone. Dead, maybe.
70
00:05:47,482 --> 00:05:48,642
No.
71
00:05:50,898 --> 00:05:52,068
Not dead.
72
00:06:13,002 --> 00:06:15,233
From darkness to light.
73
00:06:41,818 --> 00:06:47,648
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
74
00:06:56,149 --> 00:06:58,552
The Leviathan membership
includes connections
75
00:06:58,592 --> 00:07:00,972
to a certain security contractor firm.
76
00:07:01,252 --> 00:07:04,792
We've deployed those resources
and brought him in.
77
00:07:05,432 --> 00:07:06,642
Why?
78
00:07:06,802 --> 00:07:08,262
I told you.
79
00:07:08,312 --> 00:07:10,472
We want the artifacts.
80
00:07:10,522 --> 00:07:12,852
But he isn't talking.
81
00:07:13,250 --> 00:07:16,211
In fact, he said he'll talk only to you.
82
00:07:18,692 --> 00:07:19,902
Go ahead.
83
00:07:20,173 --> 00:07:21,675
He's sedated.
84
00:07:22,112 --> 00:07:23,552
He'll behave.
85
00:08:01,822 --> 00:08:03,216
Sato.
86
00:08:05,322 --> 00:08:07,095
Zachary.
87
00:08:09,992 --> 00:08:12,252
Is that who you see?
88
00:08:14,372 --> 00:08:16,832
Or who you wish you did?
89
00:08:19,632 --> 00:08:21,962
You left him in prison.
90
00:08:22,762 --> 00:08:25,422
A lost boy with a belief in nothing
91
00:08:25,472 --> 00:08:27,741
but his own limitations.
92
00:08:30,039 --> 00:08:31,411
Beaten...
93
00:08:32,352 --> 00:08:34,732
within an inch of his life.
94
00:08:37,208 --> 00:08:39,169
What he discovered...
95
00:08:40,402 --> 00:08:42,362
in that inch...
96
00:08:42,402 --> 00:08:44,652
was his true potential.
97
00:10:08,159 --> 00:10:11,369
You American or Canadian, Zachary?
98
00:10:25,502 --> 00:10:27,762
You got a lot of fans.
99
00:10:27,802 --> 00:10:30,552
Half the prison, the guards.
100
00:10:30,592 --> 00:10:32,972
I help keep things quiet here.
101
00:10:33,012 --> 00:10:35,812
When something comes along
making too much noise,
102
00:10:36,161 --> 00:10:37,746
I silence it.
103
00:10:39,330 --> 00:10:41,312
What does it mean to you?
104
00:10:44,152 --> 00:10:45,670
It's an owl.
105
00:10:47,058 --> 00:10:48,688
I don't know.
106
00:10:48,902 --> 00:10:51,702
Seemed like a good idea at the time.
107
00:10:53,919 --> 00:10:55,889
The owl is the harbinger.
108
00:10:56,372 --> 00:10:58,622
A symbol of death, ruin
109
00:10:58,662 --> 00:11:00,351
and transformation.
110
00:11:01,519 --> 00:11:05,565
What you mark upon the body is
an invocation of power...
111
00:11:06,232 --> 00:11:08,132
or self-destruction.
112
00:11:10,342 --> 00:11:13,632
Sorry, it's just I get, uh...
113
00:11:14,269 --> 00:11:15,622
all of the symbolic,
114
00:11:15,655 --> 00:11:19,287
quasi-spiritual bullshit
I can handle from my father.
115
00:11:20,812 --> 00:11:22,732
And what does he believe in?
116
00:11:23,522 --> 00:11:25,772
Everything but me.
117
00:11:28,112 --> 00:11:30,152
He's a Freemason.
118
00:11:30,732 --> 00:11:33,452
It's the pursuit of knowledge,
119
00:11:33,492 --> 00:11:36,992
ancient mysteries, untapped potential...
120
00:11:38,288 --> 00:11:41,702
And a great wisdom that
will reveal man's highest self.
121
00:11:43,155 --> 00:11:44,979
I, too, believe this.
122
00:11:46,701 --> 00:11:47,982
Well...
123
00:11:49,642 --> 00:11:51,903
enjoy the Kool-Aid.
124
00:11:57,392 --> 00:11:59,512
I like you, Zachary.
125
00:12:00,798 --> 00:12:02,705
I think we were meant to meet.
126
00:12:08,692 --> 00:12:11,131
But you are a noisy thing.
127
00:12:34,552 --> 00:12:36,262
We have to get you out of here.
128
00:12:36,302 --> 00:12:37,932
You had your chance!
129
00:12:53,822 --> 00:12:55,492
Oh.
130
00:13:04,248 --> 00:13:06,728
I wouldn't have even recognized him.
131
00:13:09,422 --> 00:13:11,608
He's dressed in rags.
132
00:13:12,901 --> 00:13:14,462
He's so thin.
133
00:13:14,736 --> 00:13:15,962
Don't they feed him?
134
00:13:16,005 --> 00:13:17,132
Of course they do.
135
00:13:17,172 --> 00:13:18,762
Dad, you didn't see him.
136
00:13:20,095 --> 00:13:21,492
He's broken.
137
00:13:22,215 --> 00:13:24,045
Isabel...
138
00:13:31,902 --> 00:13:33,442
Dad, we have to do something.
139
00:13:33,482 --> 00:13:34,732
Yes.
140
00:13:35,173 --> 00:13:36,742
I will speak to Warren
141
00:13:37,008 --> 00:13:39,021
and see what the State Department can do
142
00:13:39,085 --> 00:13:40,532
about securing his release.
143
00:13:40,572 --> 00:13:42,032
That could mean months of red tape.
144
00:13:42,072 --> 00:13:43,455
That is diplomacy. It takes time.
145
00:13:43,484 --> 00:13:45,183
He may not have time.
146
00:13:47,025 --> 00:13:49,212
Kat may have another solution.
147
00:13:51,814 --> 00:13:55,132
I may know someone with a
contact at the Justice Ministry.
148
00:13:56,342 --> 00:13:58,665
Money will move this faster
than the State Department.
149
00:13:58,703 --> 00:14:00,802
Absolutely not.
150
00:14:00,842 --> 00:14:02,283
Bribery is reckless.
151
00:14:02,307 --> 00:14:04,437
It can backfire and it is immoral.
152
00:14:04,477 --> 00:14:05,767
They broke his feet, Dad,
153
00:14:05,817 --> 00:14:07,477
so please don't lecture me on morality.
154
00:14:07,527 --> 00:14:09,187
I'm trying to do what is right here.
155
00:14:09,237 --> 00:14:11,027
- For whom?
- For everyone.
156
00:14:12,563 --> 00:14:14,853
Peter, Kat's seen the situation
with her own eyes.
157
00:14:15,273 --> 00:14:18,424
A backchannel may be the only
thing to save Zach in time.
158
00:14:21,552 --> 00:14:24,077
I will run it by Warren.
159
00:14:24,102 --> 00:14:25,473
Off the record.
160
00:14:26,808 --> 00:14:28,348
I need to get some air.
161
00:14:28,373 --> 00:14:30,543
Robert, will you walk with me?
162
00:14:33,177 --> 00:14:34,797
Sure.
163
00:14:56,317 --> 00:14:58,606
Is that your wife who was here?
164
00:15:04,787 --> 00:15:06,180
Sister.
165
00:15:14,397 --> 00:15:17,007
And is she like your father?
166
00:15:17,358 --> 00:15:19,627
This man who believes
in untapped potential
167
00:15:19,677 --> 00:15:21,467
yet cannot see yours?
168
00:15:22,386 --> 00:15:25,116
Look what they did to me.
169
00:15:32,317 --> 00:15:34,777
It's hard for you to understand,
170
00:15:34,817 --> 00:15:38,027
but this was a necessary part
of your journey.
171
00:15:41,197 --> 00:15:43,367
Let me take your pain.
172
00:16:03,467 --> 00:16:06,097
What are you doing?
173
00:16:21,447 --> 00:16:23,537
What's happening?
174
00:16:40,217 --> 00:16:41,717
Today...
175
00:16:42,223 --> 00:16:44,195
your healing begins.
176
00:16:56,416 --> 00:16:59,317
Your support for Katherine back there
177
00:16:59,357 --> 00:17:02,027
was very touching.
178
00:17:02,713 --> 00:17:04,617
I don't want to get between you two.
179
00:17:04,924 --> 00:17:07,287
Thankfully, you already are.
180
00:17:07,677 --> 00:17:10,480
I used to worry you two wouldn't be able
181
00:17:10,520 --> 00:17:13,797
to get over your differences,
but I was wrong.
182
00:17:16,561 --> 00:17:20,022
A man is allowed to be wrong sometimes.
183
00:17:20,677 --> 00:17:22,066
Isn't he?
184
00:17:25,069 --> 00:17:27,977
This family could do
with some good news right now.
185
00:17:29,282 --> 00:17:31,325
So what are you waiting for?
186
00:17:33,494 --> 00:17:35,317
You have the ring, don't you?
187
00:17:36,857 --> 00:17:39,755
- A lot going on, obviously.
- What did I tell you
188
00:17:39,795 --> 00:17:41,527
about the timing of things?
189
00:17:42,044 --> 00:17:44,987
You know, you could be waiting
for the rest of your life.
190
00:17:46,787 --> 00:17:48,157
Maybe I think too much.
191
00:17:48,197 --> 00:17:50,470
What-what if I'm not there for her?
192
00:17:51,313 --> 00:17:52,763
What if I'm not...
193
00:17:55,516 --> 00:17:57,837
What if I'm no better than my dad?
194
00:17:57,877 --> 00:17:59,967
You know, Jung wrote:
195
00:18:00,007 --> 00:18:01,967
"We don't get wounded alone
196
00:18:02,315 --> 00:18:04,717
and we don't heal alone."
197
00:18:05,485 --> 00:18:09,017
I just think Kate would be
a wonderful woman to heal with.
198
00:18:46,507 --> 00:18:48,110
How does it feel?
199
00:18:51,614 --> 00:18:54,367
I broke my hand in high school
punching a wall.
200
00:18:54,993 --> 00:18:57,253
Took months to heal.
201
00:18:58,067 --> 00:19:00,748
I don't know how you did this.
202
00:19:02,043 --> 00:19:03,543
But I want to.
203
00:19:10,925 --> 00:19:12,510
Could you show me?
204
00:19:14,406 --> 00:19:15,721
No.
205
00:19:17,740 --> 00:19:19,267
Why not?
206
00:19:26,273 --> 00:19:28,609
"Man's highest self," huh?
207
00:19:32,183 --> 00:19:33,823
Zachary.
208
00:19:38,926 --> 00:19:41,038
The ability you seek...
209
00:19:44,350 --> 00:19:46,586
...it does not come freely.
210
00:19:56,980 --> 00:19:58,556
What do I have to do?
211
00:20:03,477 --> 00:20:06,047
My childhood was a lecture.
212
00:20:06,731 --> 00:20:09,463
Always the student, never the son.
213
00:20:09,942 --> 00:20:12,653
Your father was the wrong teacher.
214
00:20:14,697 --> 00:20:16,824
You have yet to learn your power.
215
00:20:18,227 --> 00:20:19,577
How?
216
00:20:21,871 --> 00:20:23,164
Commit.
217
00:20:24,373 --> 00:20:26,527
Embody your commitment in every action,
218
00:20:26,567 --> 00:20:29,629
every thought, every inch of your flesh.
219
00:20:34,197 --> 00:20:36,247
You must sacrifice your past.
220
00:20:36,927 --> 00:20:38,247
You must erase who you were
221
00:20:38,287 --> 00:20:40,787
in order to write who you will become.
222
00:20:52,716 --> 00:20:54,546
Burn it, Zachary.
223
00:20:55,927 --> 00:20:58,017
I want you to burn it all.
224
00:20:58,616 --> 00:21:00,057
All the mistakes you have made.
225
00:21:00,097 --> 00:21:02,687
And all the mistakes
others have made against you.
226
00:21:03,871 --> 00:21:07,375
All of your memories,
judgments, inhibitions.
227
00:21:07,817 --> 00:21:10,527
Burn for me, and I will teach you.
228
00:21:33,776 --> 00:21:35,319
Thank you.
229
00:21:40,799 --> 00:21:43,469
Apparently, the duck here is great.
230
00:21:44,317 --> 00:21:46,122
Can't see any duck, though.
231
00:21:46,687 --> 00:21:48,317
Is this the right place?
232
00:21:48,357 --> 00:21:50,249
Well, they checked the reservation
and greeted you by name,
233
00:21:50,293 --> 00:21:52,317
so I think chances are.
234
00:21:52,367 --> 00:21:53,657
Right.
235
00:21:53,697 --> 00:21:55,157
Right. Of course. Thank you.
236
00:22:00,037 --> 00:22:01,497
What's going on with you?
237
00:22:03,537 --> 00:22:05,037
Is there something
you're not telling me?
238
00:22:05,087 --> 00:22:07,087
No. I mean...
239
00:22:08,303 --> 00:22:09,893
...yes.
240
00:22:10,521 --> 00:22:12,022
Katherine...
241
00:22:12,717 --> 00:22:15,047
I've been thinking, uh,
242
00:22:15,097 --> 00:22:17,807
- about the future...
- I got it.
243
00:22:17,847 --> 00:22:19,637
I-I would say yes, if I were you.
244
00:22:21,477 --> 00:22:23,187
If you were me?
245
00:22:23,227 --> 00:22:24,857
You mean Oxford, right?
246
00:22:24,897 --> 00:22:26,187
Or are you fielding job offers
247
00:22:26,227 --> 00:22:28,447
from multiple world-class universities?
248
00:22:28,493 --> 00:22:29,687
Yeah.
249
00:22:29,737 --> 00:22:31,527
I mean, uh, no, just that offer.
250
00:22:31,567 --> 00:22:32,585
But...
251
00:22:33,419 --> 00:22:34,837
I'm not going.
252
00:22:35,963 --> 00:22:37,407
I said no.
253
00:22:37,710 --> 00:22:39,010
It's fine.
254
00:22:39,035 --> 00:22:40,537
I-I mean, it's good.
255
00:22:40,577 --> 00:22:41,907
You're starting the lab,
256
00:22:41,957 --> 00:22:44,037
and I get to be there for that, for you.
257
00:22:44,638 --> 00:22:46,207
I don't want you making
a decision because of me
258
00:22:46,247 --> 00:22:48,127
that you might regret later on.
259
00:22:49,143 --> 00:22:52,087
- The only thing that I'd regret...
- Any questions on the menu?
260
00:22:52,127 --> 00:22:53,547
- Um...
- No, I-I think we're good.
261
00:22:53,587 --> 00:22:55,387
- Thanks.
- So, for tonight's special,
262
00:22:55,427 --> 00:22:57,387
we have a delicious lemon soy branzino
263
00:22:57,427 --> 00:23:00,267
served with roasted cauliflower
and a lovely chateaubriand.
264
00:23:01,030 --> 00:23:03,267
Um, and the chateaubriand,
265
00:23:03,307 --> 00:23:06,057
- is that for one or two?
- Oh. There's a call.
266
00:23:06,107 --> 00:23:07,607
Oh, wow. So sorry.
267
00:23:07,647 --> 00:23:09,187
- I-I got to take this.
- Are you actually faking
268
00:23:09,227 --> 00:23:10,737
- a phone call right now?
- Hello?
269
00:23:12,027 --> 00:23:13,277
You are. Okay.
270
00:23:14,202 --> 00:23:15,637
Um...
271
00:23:16,157 --> 00:23:17,421
Uh...
272
00:23:17,446 --> 00:23:18,939
I think we're just gonna need a minute.
273
00:23:18,963 --> 00:23:20,116
Sure.
274
00:23:22,403 --> 00:23:25,703
Okay, what's the problem
this time, Robert?
275
00:23:26,287 --> 00:23:28,087
Well, for one, you're a fool,
276
00:23:28,127 --> 00:23:30,207
and she's not gonna marry a fool.
277
00:23:30,247 --> 00:23:32,757
Counterpoint: Maybe she would...
You'll never know,
278
00:23:32,797 --> 00:23:34,877
'cause you're a scared fool.
279
00:23:46,687 --> 00:23:48,017
Kat.
280
00:23:48,057 --> 00:23:49,437
What's wrong?
281
00:23:52,498 --> 00:23:54,277
"However,
speculation amongst long-time observers
282
00:23:54,317 --> 00:23:55,607
"of the region believe
283
00:23:55,657 --> 00:23:57,527
"the imprisonment of the younger Solomon
284
00:23:57,878 --> 00:24:01,537
"raises the specter of Turkey's
dubious evidentiary standards
285
00:24:01,577 --> 00:24:03,957
and questionable human rights record."
286
00:24:03,997 --> 00:24:06,210
Needless to say, Zachary's situation
287
00:24:06,255 --> 00:24:08,037
has just become...
288
00:24:08,296 --> 00:24:10,806
more complicated.
289
00:24:11,457 --> 00:24:13,947
"The Turkish Justice Ministry
said that the full list
290
00:24:13,993 --> 00:24:17,297
of charges and evidence
would be released in due time."
291
00:24:17,337 --> 00:24:19,297
You were going
to keep this out of the press.
292
00:24:19,347 --> 00:24:21,007
I tried.
293
00:24:21,569 --> 00:24:23,347
Perhaps they got wind of your visit.
294
00:24:23,387 --> 00:24:25,387
So now this is my fault?
295
00:24:25,437 --> 00:24:27,267
It doesn't matter whose fault it is.
296
00:24:27,307 --> 00:24:28,917
The story has embarrassed
the Turkish government,
297
00:24:28,953 --> 00:24:31,017
and now they want their pound of flesh.
298
00:24:31,412 --> 00:24:32,777
What do you mean?
299
00:24:33,372 --> 00:24:37,157
They have demanded that
Zachary make a public apology
300
00:24:37,197 --> 00:24:39,277
and full confession to the drug charges
301
00:24:39,317 --> 00:24:41,947
and of espionage.
302
00:24:41,987 --> 00:24:43,734
- What?
- That's ridiculous.
303
00:24:43,771 --> 00:24:47,344
Yes, but that is the only way
they will let him go now.
304
00:24:48,554 --> 00:24:50,127
What if he won't do it?
305
00:24:51,223 --> 00:24:53,047
Well, he has to.
306
00:24:53,837 --> 00:24:55,877
Have you told Mom about this?
307
00:24:56,437 --> 00:24:57,980
No.
308
00:25:00,593 --> 00:25:03,683
I didn't think
that would be a good idea.
309
00:25:15,487 --> 00:25:20,197
The body is a canvas,
capable of great manifestation.
310
00:25:37,519 --> 00:25:39,297
What does it mean?
311
00:25:39,897 --> 00:25:43,257
Breithe, b�s, athbhreithe.
312
00:25:44,257 --> 00:25:47,137
Birth, death...
313
00:25:47,177 --> 00:25:49,198
and rebirth.
314
00:25:51,557 --> 00:25:56,227
Birth, death and rebirth.
315
00:26:09,407 --> 00:26:11,595
Focus on the hum.
316
00:26:12,377 --> 00:26:15,337
Its vibrations.
317
00:26:35,357 --> 00:26:39,737
Resonance opens channels
within us, tapping into energies
318
00:26:39,763 --> 00:26:42,657
that allow us to master control
of our bodies.
319
00:27:05,047 --> 00:27:07,443
Concentrate on the vibration,
320
00:27:08,177 --> 00:27:10,517
then push against it.
321
00:27:50,408 --> 00:27:54,198
I believe you're ready for
the next stage of your journey.
322
00:27:55,647 --> 00:27:57,312
But it will not be here.
323
00:27:58,911 --> 00:28:00,567
Beneath this prison,
324
00:28:00,607 --> 00:28:04,277
there's a waterway that connects
to the basilica near Ayasofya.
325
00:28:05,000 --> 00:28:06,527
There, the aqueduct dries into a tunnel
326
00:28:06,567 --> 00:28:08,617
that runs beneath the museum,
327
00:28:09,088 --> 00:28:11,987
where we will surface and escape.
328
00:28:12,867 --> 00:28:16,247
- Escape?
- I've set in motion a plan here.
329
00:28:16,287 --> 00:28:18,597
This place will descend into chaos.
330
00:28:19,037 --> 00:28:21,127
It will allow us to run.
331
00:28:21,350 --> 00:28:23,207
Travel away.
332
00:28:23,894 --> 00:28:25,354
Then...
333
00:28:26,772 --> 00:28:29,717
you will get something for me
from your father.
334
00:28:30,523 --> 00:28:31,983
Why?
335
00:28:32,694 --> 00:28:34,097
What could you want from him?
336
00:28:34,947 --> 00:28:37,187
The Knights Templar once stole
an ancient wisdom
337
00:28:37,227 --> 00:28:39,227
from this land.
338
00:28:39,993 --> 00:28:43,107
A set of psychic commandments
which, once learned,
339
00:28:43,288 --> 00:28:46,027
can transform man into god.
340
00:28:46,817 --> 00:28:50,737
From the Templars, it
changed hands to the Freemasons.
341
00:28:50,777 --> 00:28:54,299
Your father's brotherhood has
something that does not belong to them.
342
00:28:56,720 --> 00:28:58,720
_
343
00:29:09,137 --> 00:29:10,847
Zachary.
344
00:29:18,483 --> 00:29:20,409
It's good to see you.
345
00:29:27,006 --> 00:29:29,251
Looks like your feet have healed up.
346
00:29:30,469 --> 00:29:31,929
That's good.
347
00:29:32,903 --> 00:29:34,653
It is.
348
00:29:42,976 --> 00:29:46,016
I suppose you're wondering why I'm here.
349
00:29:46,957 --> 00:29:48,797
Was that a prompt?
350
00:29:49,369 --> 00:29:51,815
Am I supposed to hazard a guess?
351
00:29:53,525 --> 00:29:56,557
Warren has negotiated
an agreement for your release,
352
00:29:56,597 --> 00:29:58,238
to come home.
353
00:30:00,307 --> 00:30:01,867
This is home.
354
00:30:04,161 --> 00:30:05,397
There are conditions.
355
00:30:05,437 --> 00:30:06,977
You have to make a full confession
356
00:30:07,027 --> 00:30:10,027
- to some other charges...
- You don't listen.
357
00:30:11,607 --> 00:30:13,378
You never did.
358
00:30:14,027 --> 00:30:16,327
I don't need your deal.
359
00:30:17,424 --> 00:30:18,967
I made a mistake.
360
00:30:25,947 --> 00:30:27,976
I made a mistake.
361
00:30:29,047 --> 00:30:30,377
You want to punish me?
362
00:30:30,562 --> 00:30:33,087
All right, I deserve it.
363
00:30:33,550 --> 00:30:36,050
But it isn't just for me.
364
00:30:36,557 --> 00:30:38,237
It's your sister.
365
00:30:40,116 --> 00:30:41,907
It's for your mother.
366
00:30:42,557 --> 00:30:45,057
She just sits by the window most days,
367
00:30:45,107 --> 00:30:47,107
tearing at her hair.
368
00:30:47,788 --> 00:30:49,737
Your family needs you back.
369
00:30:51,693 --> 00:30:53,233
Come home.
370
00:30:55,827 --> 00:30:57,381
Please come home.
371
00:31:22,650 --> 00:31:24,330
Mom, what are you doing?
372
00:31:26,702 --> 00:31:29,437
We could never get him
to believe in the tooth fairy.
373
00:31:32,749 --> 00:31:34,407
After his first tooth,
374
00:31:35,168 --> 00:31:37,421
even then he saw right through it.
375
00:31:45,345 --> 00:31:48,037
Dad's gonna bring him home.
376
00:31:49,308 --> 00:31:51,547
You're so quick
to believe in your father.
377
00:31:53,979 --> 00:31:56,797
That's how all this started, isn't it?
378
00:31:59,597 --> 00:32:01,427
Let's get some air. It's nice outside.
379
00:32:01,467 --> 00:32:03,097
No, I'm fine, honey.
380
00:32:03,137 --> 00:32:04,823
You go ahead.
381
00:32:32,809 --> 00:32:35,927
Vibrations will only manifest
if you commit.
382
00:32:37,249 --> 00:32:39,274
And you are not there yet.
383
00:32:47,609 --> 00:32:50,660
You thought I wouldn't hear
about the deal your father made?
384
00:32:52,176 --> 00:32:55,386
He still controls you,
just as he always has.
385
00:32:57,542 --> 00:32:58,835
No.
386
00:32:59,669 --> 00:33:01,505
He doesn't control me.
387
00:33:02,672 --> 00:33:04,497
Do you really believe that?
388
00:33:04,800 --> 00:33:06,617
- He manipulated you.
- No.
389
00:33:06,657 --> 00:33:08,117
He made you do what he wanted,
390
00:33:08,167 --> 00:33:09,917
because you're still not free of him.
391
00:33:09,957 --> 00:33:12,957
If I go back, I can be more useful.
392
00:33:13,403 --> 00:33:17,062
Through him,
I can find the ancient wisdom.
393
00:33:22,507 --> 00:33:24,557
You must find yourself first.
394
00:33:28,240 --> 00:33:29,517
It's begun.
395
00:33:31,267 --> 00:33:35,067
Today we both escape.
396
00:33:40,961 --> 00:33:42,367
Breithe,
397
00:33:42,407 --> 00:33:44,987
b�s, athbhreithe.
398
00:34:05,307 --> 00:34:06,887
Yeah?
399
00:35:49,550 --> 00:35:51,760
Will you commit?
400
00:35:54,177 --> 00:35:56,377
You must erase who you were
in order to write
401
00:35:56,417 --> 00:35:58,417
who you will become.
402
00:37:43,903 --> 00:37:45,246
Hey.
403
00:37:45,297 --> 00:37:47,791
- Hey.
- Sorry. Little early.
404
00:37:48,027 --> 00:37:49,527
No, it's fine.
405
00:37:55,469 --> 00:37:56,719
What are you doing?
406
00:37:57,239 --> 00:37:58,579
I don't know.
407
00:38:00,303 --> 00:38:02,055
Trying to feel him, I guess.
408
00:38:03,223 --> 00:38:04,667
There's nothing.
409
00:38:05,266 --> 00:38:06,957
No difference.
410
00:38:08,587 --> 00:38:10,547
Like he's still here.
411
00:38:11,387 --> 00:38:15,387
It's normal to not accept
the reality of death.
412
00:38:15,427 --> 00:38:17,017
I'm sure it feels impossible...
413
00:38:17,057 --> 00:38:18,767
No, that's not what I mean.
414
00:38:19,280 --> 00:38:22,227
I just have this feeling, this...
415
00:38:24,253 --> 00:38:25,662
...this sense.
416
00:38:27,502 --> 00:38:29,462
I envy you, you know.
417
00:38:30,737 --> 00:38:33,197
How black and white the world
must seem through your eyes.
418
00:38:36,673 --> 00:38:38,447
I'm sorry. I'm-I'm sorry.
419
00:38:38,497 --> 00:38:41,469
I'm sorry. I'm not...
I'm not angry with you.
420
00:38:42,262 --> 00:38:44,587
I'm angry with myself.
421
00:38:45,567 --> 00:38:46,975
Zach was right.
422
00:38:48,633 --> 00:38:50,228
I could have done more.
423
00:38:52,188 --> 00:38:53,898
I didn't do more...
424
00:38:56,109 --> 00:38:59,227
because I didn't trust myself to do it.
425
00:39:00,196 --> 00:39:01,977
I turned to Dad.
426
00:39:02,407 --> 00:39:03,992
I turned to you.
427
00:39:05,076 --> 00:39:06,727
Why didn't I turn to myself?
428
00:39:06,767 --> 00:39:08,227
I'm...
429
00:39:08,903 --> 00:39:10,665
more than capable.
430
00:39:15,930 --> 00:39:18,590
If I can't trust myself, I...
431
00:39:21,369 --> 00:39:23,970
...I'm not ready to trust somebody else.
432
00:39:24,917 --> 00:39:27,667
Kat, please, can we just...
433
00:39:27,707 --> 00:39:29,417
I can't do this.
434
00:39:30,580 --> 00:39:33,297
It wouldn't be fair to you or to me.
435
00:39:33,813 --> 00:39:35,427
I need to do this alone.
436
00:39:36,317 --> 00:39:38,263
I have to figure out my way
through this.
437
00:39:38,485 --> 00:39:40,477
We figure it out together.
438
00:39:43,597 --> 00:39:44,977
I love you...
439
00:39:45,241 --> 00:39:46,557
Robert Langdon.
440
00:39:46,607 --> 00:39:48,107
And I wish you
441
00:39:48,147 --> 00:39:51,998
every good thing imaginable
at Oxford or...
442
00:39:53,190 --> 00:39:55,043
wherever you end up.
443
00:39:56,157 --> 00:39:58,237
'Cause I just know
the most incredible future
444
00:39:58,277 --> 00:40:00,947
- is waiting for you.
- No. Kat...
445
00:40:00,997 --> 00:40:03,157
I just can't be a part of it.
446
00:41:07,193 --> 00:41:08,783
Hello.
447
00:41:25,197 --> 00:41:27,327
What do you think?
448
00:41:29,095 --> 00:41:31,707
It will require several surgeries.
449
00:41:32,098 --> 00:41:33,417
Very expensive.
450
00:41:33,457 --> 00:41:35,717
You'll get your money.
451
00:41:36,394 --> 00:41:39,337
I'll need a photo from before
for reference.
452
00:41:43,107 --> 00:41:45,317
There is no before.
453
00:43:44,726 --> 00:43:46,399
Zachary.
454
00:43:48,776 --> 00:43:50,887
I told you.
455
00:43:52,572 --> 00:43:54,323
He's gone.
456
00:43:56,451 --> 00:43:57,744
No.
457
00:43:58,911 --> 00:44:01,330
It feels like you can't go back,
458
00:44:02,380 --> 00:44:04,250
but it's not too late.
459
00:44:05,626 --> 00:44:07,754
And what choice would you have me make?
460
00:44:09,088 --> 00:44:12,957
Start by telling me where you
put the pyramid and capstone.
461
00:44:13,216 --> 00:44:16,136
So the CIA could have them?
462
00:44:17,273 --> 00:44:20,023
So you can live.
463
00:44:23,853 --> 00:44:26,022
After all that I've done...
464
00:44:27,723 --> 00:44:29,484
you would want that?
465
00:44:51,159 --> 00:44:52,632
They're buried.
466
00:44:54,675 --> 00:44:57,707
Near a bridge at the edge
of the Solomon property.
467
00:45:00,613 --> 00:45:02,558
Zachary's bridge.
468
00:45:08,240 --> 00:45:10,200
My bridge.
469
00:45:16,017 --> 00:45:18,116
I'll let them know.
470
00:45:20,017 --> 00:45:21,410
You're leaving?
471
00:45:22,829 --> 00:45:24,539
No.
472
00:45:25,498 --> 00:45:27,487
I'll come back this time.
473
00:46:15,631 --> 00:46:17,508
You think he's gonna be okay?
474
00:46:18,885 --> 00:46:20,917
He's got you, doesn't he?
475
00:46:23,050 --> 00:46:24,640
And me.
476
00:46:31,898 --> 00:46:34,007
I'm not going anywhere this time.
477
00:47:45,587 --> 00:47:47,047
They're buried.
478
00:47:47,087 --> 00:47:50,377
Near a bridge at the edge
of the Solomon property.
479
00:47:50,417 --> 00:47:52,217
Zachary's bridge.
480
00:47:55,047 --> 00:47:56,967
My bridge.
481
00:49:25,557 --> 00:49:28,017
Breithe...
482
00:49:28,057 --> 00:49:29,687
b�s...
483
00:49:29,727 --> 00:49:32,147
athbhreithe.
32530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.