All language subtitles for Cyrano.2021.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 2 00:00:37,130 --> 00:00:38,340 I'm hungry. 3 00:00:38,423 --> 00:00:40,800 A lady never complains. 4 00:00:40,884 --> 00:00:42,677 We can't eat dresses. 5 00:00:43,970 --> 00:00:46,723 If only the Duke had sent bread. 6 00:00:46,806 --> 00:00:48,558 I think he wants to marry you. 7 00:00:48,642 --> 00:00:50,268 I'd rather marry you. 8 00:00:50,352 --> 00:00:51,937 He's a Duke. 9 00:00:52,020 --> 00:00:55,690 And you, my dear, a rapidly ageing orphan. 10 00:00:55,774 --> 00:00:57,442 Ah, Marie! 11 00:00:57,526 --> 00:01:00,278 Well, I won't be rescued. I'm not in distress. 12 00:01:00,362 --> 00:01:02,739 We have no money. Not a bean. 13 00:01:02,822 --> 00:01:04,824 Your whole life, our country has been at war... 14 00:01:04,908 --> 00:01:06,243 and everyone must make... Everyone must make... 15 00:01:07,702 --> 00:01:10,080 I don't love the Duke de Guiche. 16 00:01:10,163 --> 00:01:11,373 Wear the dress he sent. 17 00:01:11,456 --> 00:01:15,085 No. Red is vulgar, and it reeks of lechery. 18 00:01:15,168 --> 00:01:16,253 Have you seen my shoes? 19 00:01:16,336 --> 00:01:17,921 If you don't love him... Or even like him. 20 00:01:18,004 --> 00:01:20,757 Why did you accept his invitation to the theater? 21 00:01:20,840 --> 00:01:24,803 Because we can't afford the tickets, and I want to see the play. 22 00:01:27,013 --> 00:01:28,723 He's here. 23 00:01:29,307 --> 00:01:31,184 He's here. 24 00:01:31,268 --> 00:01:32,978 He's here. Now, don't be rude to him. 25 00:01:33,061 --> 00:01:34,312 I'm not rude. 26 00:01:34,396 --> 00:01:37,315 I am enigmatically distant and fashionably late. 27 00:01:37,399 --> 00:01:38,483 Where are my shoes? 28 00:01:38,567 --> 00:01:40,485 If you anger him, he'll ruin us. 29 00:01:40,569 --> 00:01:42,404 Marry the Duke and you'll be rich. 30 00:01:42,487 --> 00:01:44,322 A clever marriage is your only option. 31 00:01:44,406 --> 00:01:46,283 I have no intention of marrying anyone. 32 00:01:46,366 --> 00:01:48,952 Believe me, spinsterhood is bleak. 33 00:01:49,035 --> 00:01:51,496 And love, does that mean nothing to you? 34 00:01:51,580 --> 00:01:56,001 It might smell rosy for a year or two, but love doesn't last. 35 00:01:56,084 --> 00:02:00,380 What lasts is compromise and sacrifice. 36 00:02:01,214 --> 00:02:02,340 Children need love. 37 00:02:02,424 --> 00:02:03,758 Adults need money. 38 00:02:08,513 --> 00:02:09,514 Hello, Jacques. 39 00:02:09,598 --> 00:02:11,099 Marie. Marie. 40 00:02:11,182 --> 00:02:12,601 Tell your mistress she's two months behind with the rent. 41 00:02:12,684 --> 00:02:13,977 It's coming, I promise. 42 00:02:14,060 --> 00:02:15,437 Two months! 43 00:02:16,938 --> 00:02:18,523 Marie! 44 00:02:22,235 --> 00:02:23,445 It's perfectly fetching. 45 00:02:23,528 --> 00:02:26,239 I just long to see you in crimson silk. 46 00:02:26,323 --> 00:02:28,200 -I couldn't wear that dress. -Oh? 47 00:02:28,283 --> 00:02:30,368 I don't have the shoes to match. Sorry. 48 00:02:30,452 --> 00:02:33,330 Oh, I'll rectify your errant shoelessness. 49 00:02:33,413 --> 00:02:36,625 Maybe the good Duke should've send you the dress, Valvert. 50 00:02:36,708 --> 00:02:38,710 Oh, no, I tried it. 51 00:02:38,793 --> 00:02:40,795 It was too loose on the bust. 52 00:02:42,255 --> 00:02:44,716 At least you have more than one pair of shoes. 53 00:02:44,799 --> 00:02:47,886 What does it feel like 54 00:02:47,969 --> 00:02:50,972 To slow dance in sunlight 55 00:02:51,056 --> 00:02:54,976 With someone you love? 56 00:02:56,561 --> 00:02:59,814 Somebody who sees you 57 00:02:59,898 --> 00:03:02,817 And won't ever leave you 58 00:03:02,901 --> 00:03:08,657 Alone Whatever comes 59 00:03:08,740 --> 00:03:11,493 I need something to die for 60 00:03:11,576 --> 00:03:14,746 Write poems and cry for 61 00:03:14,829 --> 00:03:18,667 And I won't be ashamed 62 00:03:20,835 --> 00:03:23,505 I'm nobody's pet 63 00:03:23,588 --> 00:03:27,133 No one's wife no one's woman 64 00:03:28,176 --> 00:03:30,679 And I won't play that game 65 00:03:30,762 --> 00:03:36,601 I'd give anything for someone to say 66 00:03:36,685 --> 00:03:40,146 That they can't live without me 67 00:03:40,230 --> 00:03:42,482 And they'll be there forever 68 00:03:42,566 --> 00:03:48,613 I'd give anything for someone to say to me 69 00:03:48,697 --> 00:03:52,450 That no matter how bad it gets 70 00:03:52,534 --> 00:03:56,705 They won't turn away from me 71 00:03:58,707 --> 00:04:01,167 What do you do 72 00:04:01,251 --> 00:04:04,296 When you're always waiting 73 00:04:04,379 --> 00:04:07,883 To find love at first sight? 74 00:04:10,719 --> 00:04:13,722 If I'm naive 75 00:04:13,805 --> 00:04:17,434 Why does all the poetry 76 00:04:18,268 --> 00:04:20,687 Say that I might? 77 00:04:22,731 --> 00:04:25,442 I have heard songs that say 78 00:04:25,525 --> 00:04:28,528 Love conquers everything 79 00:04:28,612 --> 00:04:31,698 However you name it 80 00:04:34,534 --> 00:04:37,287 It's right there in front of you 81 00:04:37,370 --> 00:04:40,498 Wherever you are 82 00:04:40,582 --> 00:04:43,376 You just have to claim it Claim it 83 00:05:01,019 --> 00:05:02,103 Who's that? 84 00:05:02,187 --> 00:05:03,271 The Duke de Guiche. 85 00:05:03,355 --> 00:05:04,856 Second only to the King. 86 00:05:04,940 --> 00:05:06,024 No, the lady. 87 00:05:06,107 --> 00:05:08,109 Oh, Roxanne. 88 00:05:08,193 --> 00:05:10,403 Well above your station, my friend. 89 00:05:14,783 --> 00:05:17,160 Oh, what superb ribbons, Duke de Guiche. 90 00:05:17,244 --> 00:05:19,496 Gorgeous piping. And trim. 91 00:05:19,579 --> 00:05:20,956 Doeskin and beaver, ladies. 92 00:05:21,039 --> 00:05:22,374 Doeskin and beaver. 93 00:05:25,794 --> 00:05:26,878 Yes, thank you. 94 00:05:26,962 --> 00:05:27,963 Stop there, sir. 95 00:05:30,674 --> 00:05:31,675 In you go, sir. 96 00:05:41,268 --> 00:05:42,310 ...sir. 97 00:05:48,775 --> 00:05:50,902 Be swift, be crafty... 98 00:05:50,986 --> 00:05:53,154 take from the women and the men without swords. 99 00:05:53,238 --> 00:05:54,239 And children? 100 00:05:55,657 --> 00:05:57,826 A child with a full purse is an adult. 101 00:05:57,909 --> 00:06:01,538 - I'd give anything for -someone to say 102 00:06:01,621 --> 00:06:03,456 For someone to say 103 00:06:03,540 --> 00:06:07,002 That they can't live without me 104 00:06:07,085 --> 00:06:09,546 And they'll be there forever 105 00:06:09,629 --> 00:06:15,385 I'd give anything for someone to say to me 106 00:06:15,468 --> 00:06:19,180 -That no matter That no matter -how bad it gets 107 00:06:19,264 --> 00:06:22,893 They won't turn away from me 108 00:06:25,187 --> 00:06:30,775 - If love's there, I'll feel -it and its stare 109 00:06:30,859 --> 00:06:34,196 It'll be freedom at first sight 110 00:06:34,279 --> 00:06:37,407 I'll be walking on air 111 00:06:37,490 --> 00:06:42,204 If love's there won't dare run away 112 00:06:43,038 --> 00:06:46,708 I'll swallow my pride 113 00:06:47,375 --> 00:06:49,669 And I'll ask 114 00:06:51,379 --> 00:06:55,217 You to stay 115 00:07:15,237 --> 00:07:16,238 Thief! 116 00:07:18,490 --> 00:07:19,491 Hey! 117 00:07:20,075 --> 00:07:21,451 Stop that boy! 118 00:07:21,535 --> 00:07:23,912 Hey! Stop him! 119 00:07:28,875 --> 00:07:29,960 Play! Play! Play! 120 00:07:30,043 --> 00:07:31,086 Play! Play! Play! Play! Play! 121 00:07:31,169 --> 00:07:32,754 Play! Play! Play! 122 00:07:38,343 --> 00:07:39,636 Have you seen Cyrano? 123 00:07:39,719 --> 00:07:41,137 Not yet. 124 00:07:45,976 --> 00:07:48,520 Would you like an orange? Yeah? 125 00:07:56,820 --> 00:08:00,115 Play! Play! Play! 126 00:08:00,198 --> 00:08:01,283 Theater. 127 00:08:01,366 --> 00:08:03,827 Inhale it, my boy. Literally. 128 00:08:03,910 --> 00:08:05,537 Can you feel it? Yes? 129 00:08:05,620 --> 00:08:08,206 Tonight you will see the magnificent Montfleury... 130 00:08:08,290 --> 00:08:10,709 the greatest actor of his generation. 131 00:08:59,507 --> 00:09:00,800 Montfleury. 132 00:09:01,134 --> 00:09:02,135 Him? 133 00:09:07,432 --> 00:09:08,975 Montfleury! 134 00:09:09,059 --> 00:09:11,269 Bravo! Bravo! 135 00:09:15,649 --> 00:09:21,821 Happy is he who, far from court and Society's sway... 136 00:09:21,905 --> 00:09:25,158 in isolation self-imposed... 137 00:09:25,825 --> 00:09:27,452 shuns company. 138 00:09:27,536 --> 00:09:28,828 And who... 139 00:09:28,912 --> 00:09:32,916 when the soft wind whistles wishingly... 140 00:09:32,999 --> 00:09:35,544 Montfleury, what are you doing here? 141 00:09:35,627 --> 00:09:36,711 Cyrano? 142 00:09:36,795 --> 00:09:38,004 Cyrano? Yes. 143 00:09:38,088 --> 00:09:40,006 After your performance last week... 144 00:09:40,090 --> 00:09:43,552 I sent you a letter urging you to retire. 145 00:09:43,635 --> 00:09:45,804 Cyrano. 146 00:09:45,887 --> 00:09:49,391 Happy is he who, far from court and Society's... 147 00:09:49,474 --> 00:09:51,560 Did you receive my letter? 148 00:09:51,643 --> 00:09:55,105 Yes, I received your letter, and I burnt it. 149 00:09:55,188 --> 00:09:57,816 I am a professional actor. 150 00:09:57,899 --> 00:09:59,150 Yes, you are! Bravo! 151 00:09:59,234 --> 00:10:00,944 I've received numerous prizes. 152 00:10:01,027 --> 00:10:02,195 He has. 153 00:10:02,279 --> 00:10:04,865 I have performed at court for the King himself. 154 00:10:04,948 --> 00:10:05,949 Indeed, you have. Yes! 155 00:10:06,032 --> 00:10:07,742 Yes. 156 00:10:07,826 --> 00:10:12,038 I have been successfully entertaining the people for over three decades. 157 00:10:13,582 --> 00:10:17,043 And now I will act! 158 00:10:17,127 --> 00:10:18,295 Act! Act! Act! Act! Act! Act! 159 00:10:18,378 --> 00:10:19,754 Act! Act! Act! 160 00:10:19,838 --> 00:10:20,881 Act! 161 00:10:21,673 --> 00:10:23,383 Happy he who shuns... 162 00:10:23,466 --> 00:10:25,218 Final warning! 163 00:10:25,302 --> 00:10:28,513 In insulting me, you insult the dramatic muse. 164 00:10:28,597 --> 00:10:32,684 And worse, you... you desecrate this theater... 165 00:10:32,767 --> 00:10:36,313 this crucible of human... 166 00:10:37,397 --> 00:10:38,690 humanity. 167 00:10:38,773 --> 00:10:39,858 Hear, hear! 168 00:10:39,941 --> 00:10:42,986 This sacred wooden O. 169 00:10:43,069 --> 00:10:45,989 No, sir. Untrue. 170 00:10:46,072 --> 00:10:48,491 I'm sorry, but you lie. 171 00:10:50,869 --> 00:10:53,788 You've made this stage your personal sty! 172 00:10:53,872 --> 00:10:56,249 The dramatic muse has fled the building. 173 00:10:56,333 --> 00:10:59,628 She scampered off when you started gilding the lily... 174 00:10:59,711 --> 00:11:02,672 with your great big voice. 175 00:11:08,053 --> 00:11:10,722 The poor muse had no choice. 176 00:11:11,806 --> 00:11:15,185 I love this place and all it means. 177 00:11:15,268 --> 00:11:18,230 Poetry, romance, terror, truth. 178 00:11:18,313 --> 00:11:21,399 I've loved it here since early youth. 179 00:11:21,483 --> 00:11:23,818 Can't stand aside while you dishonor it... 180 00:11:23,902 --> 00:11:26,488 with your pumping and your hideous jigs. 181 00:11:26,571 --> 00:11:28,448 I will not abide your thumping... 182 00:11:28,532 --> 00:11:31,284 and, er, dreadful wigs. 183 00:11:33,328 --> 00:11:35,288 Montfleury, you've abandoned the truth. 184 00:11:35,372 --> 00:11:36,748 You've lost your core. 185 00:11:36,831 --> 00:11:39,459 You don't remember how truth feels or what it's for. 186 00:11:39,543 --> 00:11:42,462 So, now leave this stage, never to return. 187 00:11:42,546 --> 00:11:46,299 And I'll applaud the new integrity you'll earn. 188 00:11:46,383 --> 00:11:48,760 Exit, Montfleury. 189 00:11:54,224 --> 00:11:56,935 I'm not moving one step from the center of this stage. 190 00:11:57,018 --> 00:11:58,854 I am necessary. 191 00:11:58,937 --> 00:12:03,024 If you will not leave by invitation, then I am compelled to use force. 192 00:12:05,026 --> 00:12:06,319 Help! Help me, someone! 193 00:12:06,403 --> 00:12:07,487 Protect me! 194 00:12:07,571 --> 00:12:09,030 Arrest him! Help! 195 00:12:09,114 --> 00:12:11,116 Please! Help me! 196 00:12:11,199 --> 00:12:14,286 -Please, Cyrano. Please. Will anyone here defend -this great sausage? 197 00:12:17,622 --> 00:12:19,124 I will duel with any volunteer... 198 00:12:19,207 --> 00:12:21,626 with all the honor commensurate to his station. 199 00:12:21,710 --> 00:12:23,712 Is anyone willing to fight for Montfleury? 200 00:12:23,795 --> 00:12:25,630 You are no Samson. 201 00:12:25,714 --> 00:12:28,884 I am no Goliath either, but I fight like the two combined. 202 00:12:28,967 --> 00:12:30,135 I think not. 203 00:12:30,218 --> 00:12:32,429 Goliath was a giant. 204 00:12:32,512 --> 00:12:34,222 Care to think again? 205 00:12:35,390 --> 00:12:37,726 No volunteers? 206 00:12:37,809 --> 00:12:39,519 You came here to see Montfleury... 207 00:12:39,603 --> 00:12:41,396 and yet you're not willing to fight for him? 208 00:12:42,397 --> 00:12:44,024 Montfleury... Sir, please. 209 00:12:44,107 --> 00:12:47,444 I will count to three, and you will exit stage right hurriedly. 210 00:12:47,527 --> 00:12:48,612 Please. 211 00:12:48,695 --> 00:12:50,322 One... Do something. 212 00:12:50,405 --> 00:12:52,532 Two... Think of the play. 213 00:12:52,616 --> 00:12:53,909 Three! 214 00:12:56,786 --> 00:12:58,788 Ladies and gentlemen, please. 215 00:13:08,465 --> 00:13:11,384 Jodelet! I came to see a play! 216 00:13:11,468 --> 00:13:13,178 We paid to see a play! 217 00:13:13,261 --> 00:13:16,348 And I have saved you from seeing a fiasco! 218 00:13:16,431 --> 00:13:18,350 I paid to see Montfleury! 219 00:13:18,433 --> 00:13:20,310 Yes, what about their money? 220 00:13:20,393 --> 00:13:21,853 Always the money. 221 00:13:21,937 --> 00:13:22,938 Here. 222 00:13:25,649 --> 00:13:29,694 Oh, at this price, sir, you can close the theaters every night. 223 00:13:29,778 --> 00:13:32,948 Ladies and gentlemen, you will be refunded in full at the door. 224 00:13:33,031 --> 00:13:34,199 Dinner? 225 00:13:34,282 --> 00:13:36,660 Oh, I'd love to. But no money. 226 00:13:36,743 --> 00:13:38,245 You had a full bag of coins. 227 00:13:38,328 --> 00:13:40,956 All donated to the long-suffering patrons of this theater. 228 00:13:41,039 --> 00:13:43,041 -How will you eat? The gesture is more -than the meal. 229 00:13:43,124 --> 00:13:44,376 You. 230 00:13:46,044 --> 00:13:48,255 You're a freak. 231 00:13:50,006 --> 00:13:52,509 The insult is antique, but I accept it. 232 00:13:54,970 --> 00:13:56,137 Freak. 233 00:13:58,056 --> 00:13:59,391 Is that it? 234 00:13:59,474 --> 00:14:02,227 Have you exhausted your dictionary of scorn? 235 00:14:02,310 --> 00:14:05,063 Who is this savage who dares to present himself in public... 236 00:14:05,146 --> 00:14:08,900 without ribbons, bows or braids? 237 00:14:10,402 --> 00:14:12,237 I am not au courant, it's true. 238 00:14:12,320 --> 00:14:16,157 But think of my deeds as my ribbons, my humor as a bow. 239 00:14:16,241 --> 00:14:18,994 Oh, do pipe down, or else you'll drown. 240 00:14:19,661 --> 00:14:20,996 In verbosity. 241 00:14:21,079 --> 00:14:23,164 A fellow poet. 242 00:14:23,248 --> 00:14:25,834 Pleasure to meet you. Cyrano de Bergerac. 243 00:14:47,856 --> 00:14:50,108 I accept your challenge. 244 00:14:50,192 --> 00:14:52,485 I'll make short work of this. 245 00:14:55,113 --> 00:14:56,948 Isn't he a hoot? 246 00:15:01,870 --> 00:15:03,288 A palpable miss. 247 00:15:03,371 --> 00:15:05,624 It's hard to hit a target quite so small. 248 00:15:05,707 --> 00:15:07,751 The man is barely four feet tall. 249 00:15:10,378 --> 00:15:13,465 -Sir, when I was born The nurses laughed -hysterically 250 00:15:13,548 --> 00:15:16,509 They'd never seen anything quite like me, apparently 251 00:15:16,593 --> 00:15:19,596 I'll never forget it I can still hear them joking 252 00:15:19,679 --> 00:15:22,891 One said, "My goodness, what has God been smoking?" 253 00:15:22,974 --> 00:15:26,144 From when I was born I learned to control my tears 254 00:15:26,228 --> 00:15:30,023 When they carried me home through town I left a trail of broken mirrors 255 00:15:30,106 --> 00:15:32,150 Yes, when children see me They scream and run away 256 00:15:32,234 --> 00:15:35,820 -You're absolutely right Halloween's my favorite -holiday 257 00:15:35,904 --> 00:15:37,489 I am a monster I am a mutant 258 00:15:37,572 --> 00:15:39,032 A freak of nature 259 00:15:39,115 --> 00:15:42,536 I've heard all the hateful ugly nomenclature 260 00:15:42,619 --> 00:15:44,829 Can't you see 261 00:15:44,913 --> 00:15:48,166 I'm much more than you think 262 00:15:49,584 --> 00:15:53,171 I've heard it all so many times 263 00:15:53,797 --> 00:15:55,340 You are a disgrace! 264 00:15:55,423 --> 00:15:59,970 Everybody knows I'm so much more than a freak 265 00:16:00,053 --> 00:16:03,515 If you wanna try to hurt me 266 00:16:03,598 --> 00:16:07,018 You better get in line 267 00:16:07,102 --> 00:16:08,728 You just have to say it Can't you see 268 00:16:08,812 --> 00:16:10,647 I get it, it makes sense 269 00:16:10,730 --> 00:16:12,023 -He's much more than you think When you have -your kind of talent 270 00:16:12,107 --> 00:16:13,483 For clever vicious comments 271 00:16:13,567 --> 00:16:15,110 My heart's not even angry He's heard it all 272 00:16:15,193 --> 00:16:16,695 It's just the way it breaks So many times 273 00:16:16,778 --> 00:16:18,530 And don't be so tough on God 274 00:16:18,613 --> 00:16:20,532 Everybody makes mistakes 275 00:16:20,615 --> 00:16:22,367 -Yes, one sight of me could make a statue cry -Everybody knows 276 00:16:22,450 --> 00:16:23,743 He's so much more Guess what else 277 00:16:23,827 --> 00:16:24,870 When bluebirds land on me Than a freak 278 00:16:24,953 --> 00:16:26,371 They shit themselves and die 279 00:16:26,454 --> 00:16:27,747 If you wanna try Whichever way I look at you 280 00:16:27,831 --> 00:16:29,833 To hurt him Can't find a tasteful side 281 00:16:29,916 --> 00:16:30,959 -A specimen like you belongs in formaldehyde -You better get in line 282 00:16:32,836 --> 00:16:34,212 Yes, what you've heard is true 283 00:16:34,296 --> 00:16:35,797 I am not a rumor 284 00:16:35,881 --> 00:16:39,467 I'm living proof that God has a sick sense of humor 285 00:16:49,769 --> 00:16:52,105 Cyrano! Cyrano! Cyrano! 286 00:16:52,189 --> 00:16:53,231 Shh! 287 00:16:56,234 --> 00:16:57,235 Cyrano! 288 00:17:24,137 --> 00:17:27,057 Yes. It all goes in. 289 00:17:29,226 --> 00:17:31,061 And God, how it hurts. 290 00:17:44,449 --> 00:17:47,077 He went too far. 291 00:17:47,160 --> 00:17:50,747 Valvert insulted him, and then challenged him to a duel. 292 00:17:50,830 --> 00:17:53,833 Valvert is a Comte, and in my retinue. 293 00:17:55,377 --> 00:17:58,964 I guarantee you Cyrano took no pleasure from it. 294 00:17:59,047 --> 00:18:00,465 You know him? 295 00:18:00,549 --> 00:18:01,841 They're from the same town... 296 00:18:01,925 --> 00:18:04,010 -in the south west. Cyrano is -my oldest friend. 297 00:18:04,094 --> 00:18:08,098 It would be to your advantage to end the friendship. 298 00:18:10,267 --> 00:18:13,812 Roxanne, I won't wait forever. 299 00:18:17,107 --> 00:18:18,942 Did I miss a proposal? 300 00:18:19,025 --> 00:18:21,486 Oh, don't push your luck, pretty thing. 301 00:18:21,570 --> 00:18:23,113 Don't do that. 302 00:18:27,284 --> 00:18:29,494 How about a drinking song? 303 00:18:29,578 --> 00:18:31,204 Like soldiers do. 304 00:18:31,288 --> 00:18:32,497 We're better than that. 305 00:18:32,581 --> 00:18:33,748 At least, I am. 306 00:18:34,749 --> 00:18:36,126 May I ask you a question? 307 00:18:37,127 --> 00:18:38,211 Anything. 308 00:18:38,295 --> 00:18:39,504 It's a little personal. 309 00:18:40,463 --> 00:18:42,257 I have no secrets from you. 310 00:18:45,135 --> 00:18:46,261 Are you in love? 311 00:18:47,762 --> 00:18:49,431 Whatever gave you that idea? 312 00:18:49,514 --> 00:18:50,765 See, I knew you wouldn't like it. 313 00:18:50,849 --> 00:18:51,933 Do I seem offended? 314 00:18:52,017 --> 00:18:53,977 No. But your guard is up. 315 00:18:54,060 --> 00:18:56,563 It's just some things are private. 316 00:18:58,940 --> 00:19:02,152 What gave me that idea... 317 00:19:02,235 --> 00:19:04,487 was your performance at the theater today. 318 00:19:06,489 --> 00:19:09,784 I sensed you were playing to one particular member of the audience. 319 00:19:09,868 --> 00:19:11,077 Oh, who? 320 00:19:11,161 --> 00:19:13,079 Let's not continue this charade. 321 00:19:13,163 --> 00:19:14,623 If you want to unburden, fine. 322 00:19:14,706 --> 00:19:16,708 If you don't, that's fine, too. 323 00:19:20,170 --> 00:19:21,171 Yes. 324 00:19:23,298 --> 00:19:24,299 Yes. 325 00:19:25,467 --> 00:19:26,635 Yes. 326 00:19:30,055 --> 00:19:31,514 I am in love. 327 00:19:35,977 --> 00:19:37,187 I dare. 328 00:19:40,815 --> 00:19:43,902 My sole purpose on this Earth is to love Roxanne. 329 00:19:54,329 --> 00:19:55,539 Do you feel better now? 330 00:19:56,373 --> 00:19:57,832 Do you? 331 00:19:59,292 --> 00:20:03,755 Have you ever wanted something 332 00:20:05,090 --> 00:20:08,176 So badly you cannot breathe 333 00:20:10,470 --> 00:20:14,558 Have you ever loved someone 334 00:20:17,102 --> 00:20:19,187 Madly 335 00:20:20,522 --> 00:20:22,732 No, I don't think I have. 336 00:20:23,733 --> 00:20:25,694 Isn't she magnificent? 337 00:20:25,777 --> 00:20:27,946 She is, though perhaps a little vain. 338 00:20:28,029 --> 00:20:29,614 Yes, but magnificently so. 339 00:20:29,698 --> 00:20:31,616 There's some pretension in there, too. 340 00:20:32,325 --> 00:20:33,785 She's full of it. 341 00:20:33,869 --> 00:20:35,495 I wasn't sure about her hair today. 342 00:20:35,579 --> 00:20:36,705 Agreed. 343 00:20:36,788 --> 00:20:40,959 But even her imperfections are perfect. 344 00:20:46,506 --> 00:20:48,592 In our little town, back in the day... 345 00:20:49,801 --> 00:20:53,221 she was practically worshipped. 346 00:20:56,391 --> 00:20:59,477 To some she was notorious. 347 00:20:59,561 --> 00:21:02,314 To me, glorious. 348 00:21:02,397 --> 00:21:03,648 Does she know? 349 00:21:03,732 --> 00:21:05,192 Do you think a person of her beauty... 350 00:21:05,275 --> 00:21:08,111 in mind, body, and soul doesn't know about it? 351 00:21:08,195 --> 00:21:10,906 I mean, does she know that you're in love with her? 352 00:21:10,989 --> 00:21:11,990 No. 353 00:21:12,073 --> 00:21:14,117 No. 354 00:21:14,201 --> 00:21:16,745 No. Someone like me supposing to love perfection? 355 00:21:16,828 --> 00:21:18,079 No. If I confessed... 356 00:21:18,914 --> 00:21:20,123 she'd never see me again. 357 00:21:20,207 --> 00:21:22,000 You don't have a very high opinion of her. 358 00:21:22,083 --> 00:21:23,501 What? She's the Alps. 359 00:21:23,585 --> 00:21:25,921 No, but you don't think she has the depth... 360 00:21:26,004 --> 00:21:27,172 to look beyond your... Careful. 361 00:21:27,255 --> 00:21:28,548 ...unique physique. Not bad. 362 00:21:28,632 --> 00:21:30,008 Thank you. 363 00:21:30,091 --> 00:21:31,551 To love you for who you are and not for how you look. 364 00:21:31,635 --> 00:21:32,928 Yes, but don't you see? 365 00:21:33,011 --> 00:21:35,096 I am simply not worthy of her. 366 00:21:36,556 --> 00:21:41,019 I've held my breath since I saw her 367 00:21:41,102 --> 00:21:43,104 I've tried to look away but I can't resist 368 00:21:47,859 --> 00:21:52,781 I know every detail of her 369 00:21:52,864 --> 00:21:54,658 I made a list 370 00:21:58,036 --> 00:22:00,580 I can't tell you how long 371 00:22:00,664 --> 00:22:03,708 I've thought about her 372 00:22:03,792 --> 00:22:07,504 I've kept everything she's missed 373 00:22:09,047 --> 00:22:11,883 She's gonna laugh at the one 374 00:22:11,967 --> 00:22:16,888 That brings her love like this 375 00:22:20,684 --> 00:22:25,438 Have you ever wanted something 376 00:22:26,690 --> 00:22:30,861 So badly you cannot breathe 377 00:22:31,987 --> 00:22:36,157 Have you ever loved someone 378 00:22:38,034 --> 00:22:40,161 Madly 379 00:22:40,245 --> 00:22:44,165 When you were fighting Valvert, she was anxious. 380 00:22:45,041 --> 00:22:46,918 Oh, she turned quite pale. 381 00:22:47,002 --> 00:22:49,170 Her lips trembled. 382 00:22:49,254 --> 00:22:50,589 They parted. 383 00:22:50,672 --> 00:22:51,715 She touched her heart. 384 00:22:52,632 --> 00:22:53,925 You should tell her. 385 00:22:54,009 --> 00:22:55,093 You love her. 386 00:22:55,176 --> 00:22:58,179 No. My fate is to love her from afar. 387 00:22:59,556 --> 00:23:01,808 To confess is to shatter the beautiful dream. 388 00:23:01,892 --> 00:23:03,560 You forget, I've seen you in battle. 389 00:23:03,643 --> 00:23:04,978 You're a fighter to the end. 390 00:23:05,061 --> 00:23:06,938 But in love you've raised the white flag. 391 00:23:07,022 --> 00:23:08,940 Have faith in her. Tell her the truth. 392 00:23:09,024 --> 00:23:10,025 A word. 393 00:23:12,736 --> 00:23:15,113 Roxanne wishes to meet with you alone. 394 00:23:15,197 --> 00:23:16,198 What? 395 00:23:16,281 --> 00:23:17,574 Why? 396 00:23:17,657 --> 00:23:19,659 She won't say, no matter how much I berate her. 397 00:23:19,743 --> 00:23:20,785 But she says it's urgent. 398 00:23:20,869 --> 00:23:21,953 Take me to her at once. 399 00:23:22,037 --> 00:23:23,955 Not now, you vulgar person. At night? 400 00:23:24,748 --> 00:23:26,291 Then when? 401 00:23:26,374 --> 00:23:28,043 She'll go to early Mass tomorrow. 402 00:23:28,126 --> 00:23:30,378 After she leaves the church, she'll meet with you. 403 00:23:30,462 --> 00:23:33,798 Somewhere discreet, she said it must be private. 404 00:23:33,882 --> 00:23:37,135 I'll thank you, Captain Le Bret, to lower that eyebrow. 405 00:23:37,219 --> 00:23:39,012 There is nothing unseemly here. 406 00:23:39,095 --> 00:23:41,223 I bow to your expertise in the matter. 407 00:23:42,140 --> 00:23:43,725 A venue, please. 408 00:23:47,062 --> 00:23:49,397 I've never seen him silent before, it's quite appealing. 409 00:23:49,940 --> 00:23:51,066 Let me think. 410 00:23:51,149 --> 00:23:52,484 Where? I'm thinking where. 411 00:23:52,567 --> 00:23:54,236 Where? Ragueneau's. 412 00:23:54,319 --> 00:23:55,695 Seven o'clock. She'll be there. 413 00:23:55,779 --> 00:23:56,780 I will, too. 414 00:23:57,322 --> 00:23:58,323 And so will I. 415 00:23:58,406 --> 00:23:59,407 Good night. 416 00:24:03,912 --> 00:24:05,247 She wants to see me privately. 417 00:24:05,330 --> 00:24:06,456 There it is. 418 00:24:06,540 --> 00:24:07,541 Alone. 419 00:24:08,583 --> 00:24:10,794 Oh, no. I cannot succumb to hope! 420 00:24:10,877 --> 00:24:12,337 Hope is madness. Hope is hell. 421 00:24:12,420 --> 00:24:13,505 Hope is life! 422 00:24:13,588 --> 00:24:15,549 Oh, I need an army to vanquish! 423 00:24:15,632 --> 00:24:17,509 I have ten hearts, I have twenty arms. 424 00:24:17,592 --> 00:24:19,427 I could kill a hundred men. 425 00:24:19,511 --> 00:24:20,804 Good night, my friend. 426 00:24:20,887 --> 00:24:22,347 And good luck tomorrow. 427 00:24:22,430 --> 00:24:24,724 This could be it. 428 00:24:24,808 --> 00:24:26,268 Oh, have faith. 429 00:24:27,435 --> 00:24:28,895 Where are you off to, this late hour? 430 00:24:28,979 --> 00:24:30,897 Some things are private. 431 00:24:30,981 --> 00:24:32,607 Thank you for dinner. 432 00:24:34,818 --> 00:24:39,447 Have you ever loved someone 433 00:24:39,531 --> 00:24:41,908 Madly 434 00:25:02,470 --> 00:25:05,390 Well, I'd hoped to fight 100, but ten will do. 435 00:26:39,234 --> 00:26:40,318 Morning, Ragueneau. 436 00:26:40,402 --> 00:26:41,653 Cyrano! Just the man! 437 00:26:41,736 --> 00:26:42,821 What time is it? 438 00:26:42,904 --> 00:26:43,989 Almost 6:00. 439 00:26:44,072 --> 00:26:46,116 I'm up with the muse, so to speak. 440 00:26:46,199 --> 00:26:49,327 A poem. Her soul eludes me. 441 00:26:49,411 --> 00:26:51,413 Needs your expert ear. 442 00:26:51,496 --> 00:26:54,332 I'm told you have a private room. 443 00:26:54,416 --> 00:26:57,043 I mean, a room where two people can have some privacy. 444 00:26:57,127 --> 00:26:58,420 Bit early for an assignation. 445 00:26:58,503 --> 00:27:01,172 I mean talk privately without interruption. 446 00:27:01,256 --> 00:27:02,424 I'll show you. 447 00:27:02,507 --> 00:27:05,135 Simultaneously, I'll recite what I have so far. 448 00:27:05,218 --> 00:27:08,680 The poem is entitled "Constellation." 449 00:27:08,763 --> 00:27:09,806 Good, eh? 450 00:27:09,890 --> 00:27:10,891 Terrific. 451 00:27:17,063 --> 00:27:18,440 Dear Roxanne. 452 00:27:20,317 --> 00:27:21,610 Dear Roxanne. 453 00:27:26,448 --> 00:27:32,078 Every morning at the break of light 454 00:27:32,162 --> 00:27:36,625 I see you standing in the sun 455 00:27:37,918 --> 00:27:44,257 You look at me with the kindest eyes 456 00:27:44,341 --> 00:27:48,428 Every morning I'm overcome 457 00:27:48,511 --> 00:27:51,097 "My heavenly earthly desire." 458 00:27:52,807 --> 00:27:54,601 Heavenly earthly, eh? 459 00:27:54,684 --> 00:27:55,685 How's this? 460 00:27:57,896 --> 00:27:59,648 Something more private? 461 00:27:59,731 --> 00:28:01,733 I understand. Discretion. 462 00:28:01,816 --> 00:28:03,360 Now... 463 00:28:03,443 --> 00:28:07,822 "Jupiter and Pluto are planets, revolving like us, far apart." 464 00:28:07,906 --> 00:28:13,912 Sorrow and glory and blinding euphoria 465 00:28:13,995 --> 00:28:17,999 Everything's there in your name 466 00:28:18,083 --> 00:28:21,169 "May I woo you with my art." 467 00:28:23,088 --> 00:28:24,923 Good. That's it thus far. 468 00:28:25,006 --> 00:28:27,092 There's a long way to go, but be brutal. 469 00:28:27,175 --> 00:28:29,386 Do you think the planetary metaphor holds? 470 00:28:34,683 --> 00:28:36,434 Perhaps consider sublimation. 471 00:28:36,518 --> 00:28:37,519 Right. 472 00:28:38,520 --> 00:28:39,896 A different pattern of imagery. 473 00:28:39,980 --> 00:28:41,857 Maybe something you know intimately. 474 00:28:43,233 --> 00:28:45,026 Anything in mind? 475 00:28:45,735 --> 00:28:47,279 Baking? 476 00:28:47,362 --> 00:28:51,783 Sensuality and longing expressed through the act of baking. 477 00:28:51,867 --> 00:28:52,951 Why not? 478 00:28:53,034 --> 00:28:54,619 Rising dough. 479 00:28:54,703 --> 00:28:57,038 Flour. Ovens. 480 00:28:57,122 --> 00:28:58,164 Heat. 481 00:28:58,248 --> 00:28:59,791 Oh, my God. Thank you. 482 00:29:00,417 --> 00:29:01,418 Thank you! 483 00:29:05,380 --> 00:29:06,590 Thank you! 484 00:29:10,135 --> 00:29:15,724 In darkness when I close my eyes 485 00:29:15,807 --> 00:29:19,769 I see your hair come undone 486 00:29:21,563 --> 00:29:27,694 I lose myself every time 487 00:29:27,777 --> 00:29:31,615 Even now I'm overcome 488 00:29:33,450 --> 00:29:39,748 Roxanne, what am I supposed to say? 489 00:29:39,831 --> 00:29:44,836 Words are only glass on a string 490 00:29:44,920 --> 00:29:47,714 The more I arrange them 491 00:29:47,797 --> 00:29:51,343 And line up and change them 492 00:29:51,426 --> 00:29:55,263 The more they mean the same thing 493 00:29:57,641 --> 00:29:59,184 Roxanne 494 00:30:00,560 --> 00:30:02,103 Roxanne 495 00:30:03,605 --> 00:30:05,440 Roxanne 496 00:30:09,444 --> 00:30:10,862 Roxanne! 497 00:30:10,946 --> 00:30:12,239 Roxanne. 498 00:30:19,955 --> 00:30:21,289 Do you like rabbit stew? 499 00:30:21,373 --> 00:30:22,874 I loathe rabbits. 500 00:30:22,958 --> 00:30:25,043 I hate their taste, and I hate the way they savage a garden. 501 00:30:25,126 --> 00:30:26,211 Shank of lamb? 502 00:30:26,294 --> 00:30:27,546 She likes tongue. 503 00:30:29,589 --> 00:30:31,883 For heaven's sake, Marie. 504 00:30:31,967 --> 00:30:33,426 Go and eat. 505 00:30:33,510 --> 00:30:34,761 Fine. 506 00:30:34,844 --> 00:30:37,138 And I'll pray for your sins while I do. 507 00:30:39,808 --> 00:30:41,935 A huge slab of tongue. Keep it coming. 508 00:30:42,018 --> 00:30:43,311 Righto. 509 00:30:46,064 --> 00:30:49,025 I have a confession to make. 510 00:30:51,820 --> 00:30:53,446 Shall we sit? 511 00:30:53,530 --> 00:30:54,614 You're wounded. 512 00:30:54,698 --> 00:30:55,699 A scratch. 513 00:30:56,825 --> 00:30:58,410 I know your shoddy work. 514 00:30:58,493 --> 00:31:00,620 The dressing is loose. 515 00:31:00,704 --> 00:31:01,955 Your confession? 516 00:31:02,038 --> 00:31:03,206 Can wait a moment. 517 00:31:03,290 --> 00:31:04,624 It's only a scratch. 518 00:31:04,708 --> 00:31:08,086 It's a wound, and it needs cleaning. 519 00:31:08,169 --> 00:31:10,547 I've been wounded many times. 520 00:31:10,630 --> 00:31:12,424 This is not a wound. 521 00:31:12,507 --> 00:31:14,593 Then we'll call it a cut. 522 00:31:14,676 --> 00:31:15,927 "Scratch" is more accurate. 523 00:31:16,011 --> 00:31:18,096 I dispute "more." 524 00:31:18,179 --> 00:31:20,348 A thing is either accurate or it isn't. 525 00:31:21,892 --> 00:31:23,518 There are no degrees of accuracy. 526 00:31:24,352 --> 00:31:25,937 You taught me that. 527 00:31:26,021 --> 00:31:27,397 As you wish. 528 00:31:27,480 --> 00:31:28,899 I'll settle for "cut." 529 00:31:29,733 --> 00:31:31,526 A deep one. 530 00:31:35,572 --> 00:31:36,781 How did you get it? 531 00:31:36,865 --> 00:31:38,617 Last night. A duel. 532 00:31:38,700 --> 00:31:39,826 And look what happens. 533 00:31:39,910 --> 00:31:41,286 You should see the other guys. 534 00:31:41,369 --> 00:31:42,662 I'm not impressed by your swordsmanship. 535 00:31:42,746 --> 00:31:43,914 Oh, I know. 536 00:31:43,997 --> 00:31:46,958 Or rather, I know you pretend you're not. 537 00:31:47,042 --> 00:31:49,294 I'd be very angry with you if you died. 538 00:31:49,377 --> 00:31:50,420 Only angry? 539 00:31:50,503 --> 00:31:52,047 Incandescent. 540 00:31:52,130 --> 00:31:53,465 This might hurt. 541 00:31:56,051 --> 00:31:57,302 So brave. 542 00:31:59,137 --> 00:32:00,972 Will you make your confession? 543 00:32:01,056 --> 00:32:02,265 Yes, I must. 544 00:32:02,349 --> 00:32:04,935 And there's only so much tongue Marie can chew on. 545 00:32:14,778 --> 00:32:16,321 I feel shy. 546 00:32:23,328 --> 00:32:24,496 Never mind. 547 00:32:28,083 --> 00:32:30,335 Yesterday, at the theater... 548 00:32:30,418 --> 00:32:31,419 Yes? 549 00:32:32,420 --> 00:32:35,549 I can barely believe I'm saying this. 550 00:32:35,632 --> 00:32:40,595 I realized, or became aware, suddenly... 551 00:32:41,805 --> 00:32:43,348 that I was in love. 552 00:32:43,431 --> 00:32:44,808 I see. 553 00:32:44,891 --> 00:32:47,894 I am madly in love, but the man in question has no idea. 554 00:32:47,978 --> 00:32:49,729 And I don't know how to tell him. 555 00:32:49,813 --> 00:32:51,606 Perhaps he feels the same? 556 00:32:51,690 --> 00:32:53,525 It's possible. I have hopes. 557 00:32:53,608 --> 00:32:55,360 How do you know you love him? 558 00:32:55,443 --> 00:32:57,737 Because it's as if I've always known. 559 00:32:58,280 --> 00:33:00,031 Always known him. 560 00:33:00,115 --> 00:33:01,700 He was always there... 561 00:33:01,783 --> 00:33:03,493 but this intense romantic connection had not yet manifested. 562 00:33:03,577 --> 00:33:05,662 I understand. 563 00:33:05,745 --> 00:33:07,038 Supposing it's all a delusion? 564 00:33:07,122 --> 00:33:08,373 No, you're clearly in love. 565 00:33:08,456 --> 00:33:09,749 My mind is racing. I'm feverish. 566 00:33:09,833 --> 00:33:10,876 -Would you like some water? -No. 567 00:33:10,959 --> 00:33:12,252 It's got your blood in it. 568 00:33:12,335 --> 00:33:13,920 -You were saying? I don't know what -I was saying. 569 00:33:14,004 --> 00:33:16,214 Tell me about him. It might reassure you there's no delusion. 570 00:33:16,298 --> 00:33:17,382 Yes. 571 00:33:18,466 --> 00:33:19,467 Good. 572 00:33:21,344 --> 00:33:24,472 I feel he is rather proud. 573 00:33:29,311 --> 00:33:31,396 And very charming. 574 00:33:31,479 --> 00:33:35,775 He is mysterious, but not obscure. 575 00:33:35,859 --> 00:33:39,237 And his face is so bright with intelligence. 576 00:33:39,321 --> 00:33:40,322 What else? 577 00:33:42,949 --> 00:33:45,410 He's very beautiful, obviously. 578 00:33:45,493 --> 00:33:47,162 Is he? 579 00:33:47,245 --> 00:33:49,915 Yes. But his natural modesty means he's completely unaware of it. 580 00:33:49,998 --> 00:33:51,333 I've met people like that. 581 00:33:51,416 --> 00:33:52,584 They are so rare. Yes. 582 00:33:52,667 --> 00:33:54,544 Perhaps I could make a confession, too? 583 00:33:54,628 --> 00:33:55,962 Yes, but I haven't made mine yet. 584 00:33:56,046 --> 00:33:57,547 I'm sorry. Please continue. 585 00:33:57,631 --> 00:33:58,882 This man I love is a guard. 586 00:33:58,965 --> 00:34:00,050 In your regiment. 587 00:34:00,133 --> 00:34:01,551 Of course he is. Of course? 588 00:34:01,635 --> 00:34:02,719 In the sense that... 589 00:34:02,802 --> 00:34:05,430 I interrupted. Please continue. 590 00:34:05,513 --> 00:34:09,267 It's embarrassing to admit, but I've never actually spoken to him. 591 00:34:09,351 --> 00:34:11,811 Of your love? Of anything. 592 00:34:11,895 --> 00:34:13,271 It was love at first sight. 593 00:34:13,355 --> 00:34:14,981 A thunderbolt. It's madness. 594 00:34:15,065 --> 00:34:16,149 Fantastical. 595 00:34:16,233 --> 00:34:18,902 And yet it's absolutely... 596 00:34:20,195 --> 00:34:21,196 real. 597 00:34:30,997 --> 00:34:32,165 Cyrano? Here. 598 00:34:32,249 --> 00:34:34,376 -You seem... Just the wound -playing up. 599 00:34:35,418 --> 00:34:36,545 Poor you. 600 00:34:37,712 --> 00:34:39,381 I have some ointment at home. 601 00:34:44,719 --> 00:34:49,015 Supposing he's an idiot. 602 00:34:49,099 --> 00:34:52,811 He might just be an incredibly beautiful man... 603 00:34:52,894 --> 00:34:54,563 with the mind of a rabbit. 604 00:34:57,399 --> 00:34:58,400 Except he isn't. 605 00:35:00,443 --> 00:35:01,903 He can't be. 606 00:35:02,904 --> 00:35:04,489 I need him not to be. 607 00:35:08,743 --> 00:35:12,789 Anyway, I've made some discreet inquiries... 608 00:35:12,873 --> 00:35:15,333 and I am told that he is Christian. 609 00:35:15,417 --> 00:35:16,501 Christian Neuvillette. 610 00:35:16,585 --> 00:35:18,503 "Neuvillette"? Never heard of him. 611 00:35:18,587 --> 00:35:20,297 He's a new recruit. 612 00:35:20,922 --> 00:35:22,299 He starts today. 613 00:35:26,761 --> 00:35:28,054 To the point. 614 00:35:29,306 --> 00:35:30,765 To your presence here... 615 00:35:33,143 --> 00:35:35,395 I know how the guards treat the new recruits... 616 00:35:35,478 --> 00:35:38,231 your ancient initiation rituals and so on. 617 00:35:38,315 --> 00:35:40,525 So, please, will you protect him? 618 00:35:40,609 --> 00:35:42,360 I can refuse you nothing. 619 00:35:42,444 --> 00:35:43,820 And never let him fight a duel? 620 00:35:43,904 --> 00:35:44,988 No. 621 00:35:45,071 --> 00:35:46,364 And guard his life with your own? 622 00:35:46,448 --> 00:35:47,532 Yes. 623 00:35:47,616 --> 00:35:49,075 And be his friend? 624 00:35:49,159 --> 00:35:50,952 I might not like him. 625 00:35:51,036 --> 00:35:53,413 All the same. Befriend him. 626 00:35:53,496 --> 00:35:54,539 Yes. 627 00:35:54,623 --> 00:35:56,333 And make him write to me. 628 00:35:57,083 --> 00:35:58,835 And I'll write back. 629 00:35:58,919 --> 00:36:01,421 We'll exchange long, poetic love letters. 630 00:36:01,504 --> 00:36:02,881 I will suggest that he write to you... 631 00:36:02,964 --> 00:36:05,717 but I cannot control the content or length of his letters. 632 00:36:08,303 --> 00:36:09,971 You are always so kind. 633 00:36:16,978 --> 00:36:17,979 No. 634 00:36:20,065 --> 00:36:22,526 You said you have a confession to make, too. 635 00:36:24,486 --> 00:36:25,987 It's not important. 636 00:36:26,071 --> 00:36:27,656 I will support you as you've supported me. 637 00:36:27,739 --> 00:36:29,366 Really, it's nothing. 638 00:36:31,535 --> 00:36:32,911 How's the hand? 639 00:36:32,994 --> 00:36:34,079 Painless. 640 00:36:34,162 --> 00:36:35,747 A scratch. 641 00:36:35,830 --> 00:36:38,083 How many men did you duel with last night? 642 00:36:38,166 --> 00:36:39,459 A hundred. 643 00:36:39,543 --> 00:36:40,835 Really? 644 00:36:41,211 --> 00:36:42,546 Ten. 645 00:36:44,756 --> 00:36:47,300 All the same, what courage. 646 00:36:50,845 --> 00:36:52,514 I've done better since. 647 00:36:56,017 --> 00:36:58,478 And one, two, three. 648 00:36:58,562 --> 00:37:01,773 One, two, three. One, two, three. 649 00:37:01,857 --> 00:37:04,943 One, two, three. One, two, three. 650 00:37:05,026 --> 00:37:08,029 One, two, three. One, two, three. 651 00:37:08,113 --> 00:37:11,116 One, two, three. One, two, three. 652 00:37:11,199 --> 00:37:12,951 One, two, three. 653 00:37:13,034 --> 00:37:16,496 And one, two. One, two. 654 00:37:16,580 --> 00:37:18,874 One, two. One, two. 655 00:37:18,957 --> 00:37:21,459 One, two. One, two. 656 00:37:21,543 --> 00:37:23,336 One, two, three. 657 00:37:24,254 --> 00:37:25,714 Captain. 658 00:37:27,549 --> 00:37:30,719 I heard of your recent adventures. 659 00:37:30,802 --> 00:37:33,471 I've come to express my admiration. 660 00:37:33,555 --> 00:37:34,598 Cyrano. 661 00:37:37,601 --> 00:37:40,812 I'm inviting you to join my retinue. 662 00:37:40,896 --> 00:37:45,400 I thank the Duke for his generous offer, but I must decline. 663 00:37:46,151 --> 00:37:47,819 Carry on! 664 00:37:47,903 --> 00:37:50,363 There are a great many advantages to following me. 665 00:37:50,447 --> 00:37:51,531 I know. 666 00:37:51,615 --> 00:37:54,993 But I follow no one. 667 00:37:55,076 --> 00:37:59,372 I'm told that you write poetry in common with a great many men these days. 668 00:37:59,456 --> 00:38:03,001 However, I'm told that you write poetry uncommonly well. 669 00:38:03,084 --> 00:38:05,712 I like to publish those that I admire. 670 00:38:05,795 --> 00:38:08,340 I could put you into print, distinguish you. 671 00:38:08,423 --> 00:38:10,717 I'd only change a few lines. I pay handsomely. 672 00:38:10,800 --> 00:38:14,012 You could buy a fine pair of calfskin gloves. 673 00:38:14,095 --> 00:38:15,847 I'm not for sale. Neither is my work. 674 00:38:15,931 --> 00:38:17,849 Aren't you proud. Aren't you observant. 675 00:38:17,933 --> 00:38:19,851 Take this seriously. 676 00:38:19,935 --> 00:38:21,937 Those men last night were incompetent. 677 00:38:22,020 --> 00:38:23,647 Others may not be. 678 00:38:25,482 --> 00:38:27,025 Someone's taken against you. 679 00:38:27,108 --> 00:38:30,195 Join my retinue, you'll be protected. 680 00:38:30,278 --> 00:38:32,697 First, you try to recruit me, then you try to buy me. 681 00:38:32,781 --> 00:38:34,950 When you learn I have no price... 682 00:38:35,033 --> 00:38:38,495 you warn me that my life is threatened by an unknown enemy. 683 00:38:38,578 --> 00:38:40,121 I saw you last night. 684 00:38:40,205 --> 00:38:42,165 The blood of those men is on your hands. 685 00:38:42,249 --> 00:38:44,543 You're a tyrant posing as a noble. 686 00:38:44,626 --> 00:38:47,045 Oh, what a shame we can't accommodate each other. 687 00:38:47,128 --> 00:38:48,713 'Cause you know something? 688 00:38:48,797 --> 00:38:51,424 You'd make a sweet little companion to the acquisition I will make. 689 00:38:51,841 --> 00:38:53,051 Roxanne. 690 00:38:55,011 --> 00:38:56,221 Guards! 691 00:38:59,140 --> 00:39:00,350 Don't push him too far. 692 00:39:00,433 --> 00:39:02,811 To be his enemy is a badge of honor. 693 00:39:02,894 --> 00:39:04,187 Which might get you killed. 694 00:39:04,271 --> 00:39:05,355 Let him try. 695 00:39:05,438 --> 00:39:07,315 I'll best any he sends. 696 00:39:07,399 --> 00:39:08,441 Let them come. 697 00:39:08,525 --> 00:39:09,901 He offered you a good wage. 698 00:39:09,985 --> 00:39:11,069 I belong here. 699 00:39:11,152 --> 00:39:13,238 With you. With them. 700 00:39:13,321 --> 00:39:16,324 Left! Left! Left! Right! Left! 701 00:39:16,408 --> 00:39:18,910 I will not be his toy. 702 00:39:18,994 --> 00:39:20,829 What would you have me do, Le Bret? 703 00:39:21,663 --> 00:39:23,248 Join his retinue? 704 00:39:23,331 --> 00:39:24,416 No, thank you. 705 00:39:24,499 --> 00:39:27,085 Dedicate poems to de Guiche? 706 00:39:27,168 --> 00:39:28,336 No, thank you. 707 00:39:35,886 --> 00:39:37,178 I've heard how this works. 708 00:39:39,180 --> 00:39:40,181 Who's first? 709 00:39:45,187 --> 00:39:47,564 Do you want me to swallow insults? 710 00:39:47,647 --> 00:39:49,941 To crawl? To kneel? To beg? 711 00:39:50,025 --> 00:39:52,027 Play both sides? Flatter? No, thank you. 712 00:39:53,904 --> 00:39:56,448 Live for other people's opinions of me? 713 00:39:56,531 --> 00:39:59,451 No, thank you. I prefer a different life. My own. 714 00:39:59,534 --> 00:40:02,287 I answer to no one, and I am content, thank you. 715 00:40:04,748 --> 00:40:05,874 She doesn't love you? 716 00:40:07,751 --> 00:40:08,835 Don't... 717 00:40:08,919 --> 00:40:10,212 ever say it. 718 00:40:12,214 --> 00:40:13,924 Who's next? 719 00:40:16,051 --> 00:40:17,052 I am. 720 00:40:17,719 --> 00:40:18,720 Cyrano! 721 00:40:21,932 --> 00:40:26,019 Cyrano! Cyrano! Cyrano! 722 00:40:27,854 --> 00:40:29,481 What's so funny? 723 00:40:29,564 --> 00:40:32,484 First, I fight an elephant, and now a mole? 724 00:40:33,693 --> 00:40:35,403 What's your name? 725 00:40:35,487 --> 00:40:36,696 Why? 726 00:40:36,780 --> 00:40:39,950 I just like to know the names of the men I kill. 727 00:40:42,577 --> 00:40:45,247 I'm Christian Neuvillette, sir. 728 00:40:48,124 --> 00:40:49,417 Embrace me. 729 00:40:51,795 --> 00:40:52,963 Sir! 730 00:40:56,341 --> 00:40:57,592 I'm her brother. 731 00:41:06,560 --> 00:41:07,644 Whose brother? 732 00:41:07,727 --> 00:41:09,104 Who do you think? 733 00:41:09,187 --> 00:41:10,313 Roxanne. Roxanne? 734 00:41:10,397 --> 00:41:11,439 Hmm. 735 00:41:13,441 --> 00:41:14,734 Yes. 736 00:41:14,818 --> 00:41:16,111 You don't look like her brother. 737 00:41:16,194 --> 00:41:18,196 We're old friends, like siblings but not. 738 00:41:18,280 --> 00:41:19,364 We're very close. 739 00:41:19,447 --> 00:41:20,699 And what... She's told me everything. 740 00:41:20,782 --> 00:41:22,534 The theater, love at first sight, all of it. 741 00:41:22,617 --> 00:41:23,827 She loves me? 742 00:41:23,910 --> 00:41:25,287 She believes so. 743 00:41:25,370 --> 00:41:26,830 Sir, I am so glad to know you! 744 00:41:26,913 --> 00:41:28,164 Yes, enough of that. 745 00:41:28,248 --> 00:41:29,541 -Please forgive me for insulting you earlier. -Yes. 746 00:41:29,624 --> 00:41:30,625 I just... Yes, yes. 747 00:41:30,709 --> 00:41:32,544 She loves me! Now, listen. 748 00:41:32,627 --> 00:41:34,004 She loves me! 749 00:41:34,087 --> 00:41:35,755 Roxanne wants a letter from you. 750 00:41:37,007 --> 00:41:38,049 No? Impossible. 751 00:41:38,133 --> 00:41:39,217 If I write to her, it'll drive her away. 752 00:41:39,301 --> 00:41:40,385 Really? Why? 753 00:41:40,468 --> 00:41:41,469 I can't write love letters. 754 00:41:41,553 --> 00:41:42,554 Rabbit. 755 00:41:42,637 --> 00:41:44,097 Sorry? 756 00:41:44,180 --> 00:41:47,893 You just say what you feel. 757 00:41:47,976 --> 00:41:50,478 As long as it's true, you can't go wrong. 758 00:41:50,562 --> 00:41:53,857 But a woman like Roxanne wants wit, romance. 759 00:41:53,940 --> 00:41:56,234 Maybe even poetry. 760 00:41:56,318 --> 00:41:57,485 You're right. 761 00:41:57,569 --> 00:41:59,738 You'd better leave town. 762 00:41:59,821 --> 00:42:00,822 Oh, I didn't mean it. 763 00:42:01,489 --> 00:42:02,532 I'm very confused. 764 00:42:02,616 --> 00:42:04,242 Are you here to help me or hinder me? 765 00:42:04,326 --> 00:42:05,577 Help. Good. 766 00:42:05,660 --> 00:42:07,495 You see, in battle I have inordinate courage. 767 00:42:07,579 --> 00:42:08,914 I can do anything. 768 00:42:08,997 --> 00:42:11,750 But with women, my whole life I've been useless. 769 00:42:11,833 --> 00:42:13,335 Silent. I'm... 770 00:42:13,418 --> 00:42:15,587 What's the word for when you're bad at expressing yourself? 771 00:42:15,670 --> 00:42:17,297 Inarticulate. That's it. 772 00:42:17,380 --> 00:42:21,259 I can't explain what I feel, not on paper, and not on paper. 773 00:42:21,343 --> 00:42:23,428 I don't know how to speak romantically. 774 00:42:23,511 --> 00:42:25,263 Roxanne will be extremely disappointed. 775 00:42:25,347 --> 00:42:26,431 She must not be. 776 00:42:26,514 --> 00:42:27,641 But I have no wit. 777 00:42:32,521 --> 00:42:33,688 Borrow mine. 778 00:42:37,234 --> 00:42:39,736 My words upon your lips. 779 00:42:39,819 --> 00:42:40,904 I can't. It's a lie. 780 00:42:40,987 --> 00:42:42,113 I'd be deceiving the woman I love. 781 00:42:42,197 --> 00:42:43,448 It's better than losing her. 782 00:42:43,532 --> 00:42:45,617 Call it a fantasy, call it a dream, call it pretend. 783 00:42:45,700 --> 00:42:48,078 A dream might be a lie, but it's also true. 784 00:42:48,161 --> 00:42:49,204 Wait, what? 785 00:42:49,287 --> 00:42:51,623 Sometimes illusion is kind. 786 00:42:51,706 --> 00:42:53,375 Is it? I think so. 787 00:42:53,458 --> 00:42:55,126 Read a book or two. You'll find out. 788 00:42:55,210 --> 00:42:56,461 There's no need to be patronizing. 789 00:42:56,545 --> 00:42:57,546 I'm sorry. 790 00:42:57,629 --> 00:42:58,630 Accepted. 791 00:42:58,713 --> 00:42:59,798 But will the deceit work? 792 00:42:59,881 --> 00:43:01,466 Is the prize not worth the risk? 793 00:43:01,550 --> 00:43:02,968 Yes. 794 00:43:03,051 --> 00:43:04,386 Oh, Roxanne... 795 00:43:04,469 --> 00:43:05,845 Oh, Roxanne... 796 00:43:07,722 --> 00:43:10,725 will be so pleased to receive your letter. 797 00:43:13,353 --> 00:43:15,856 May I ask, why are you helping me? 798 00:43:16,898 --> 00:43:19,109 What can you gain? 799 00:43:19,192 --> 00:43:22,654 My words go to waste unless spoken aloud. 800 00:43:22,737 --> 00:43:26,491 I will make you eloquent while you make me handsome. 801 00:43:29,202 --> 00:43:34,666 God, what I'd do to just be able to tell her 802 00:43:34,749 --> 00:43:37,878 What it's like when I see her 803 00:43:41,423 --> 00:43:43,174 It's something like 804 00:43:43,258 --> 00:43:44,342 Happiness 805 00:43:44,426 --> 00:43:46,136 It's something like 806 00:43:46,219 --> 00:43:47,429 Hunger 807 00:43:47,512 --> 00:43:49,014 And something like 808 00:43:49,097 --> 00:43:51,349 Fear 809 00:43:51,433 --> 00:43:56,146 I'd give anything for someone to say 810 00:43:57,772 --> 00:44:00,609 All the words I don't have 811 00:44:00,692 --> 00:44:03,695 And I can't put together 812 00:44:03,778 --> 00:44:09,826 I'd give anything for someone to say to her 813 00:44:09,910 --> 00:44:13,705 That she's all I can think about 814 00:44:13,788 --> 00:44:16,625 And I can't live without her 815 00:44:32,557 --> 00:44:35,727 My father told me 816 00:44:35,810 --> 00:44:42,817 Letters and books weren't meant for the son of a soldier 817 00:44:45,153 --> 00:44:47,906 Courage and steel 818 00:44:47,989 --> 00:44:52,494 The trials of the real world are what matter 819 00:44:52,577 --> 00:44:55,664 And all that should mold you 820 00:44:57,499 --> 00:44:59,501 God, what I'd do 821 00:44:59,584 --> 00:45:03,296 To have the one thing that you have 822 00:45:03,380 --> 00:45:05,590 That I never will 823 00:45:09,177 --> 00:45:12,639 You have something worth giving 824 00:45:12,722 --> 00:45:15,475 A reason for living 825 00:45:15,559 --> 00:45:17,060 All I do well is... 826 00:45:17,143 --> 00:45:18,144 Kill 827 00:45:19,771 --> 00:45:24,609 I'd give anything for someone to say 828 00:45:25,986 --> 00:45:29,114 All the words I don't have 829 00:45:29,197 --> 00:45:32,117 And I can't put together 830 00:45:32,200 --> 00:45:37,247 I'd give anything for someone to say to her 831 00:45:38,582 --> 00:45:40,292 That she's all I can think about 832 00:45:42,210 --> 00:45:44,629 And I can't live without her 833 00:45:44,713 --> 00:45:49,509 I'd give anything for someone to say 834 00:45:50,886 --> 00:45:54,264 That they can't live without me 835 00:45:54,347 --> 00:45:57,100 And they'll be there forever 836 00:45:57,184 --> 00:45:59,686 I'd give anything for someone to say to me 837 00:46:03,356 --> 00:46:07,152 That no matter how bad it gets 838 00:46:07,235 --> 00:46:11,072 They won't turn away from me 839 00:46:16,077 --> 00:46:17,370 Here. 840 00:46:18,830 --> 00:46:20,832 Just sign your name on the bottom. 841 00:46:20,916 --> 00:46:22,459 Great. When did you write it? 842 00:46:22,542 --> 00:46:23,752 A while ago. 843 00:46:23,835 --> 00:46:25,462 -But... I always have -a letter in my pocket... 844 00:46:25,545 --> 00:46:27,297 written to an imaginary woman. 845 00:46:27,380 --> 00:46:28,840 It's the romantic custom here. 846 00:46:28,924 --> 00:46:30,842 But don't you need to make it specific to her? 847 00:46:30,926 --> 00:46:34,012 Count on vanity to make Roxanne think it is only for her. 848 00:46:34,095 --> 00:46:36,640 But the letter itself is applicable to all women? 849 00:46:36,723 --> 00:46:39,184 Not all. 850 00:46:39,267 --> 00:46:41,520 I'm convinced we're destined to be friends for life. 851 00:46:41,603 --> 00:46:43,146 You think? 852 00:46:43,230 --> 00:46:44,773 The very best of friends. 853 00:46:58,453 --> 00:47:00,830 And I, my heart will lend. 854 00:47:10,048 --> 00:47:11,132 Roxanne's? 855 00:47:11,841 --> 00:47:12,842 Thank you. 856 00:47:16,137 --> 00:47:17,639 WO Come on, children. Hurry up. 857 00:47:58,179 --> 00:47:59,180 Roxanne... 858 00:48:03,351 --> 00:48:07,814 The ink on the paper makes me nervous 859 00:48:07,898 --> 00:48:11,276 I nearly lose my vision 860 00:48:11,359 --> 00:48:18,450 And then my breath and my pulse and my mind quicken 861 00:48:18,533 --> 00:48:22,120 Head below my knees I come alive 862 00:48:22,204 --> 00:48:26,625 With every stroke of every letter in every line you write 863 00:48:26,708 --> 00:48:29,669 Keeps me awake thinking back 864 00:48:29,753 --> 00:48:35,217 Oh, my first sight of you was my first heart attack 865 00:48:35,300 --> 00:48:38,845 Every letter makes me lose my reason 866 00:48:38,929 --> 00:48:40,347 Every word is like your kindest touch 867 00:48:43,225 --> 00:48:46,770 And if I told you how much I need you 868 00:48:46,853 --> 00:48:49,564 Would you give me yourself or turn and run? 869 00:48:51,942 --> 00:48:55,779 You light up desire just by describing it 870 00:48:55,862 --> 00:48:59,616 I read to myself until I go blind 871 00:48:59,699 --> 00:49:03,995 Your words fall around me all through the night 872 00:49:04,079 --> 00:49:07,165 I can't resist and I don't want to fight 873 00:49:07,249 --> 00:49:09,042 Will you be held? 874 00:49:09,125 --> 00:49:10,794 Will you be touched? 875 00:49:10,877 --> 00:49:12,796 By my hand through this paper 876 00:49:12,879 --> 00:49:15,006 Is this all too much? 877 00:49:15,090 --> 00:49:17,050 Will we be ravaged? 878 00:49:17,133 --> 00:49:18,843 Will we be true? 879 00:49:18,927 --> 00:49:22,973 To somebody perfect somebody like you 880 00:49:23,056 --> 00:49:25,016 I'm tired of yearning 881 00:49:25,100 --> 00:49:27,018 I'm tired of learning 882 00:49:27,102 --> 00:49:28,979 I need to drink you 883 00:49:29,062 --> 00:49:31,189 My heart has been burning 884 00:49:31,273 --> 00:49:33,108 Ever since I saw you 885 00:49:33,191 --> 00:49:35,193 Backwards through the glass 886 00:49:35,277 --> 00:49:37,028 Of a thin windowpane 887 00:49:37,112 --> 00:49:39,072 Like a thin see-through mask 888 00:49:39,155 --> 00:49:41,116 These words are the truth 889 00:49:41,199 --> 00:49:42,742 Just let them sink in 890 00:49:42,826 --> 00:49:45,370 Through your thin-fingered gloves 891 00:49:45,453 --> 00:49:47,205 To your hand, to your skin 892 00:49:47,289 --> 00:49:49,207 Like ribbons on wrist 893 00:49:49,291 --> 00:49:51,209 Let them hold you and twist 894 00:49:51,293 --> 00:49:53,461 Let them touch you all over 895 00:49:53,545 --> 00:49:55,839 Until you can't resist 896 00:49:55,922 --> 00:49:59,509 - Every letter makes me -lose my reason 897 00:49:59,593 --> 00:50:03,847 Every word is like your kindest touch 898 00:50:03,930 --> 00:50:07,392 And if I told you how much I need you 899 00:50:07,475 --> 00:50:11,396 Would you give me yourself or turn and run? 900 00:50:11,479 --> 00:50:16,526 Would you give me yourself or turn and run? 901 00:50:16,610 --> 00:50:20,530 - You light up desire -just by describing it 902 00:50:20,614 --> 00:50:24,492 I read to myself until I go blind 903 00:50:24,576 --> 00:50:29,164 Your words fall around me all through the night 904 00:50:29,247 --> 00:50:32,876 I can't resist and I don't wanna fight 905 00:50:32,959 --> 00:50:34,336 Dim the lights 906 00:50:34,419 --> 00:50:36,588 Give me everything I want 907 00:50:36,671 --> 00:50:40,717 Just talk to me like you do in your songs 908 00:50:40,800 --> 00:50:44,763 Your letters are drawings on me from above 909 00:50:44,846 --> 00:50:49,601 I know who you are And I know you are love 910 00:50:49,684 --> 00:50:51,728 Every day I think I couldn't love him any more. 911 00:50:51,811 --> 00:50:53,772 Then a new letter arrives, and my heart expands... 912 00:50:53,855 --> 00:50:55,357 to accommodate more love. 913 00:51:02,822 --> 00:51:04,783 He understands me instinctively. 914 00:51:04,866 --> 00:51:07,744 He knows exactly what I respond to, what thrills me. 915 00:51:07,827 --> 00:51:08,912 It's uncanny. 916 00:51:08,995 --> 00:51:10,622 I'm pleased for you. 917 00:51:10,705 --> 00:51:11,915 Are you really? 918 00:51:11,998 --> 00:51:13,458 Why wouldn't I be? 919 00:51:13,542 --> 00:51:15,961 It's quite tedious having to listen to someone waxing on... 920 00:51:16,044 --> 00:51:17,546 about finding true love. 921 00:51:23,718 --> 00:51:25,053 I wanted to meet with him. 922 00:51:26,179 --> 00:51:27,722 In private. 923 00:51:29,057 --> 00:51:30,559 Can you arrange it? 924 00:51:31,893 --> 00:51:34,187 Would you love him if he wasn't handsome? 925 00:51:35,897 --> 00:51:38,316 I cannot imagine it. 926 00:51:38,400 --> 00:51:42,445 He is beautiful, and he expresses himself beautifully. 927 00:51:44,406 --> 00:51:46,199 It's perfectly logical. 928 00:51:48,577 --> 00:51:52,289 "The more you take of my heart, the more I have to give. 929 00:51:52,372 --> 00:51:54,916 "Since I need a heart to long for you... 930 00:51:56,376 --> 00:51:59,504 "keep mine and send me yours." 931 00:51:59,588 --> 00:52:03,216 First he has too much heart, and then not enough? 932 00:52:03,758 --> 00:52:04,843 You're jealous. 933 00:52:04,926 --> 00:52:06,011 Me? 934 00:52:06,094 --> 00:52:07,512 It's fascinating. 935 00:52:07,596 --> 00:52:09,514 You're both brilliant, but exact opposites in style. 936 00:52:10,765 --> 00:52:13,226 Christian is overt... 937 00:52:14,060 --> 00:52:15,395 passionate... 938 00:52:15,478 --> 00:52:16,521 fiery. 939 00:52:16,605 --> 00:52:17,939 Whereas I? 940 00:52:18,481 --> 00:52:20,108 You are coded... 941 00:52:21,776 --> 00:52:22,861 witty... 942 00:52:22,944 --> 00:52:23,945 rueful. 943 00:52:24,905 --> 00:52:26,406 "Coded"? 944 00:52:26,489 --> 00:52:28,867 His words aren't better than yours, just differently put. 945 00:52:28,950 --> 00:52:30,994 But both are endlessly quotable. 946 00:52:31,077 --> 00:52:32,329 You know his letters by heart? 947 00:52:35,790 --> 00:52:36,791 Every one. 948 00:52:40,795 --> 00:52:42,714 You will arrange the meeting? 949 00:52:42,797 --> 00:52:45,967 As ever, I am at your service. 950 00:52:54,809 --> 00:52:56,436 I've come to say goodbye. 951 00:52:56,520 --> 00:52:58,980 I leave tonight for the front. 952 00:52:59,064 --> 00:53:00,941 It's grim, but orders are orders. 953 00:53:02,108 --> 00:53:03,818 We're losing the war. 954 00:53:03,902 --> 00:53:06,613 They've promoted the nobility to turn it around. 955 00:53:06,696 --> 00:53:10,116 As you can see, they've made me a colonel. 956 00:53:10,200 --> 00:53:12,035 Me. 957 00:53:12,118 --> 00:53:15,413 Shows how desperate they are. 958 00:53:15,497 --> 00:53:17,916 Does this new rank put you in command of the guards? 959 00:53:17,999 --> 00:53:20,752 It does. Cyrano is mine. 960 00:53:20,835 --> 00:53:22,754 And the guards are being sent to the front? 961 00:53:22,837 --> 00:53:24,756 Naturally. They're in my regiment. 962 00:53:24,839 --> 00:53:25,882 All of them? 963 00:53:25,966 --> 00:53:26,967 Of course. 964 00:53:33,139 --> 00:53:35,767 Why so upset, dear lady? 965 00:53:35,851 --> 00:53:37,018 You are going to war. 966 00:53:38,144 --> 00:53:39,896 You might die. 967 00:53:39,980 --> 00:53:41,523 You are leaving tonight. 968 00:53:41,606 --> 00:53:43,608 I am beside myself. 969 00:53:43,692 --> 00:53:47,696 Can I take this as a sign of your affection? 970 00:53:49,531 --> 00:53:51,116 I must tell you. 971 00:53:51,199 --> 00:53:53,577 Cyrano and I are no longer friends. 972 00:53:54,202 --> 00:53:56,454 Oh? 973 00:53:56,538 --> 00:53:59,499 I ended the friendship, as you counseled. 974 00:53:59,583 --> 00:54:00,667 Good. 975 00:54:00,750 --> 00:54:04,796 I know how you could make him suffer. 976 00:54:04,880 --> 00:54:06,172 Oh? 977 00:54:06,256 --> 00:54:10,677 Why don't you leave him and all the guards behind? 978 00:54:10,760 --> 00:54:13,972 Here in the city with the women and children. 979 00:54:14,055 --> 00:54:15,891 Oh, he'll hate that. 980 00:54:15,974 --> 00:54:19,144 More than hate, it would humiliate him. 981 00:54:19,227 --> 00:54:22,147 No heroics, no medals. 982 00:54:22,230 --> 00:54:24,900 His warrior pride is his great weakness. 983 00:54:24,983 --> 00:54:29,696 Am I to understand this as an act of love? 984 00:54:31,615 --> 00:54:32,741 It is. 985 00:54:35,076 --> 00:54:38,538 I hereby bury his orders to the front. 986 00:54:40,207 --> 00:54:42,000 Poor little Cyrano... 987 00:54:42,083 --> 00:54:43,710 and his poor little friends. 988 00:54:47,589 --> 00:54:49,716 Marie, some tea. 989 00:54:52,552 --> 00:54:54,471 I'm afraid we are out of tea, sir. 990 00:54:54,554 --> 00:54:55,931 Leave us. 991 00:55:06,858 --> 00:55:09,736 I like your tricks. 992 00:55:11,863 --> 00:55:13,657 I wager you know some more. 993 00:55:14,241 --> 00:55:15,325 No, sir. 994 00:55:15,408 --> 00:55:16,868 Oh, I think you do. 995 00:55:16,952 --> 00:55:18,787 How can I leave you? 996 00:55:19,955 --> 00:55:21,456 Maybe I won't. 997 00:55:22,415 --> 00:55:23,750 Roxanne... 998 00:55:26,127 --> 00:55:27,879 I love you. 999 00:55:27,963 --> 00:55:29,422 I love you. 1000 00:55:30,966 --> 00:55:33,218 It's a terrible shame, but leave you must. 1001 00:55:33,301 --> 00:55:35,220 The battle can't happen... 1002 00:55:35,303 --> 00:55:36,513 without the colonel. 1003 00:55:39,766 --> 00:55:41,768 I so admire your bravery. 1004 00:55:41,852 --> 00:55:43,061 Yeah, I'm not brave. 1005 00:55:43,144 --> 00:55:45,355 I'm dutiful. You are too modest. 1006 00:55:45,438 --> 00:55:47,858 It is you who will lead the charge into battle. 1007 00:55:49,609 --> 00:55:52,946 I could not love a man who hides from danger. 1008 00:55:53,029 --> 00:55:54,823 Do you love me? 1009 00:55:56,449 --> 00:55:58,869 I love the man for whom I fear. 1010 00:56:01,329 --> 00:56:03,707 So I must go to war? 1011 00:56:07,085 --> 00:56:08,086 Yes. 1012 00:56:23,518 --> 00:56:25,103 This is folly. 1013 00:56:25,187 --> 00:56:26,855 She said she wants to meet me, so what's wrong with surprising her? 1014 00:56:26,938 --> 00:56:28,064 You're not prepared. 1015 00:56:28,148 --> 00:56:29,274 She loves me, I don't need to prepare. 1016 00:56:29,357 --> 00:56:31,026 Why can't you relax? 1017 00:56:31,109 --> 00:56:32,569 Can you at least take a look at these conversational witticisms? 1018 00:56:32,652 --> 00:56:33,737 No, thank you. 1019 00:56:33,820 --> 00:56:35,030 Memorize this now! 1020 00:56:35,113 --> 00:56:36,573 I'm going to speak to her in my own words. 1021 00:56:36,656 --> 00:56:38,825 I strongly advise against that. 1022 00:56:38,909 --> 00:56:40,952 And when the moment is right, I'll take her in my arms. 1023 00:56:41,036 --> 00:56:43,455 There will be no moment if you don't study these. 1024 00:56:43,538 --> 00:56:45,040 I'll be fine. 1025 00:56:45,123 --> 00:56:47,292 All your fancy words and phrases are now a part of my vocabulary. 1026 00:56:47,375 --> 00:56:48,960 I'll simply repeat them. 1027 00:56:49,044 --> 00:56:50,128 No, wait, what is it? 1028 00:56:50,212 --> 00:56:51,296 Regurgitate? 1029 00:56:51,379 --> 00:56:53,048 That's it! That's what I will do. 1030 00:56:53,840 --> 00:56:55,217 Off you go then. 1031 00:57:05,560 --> 00:57:08,980 I'm very grateful for your help... 1032 00:57:09,064 --> 00:57:11,733 but, with extreme respect, I don't think I need you anymore. 1033 00:57:12,317 --> 00:57:13,318 Very well. 1034 00:57:15,153 --> 00:57:16,863 Fly to Roxanne. 1035 00:57:16,947 --> 00:57:19,699 Dazzle her with your transcendent words. 1036 00:57:23,119 --> 00:57:24,120 Yeah. 1037 00:57:35,090 --> 00:57:36,508 WO Can you imagine? 1038 00:57:37,717 --> 00:57:38,969 Champagne! 1039 00:58:04,119 --> 00:58:06,663 - "We don't write poems -to be happy. 1040 00:58:06,746 --> 00:58:08,665 "We write to discover meaning. 1041 00:58:08,748 --> 00:58:12,669 "We write to revenge loss and explicate love... 1042 00:58:12,752 --> 00:58:14,546 "to miss nothing in the profound hope that upon our deaths... 1043 00:58:16,923 --> 00:58:18,216 "we continue... 1044 00:58:21,928 --> 00:58:25,223 "to live in the words." 1045 00:58:33,148 --> 00:58:34,649 Christian. 1046 00:58:36,318 --> 00:58:37,485 Hello. 1047 00:58:38,570 --> 00:58:40,363 How did you know I was here? 1048 00:58:40,447 --> 00:58:44,743 Which is not to say that I flatter myself by thinking you are here to see me. 1049 00:58:44,826 --> 00:58:46,077 I heard about this... 1050 00:58:46,161 --> 00:58:47,329 Women's-only salon? 1051 00:58:49,497 --> 00:58:51,499 Yes. From a friend. 1052 00:58:52,417 --> 00:58:53,543 Is she here? 1053 00:58:53,627 --> 00:58:54,753 No, she's a man. 1054 00:58:54,836 --> 00:58:56,254 I mean, he is. 1055 00:58:59,507 --> 00:59:01,426 Will you come with me? 1056 00:59:01,509 --> 00:59:03,011 So we can talk? 1057 00:59:05,430 --> 00:59:06,681 Of course. 1058 00:59:13,688 --> 00:59:15,023 Isn't it beautiful? 1059 00:59:19,694 --> 00:59:21,613 Do you suffer from vertigo? 1060 00:59:21,696 --> 00:59:23,532 No. But I don't like heights. 1061 00:59:44,886 --> 00:59:48,306 There are some silences that are comfortable... 1062 00:59:48,390 --> 00:59:51,977 and then there are some that are freighted with tension. 1063 00:59:52,060 --> 00:59:54,646 What do you think the nature of this one is? 1064 00:59:58,275 --> 01:00:01,820 I think it's a bit of both. 1065 01:00:02,737 --> 01:00:03,822 I agree. 1066 01:00:10,579 --> 01:00:11,746 Talk to me. 1067 01:00:13,915 --> 01:00:15,000 I love you. 1068 01:00:15,083 --> 01:00:16,126 Yes. 1069 01:00:18,128 --> 01:00:25,218 Sometimes raw, simple words are the most potent deployment of language. 1070 01:00:25,302 --> 01:00:26,386 I love you. 1071 01:00:26,469 --> 01:00:29,264 The sheer surprise of repetition. 1072 01:00:30,015 --> 01:00:31,933 But say some more. 1073 01:00:32,017 --> 01:00:33,143 What else? 1074 01:00:34,603 --> 01:00:36,605 I love you so much. 1075 01:00:40,317 --> 01:00:43,069 When you write, you say it in a thousand different ways... 1076 01:00:43,153 --> 01:00:48,700 without ever resorting to those three overused little words. 1077 01:00:48,783 --> 01:00:50,535 Which little words? 1078 01:00:50,619 --> 01:00:54,539 Please, my dearest Christian... 1079 01:00:54,623 --> 01:00:58,126 speak to me like you do in your letters. 1080 01:01:02,047 --> 01:01:05,717 You are an angel to be adored. 1081 01:01:07,052 --> 01:01:10,305 My love is so, so big... 1082 01:01:12,682 --> 01:01:14,559 it is absord. 1083 01:01:14,643 --> 01:01:16,436 I'm sorry? 1084 01:01:16,520 --> 01:01:18,480 You are a beautiful flower. 1085 01:01:19,981 --> 01:01:21,525 May I smell your neck? 1086 01:01:22,651 --> 01:01:26,821 Or give it a peck at this violet hour? 1087 01:01:26,905 --> 01:01:29,407 Neuvillette, sir. 1088 01:01:29,491 --> 01:01:30,575 Don't go! Please wait. 1089 01:01:30,659 --> 01:01:31,910 My passion has rendered me... 1090 01:01:31,993 --> 01:01:33,203 What is it? Stupid? 1091 01:01:33,286 --> 01:01:34,454 No, but it does begin with an "S." 1092 01:01:34,538 --> 01:01:36,373 Let me know when you've found it. 1093 01:01:37,290 --> 01:01:39,543 And I am not a flower. 1094 01:01:40,168 --> 01:01:41,294 I need more. 1095 01:01:41,378 --> 01:01:42,754 I need more. 1096 01:01:42,837 --> 01:01:44,005 I need more. 1097 01:01:49,844 --> 01:01:53,765 I need more 1098 01:01:53,848 --> 01:01:55,892 I need more I need more 1099 01:01:55,976 --> 01:02:00,772 Don't you dare tell me you love me 1100 01:02:00,856 --> 01:02:04,693 I've heard that line before 1101 01:02:05,944 --> 01:02:07,112 Speechless! 1102 01:02:07,195 --> 01:02:08,697 That's the word. 1103 01:02:16,538 --> 01:02:17,789 That went well. 1104 01:02:17,873 --> 01:02:19,249 You spied on us? 1105 01:02:20,542 --> 01:02:22,335 I couldn't resist. 1106 01:02:23,211 --> 01:02:24,337 Help me. 1107 01:02:24,421 --> 01:02:25,964 Please. 1108 01:02:26,047 --> 01:02:27,591 No. 1109 01:02:28,425 --> 01:02:31,511 You don't need me. 1110 01:02:31,595 --> 01:02:35,348 Talk of the blank space behind the sun 1111 01:02:35,432 --> 01:02:36,808 Where you told me you'd meet me when everyone's gone 1112 01:02:39,436 --> 01:02:42,314 Tell me that nothing makes sense 1113 01:02:42,397 --> 01:02:45,150 But the sound of my voice in your head 1114 01:02:45,233 --> 01:02:48,361 Even when I'm nowhere around 1115 01:02:48,445 --> 01:02:52,824 Make love make sense in the loveliest way 1116 01:02:52,908 --> 01:02:56,828 Infinite and simple in an ink black sky 1117 01:02:56,912 --> 01:03:00,832 Turn me to water like your letters do 1118 01:03:00,916 --> 01:03:05,003 Make me not know whether to laugh or cry 1119 01:03:05,086 --> 01:03:09,132 I need more 1120 01:03:09,216 --> 01:03:11,092 I need more 1121 01:03:11,176 --> 01:03:16,014 I need waves of desire to come over me 1122 01:03:16,097 --> 01:03:20,185 And teardrops on the floor 1123 01:03:20,268 --> 01:03:25,190 -I feel like I've been too long -with my thoughts anyway 1124 01:03:25,273 --> 01:03:29,027 I've cornered myself in the loneliest place 1125 01:03:29,110 --> 01:03:33,365 I won't let you lose me now that you've found me 1126 01:03:33,448 --> 01:03:37,369 You know what to say so just say it now to me 1127 01:03:37,452 --> 01:03:41,206 I float through the hours with everyone else 1128 01:03:41,289 --> 01:03:45,502 But I always only think of you by myself 1129 01:03:45,585 --> 01:03:48,338 Tell me your secrets Who are you in private? 1130 01:03:48,421 --> 01:03:49,881 Oh. 1131 01:03:49,965 --> 01:03:53,969 When you can't sleep tell me how you survive it 1132 01:03:54,052 --> 01:03:57,931 I need more 1133 01:03:58,014 --> 01:03:59,933 I need more 1134 01:04:00,016 --> 01:04:04,938 I need waves of desire to come over me 1135 01:04:05,021 --> 01:04:08,149 And teardrops on the floor 1136 01:04:08,233 --> 01:04:09,526 Help me. I beg you. 1137 01:04:09,609 --> 01:04:11,194 If I don't win her back, I'll die. 1138 01:04:11,278 --> 01:04:13,446 Then you'd better improve your regurgitation skills. 1139 01:04:13,530 --> 01:04:15,907 All right, I need you. 1140 01:04:15,991 --> 01:04:18,326 I was an idiot to believe I didn't. I apologize. 1141 01:04:18,410 --> 01:04:20,078 You need me? Always. 1142 01:04:20,161 --> 01:04:21,997 Am I essential? Of course. 1143 01:04:22,080 --> 01:04:23,915 Will you say my words without pedantry, prevarication, or quibbling? 1144 01:04:27,878 --> 01:04:28,962 Just say yes. 1145 01:04:29,045 --> 01:04:30,171 Yes. 1146 01:04:30,255 --> 01:04:31,715 Good. Follow me. 1147 01:04:32,674 --> 01:04:36,761 I need more 1148 01:04:36,845 --> 01:04:38,471 I need more 1149 01:04:38,555 --> 01:04:43,768 Don't you dare tell me you love me 1150 01:04:43,852 --> 01:04:47,647 I've heard that line before 1151 01:04:47,731 --> 01:04:51,193 I've heard that line before 1152 01:04:51,276 --> 01:04:53,945 I need more 1153 01:04:54,029 --> 01:04:55,363 Right. Now, you stand there. 1154 01:04:56,072 --> 01:04:57,699 And I will be here. 1155 01:04:57,782 --> 01:04:59,826 And when she returns, I will whisper what you must say to her. 1156 01:04:59,910 --> 01:05:01,494 No. 1157 01:05:01,578 --> 01:05:03,830 Yes. I will feed you the words. 1158 01:05:03,914 --> 01:05:05,874 It's madness! How can it possibly work? 1159 01:05:08,710 --> 01:05:10,879 Do not ruin this again. 1160 01:05:24,768 --> 01:05:26,144 Roxanne. 1161 01:05:26,228 --> 01:05:27,729 Roxanne. 1162 01:05:33,068 --> 01:05:34,236 Who's there? 1163 01:05:34,319 --> 01:05:35,862 Speechless Christian. 1164 01:05:35,946 --> 01:05:37,614 I must talk to you. 1165 01:05:37,697 --> 01:05:39,991 I'd rather read your letters. 1166 01:05:40,075 --> 01:05:41,660 Please. 1167 01:05:41,743 --> 01:05:44,538 Do you regret what happened this evening? 1168 01:05:44,621 --> 01:05:46,081 Yes. 1169 01:05:46,414 --> 01:05:47,624 Yes? 1170 01:05:49,584 --> 01:05:52,337 That's your considered explanation and apology? 1171 01:05:52,420 --> 01:05:54,839 I'm beginning to fear you're just a weird young man... 1172 01:05:54,923 --> 01:05:57,175 who likes writing letters. 1173 01:05:57,259 --> 01:05:58,802 Maybe you don't even love me. 1174 01:05:59,803 --> 01:06:01,263 Good night. 1175 01:06:02,514 --> 01:06:03,557 Wait. 1176 01:06:06,142 --> 01:06:07,727 I could no more stop loving you... 1177 01:06:07,811 --> 01:06:09,855 I could no more stop loving you... 1178 01:06:09,938 --> 01:06:11,648 ...than I could stop the sun rising. 1179 01:06:11,731 --> 01:06:13,525 ...than I can stop the sun rising. 1180 01:06:14,109 --> 01:06:16,444 Really? 1181 01:06:16,528 --> 01:06:20,198 My cruel love has never stopped growing in my soul... 1182 01:06:20,282 --> 01:06:22,033 From the day it was born there. 1183 01:06:22,117 --> 01:06:23,451 ...from the day it was born. 1184 01:06:24,578 --> 01:06:26,162 There. There. 1185 01:06:27,455 --> 01:06:30,876 If your love is cruel, you should have killed it. 1186 01:06:30,959 --> 01:06:32,627 I tried. 1187 01:06:32,711 --> 01:06:36,089 -It has the strength of Hercules. I tried. -It has the strength of... 1188 01:06:36,172 --> 01:06:37,299 Hercules. 1189 01:06:37,382 --> 01:06:38,884 ...Hercules. 1190 01:06:38,967 --> 01:06:40,010 Got anything better? 1191 01:06:41,386 --> 01:06:44,723 Do continue. Please. 1192 01:06:44,806 --> 01:06:47,392 Roxanne, my love for you is so powerful... 1193 01:06:47,475 --> 01:06:51,062 Roxanne, my love for you is so powerful... 1194 01:06:51,146 --> 01:06:52,731 ...it has strangled the two serpents... 1195 01:06:52,814 --> 01:06:54,941 ...it has strangled the two serpents... 1196 01:06:55,984 --> 01:06:57,319 pride and doubt. 1197 01:06:59,988 --> 01:07:01,489 Why do you speak so haltingly? 1198 01:07:03,033 --> 01:07:04,242 This is impossible. 1199 01:07:04,326 --> 01:07:05,702 No, it's working, keep going. 1200 01:07:05,785 --> 01:07:07,662 Are you going to answer my question? 1201 01:07:11,583 --> 01:07:13,668 My speech seems halting... 1202 01:07:13,752 --> 01:07:18,423 because in this darkness my words must stumble to your ear. 1203 01:07:18,506 --> 01:07:19,758 What are you doing? 1204 01:07:19,841 --> 01:07:22,093 My words have no such difficulty. 1205 01:07:22,177 --> 01:07:24,262 Your words fall, mine must climb. 1206 01:07:24,346 --> 01:07:27,432 Then perhaps I should come down to you. 1207 01:07:27,515 --> 01:07:28,600 No. No. 1208 01:07:30,894 --> 01:07:33,104 Why not? 1209 01:07:33,188 --> 01:07:35,732 I like this way of talking. 1210 01:07:35,815 --> 01:07:37,984 I like being invisible to each other. 1211 01:07:39,653 --> 01:07:43,823 I cannot be stunned into silence by your beauty. 1212 01:07:43,907 --> 01:07:48,537 Here in this awkwardness, I am free at last to speak from my heart. 1213 01:07:49,538 --> 01:07:51,623 Why is your voice an octave lower? 1214 01:07:55,710 --> 01:07:57,629 I'm daring to be myself. 1215 01:08:00,423 --> 01:08:03,426 Why would you fear to be yourself? 1216 01:08:04,386 --> 01:08:05,387 To be laughed at. 1217 01:08:06,012 --> 01:08:07,264 For what? 1218 01:08:10,100 --> 01:08:12,185 For having too much emotion. 1219 01:08:12,269 --> 01:08:13,270 I do not look... 1220 01:08:14,563 --> 01:08:16,439 Speak as I feel. 1221 01:08:17,899 --> 01:08:19,901 The way I feel is like 1222 01:08:21,903 --> 01:08:25,198 Falling stars 1223 01:08:25,282 --> 01:08:31,496 Diving into cold ocean waves 1224 01:08:31,580 --> 01:08:37,836 Words can only get me so far 1225 01:08:37,919 --> 01:08:40,964 But they cannot describe 1226 01:08:41,047 --> 01:08:43,508 The way that it hurts 1227 01:08:44,593 --> 01:08:48,805 'Cause every time I see you 1228 01:08:48,889 --> 01:08:54,019 I am overcome 1229 01:08:54,936 --> 01:08:57,522 I try to tell you 1230 01:08:57,606 --> 01:09:01,026 Tell you how much I need you 1231 01:09:03,612 --> 01:09:06,948 But I turn and run 1232 01:09:10,243 --> 01:09:16,374 Your letters to me are like music 1233 01:09:16,458 --> 01:09:22,380 They're just a mask in a lonely coward's game 1234 01:09:22,464 --> 01:09:29,012 What is it you're so afraid of losing? 1235 01:09:29,095 --> 01:09:36,394 -That I might lose everything -if I lose the pain 1236 01:09:36,478 --> 01:09:40,649 - 'Cause every time -I see you 1237 01:09:40,732 --> 01:09:45,487 I am overcome 1238 01:09:46,988 --> 01:09:50,742 It'd make you laugh to think someone like me 1239 01:09:50,825 --> 01:09:54,287 Could keep someone like you 1240 01:09:55,997 --> 01:09:59,000 Look what I've become 1241 01:10:01,711 --> 01:10:05,215 You wore your hair down one time last spring 1242 01:10:05,298 --> 01:10:06,841 In the chapel 1243 01:10:08,301 --> 01:10:10,679 Your lips painted red 1244 01:10:10,762 --> 01:10:13,306 I remember the day 1245 01:10:14,516 --> 01:10:16,309 We hadn't met yet 1246 01:10:16,393 --> 01:10:21,273 How could you possibly remember that? 1247 01:10:21,356 --> 01:10:23,275 You watched me then 1248 01:10:23,358 --> 01:10:28,238 Why didn't you say something? 1249 01:10:28,321 --> 01:10:32,492 'Cause every time I see you 1250 01:10:32,576 --> 01:10:37,372 I am overcome 1251 01:10:38,790 --> 01:10:41,459 I try to tell you 1252 01:10:41,543 --> 01:10:45,714 Tell you how much I need you, too 1253 01:10:48,049 --> 01:10:50,594 But look what I've become 1254 01:10:52,721 --> 01:10:59,477 Nothing feels real anymore when you're not around me 1255 01:10:59,561 --> 01:11:04,191 Even the sky looks like it's behind glass 1256 01:11:05,901 --> 01:11:07,652 Hearing your voice now 1257 01:11:07,736 --> 01:11:11,823 I can see everything clearly 1258 01:11:11,907 --> 01:11:17,996 I can see that you really are my love at last 1259 01:11:18,079 --> 01:11:23,293 But, oh, Roxanne 1260 01:11:24,586 --> 01:11:26,838 I'm right here, love 1261 01:11:26,922 --> 01:11:30,217 Words fail me 1262 01:11:30,300 --> 01:11:33,261 Please come to me 1263 01:11:33,345 --> 01:11:37,390 I try, but I can't 1264 01:11:37,474 --> 01:11:39,518 This is real love 1265 01:11:39,601 --> 01:11:42,938 Dare to believe you'd have me 1266 01:11:43,021 --> 01:11:46,399 I have no doubt 1267 01:11:46,483 --> 01:11:49,110 I know that you're the one now 1268 01:11:50,028 --> 01:11:52,739 You don't know anything 1269 01:11:52,822 --> 01:11:56,034 I know that it's you 1270 01:11:56,117 --> 01:11:57,619 Roxanne, if this was true 1271 01:11:59,120 --> 01:12:02,165 Just tell me what you need now 1272 01:12:02,249 --> 01:12:05,377 Then I'd need for nothing 1273 01:12:05,460 --> 01:12:09,965 Just tell me what to do 1274 01:12:11,299 --> 01:12:12,300 Give me a kiss. 1275 01:12:12,592 --> 01:12:13,593 No! 1276 01:12:15,136 --> 01:12:18,932 Yes, I asked for a kiss, but I was too bold! 1277 01:12:19,015 --> 01:12:20,058 You don't insist? 1278 01:12:20,141 --> 01:12:21,226 Yes. 1279 01:12:21,309 --> 01:12:22,644 No. Be quiet. 1280 01:12:24,688 --> 01:12:26,147 You were speaking of a kiss. 1281 01:12:28,692 --> 01:12:30,777 Yes, what is a kiss? 1282 01:12:30,861 --> 01:12:33,530 Surely, you know. 1283 01:12:33,613 --> 01:12:35,073 I meant metaphorically. 1284 01:12:36,032 --> 01:12:37,742 Is it a vow, a promise... 1285 01:12:37,826 --> 01:12:39,244 a confession... 1286 01:12:39,327 --> 01:12:40,787 a secret... 1287 01:12:40,871 --> 01:12:42,622 a moment of eternity... 1288 01:12:43,665 --> 01:12:46,251 a communion, a heartbeat? 1289 01:12:46,334 --> 01:12:48,169 No more metaphors. 1290 01:12:48,253 --> 01:12:50,380 Come claim your kiss. 1291 01:12:50,463 --> 01:12:52,424 Literally. 1292 01:13:05,729 --> 01:13:06,730 Go to her. 1293 01:13:13,028 --> 01:13:14,863 It seems wrong now. 1294 01:13:15,739 --> 01:13:17,115 She wants you. 1295 01:14:47,622 --> 01:14:50,041 Which house belongs to Miss Roxanne? 1296 01:14:50,125 --> 01:14:51,209 Who wants to know? 1297 01:14:51,293 --> 01:14:52,919 I have a letter for her. From whom? 1298 01:14:53,003 --> 01:14:55,589 It's confidential and urgent. 1299 01:14:57,632 --> 01:14:59,342 Miss Roxanne... 1300 01:14:59,426 --> 01:15:03,221 the noble Duke de Guiche asked me in specific, as it is a holy matter... 1301 01:15:03,305 --> 01:15:05,724 to bring that letter directly to you. 1302 01:15:11,146 --> 01:15:16,735 - My dearest, I have sent a holy man to you -with a choice. 1303 01:15:16,818 --> 01:15:20,530 You have declared your love for me... 1304 01:15:20,614 --> 01:15:26,912 and I can no longer wait to enjoy your treasures. 1305 01:15:26,995 --> 01:15:29,122 I'm on my way to you. 1306 01:15:29,206 --> 01:15:32,125 If you keep the priest there, I will marry you. 1307 01:15:32,209 --> 01:15:35,086 If you send him away... 1308 01:15:35,170 --> 01:15:39,966 we shall consummate our love without the bonds of vows. 1309 01:15:40,050 --> 01:15:42,135 Your choice. 1310 01:15:42,219 --> 01:15:43,803 Either way... 1311 01:15:43,887 --> 01:15:47,224 I will possess you tonight. 1312 01:16:05,408 --> 01:16:06,701 All well? 1313 01:16:24,386 --> 01:16:27,472 Miss Roxanne, what does it say? 1314 01:16:29,724 --> 01:16:35,814 This letter is delivered into your hands by a saintly... 1315 01:16:35,897 --> 01:16:39,109 and extremely discreet priest. 1316 01:16:40,193 --> 01:16:41,653 Inform him... 1317 01:16:41,736 --> 01:16:42,821 Roxanne? 1318 01:16:42,904 --> 01:16:46,491 ...that it is the Cardinal's will... 1319 01:16:46,575 --> 01:16:50,328 that he give the blessing of holy matrimony... 1320 01:16:50,412 --> 01:16:53,832 in secret and without delay in your home... 1321 01:16:53,915 --> 01:16:55,292 to you... 1322 01:17:06,303 --> 01:17:07,679 and Christian Neuvillette. 1323 01:17:08,763 --> 01:17:10,181 What? 1324 01:17:10,265 --> 01:17:14,519 I told you it was a holy matter from a worthy lord. 1325 01:17:14,603 --> 01:17:18,023 Is this okay with you, my love? Nothing could make me happier. 1326 01:17:20,692 --> 01:17:21,776 It says we must hurry. 1327 01:17:21,860 --> 01:17:22,944 Roxanne? 1328 01:17:26,615 --> 01:17:27,616 Yes? 1329 01:17:30,076 --> 01:17:32,537 De Guiche is on his way here. 1330 01:17:32,621 --> 01:17:34,623 Then you will delay him. 1331 01:17:39,419 --> 01:17:40,712 Thank you. 1332 01:17:40,795 --> 01:17:42,797 Thank you. I could not be happier. 1333 01:17:49,054 --> 01:17:50,639 You don't know what you're in for. 1334 01:17:55,810 --> 01:17:58,855 I deserve a little kindness 1335 01:17:58,939 --> 01:18:01,900 I deserve my due respect 1336 01:18:01,983 --> 01:18:04,736 I deserve to be beloved 1337 01:18:04,819 --> 01:18:09,241 Just like everybody else 1338 01:18:09,324 --> 01:18:12,035 I deserve my place in heaven 1339 01:18:12,118 --> 01:18:15,205 I deserve an equal share 1340 01:18:15,288 --> 01:18:17,749 I deserve my rightful cut 1341 01:18:17,832 --> 01:18:21,378 Of everything everywhere 1342 01:18:22,837 --> 01:18:24,422 God, Roxanne 1343 01:18:24,506 --> 01:18:28,009 Am I asking for too much? 1344 01:18:28,093 --> 01:18:34,224 Why should I have to beg for what everybody wants? 1345 01:18:35,350 --> 01:18:37,018 Take me right now 1346 01:18:37,102 --> 01:18:39,479 I don't care if I have your love 1347 01:18:39,563 --> 01:18:41,606 I'll have no fear 1348 01:18:41,690 --> 01:18:44,067 Nothing's even nothing's fair 1349 01:18:44,150 --> 01:18:47,153 Roxanne, I didn't ask to be here 1350 01:18:47,237 --> 01:18:50,448 I'll pick the lock I'll draw the knife 1351 01:18:50,532 --> 01:18:53,618 I'll climb the wall I'll crash the gate 1352 01:18:53,702 --> 01:18:56,788 'Cause I deserve a happy life 1353 01:18:56,872 --> 01:19:01,668 Whatever I'm not given I'll take 1354 01:19:01,751 --> 01:19:03,253 "Love is patient. 1355 01:19:03,336 --> 01:19:04,880 God, Roxanne... "Love is kind. 1356 01:19:04,963 --> 01:19:06,548 ...am I asking... "It does not envy. 1357 01:19:06,631 --> 01:19:08,633 -...for too much? "It does not boast. -It is not proud." 1358 01:19:08,717 --> 01:19:14,639 Why should I have to beg for what everybody wants? 1359 01:19:14,723 --> 01:19:17,267 "It keeps no record of wrongs. 1360 01:19:19,603 --> 01:19:23,440 "In sickness and in health, until death do you part." 1361 01:19:23,523 --> 01:19:25,150 I do. 1362 01:19:25,233 --> 01:19:26,735 "Roxanne... 1363 01:19:26,818 --> 01:19:29,821 "do you take Christian for your lawful husband... 1364 01:19:29,905 --> 01:19:32,824 "to have and to hold from this day forward?" 1365 01:19:35,619 --> 01:19:38,997 I deserve a little kindness 1366 01:19:39,080 --> 01:19:41,541 I deserve my due respect Roxanne... 1367 01:19:41,625 --> 01:19:44,544 -I deserve to be beloved ...receive this ring -as a sign of my love... 1368 01:19:44,628 --> 01:19:47,923 Just like everybody else ...and fidelity. 1369 01:19:48,006 --> 01:19:50,842 God gave me the life I'm living 1370 01:19:50,926 --> 01:19:54,304 You better make no mistake 1371 01:19:54,387 --> 01:19:57,015 I deserve to be forgiven 1372 01:19:57,098 --> 01:19:59,684 Whatever I'm not given 1373 01:19:59,768 --> 01:20:06,775 I'll take 1374 01:20:14,241 --> 01:20:16,284 Do you know what's happened in there? 1375 01:20:17,619 --> 01:20:18,828 The slut. 1376 01:20:25,418 --> 01:20:27,379 She's married a guard. 1377 01:20:33,134 --> 01:20:35,595 She's insane. 1378 01:20:45,522 --> 01:20:47,983 I'm through with love. 1379 01:20:48,066 --> 01:20:50,318 Does one nothing but harm. 1380 01:20:54,990 --> 01:20:58,618 I'm going back in there. 1381 01:21:01,079 --> 01:21:02,080 Attention. 1382 01:21:02,998 --> 01:21:04,624 You, get out of here. 1383 01:21:04,708 --> 01:21:06,793 You, I don't want to see your face. 1384 01:21:06,877 --> 01:21:08,545 Neuvillette. Sir. 1385 01:21:08,628 --> 01:21:11,172 Your regiment leaves for the war tonight. 1386 01:21:11,256 --> 01:21:18,096 You are to depart for the front at once and deliver these orders immediately. 1387 01:21:18,179 --> 01:21:21,099 You promised the guards would not be sent to the front. 1388 01:21:21,182 --> 01:21:22,184 Promises? 1389 01:21:23,435 --> 01:21:24,644 Say goodbye to your husband. 1390 01:21:24,728 --> 01:21:26,563 Do you mean to make me a widow? 1391 01:21:26,646 --> 01:21:28,565 Only God knows. 1392 01:21:30,567 --> 01:21:31,985 Christian. 1393 01:21:32,068 --> 01:21:33,111 Christian. 1394 01:21:33,195 --> 01:21:34,279 Christian. 1395 01:21:40,035 --> 01:21:43,205 Come, Christian. We must go. 1396 01:21:43,288 --> 01:21:46,958 Roxanne, I love you, and I will return to you. 1397 01:21:53,924 --> 01:21:54,925 Enough. 1398 01:22:04,976 --> 01:22:05,977 Cyrano. 1399 01:22:07,687 --> 01:22:10,774 Promise me he will not be cold or hungry. 1400 01:22:10,857 --> 01:22:12,859 I can't promise that. 1401 01:22:12,943 --> 01:22:15,153 Promise me he will be faithful. 1402 01:22:15,237 --> 01:22:17,614 Of course he will, but I cannot promise you. 1403 01:22:20,325 --> 01:22:22,536 Promise me... 1404 01:22:22,619 --> 01:22:23,870 he will write. 1405 01:22:28,792 --> 01:22:30,544 That I can promise you. 1406 01:22:59,197 --> 01:23:04,202 - How is it I feel -you closer to me 1407 01:23:04,286 --> 01:23:08,665 Now that the world's between us? 1408 01:23:08,748 --> 01:23:14,254 What I wouldn't do just to get some sleep 1409 01:23:14,337 --> 01:23:18,675 But we're taking fire But we're taking fire 1410 01:23:18,758 --> 01:23:24,389 There are some things that my mind can't do 1411 01:23:24,472 --> 01:23:28,560 The machine takes over The machine takes over 1412 01:23:28,643 --> 01:23:34,107 I'd kill the world to get back home to you 1413 01:23:34,191 --> 01:23:38,945 But I'm getting tired But I'm getting tired 1414 01:23:39,029 --> 01:23:42,199 If I close my eyes maybe I'll see you there 1415 01:23:44,159 --> 01:23:47,204 One more time 1416 01:23:48,413 --> 01:23:51,416 And I will give you my word 1417 01:23:51,499 --> 01:23:57,047 I'm so afraid you won't believe it 1418 01:23:58,340 --> 01:24:01,968 And if I told you all I've done 1419 01:24:02,052 --> 01:24:06,598 I know it'd make you cry 1420 01:24:08,183 --> 01:24:13,063 So I will close my eyes And let the falling skies 1421 01:24:13,146 --> 01:24:16,816 Lay down between us Lay down between us 1422 01:24:18,235 --> 01:24:22,822 I will close my eyes And let the falling skies 1423 01:24:22,906 --> 01:24:26,618 Lay down between us Lay down between us 1424 01:25:14,958 --> 01:25:17,878 Friendly! Friendly coming through. 1425 01:25:21,840 --> 01:25:23,133 Cyrano. 1426 01:25:38,315 --> 01:25:40,609 Every morning, they shoot. 1427 01:25:40,692 --> 01:25:43,695 And every morning, they miss. 1428 01:25:43,778 --> 01:25:45,697 And one morning, they'll get lucky. 1429 01:25:45,780 --> 01:25:48,074 You're risking your life to send a letter. 1430 01:25:49,492 --> 01:25:51,912 I promised her he would write. 1431 01:25:58,168 --> 01:26:00,086 It's a suicide mission. 1432 01:26:01,546 --> 01:26:05,634 Those orders from the King command me to decide... 1433 01:26:05,717 --> 01:26:08,553 which of my units must perish. 1434 01:26:09,721 --> 01:26:12,015 Do I send the most expendable? 1435 01:26:12,098 --> 01:26:13,642 Where are you going? 1436 01:26:13,725 --> 01:26:15,268 To write a letter. 1437 01:26:15,810 --> 01:26:17,812 Or the bravest? 1438 01:26:29,908 --> 01:26:30,951 The guards. 1439 01:26:32,827 --> 01:26:34,079 Make out the orders... 1440 01:26:35,205 --> 01:26:38,875 to Captain Le Bret immediately. 1441 01:26:38,959 --> 01:26:41,169 We'll let God decide the rest. 1442 01:26:51,846 --> 01:26:54,724 I take no pleasure in this. 1443 01:26:57,227 --> 01:26:59,145 I serve my King. 1444 01:27:00,313 --> 01:27:01,982 Not my spite. 1445 01:27:03,567 --> 01:27:04,860 Form break. 1446 01:27:04,943 --> 01:27:06,653 Present arms. Platoons! Get ready. 1447 01:27:06,736 --> 01:27:10,031 Platoon commanders, steady your men! 1448 01:27:12,784 --> 01:27:14,536 Form line! 1449 01:27:17,330 --> 01:27:19,624 This child has delivered our orders from the King. 1450 01:27:23,962 --> 01:27:25,088 These are from de Guiche. 1451 01:27:25,171 --> 01:27:27,132 Correct. In service of the King. 1452 01:27:28,550 --> 01:27:30,510 We've been holding this godforsaken rock for months. 1453 01:27:30,594 --> 01:27:32,304 On the King's orders. 1454 01:27:32,387 --> 01:27:35,265 And now we have the noble distinction of being chosen to mount an attack. 1455 01:27:36,892 --> 01:27:38,185 De Guiche wants me dead. 1456 01:27:38,268 --> 01:27:39,978 The odds are against us. 1457 01:27:43,064 --> 01:27:45,650 I'd rather die down there fighting... 1458 01:27:45,734 --> 01:27:47,277 than starve up here waiting. 1459 01:27:49,196 --> 01:27:50,530 Then ready yourself. 1460 01:27:55,368 --> 01:27:56,786 Form line! 1461 01:27:59,372 --> 01:28:01,249 Captain, steady your men! 1462 01:28:02,167 --> 01:28:04,252 Collect the letters. 1463 01:28:13,929 --> 01:28:16,306 I have a wife 1464 01:28:16,389 --> 01:28:18,934 I haven't seen 1465 01:28:19,017 --> 01:28:22,229 Since lilacs bloomed in Saint-Hippolyte 1466 01:28:23,813 --> 01:28:25,649 She always wears them 1467 01:28:26,566 --> 01:28:28,777 In her hair 1468 01:28:28,860 --> 01:28:32,864 And she lets them fall down everywhere 1469 01:28:32,948 --> 01:28:38,328 I can see her in the glowing light 1470 01:28:38,411 --> 01:28:41,748 Dressing without a sound 1471 01:28:43,250 --> 01:28:47,504 I promised I'd be home all right 1472 01:28:47,587 --> 01:28:52,133 But I gotta lay this body down 1473 01:28:53,969 --> 01:28:56,513 So take this letter 1474 01:28:56,596 --> 01:28:58,890 To my wife 1475 01:28:58,974 --> 01:29:02,060 And tell her that I loved my life 1476 01:29:04,062 --> 01:29:06,189 And tell my boys 1477 01:29:06,273 --> 01:29:08,900 The Lord, he found me 1478 01:29:08,984 --> 01:29:11,152 When I say their names out loud 1479 01:29:11,236 --> 01:29:13,154 They're all around me 1480 01:29:13,238 --> 01:29:14,447 And tell 'em 1481 01:29:16,700 --> 01:29:20,537 Not to cry at all 1482 01:29:23,623 --> 01:29:26,543 Heaven 1483 01:29:26,626 --> 01:29:30,881 Is wherever I fall 1484 01:29:33,884 --> 01:29:36,386 I have a girl 1485 01:29:36,469 --> 01:29:38,054 I think I love her 1486 01:29:39,097 --> 01:29:40,849 I should have told her 1487 01:29:40,932 --> 01:29:42,851 Instead I told her mother 1488 01:29:44,019 --> 01:29:46,563 I gave her chocolates 1489 01:29:46,646 --> 01:29:47,814 I bought a ring 1490 01:29:49,024 --> 01:29:52,944 But I never told her anything 1491 01:29:53,028 --> 01:29:58,575 But I can see her in every detail now 1492 01:29:58,658 --> 01:30:02,078 Turning in my mind 1493 01:30:03,496 --> 01:30:07,667 I barely knew that girl at all 1494 01:30:07,751 --> 01:30:10,587 But I will love her till the end of time 1495 01:30:14,049 --> 01:30:16,593 So take this letter 1496 01:30:16,676 --> 01:30:19,054 To my girl 1497 01:30:19,137 --> 01:30:23,767 Tell her that I saw the whole world 1498 01:30:23,850 --> 01:30:28,438 Say that right before I fell 1499 01:30:28,522 --> 01:30:30,774 I said her name out loud 1500 01:30:31,942 --> 01:30:33,485 Isabelle 1501 01:30:33,568 --> 01:30:35,612 And tell her 1502 01:30:36,780 --> 01:30:40,242 Not to cry at all 1503 01:30:43,787 --> 01:30:46,790 Heaven 1504 01:30:46,873 --> 01:30:50,544 Is wherever I fall 1505 01:30:54,089 --> 01:30:55,715 I have a father 1506 01:30:56,633 --> 01:30:57,801 He isn't well 1507 01:30:59,261 --> 01:31:02,722 He thinks he might be going to hell 1508 01:31:04,182 --> 01:31:05,684 He was a sinner 1509 01:31:06,560 --> 01:31:07,978 He liked to fight 1510 01:31:09,354 --> 01:31:13,108 So I don't know he might be right 1511 01:31:13,191 --> 01:31:18,488 I can see him every Sunday morning 1512 01:31:18,572 --> 01:31:22,117 Diving into the fray 1513 01:31:23,535 --> 01:31:28,290 He wasn't one of God's best men 1514 01:31:28,373 --> 01:31:32,460 But I loved him anyway 1515 01:31:34,170 --> 01:31:35,589 So take this letter 1516 01:31:36,923 --> 01:31:39,384 To him, please 1517 01:31:39,467 --> 01:31:42,929 And tell him I can't wait to see him 1518 01:31:44,222 --> 01:31:45,599 I went in first 1519 01:31:46,725 --> 01:31:49,227 I rang the bell 1520 01:31:49,311 --> 01:31:53,023 I called his name out loud and I gave 'em hell 1521 01:31:53,106 --> 01:31:54,774 So tell him 1522 01:31:56,943 --> 01:32:00,614 Not to cry at all 1523 01:32:03,867 --> 01:32:06,870 Heaven 1524 01:32:06,953 --> 01:32:10,415 Is wherever I fall 1525 01:32:13,668 --> 01:32:14,669 Tell 'em 1526 01:32:16,796 --> 01:32:21,051 Not to cry at all 1527 01:32:23,762 --> 01:32:26,723 Heaven 1528 01:32:26,806 --> 01:32:30,685 Is wherever I fall 1529 01:32:33,522 --> 01:32:34,606 Tell 'em 1530 01:32:34,689 --> 01:32:35,815 Roxanne. 1531 01:32:36,816 --> 01:32:39,611 Not to cry at all I know. 1532 01:32:39,694 --> 01:32:41,696 I wish I could write her one last letter. 1533 01:32:43,615 --> 01:32:45,909 You have. Heaven 1534 01:32:45,992 --> 01:32:47,077 Let me see. 1535 01:32:47,160 --> 01:32:48,745 Is wherever I fall 1536 01:32:48,828 --> 01:32:50,455 No need. 1537 01:32:50,539 --> 01:32:52,082 Of course there's a need. 1538 01:33:09,015 --> 01:33:10,475 What's this? 1539 01:33:10,559 --> 01:33:11,810 What? 1540 01:33:11,893 --> 01:33:13,562 This. 1541 01:33:13,645 --> 01:33:14,771 It's a tear stain. 1542 01:33:14,855 --> 01:33:16,481 Is it? That's odd. 1543 01:33:19,568 --> 01:33:23,363 We poets sometimes are so moved by our own creations that we... 1544 01:33:23,446 --> 01:33:24,489 It's poetic empathy. 1545 01:33:25,866 --> 01:33:27,659 You cried writing this letter? 1546 01:33:30,287 --> 01:33:33,290 Yes. I cannot bear not to see her again. 1547 01:33:35,834 --> 01:33:37,419 We will never see her again. 1548 01:33:37,502 --> 01:33:41,506 You, her beloved husband, might die and never see her again. 1549 01:33:41,590 --> 01:33:42,883 That is the tear stain. 1550 01:33:45,051 --> 01:33:46,344 You're in love with her. 1551 01:33:46,428 --> 01:33:47,429 What? 1552 01:33:48,680 --> 01:33:50,765 You've gone mad. You're starving. 1553 01:33:50,849 --> 01:33:52,392 Deny it then. 1554 01:33:53,768 --> 01:33:54,936 Do you love her? 1555 01:33:59,399 --> 01:34:00,775 It's too simple. 1556 01:34:04,154 --> 01:34:05,405 I knew it. 1557 01:34:06,781 --> 01:34:08,783 But I didn't... 1558 01:34:08,867 --> 01:34:10,869 I didn't dare let myself believe it. 1559 01:34:11,912 --> 01:34:13,079 I feel sick. 1560 01:34:13,163 --> 01:34:14,998 You've always loved her. I will deny it. 1561 01:34:15,081 --> 01:34:16,708 You can't deny it. You can't even hide it. 1562 01:34:16,791 --> 01:34:18,418 Christian, listen to me. 1563 01:34:18,501 --> 01:34:20,420 If I should die and you should live, and she mentions the letters... 1564 01:34:20,503 --> 01:34:22,172 do not be surprised... At what? 1565 01:34:22,255 --> 01:34:24,007 If she mentions their volume. 1566 01:34:24,090 --> 01:34:26,009 You've written to her more often than you know. 1567 01:34:26,092 --> 01:34:28,094 How often? Often enough. 1568 01:34:28,178 --> 01:34:29,804 Twice a week? More. 1569 01:34:29,888 --> 01:34:31,556 Three times a week? More than that. 1570 01:34:31,640 --> 01:34:33,391 Four? Five? More. 1571 01:34:33,475 --> 01:34:34,935 Every day? Yes, every day. 1572 01:35:03,838 --> 01:35:05,632 She doesn't love me. 1573 01:35:05,715 --> 01:35:08,051 Of course she does. 1574 01:35:08,134 --> 01:35:11,054 In her most recent letter, she said she loves me... 1575 01:35:11,137 --> 01:35:12,472 because of my soul. 1576 01:35:13,390 --> 01:35:14,891 What could be more loving? 1577 01:35:14,975 --> 01:35:16,518 You are my soul! 1578 01:35:22,232 --> 01:35:23,608 We have to tell her the truth... 1579 01:35:24,776 --> 01:35:26,945 and you must confess your love. 1580 01:35:27,028 --> 01:35:29,239 The world will never accept a midget... 1581 01:35:29,322 --> 01:35:31,241 and a tall beautiful woman. 1582 01:35:31,324 --> 01:35:33,785 Never mind the world. What about Roxanne? 1583 01:35:35,245 --> 01:35:37,956 She's got a huge heart. 1584 01:35:38,039 --> 01:35:41,960 In the same letter, she reassured me that she'd still love me... 1585 01:35:42,043 --> 01:35:45,255 even if I return from this hell a broken man... 1586 01:35:45,338 --> 01:35:47,465 disfigured and body destroyed. 1587 01:35:47,549 --> 01:35:48,800 She said that? 1588 01:36:05,775 --> 01:36:06,818 Don't believe her. 1589 01:36:06,902 --> 01:36:08,153 Don't doubt her. 1590 01:36:09,613 --> 01:36:11,823 Take your positions! 1591 01:36:14,451 --> 01:36:15,660 We have betrayed her. 1592 01:36:15,744 --> 01:36:17,454 We can never tell her. It'll break her heart. 1593 01:36:17,537 --> 01:36:18,830 We have to tell her. 1594 01:36:18,914 --> 01:36:20,665 It's our moral... 1595 01:36:20,749 --> 01:36:21,917 Our moral... 1596 01:36:23,210 --> 01:36:24,836 Obligation. 1597 01:36:24,920 --> 01:36:26,004 See you on the other side! 1598 01:36:26,087 --> 01:36:28,006 We must let her decide our fate. 1599 01:36:28,089 --> 01:36:30,926 One of us, none of us... 1600 01:36:31,009 --> 01:36:32,844 She must have the choice. 1601 01:36:32,928 --> 01:36:34,554 Form the line! 1602 01:36:36,765 --> 01:36:39,476 And I'm certain she'll choose you. 1603 01:36:39,559 --> 01:36:40,936 She's already chosen you. 1604 01:36:41,019 --> 01:36:42,771 Love at first sight. She married you. 1605 01:36:42,854 --> 01:36:44,481 She doesn't love me. She doesn't even know me. 1606 01:36:44,564 --> 01:36:45,941 She doesn't love me either. 1607 01:36:46,024 --> 01:36:47,943 I think she does. 1608 01:36:48,026 --> 01:36:50,946 And I would prefer to be loved for my true self or not at all. 1609 01:36:52,948 --> 01:36:54,407 Get ready! 1610 01:36:55,200 --> 01:36:56,326 Christian. 1611 01:36:56,409 --> 01:36:58,119 Attention! 1612 01:36:58,203 --> 01:36:59,496 Tell 'em 1613 01:36:59,579 --> 01:37:01,331 See you on the other side! 1614 01:37:01,414 --> 01:37:05,293 Not to cry at all 1615 01:37:08,505 --> 01:37:10,590 Heaven 1616 01:37:11,424 --> 01:37:15,762 Is wherever I fall 1617 01:37:15,845 --> 01:37:18,306 Soldier, back in line! 1618 01:37:18,390 --> 01:37:19,891 Tell 'em 1619 01:37:19,975 --> 01:37:21,351 Soldier! 1620 01:37:21,434 --> 01:37:25,856 Not to cry at all Christian! No! 1621 01:37:28,441 --> 01:37:31,069 Heaven 1622 01:37:31,152 --> 01:37:36,074 Is wherever I fall 1623 01:38:08,815 --> 01:38:10,275 You will live. 1624 01:38:12,277 --> 01:38:16,907 You will live for Roxanne who loves you. 1625 01:38:21,286 --> 01:38:23,830 Tell her everything. 1626 01:38:23,914 --> 01:38:24,915 Please. 1627 01:38:26,917 --> 01:38:28,126 Everything. 1628 01:38:33,048 --> 01:38:34,549 Roxanne. 1629 01:38:39,763 --> 01:38:41,139 Forward! 1630 01:38:41,223 --> 01:38:44,768 Forward! Forward! Forward! 1631 01:38:51,316 --> 01:38:52,526 Tell 'em 1632 01:38:54,402 --> 01:38:58,615 Not to cry at all 1633 01:39:01,409 --> 01:39:04,538 Heaven 1634 01:39:04,621 --> 01:39:08,875 Is wherever I fall 1635 01:39:10,961 --> 01:39:12,337 Tell 'em 1636 01:39:14,172 --> 01:39:18,426 Not to cry at all 1637 01:39:19,594 --> 01:39:24,057 Make ready! And fire! Heaven 1638 01:39:24,140 --> 01:39:28,186 Is wherever I fall 1639 01:39:30,355 --> 01:39:31,690 Fire! Tell 'em 1640 01:39:33,817 --> 01:39:38,029 Not to cry at all 1641 01:39:38,113 --> 01:39:39,364 Fire! 1642 01:39:40,615 --> 01:39:43,743 Heaven 1643 01:39:43,827 --> 01:39:48,748 Is wherever I fall 1644 01:39:56,381 --> 01:40:01,219 Sister Claire, must I remind you, you have accepted a life without mirrors? 1645 01:40:01,303 --> 01:40:02,888 Stop admiring yourself... 1646 01:40:02,971 --> 01:40:04,723 or I will be forced to tell Cyrano. 1647 01:40:04,806 --> 01:40:07,017 Oh, no. He'll make such fun of me. 1648 01:40:07,100 --> 01:40:10,729 And promise me you will stop trying to convert him. 1649 01:40:10,812 --> 01:40:14,024 He's been coming here every Saturday for as long as I can remember. 1650 01:40:14,858 --> 01:40:16,776 Why does he not believe? 1651 01:40:16,860 --> 01:40:18,737 Miss Roxanne is his faith. 1652 01:40:18,820 --> 01:40:21,323 His weekly visits are his service. 1653 01:40:21,406 --> 01:40:23,742 It saddens me he won't see heaven. 1654 01:40:23,825 --> 01:40:26,411 I'm sure the Lord has a plan for him. 1655 01:40:26,494 --> 01:40:29,122 You should worry about his remaining time on Earth. 1656 01:40:29,206 --> 01:40:30,916 Get him to eat. 1657 01:40:30,999 --> 01:40:33,251 He always says he's not hungry. 1658 01:40:33,335 --> 01:40:35,503 He says, "I ate good meat yesterday." 1659 01:40:35,587 --> 01:40:37,339 It's not true. 1660 01:40:37,422 --> 01:40:39,966 He's too proud to admit he can't afford it. 1661 01:40:40,050 --> 01:40:41,593 He's starving. 1662 01:40:41,676 --> 01:40:43,595 Insist he eats with us this evening. 1663 01:40:43,678 --> 01:40:45,096 Yes, Mother. 1664 01:40:45,180 --> 01:40:47,224 He'll be here at six o'clock to bring her the news. 1665 01:40:51,061 --> 01:40:52,103 Dear Roxanne... 1666 01:40:52,187 --> 01:40:53,980 Dear Roxanne. 1667 01:40:54,064 --> 01:40:56,441 ...how many times have I sat by your side and wanted to tell you? 1668 01:40:56,525 --> 01:40:57,567 Dear Roxanne. 1669 01:40:57,651 --> 01:40:58,652 Almost told you? 1670 01:40:58,735 --> 01:40:59,903 Dear Roxanne. 1671 01:40:59,986 --> 01:41:01,613 There is nothing so dangerous and sweet... 1672 01:41:01,696 --> 01:41:03,365 to keep as a secret like this. 1673 01:41:03,448 --> 01:41:05,534 I have sublimated. 1674 01:41:05,617 --> 01:41:07,160 Tell her. Tell her. 1675 01:41:07,244 --> 01:41:08,787 How many letters have I written... 1676 01:41:08,870 --> 01:41:09,913 Tell her. 1677 01:41:09,996 --> 01:41:10,997 Trying to spell it out plainly. 1678 01:41:11,081 --> 01:41:12,165 Plainly. 1679 01:41:12,249 --> 01:41:13,458 Simply. 1680 01:41:14,376 --> 01:41:15,418 Simply. 1681 01:41:18,004 --> 01:41:19,464 Without art. 1682 01:41:22,384 --> 01:41:23,385 Ob... 1683 01:41:42,737 --> 01:41:44,406 Tell her the truth. 1684 01:41:44,489 --> 01:41:46,658 You. Always you. 1685 01:41:46,741 --> 01:41:47,993 You. You. 1686 01:41:48,076 --> 01:41:49,995 I love you. I've always loved you. 1687 01:41:50,078 --> 01:41:51,955 Tell her. Tell her. 1688 01:41:52,038 --> 01:41:54,749 I will die loving you, and you will never know. 1689 01:41:54,833 --> 01:41:56,251 Tell her. 1690 01:42:42,172 --> 01:42:43,798 He'll be here. 1691 01:42:43,882 --> 01:42:45,884 He's always on time. 1692 01:42:48,970 --> 01:42:50,680 Going somewhere? 1693 01:42:53,308 --> 01:42:54,392 You're late. 1694 01:42:54,476 --> 01:42:55,977 I was delayed. 1695 01:42:56,978 --> 01:42:58,063 By what? 1696 01:42:58,146 --> 01:42:59,689 An untimely visitor. 1697 01:43:03,902 --> 01:43:05,362 You sent him away? 1698 01:43:07,656 --> 01:43:12,285 I fear I only put him off for a short while. 1699 01:43:12,369 --> 01:43:14,412 Well, he will have to wait... 1700 01:43:14,496 --> 01:43:18,041 because I will not let you leave before nightfall. 1701 01:43:18,124 --> 01:43:19,376 You've cut yourself. 1702 01:43:20,835 --> 01:43:23,171 A scratch, really. 1703 01:43:26,091 --> 01:43:28,260 Aren't you going to tease Sister Claire? 1704 01:43:28,343 --> 01:43:30,470 She waits for it all week, you know. 1705 01:43:32,389 --> 01:43:34,474 Sister Claire, you have such lovely eyes. 1706 01:43:34,558 --> 01:43:36,309 Why do you keep them cast down? 1707 01:43:37,477 --> 01:43:39,563 I ate good meat yesterday. 1708 01:43:40,939 --> 01:43:43,024 When you're ready, come to the dining hall. 1709 01:43:43,108 --> 01:43:44,693 Then I'll give you a big bowl of soup. 1710 01:43:44,776 --> 01:43:46,319 Yes. Good. 1711 01:43:46,403 --> 01:43:49,030 I think Sister Claire is trying to convert you. 1712 01:43:49,114 --> 01:43:50,115 I am not. 1713 01:43:50,782 --> 01:43:52,117 Mother warned me off. 1714 01:43:55,370 --> 01:43:56,371 Sister Claire. 1715 01:43:57,956 --> 01:44:00,709 Tonight, I will let you pray for me. 1716 01:44:02,878 --> 01:44:05,171 I have not waited for your permission. 1717 01:44:17,058 --> 01:44:19,227 Do you remember the day we first met? 1718 01:44:22,731 --> 01:44:23,815 Yes. 1719 01:44:25,901 --> 01:44:28,195 It was early morning in early June. 1720 01:44:29,613 --> 01:44:32,324 I'd come to borrow a book from your father. 1721 01:44:32,407 --> 01:44:37,829 We found you curled up on the floor in the library in the dawn light... 1722 01:44:37,913 --> 01:44:40,999 a tome for a pillow. 1723 01:44:41,082 --> 01:44:44,002 You were reading the very book that I'd come for. 1724 01:44:45,420 --> 01:44:46,713 I refused to give it up. 1725 01:44:48,590 --> 01:44:50,717 Your youth made it forgivable. 1726 01:44:50,800 --> 01:44:52,469 I hadn't finished reading it. 1727 01:44:52,552 --> 01:44:54,179 I didn't mind. 1728 01:44:54,262 --> 01:44:56,097 You said you'd give it to me when you had. 1729 01:44:56,181 --> 01:44:57,432 And I did. 1730 01:45:00,101 --> 01:45:02,646 It was as if we'd always known each other. 1731 01:45:04,439 --> 01:45:06,107 And now we have. 1732 01:45:09,736 --> 01:45:13,698 They say light is the soul of a holy space. 1733 01:45:13,782 --> 01:45:15,659 It's designed to be enough. 1734 01:45:17,953 --> 01:45:19,454 Enough beauty... 1735 01:45:23,124 --> 01:45:24,834 to just let go. 1736 01:45:30,298 --> 01:45:31,758 Are you melancholy? 1737 01:45:33,385 --> 01:45:34,427 No. 1738 01:45:34,511 --> 01:45:35,679 No. 1739 01:45:43,311 --> 01:45:45,063 Do you have my daily paper? 1740 01:45:45,146 --> 01:45:46,439 Yes, I do. 1741 01:45:46,523 --> 01:45:47,649 Good. 1742 01:45:50,694 --> 01:45:53,738 Last Saturday, the 19th, I saw you. 1743 01:45:53,822 --> 01:45:56,157 And then a week passed in which nothing important happened... 1744 01:45:56,241 --> 01:45:57,325 and now here I am again. 1745 01:45:57,409 --> 01:45:59,160 Cyrano. All right. 1746 01:46:00,078 --> 01:46:01,663 The news. 1747 01:46:11,923 --> 01:46:15,635 On Saturday, the head of state ate too many prunes... 1748 01:46:15,719 --> 01:46:17,929 and he took to his bed with a fever. 1749 01:46:18,013 --> 01:46:20,432 He was executed by his physician... 1750 01:46:20,515 --> 01:46:22,434 and now he is feeling much better. 1751 01:46:25,353 --> 01:46:27,731 There was a ball on Sunday... 1752 01:46:27,814 --> 01:46:32,736 and 762 wax candles were burned... 1753 01:46:35,071 --> 01:46:36,072 out. 1754 01:46:39,117 --> 01:46:43,830 On Monday, our troops were reported to have beaten everyone... 1755 01:46:43,914 --> 01:46:45,207 everywhere. 1756 01:46:47,500 --> 01:46:53,048 On Tuesday, a tiny little dog had to be given a very large enema. 1757 01:47:00,931 --> 01:47:02,557 On Wednesday, nothing. 1758 01:47:04,559 --> 01:47:07,312 On Thursday... 1759 01:47:07,395 --> 01:47:11,483 someone somewhere, who isn't us, took a new lover. 1760 01:47:16,029 --> 01:47:17,405 On Friday... 1761 01:47:19,241 --> 01:47:20,909 I was the queen... 1762 01:47:25,497 --> 01:47:26,748 of almost. 1763 01:47:31,336 --> 01:47:32,504 Today... 1764 01:47:37,592 --> 01:47:39,678 Today, I... 1765 01:47:39,761 --> 01:47:40,929 I... 1766 01:47:42,138 --> 01:47:43,515 I... 1767 01:47:51,982 --> 01:47:53,984 Shall we get you that soup? 1768 01:47:58,113 --> 01:47:59,698 Not yet. 1769 01:47:59,781 --> 01:48:00,991 Not yet. 1770 01:48:01,825 --> 01:48:03,076 Oh, my dear. 1771 01:48:04,369 --> 01:48:05,829 What is to be done? 1772 01:48:07,372 --> 01:48:09,624 Just my old wound from the war. 1773 01:48:11,209 --> 01:48:12,752 Damn that war. 1774 01:48:24,139 --> 01:48:27,642 You told me one day you would let me read Christian's last letter. 1775 01:48:31,479 --> 01:48:32,564 Now? 1776 01:48:35,567 --> 01:48:36,568 Please. 1777 01:49:04,512 --> 01:49:05,764 Thank you. 1778 01:49:17,234 --> 01:49:19,611 "Farewell, Roxanne... 1779 01:49:19,694 --> 01:49:22,697 "I believe this will be my last day, my beloved. 1780 01:49:24,032 --> 01:49:27,285 "My soul is heavy with unexpressed love. 1781 01:49:28,870 --> 01:49:32,123 "Fullness of heart cannot be recorded. 1782 01:49:32,207 --> 01:49:35,252 "It will not live on in my bones when I am gone. 1783 01:49:37,629 --> 01:49:39,798 "It will not be buried in my grave. 1784 01:49:41,258 --> 01:49:43,718 "The exact measure of my love cannot be given to you... 1785 01:49:43,802 --> 01:49:45,845 "in words to outlast my last breath. 1786 01:49:45,929 --> 01:49:48,139 "No matter how I wish it, for I am dust. 1787 01:49:48,223 --> 01:49:49,891 "And dust to dust... 1788 01:49:51,059 --> 01:49:53,270 "I'm going to die today, my love." 1789 01:49:53,353 --> 01:49:54,729 You are not reading. 1790 01:49:56,481 --> 01:49:58,108 You are remembering. 1791 01:50:06,116 --> 01:50:07,659 It was you. 1792 01:50:07,742 --> 01:50:08,827 No, Roxanne. 1793 01:50:08,910 --> 01:50:11,162 Make your confession. No, Roxanne. 1794 01:50:11,246 --> 01:50:12,414 The letters. No. 1795 01:50:12,497 --> 01:50:13,582 The words. No. 1796 01:50:13,665 --> 01:50:15,667 The voice in the night below my balcony. 1797 01:50:15,750 --> 01:50:17,294 All of it. You. 1798 01:50:17,377 --> 01:50:19,296 I married him that night because of your words. 1799 01:50:19,379 --> 01:50:20,505 You married him, not my words. 1800 01:50:20,589 --> 01:50:21,756 Why are you denying it? 1801 01:50:21,840 --> 01:50:23,842 Because I do not love you, my love. 1802 01:50:24,968 --> 01:50:26,928 Yes, you do. Christian loved you. 1803 01:50:27,012 --> 01:50:28,680 You wrote that letter. No. 1804 01:50:28,763 --> 01:50:30,432 That tear is yours. The blood is his! 1805 01:50:30,515 --> 01:50:33,059 Why tell me now? Why? 1806 01:50:33,143 --> 01:50:35,353 I believe this will be my last day. 1807 01:50:35,437 --> 01:50:36,438 No. 1808 01:50:39,941 --> 01:50:41,026 No. 1809 01:50:42,277 --> 01:50:43,320 No. 1810 01:50:45,530 --> 01:50:48,033 No, Cyrano 1811 01:50:48,116 --> 01:50:51,244 I won't let you go 1812 01:50:51,328 --> 01:50:55,498 How can you not see? 1813 01:50:56,791 --> 01:50:59,711 I'm alone, Cyrano 1814 01:50:59,794 --> 01:51:03,215 I've nowhere to go 1815 01:51:03,298 --> 01:51:07,719 You have to stay with me 1816 01:51:09,679 --> 01:51:11,723 Oh, Roxanne 1817 01:51:11,806 --> 01:51:15,101 I don't understand 1818 01:51:15,185 --> 01:51:19,564 The one you love's not here 1819 01:51:21,107 --> 01:51:23,568 I buried that man 1820 01:51:23,652 --> 01:51:26,655 With my very own hands 1821 01:51:26,738 --> 01:51:31,493 Long ago in a blackberry field 1822 01:51:32,911 --> 01:51:37,832 - Have you ever wanted -something 1823 01:51:39,000 --> 01:51:44,506 So badly you cannot breathe 1824 01:51:44,589 --> 01:51:49,511 Have you ever loved someone 1825 01:51:51,012 --> 01:51:53,306 Madly 1826 01:51:57,185 --> 01:51:59,855 It's okay, Roxanne 1827 01:51:59,938 --> 01:52:02,607 I've known what I am 1828 01:52:02,691 --> 01:52:07,195 From the second your eyes held mine 1829 01:52:09,489 --> 01:52:11,533 Ever since then 1830 01:52:11,616 --> 01:52:14,786 I've been a patient man 1831 01:52:15,579 --> 01:52:19,708 Patient with desire 1832 01:52:21,334 --> 01:52:24,129 I know, Cyrano 1833 01:52:24,212 --> 01:52:27,424 I know who you are 1834 01:52:27,507 --> 01:52:31,595 Love, I feel the same 1835 01:52:33,346 --> 01:52:36,099 So, no, Cyrano 1836 01:52:36,182 --> 01:52:39,144 I won't let you go 1837 01:52:39,227 --> 01:52:44,274 Love's a painful painful game 1838 01:52:46,067 --> 01:52:47,527 You love me. 1839 01:52:48,612 --> 01:52:49,613 Yes. 1840 01:52:50,530 --> 01:52:52,824 And I will not lose you twice. 1841 01:53:11,760 --> 01:53:16,598 -Have you ever wanted something -Wanted something 1842 01:53:17,933 --> 01:53:22,437 So badly you cannot breathe 1843 01:53:23,855 --> 01:53:28,652 Have you ever loved someone 1844 01:53:30,278 --> 01:53:32,280 Madly 1845 01:53:35,408 --> 01:53:37,827 It's you I love. 1846 01:53:40,205 --> 01:53:42,290 You loved the words. 1847 01:53:42,791 --> 01:53:44,292 No. 1848 01:53:44,376 --> 01:53:45,585 You. 1849 01:53:48,588 --> 01:53:50,757 I love Cyrano. 1850 01:53:50,840 --> 01:53:52,759 Cyrano is my love. 1851 01:53:54,010 --> 01:53:56,304 I have always loved Cyrano. 1852 01:54:01,309 --> 01:54:03,061 And I loved... 1853 01:54:04,646 --> 01:54:06,064 my pride. 1854 01:54:11,069 --> 01:54:12,153 No. 1855 01:54:15,824 --> 01:54:16,825 No. 122002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.