All language subtitles for Counterpart.S02E03.WEBRip.x265-ION265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,757 --> 00:00:19,802
EMILY SILK:
I've been very clear on this.
2
00:00:19,932 --> 00:00:22,892
He's not to be in Strategy.
Not now, not ever.
3
00:00:23,023 --> 00:00:24,633
OSMAN: When are you going
to see your wife
4
00:00:24,763 --> 00:00:26,113
for who she really is?
5
00:00:26,243 --> 00:00:29,638
She has been the one stopping me
from being promoted.
6
00:00:29,768 --> 00:00:31,466
MAN: Marcel got himself
that Strategy job.
7
00:00:31,596 --> 00:00:32,771
OSMAN:
Mr. Silk's position
8
00:00:32,902 --> 00:00:34,469
will not change
under the conditions
9
00:00:34,599 --> 00:00:35,644
of his current confinement.
10
00:00:35,774 --> 00:00:36,949
Send him to Echo.
11
00:00:37,080 --> 00:00:38,516
It's only us now.
12
00:00:38,647 --> 00:00:40,388
Aldus is gone.
13
00:00:40,518 --> 00:00:42,129
-Of course it was you.
-No!
14
00:00:42,259 --> 00:00:43,173
Aldus!
15
00:00:44,522 --> 00:00:45,741
He knew me.
16
00:00:45,871 --> 00:00:47,873
Look. This was taken
when I was in the clinic.
17
00:00:48,004 --> 00:00:50,137
This can't be me.
It's her.
18
00:00:50,267 --> 00:00:52,095
YORKE: Bob Dwyer
was relieved of his post
19
00:00:52,226 --> 00:00:53,401
and you've been named
as his replacement.
20
00:00:53,531 --> 00:00:55,794
Do you recognize that woman?
She's a terrorist.
21
00:00:55,925 --> 00:00:56,882
EMILY PRIME:
You want me to find her.
22
00:00:57,013 --> 00:00:59,450
SHAW:
I'll have Ravi run the address.
23
00:00:59,581 --> 00:01:00,886
Where's the case?
24
00:01:01,017 --> 00:01:02,236
You will never find it.
25
00:01:02,366 --> 00:01:04,847
This doesn't have to be painful.
26
00:01:04,977 --> 00:01:07,415
OPERATOR: An outside specialist
will partner with Mr. Quayle
27
00:01:07,545 --> 00:01:10,287
to root out these sleepers.
28
00:01:10,418 --> 00:01:12,028
LAMBERT:
Just apprehended Edgar Brandt.
29
00:01:12,159 --> 00:01:12,985
It doesn't sit well.
30
00:01:13,116 --> 00:01:13,986
Someone is talking.
31
00:01:16,598 --> 00:01:18,948
-[ indistinct chatter ]
-[ glass clinking ]
32
00:01:19,079 --> 00:01:22,386
[ German version of
"Angel of the Morning" playing ]
33
00:01:38,707 --> 00:01:41,753
[ laughing ]
34
00:01:53,374 --> 00:01:54,984
[ indistinct chatter ]
35
00:02:02,557 --> 00:02:05,908
[ woman singing in German ]
36
00:02:30,759 --> 00:02:32,761
♪
37
00:03:01,616 --> 00:03:04,009
♪
38
00:03:28,991 --> 00:03:31,907
♪
39
00:04:00,414 --> 00:04:02,329
♪
40
00:04:28,224 --> 00:04:30,357
[ classical music playing
over earbuds ]
41
00:04:44,066 --> 00:04:46,329
[ panting ]
42
00:04:51,073 --> 00:04:52,683
Sorry.
43
00:04:52,814 --> 00:04:55,643
Dinner at my father's.
He likes to talk.
44
00:04:55,773 --> 00:04:58,646
LAMBERT: Well, I hope it was
worth keeping me in the cold.
45
00:04:58,776 --> 00:05:01,562
Edgar Brandt's
been taken care of.
46
00:05:01,692 --> 00:05:04,826
Too bad. I was rather
fond of that chap.
47
00:05:06,828 --> 00:05:09,309
Have you contacted
the other cell yet?
48
00:05:09,439 --> 00:05:11,528
-Tomorrow.
-Should've been days ago, Clare.
49
00:05:11,659 --> 00:05:14,139
You realize I have a husband
to handle, a child,
50
00:05:14,270 --> 00:05:16,011
a whole life I have
to balance alone
51
00:05:16,141 --> 00:05:17,665
while you,
I don't know what out here.
52
00:05:17,795 --> 00:05:19,014
They wanted you
to activate them.
53
00:05:19,144 --> 00:05:22,191
They were very specific.
54
00:05:22,322 --> 00:05:24,759
-Thought you'd be more excited
to meet your own kind.
-[ cell phone chimes ]
55
00:05:24,889 --> 00:05:26,848
Ah, I got to go.
56
00:05:26,978 --> 00:05:28,980
Oh, just one last thing.
57
00:05:29,111 --> 00:05:31,592
Um, a counterfeit visa supplier
in vetting needs to be paid off.
58
00:05:31,722 --> 00:05:34,159
They've been complaining
about our debts lately.
59
00:05:34,290 --> 00:05:36,161
I need for you
to take care of it.
60
00:05:36,292 --> 00:05:39,339
76 Glasgower Str-- uh, Clare?
61
00:05:39,469 --> 00:05:41,776
Did you hear the address?
62
00:05:41,906 --> 00:05:43,908
Can't you at least take
care of that yourself?
63
00:05:44,039 --> 00:05:45,954
I'm on the lam, Clare.
64
00:05:46,084 --> 00:05:47,477
A lamb on the lam.
65
00:05:47,608 --> 00:05:50,393
Help me, would you?
66
00:05:50,524 --> 00:05:51,742
You're a peach.
67
00:05:54,049 --> 00:05:55,877
[ opera music playing ]
68
00:05:58,314 --> 00:06:00,447
[ woman and man moaning ]
69
00:06:14,243 --> 00:06:16,158
LAMBERT PRIME:
Oh, here he is.
70
00:06:16,288 --> 00:06:17,638
Hello, Lena.
71
00:06:17,768 --> 00:06:20,162
[ grunts ]
We tried to wait for you.
72
00:06:20,292 --> 00:06:22,077
LENA:
Didn't try very hard.
73
00:06:22,207 --> 00:06:24,340
LAMBERT PRIME: [ grunts ]
No, we didn't, did we?
74
00:06:25,515 --> 00:06:27,909
You know the extra rate for two.
75
00:06:28,039 --> 00:06:29,998
I'm just here
for moral support.
76
00:06:30,128 --> 00:06:32,609
And it's still
an extra hundred to stay.
77
00:06:32,740 --> 00:06:35,307
[ sighs ]
78
00:06:38,659 --> 00:06:39,747
Do be gentle with him.
79
00:06:39,877 --> 00:06:43,315
Who said I wanted it gentle?
I don't.
80
00:06:43,446 --> 00:06:46,797
Get down here,
you naughty girl.
81
00:06:46,928 --> 00:06:49,104
Here we go.
82
00:06:51,846 --> 00:06:55,240
[ moaning ]
83
00:07:06,643 --> 00:07:08,471
She was rough.
84
00:07:08,602 --> 00:07:10,255
Yes.
85
00:07:10,386 --> 00:07:12,475
I'm starting
to enjoy strong hands.
86
00:07:12,606 --> 00:07:14,216
Really?
My skin gets so irritable
87
00:07:14,346 --> 00:07:16,436
with all that friction.
88
00:07:16,566 --> 00:07:19,830
Darling, I wish I could bring
you some of the treatments
89
00:07:19,961 --> 00:07:22,659
from back home.
You'd bloody die for them.
90
00:07:22,790 --> 00:07:25,314
[ sighs ]
91
00:07:27,751 --> 00:07:30,450
Oh, it's your turn
to pick up the groceries.
92
00:07:30,580 --> 00:07:31,712
You wouldn't mind, would you?
93
00:07:31,842 --> 00:07:33,365
Just this week?
94
00:07:33,496 --> 00:07:35,455
I let you meet
your housewife crush tonight.
95
00:07:35,585 --> 00:07:37,021
The least you could do
96
00:07:37,152 --> 00:07:40,242
is handle your share
of the workload.
97
00:07:40,372 --> 00:07:42,679
She's different lately.
98
00:07:42,810 --> 00:07:45,073
I can't place it.
99
00:07:45,203 --> 00:07:46,553
She doesn't look at you
the same way anymore?
100
00:08:05,746 --> 00:08:09,140
Can we still trust her?
101
00:08:09,271 --> 00:08:12,013
I suppose we'll find out.
102
00:08:26,767 --> 00:08:27,811
[ cell door opens ]
103
00:08:33,730 --> 00:08:34,688
What's this?
104
00:08:37,212 --> 00:08:38,996
Immunizations.
105
00:08:39,127 --> 00:08:42,696
You have to take them
before you leave.
106
00:08:50,834 --> 00:08:54,316
This place they're sending me...
107
00:08:54,446 --> 00:08:57,275
Echo.
108
00:08:57,406 --> 00:09:00,627
[ swallows ]
109
00:09:00,757 --> 00:09:03,281
...do you really think
it'll change anything?
110
00:09:03,412 --> 00:09:05,545
I hope it does...
111
00:09:05,675 --> 00:09:09,287
for your sake.
112
00:09:09,418 --> 00:09:12,552
Well, I'm...
113
00:09:12,682 --> 00:09:14,597
I'm not a spy.
114
00:09:14,728 --> 00:09:17,208
Hmm.
115
00:09:17,339 --> 00:09:19,994
Well, let's see.
116
00:09:20,124 --> 00:09:21,561
[ lock buzzes ]
117
00:09:21,691 --> 00:09:23,780
[ man speaking indistinctly
over P.A. ]
118
00:09:41,406 --> 00:09:43,670
[ engines start ]
119
00:09:58,859 --> 00:10:01,252
♪
120
00:10:11,219 --> 00:10:14,352
PRIME:
"If you dream of sandy beaches
121
00:10:14,483 --> 00:10:18,574
"and 30 Celsius sun, but your
wallet is more accommodating
122
00:10:18,705 --> 00:10:21,011
"of a weekend in Scarborough,
123
00:10:21,142 --> 00:10:23,797
"how about the Blue Mountains
of Jamaica
124
00:10:23,927 --> 00:10:27,278
in a charming cottage
called Papaya?"
125
00:10:27,409 --> 00:10:30,064
I think I'm having a memory.
126
00:10:30,194 --> 00:10:34,590
I think that, when you used
to read to me before
127
00:10:34,721 --> 00:10:36,461
from the newspaper,
128
00:10:36,592 --> 00:10:39,813
you always read
in a funny accent.
129
00:10:41,031 --> 00:10:44,034
Right. Of course.
130
00:10:44,165 --> 00:10:47,342
But sorry,
I got to get to work.
131
00:10:47,472 --> 00:10:52,129
And you left for work at 8:15
and I left 20 minutes later.
132
00:10:52,260 --> 00:10:56,917
Yeah. I got to get ahead
of a few things.
133
00:10:57,047 --> 00:10:59,267
No, what I'm saying, Howard,
134
00:10:59,397 --> 00:11:02,357
is that you were a man of...
135
00:11:02,487 --> 00:11:06,622
oh, there's a word for it, uh,
you were a man of habit.
136
00:11:06,753 --> 00:11:08,363
Trying out some new ones.
137
00:11:08,493 --> 00:11:09,451
Wait.
138
00:11:20,375 --> 00:11:23,204
That was nice, I think.
139
00:11:23,334 --> 00:11:26,120
Yes.
140
00:11:26,250 --> 00:11:28,339
A little bit weird?
141
00:11:28,470 --> 00:11:30,428
No, it was...
142
00:11:30,559 --> 00:11:33,605
it was nice.
143
00:11:38,523 --> 00:11:41,309
Loop on the left.
144
00:11:43,180 --> 00:11:45,313
[ chuckles ]
145
00:11:45,443 --> 00:11:46,793
See you tonight?
146
00:11:46,923 --> 00:11:47,924
Yes.
147
00:11:58,369 --> 00:12:02,765
[ man speaking German nearby ]
148
00:12:12,427 --> 00:12:14,168
[ man continues calling out
in German ]
149
00:12:19,086 --> 00:12:20,914
[ entry bells chime ]
150
00:12:33,361 --> 00:12:34,754
Thank God.
151
00:12:34,884 --> 00:12:36,843
I was afraid we had
the other you.
152
00:12:36,973 --> 00:12:38,061
What the hell
are you doing here,
153
00:12:38,192 --> 00:12:41,412
in your other's apartment,
wearing his clothes?
154
00:12:44,198 --> 00:12:46,243
Who else from Section Two
is over here?
155
00:12:46,374 --> 00:12:49,681
Just me,
Sandrine and Barnes.
156
00:12:49,812 --> 00:12:52,684
-Could be others, I don't know.
-[ door opens, bells chime ]
157
00:12:52,815 --> 00:12:56,253
Relax,
I've got both doors covered.
158
00:12:57,907 --> 00:13:00,127
Remy, you can't be
contacting me like this.
159
00:13:00,257 --> 00:13:03,260
Yes, I have an identity
over here.
160
00:13:03,391 --> 00:13:06,263
There is a lot going on, and you
don't want any part of it.
161
00:13:06,394 --> 00:13:08,570
I am a part of it.
162
00:13:08,700 --> 00:13:11,442
My op team was over here
picking up details
163
00:13:11,573 --> 00:13:14,271
on the Petahertz processors
they announced.
164
00:13:14,402 --> 00:13:16,273
Next thing we know,
the doors are closed.
165
00:13:16,404 --> 00:13:17,971
Everyone's being hunted now.
166
00:13:18,101 --> 00:13:20,712
You know about
this Indigo business.
167
00:13:20,843 --> 00:13:23,150
Pope used our network
to run terrorists.
168
00:13:23,280 --> 00:13:26,544
-Nobody knew.
-You trust me?
169
00:13:26,675 --> 00:13:28,372
Of course.
170
00:13:28,503 --> 00:13:30,244
-Then stay out of it.
-We need to make a play.
171
00:13:30,374 --> 00:13:32,159
No, no, you don't.
172
00:13:32,289 --> 00:13:34,639
The Office grabbed Edgar Brandt.
173
00:13:34,770 --> 00:13:37,077
He didn't last
one fucking night.
174
00:13:37,207 --> 00:13:40,167
These people have
sleeper agents on the inside.
175
00:13:40,297 --> 00:13:42,169
We're getting caught
in the crossfire.
176
00:13:42,299 --> 00:13:45,172
This is gonna be over soon.
Okay?
177
00:13:45,302 --> 00:13:48,871
The doors are gonna open.
Just lie low till they do.
178
00:13:49,002 --> 00:13:50,438
No.
179
00:13:50,568 --> 00:13:52,440
We've got to find
Claude Lambert.
180
00:13:52,570 --> 00:13:54,007
The Office is looking for him.
181
00:13:54,137 --> 00:13:55,660
If we get to him first,
we can turn him over,
182
00:13:55,791 --> 00:13:57,488
make a deal.
183
00:13:59,403 --> 00:14:01,797
If I don't do something,
I'm gonna die over here.
184
00:14:01,928 --> 00:14:05,192
Any of us could be next.
185
00:14:08,151 --> 00:14:10,719
I don't know how
to find Lambert.
186
00:14:10,850 --> 00:14:12,982
That's not what I heard.
187
00:14:13,113 --> 00:14:15,289
That's why we came to you.
188
00:14:17,726 --> 00:14:20,511
Okay, who the fuck told you
I was over here?
189
00:14:29,956 --> 00:14:31,740
-Sandrine.
-Nice outfit.
190
00:14:31,871 --> 00:14:33,133
Yeah.
191
00:14:35,178 --> 00:14:38,660
We needed an Indigo
trading chip.
192
00:14:38,790 --> 00:14:41,532
Found her in Kreuzberg.
A stroke of luck, actually.
193
00:14:41,663 --> 00:14:44,100
She was staying in one
of Pope's old safe houses.
194
00:14:44,231 --> 00:14:48,365
We asked about Lambert,
195
00:14:48,496 --> 00:14:50,498
all she offered up was you.
196
00:14:54,197 --> 00:14:56,025
REMY: She's got to be worth
at least one of us.
197
00:14:56,156 --> 00:14:57,635
We'll trade her in, too.
198
00:14:57,766 --> 00:15:00,812
But first
she'll give us Lambert.
199
00:15:00,943 --> 00:15:02,249
I will talk.
200
00:15:02,379 --> 00:15:04,207
So talk.
201
00:15:04,338 --> 00:15:06,862
To him.
202
00:15:06,993 --> 00:15:08,081
Alone.
203
00:15:13,695 --> 00:15:15,827
CLARE: Spencer...
[ smacking lips ]
204
00:15:15,958 --> 00:15:20,093
Please? Ah.
Yummy.
205
00:15:20,223 --> 00:15:21,659
Here. Good girl.
206
00:15:21,790 --> 00:15:24,619
Oh, love you so.
[ kisses ]
207
00:15:24,749 --> 00:15:27,970
[ Clare speaks indistinctly ]
208
00:15:28,101 --> 00:15:29,319
Mama...
209
00:15:46,336 --> 00:15:48,991
[ Spencer crying ]
210
00:15:51,254 --> 00:15:53,474
You're more stubborn
than your father.
211
00:15:53,604 --> 00:15:54,649
Here.
212
00:15:54,779 --> 00:15:56,781
Okay, okay, okay, okay, okay.
213
00:15:56,912 --> 00:15:59,349
[ recording rewinding ]
214
00:15:59,480 --> 00:16:01,134
CLARE [ on recording ]:
I've got to go.
215
00:16:01,264 --> 00:16:02,700
LAMBERT [ on recording ]:
All right, just one last thing.
216
00:16:02,831 --> 00:16:04,441
A counterfeit visa supplier
in vetting
217
00:16:04,572 --> 00:16:06,226
needs to be paid off.
218
00:16:06,356 --> 00:16:08,619
They've been complaining
about our debts lately.
219
00:16:08,750 --> 00:16:10,708
I need for you
to take care of it.
220
00:16:10,839 --> 00:16:13,276
76 Glasgower Str-- uh, Clare?
221
00:16:13,407 --> 00:16:15,800
Did you hear the address?
222
00:16:15,931 --> 00:16:17,977
CLARE: Can't you at least take
care of that yourself?
223
00:16:18,107 --> 00:16:19,587
LAMBERT:
I'm on the lam, Clare.
224
00:16:19,717 --> 00:16:21,676
A lamb on the lam.
225
00:16:21,806 --> 00:16:24,331
Help me, would you?
226
00:16:24,461 --> 00:16:26,202
You're a peach.
227
00:16:26,333 --> 00:16:27,769
[ recording ends ]
228
00:16:37,039 --> 00:16:38,475
OPERATOR: You and Agent Shaw
investigated
229
00:16:38,606 --> 00:16:41,348
what was found
in the Indigo safe house?
230
00:16:41,478 --> 00:16:43,219
EMILY PRIME: There was
an address for a dacha.
231
00:16:43,350 --> 00:16:45,787
Kladow Alley, 149.
232
00:16:45,917 --> 00:16:47,963
The chain of title,
it's quite muddy.
233
00:16:48,094 --> 00:16:50,705
A probate settlement.
234
00:16:50,835 --> 00:16:52,533
But we're gonna
check it out later today.
235
00:16:52,663 --> 00:16:53,664
[ muffled, indistinct chatter ]
236
00:16:53,795 --> 00:16:55,753
That address was checked out
237
00:16:55,884 --> 00:16:57,146
last summer
by the Reynolds group.
238
00:16:57,277 --> 00:16:59,583
They found some ledgers
but not much else.
239
00:16:59,714 --> 00:17:01,716
It's old intel.
240
00:17:01,846 --> 00:17:02,934
[ muffled, indistinct chatter ]
241
00:17:03,065 --> 00:17:05,154
You knew about it?
242
00:17:05,285 --> 00:17:08,505
Management would like you
to follow up on the dead man,
243
00:17:08,636 --> 00:17:09,854
Aldus Fray.
244
00:17:09,985 --> 00:17:11,769
Track his association
with Mira.
245
00:17:11,900 --> 00:17:14,685
But he's like any
of the Indigo faithful.
246
00:17:14,816 --> 00:17:16,600
He's a jobless malcontent.
There's no...
247
00:17:16,731 --> 00:17:18,385
[ muffled, indistinct chatter ]
248
00:17:18,515 --> 00:17:20,517
Focus on Fray.
249
00:17:20,648 --> 00:17:24,217
It's essential we learn what
this group is going to do next.
250
00:17:24,347 --> 00:17:25,653
[ muffled, indistinct chatter ]
251
00:17:27,872 --> 00:17:30,005
Management would
also like to know
252
00:17:30,136 --> 00:17:33,922
if you discovered anything
else at the safe house.
253
00:17:34,053 --> 00:17:36,838
Perhaps there was
something else in the files?
254
00:17:36,968 --> 00:17:39,319
No.
255
00:17:39,449 --> 00:17:41,843
I don't have anything else
at this time.
256
00:17:45,020 --> 00:17:47,762
Why doesn't Management want
this house looked into?
257
00:17:51,287 --> 00:17:55,639
This photo of my other
is from ten years ago.
258
00:17:55,770 --> 00:17:57,250
So she's been coming over
all this time.
259
00:17:57,380 --> 00:17:58,903
How come we never
knew about it?
260
00:17:59,034 --> 00:18:01,123
If we knew,
we'd have cut her off.
261
00:18:01,254 --> 00:18:03,908
Because Management were
covering up her travel
262
00:18:04,039 --> 00:18:06,476
just like they were
covering up Mira.
263
00:18:06,607 --> 00:18:09,305
And I think the two
are connected somehow.
264
00:18:09,436 --> 00:18:11,307
[ sighs ]
265
00:18:11,438 --> 00:18:13,570
Look around you, Ian.
266
00:18:13,701 --> 00:18:16,312
Last week I was in a cubicle.
267
00:18:16,443 --> 00:18:17,792
Surely you don't believe
the Fourth Floor
268
00:18:17,922 --> 00:18:19,750
are telling us everything.
269
00:18:19,881 --> 00:18:23,058
Look, the people behind that
camera live there for a reason.
270
00:18:23,189 --> 00:18:27,236
Let's not go asking questions
we have no place asking.
271
00:18:27,367 --> 00:18:30,587
Check out this address for me.
272
00:18:33,068 --> 00:18:35,810
I'll go to the archive,
273
00:18:35,940 --> 00:18:38,813
see if my other has a file.
274
00:18:39,944 --> 00:18:41,903
Okay.
275
00:18:44,384 --> 00:18:46,908
Oh, I thought you might
want to know, um,
276
00:18:47,038 --> 00:18:48,866
they sent Howard to Echo.
277
00:18:50,912 --> 00:18:52,783
Happened this morning.
278
00:19:02,184 --> 00:19:04,055
[ door closes ]
279
00:19:11,889 --> 00:19:14,762
[ brakes squeak ]
280
00:19:15,893 --> 00:19:18,287
[ truck doors open ]
281
00:19:18,418 --> 00:19:20,811
[ truck doors close ]
282
00:19:20,942 --> 00:19:23,553
[ doors open ]
283
00:19:44,183 --> 00:19:46,794
[ lock buzzes ]
284
00:20:00,938 --> 00:20:02,897
♪
285
00:20:28,488 --> 00:20:30,359
[ chains clinking ]
286
00:20:39,020 --> 00:20:40,848
TECHNICIAN:
Blood, urine,
287
00:20:40,978 --> 00:20:45,200
all fluids will be taken
before you're admitted.
288
00:20:45,331 --> 00:20:47,246
[ whirring ]
289
00:21:08,571 --> 00:21:10,573
♪
290
00:21:19,930 --> 00:21:22,063
[ lock buzzes, latch clicks ]
291
00:21:25,109 --> 00:21:26,981
[ men speaking German ]
292
00:21:36,338 --> 00:21:38,819
[ music playing ]
293
00:22:02,277 --> 00:22:05,149
[ sportscaster speaking
indistinctly over TV ]
294
00:22:05,280 --> 00:22:06,890
SPORTSCASTER:
Watch out, here he comes again.
295
00:22:07,021 --> 00:22:07,761
Sorensen's on the breakdown...
296
00:22:07,891 --> 00:22:10,198
Mr. Quayle?
297
00:22:10,329 --> 00:22:11,939
Yes, yes, he's done it.
298
00:22:12,069 --> 00:22:13,897
[ continues indistinctly ]
299
00:22:15,638 --> 00:22:19,120
I-I'm sorry,
but a-are you...?
300
00:22:19,250 --> 00:22:21,601
Yeah, just not now.
301
00:22:21,731 --> 00:22:24,299
You're Peter Quayle.
302
00:22:31,045 --> 00:22:32,568
You know me.
303
00:22:32,699 --> 00:22:34,091
Yes.
304
00:22:36,485 --> 00:22:38,574
[ stammers ]
You're...
305
00:22:38,705 --> 00:22:41,708
You're from the other side.
Over his side, you...
306
00:22:41,838 --> 00:22:44,624
You know who I am over there.
307
00:22:46,060 --> 00:22:47,017
Yes.
308
00:22:48,802 --> 00:22:51,370
And you called me "Mister."
309
00:22:51,500 --> 00:22:53,328
You-you called me "Mr. Quayle,"
like I was someone important.
310
00:22:53,459 --> 00:22:54,460
Someone they know,
everyone knows,
311
00:22:54,590 --> 00:22:56,026
no one looks past,
312
00:22:56,157 --> 00:22:57,985
not like Peter-Pete,
whatever, like Mis--
313
00:22:58,115 --> 00:22:59,465
you called me, you call...
[ inhales sharply ]
314
00:22:59,595 --> 00:23:00,901
You called me Mr. Quayle.
315
00:23:01,031 --> 00:23:03,599
Yes. That's...
316
00:23:03,730 --> 00:23:06,167
Uh-- Charlie. Charlie!
317
00:23:07,342 --> 00:23:09,518
I told you I was important.
318
00:23:09,649 --> 00:23:11,825
I'm like an executive,
or like a C-- like a, like...
319
00:23:11,955 --> 00:23:13,392
Sorry, tell him.
What-what-what-what am I?
320
00:23:13,522 --> 00:23:14,741
What's-what's my--
what's my job?
321
00:23:14,871 --> 00:23:16,656
Uh, deputy director of Strategy.
322
00:23:19,223 --> 00:23:20,964
I'm deputy director of Strategy.
323
00:23:21,095 --> 00:23:22,749
I am...
324
00:23:22,879 --> 00:23:24,098
Karl!
325
00:23:24,228 --> 00:23:25,969
Fucking...
326
00:23:26,100 --> 00:23:28,276
No, you can't fucking touch
the tape, Karl.
327
00:23:28,407 --> 00:23:30,191
We, we talked about this.
328
00:23:30,321 --> 00:23:31,888
Look, I know I left the chair,
but we'll...
329
00:23:32,019 --> 00:23:34,674
[ laughs, mumbles ]
330
00:23:35,762 --> 00:23:37,677
I, uh...
331
00:23:40,288 --> 00:23:41,811
Are you hungry?
332
00:23:44,640 --> 00:23:47,164
Yeah, I'd go light on this
if I were you.
333
00:23:48,644 --> 00:23:51,168
A little goes a long way,
if you know what I mean.
334
00:23:57,827 --> 00:24:00,569
Why are you in here?
335
00:24:00,700 --> 00:24:04,181
I'm serving my world.
336
00:24:04,312 --> 00:24:06,227
In the fight against yours.
337
00:24:06,357 --> 00:24:10,405
You know, Yanek says I'm one of
the most important people here.
338
00:24:10,536 --> 00:24:12,538
I suppose now we know why.
339
00:24:12,668 --> 00:24:14,931
-Yanek?
-Yeah.
340
00:24:15,062 --> 00:24:17,151
I give him secrets.
341
00:24:17,281 --> 00:24:18,848
My secrets,
things about my life,
342
00:24:18,979 --> 00:24:20,633
things that I'm afraid of,
things I like.
343
00:24:20,763 --> 00:24:23,853
Things that only I can know.
344
00:24:23,984 --> 00:24:27,074
So now Management knows
345
00:24:27,204 --> 00:24:29,859
my other's secrets.
346
00:24:32,079 --> 00:24:34,342
So that's what this place is?
347
00:24:34,473 --> 00:24:36,039
All these people
are-are being...
348
00:24:36,170 --> 00:24:37,258
Harvested.
349
00:24:38,999 --> 00:24:41,871
Mined.
Excavated for their memories.
350
00:24:42,002 --> 00:24:45,179
And most people resist it,
but don't.
351
00:24:45,309 --> 00:24:48,530
Don't do it.
Yanek is a genius.
352
00:24:48,661 --> 00:24:53,361
It is enlightenment,
what he'll show you.
353
00:24:57,670 --> 00:24:59,846
-HOWARD: Marcel.
-QUAYLE PRIME: Mm.
354
00:24:59,976 --> 00:25:01,369
They're just excited. We don't
get a lot of new additions.
355
00:25:01,500 --> 00:25:04,851
No, no, I-I know--
I knew him on the other side.
356
00:25:04,981 --> 00:25:07,506
Marcel, we-we worked together.
357
00:25:07,636 --> 00:25:10,117
I'd stay away from that lot
if I were you, Howard.
358
00:25:10,247 --> 00:25:12,162
They're bad news.
359
00:25:20,780 --> 00:25:22,433
PRIME: So you thought
sticking around Berlin
360
00:25:22,564 --> 00:25:24,131
seemed like a pretty good idea?
361
00:25:24,261 --> 00:25:27,613
With half the Office looking
for crossers like you?
362
00:25:27,743 --> 00:25:29,963
You know, when I gave you
that fucking bag of money
363
00:25:30,093 --> 00:25:32,531
at the hospital,
that was your second chance.
364
00:25:32,661 --> 00:25:35,446
I guess I was wrong to assume
you'd be smart enough to use it
365
00:25:35,577 --> 00:25:37,579
to get the hell out of here,
start a new life.
366
00:25:37,710 --> 00:25:39,450
Did yourun?
367
00:25:41,975 --> 00:25:44,151
Okay.
368
00:25:44,281 --> 00:25:47,589
I take it you don't know how to
find Lambert any more than I do.
369
00:25:47,720 --> 00:25:50,200
-No.
-But you told them
to bring me in,
370
00:25:50,331 --> 00:25:52,768
so I'd help you.
371
00:25:52,899 --> 00:25:54,553
What am I, the only guy
you trust over here?
372
00:25:54,683 --> 00:25:56,206
I mean, I-I thought
you had networks.
373
00:25:56,337 --> 00:25:57,817
Not anymore.
374
00:26:08,262 --> 00:26:13,267
Okay, so how exactly
375
00:26:13,397 --> 00:26:15,922
do you think I should
get you out of this?
376
00:26:20,448 --> 00:26:22,581
No.
377
00:26:24,104 --> 00:26:26,672
No, these are my people.
378
00:26:26,802 --> 00:26:30,414
I'm not go--
I know their families.
379
00:26:30,545 --> 00:26:33,113
If you really thought I was
gonna turn on them to help you,
380
00:26:33,243 --> 00:26:35,376
that was a big miscalculation.
381
00:26:35,506 --> 00:26:38,118
You didn't tell them
you were here.
382
00:26:38,248 --> 00:26:39,598
So?
383
00:26:39,728 --> 00:26:41,338
Not really your people,
I think.
384
00:26:43,079 --> 00:26:44,820
Staying with his wife.
385
00:26:44,951 --> 00:26:47,170
She's out of the hospital now.
386
00:26:47,301 --> 00:26:49,608
Yeah. She's a resource.
387
00:26:49,738 --> 00:26:51,348
Hey, I don't have to justify
388
00:26:51,479 --> 00:26:53,437
my situation to you.
I'm still working.
389
00:26:53,568 --> 00:26:55,526
And you're making it
really fucking hard right now.
390
00:26:55,657 --> 00:26:58,051
-You will find Lambert for them.
-No, I'm not gonna do that.
391
00:26:58,181 --> 00:27:00,096
Lambert knows too much.
He knows too many people
392
00:27:00,227 --> 00:27:01,794
-who know about me.
-You have to.
393
00:27:01,924 --> 00:27:03,665
Are you seriously negotiating
with me right now,
394
00:27:03,796 --> 00:27:05,058
tied to a fucking chair?
395
00:27:08,670 --> 00:27:11,151
Why don't I just
take you out right now?
396
00:27:11,281 --> 00:27:14,458
Your friends know about you.
397
00:27:14,589 --> 00:27:17,200
Suspicious if you
didn't help them.
398
00:27:21,291 --> 00:27:22,771
This is great.
399
00:27:22,902 --> 00:27:24,730
This is the thanks I get
for saving your life.
400
00:27:27,254 --> 00:27:29,691
Okay.
401
00:27:29,822 --> 00:27:31,693
I'll get you out.
402
00:27:31,824 --> 00:27:33,695
I'll figure out
how to find Lambert.
403
00:27:33,826 --> 00:27:35,654
But you need
to take care of him.
404
00:27:35,784 --> 00:27:38,178
He needs to not be
a problem anymore.
405
00:27:38,308 --> 00:27:39,570
Okay.
406
00:27:39,701 --> 00:27:40,876
Okay. And then you fuck off
407
00:27:41,007 --> 00:27:42,791
so you'renot a problem anymore.
408
00:27:44,793 --> 00:27:47,013
And these people
are not to be harmed.
409
00:27:47,143 --> 00:27:48,449
You understand?
410
00:27:48,579 --> 00:27:50,451
These are my friends.
411
00:27:50,581 --> 00:27:53,367
Can't protect
two sides forever.
412
00:27:56,283 --> 00:27:58,067
Let me worry about that.
413
00:28:05,640 --> 00:28:08,164
-REMY: So she talked?
-Yeah, I got a name.
414
00:28:08,295 --> 00:28:09,383
Somebody Lambert works with.
415
00:28:09,513 --> 00:28:10,863
I'm gonna go and check it out.
416
00:28:10,993 --> 00:28:12,821
I'll get back to you.
417
00:28:12,952 --> 00:28:14,780
Stay out of sight till then.
418
00:28:14,910 --> 00:28:17,347
Look, brother, I respect you,
419
00:28:17,478 --> 00:28:19,741
-but we're not gonna sit
on our hands forever.
-Hey.
420
00:28:19,872 --> 00:28:21,830
Nobody said forever.
421
00:28:21,961 --> 00:28:23,440
I'm trying to make sure
we're not walking into something
422
00:28:23,571 --> 00:28:25,616
we can't walk out of. Okay?
423
00:28:25,747 --> 00:28:27,706
Give me a day.
424
00:28:28,968 --> 00:28:30,883
I'm trying to fix this.
425
00:28:49,728 --> 00:28:52,295
[ sighs ]
426
00:28:52,426 --> 00:28:54,254
[ knocking on door ]
427
00:28:56,778 --> 00:29:00,129
[ locks clicking ]
428
00:29:00,260 --> 00:29:02,088
Emily Silk?
429
00:29:02,218 --> 00:29:04,133
Yes?
430
00:29:04,264 --> 00:29:05,787
We haven't met.
My name is Naya Temple.
431
00:29:05,918 --> 00:29:07,528
I work at the Office
of Interchange.
432
00:29:07,658 --> 00:29:09,182
I'm sorry, I-I don't, um...
433
00:29:09,312 --> 00:29:12,185
Your memory. I know.
434
00:29:12,315 --> 00:29:14,970
May I come in? There are some
things I'd like to talk about.
435
00:29:15,101 --> 00:29:18,278
-Things?
-Your work.
436
00:29:18,408 --> 00:29:20,062
If you're curious.
437
00:29:23,849 --> 00:29:25,328
Do you want me
to tell you exactly
438
00:29:25,459 --> 00:29:28,070
what you did for a living?
439
00:29:43,956 --> 00:29:45,740
[ woman speaking German
over P.A. ]
440
00:29:51,659 --> 00:29:54,270
Lambert said
you'd be easy to spot.
441
00:29:57,970 --> 00:30:00,886
They asked me
to drop this off for you.
442
00:30:01,016 --> 00:30:03,323
Your cell's been activated.
443
00:30:03,453 --> 00:30:05,107
I take it you know
what that means.
444
00:30:05,238 --> 00:30:06,935
It's about goddamn time.
445
00:30:07,066 --> 00:30:08,719
After the Crossing closed,
446
00:30:08,850 --> 00:30:11,461
I figured it would have
come right away.
447
00:30:11,592 --> 00:30:14,421
I don't decide on the timing.
448
00:30:22,559 --> 00:30:24,910
Stop looking at me.
449
00:30:27,086 --> 00:30:28,565
Give your team those orders.
450
00:30:28,696 --> 00:30:29,958
I've given you the word.
Now you know.
451
00:30:30,089 --> 00:30:32,700
You really don't
remember me, do you?
452
00:30:36,660 --> 00:30:39,446
I don't have the braces anymore.
453
00:30:39,576 --> 00:30:43,232
But I thought you'd know
an old friend when you saw him.
454
00:30:45,321 --> 00:30:47,280
Spencer.
455
00:30:48,672 --> 00:30:51,153
I'll see you around, okay?
456
00:30:51,284 --> 00:30:52,459
[ woman speaks German
over P.A. ]
457
00:31:12,392 --> 00:31:13,219
[ knocking on door ]
458
00:31:13,349 --> 00:31:14,394
[ door opens ]
459
00:31:14,524 --> 00:31:15,699
MILLA:
Director Quayle?
460
00:31:15,830 --> 00:31:17,223
Yeah.
461
00:31:17,353 --> 00:31:18,659
Your wife isn't picking up.
462
00:31:18,789 --> 00:31:20,182
I've called three times.
463
00:31:20,313 --> 00:31:22,097
Should I keep trying?
464
00:31:23,925 --> 00:31:25,884
No.
465
00:31:27,755 --> 00:31:29,148
Milla?
466
00:31:29,278 --> 00:31:31,541
Yes, sir?
467
00:31:31,672 --> 00:31:35,545
Get Housekeeping up here,
a tactical unit.
468
00:31:35,676 --> 00:31:37,069
Tell them I have
time-sensitive intel
469
00:31:37,199 --> 00:31:38,679
that I want to move on today.
470
00:31:41,290 --> 00:31:43,118
[ door closes ]
471
00:31:53,476 --> 00:31:55,348
[ lock clicks ]
472
00:32:00,744 --> 00:32:01,920
[ lock beeps, latch clicks ]
473
00:32:02,050 --> 00:32:05,575
[ door opens, closes ]
474
00:32:05,706 --> 00:32:07,534
[ footfalls approaching ]
475
00:32:14,802 --> 00:32:16,935
Hmm.
476
00:32:17,065 --> 00:32:21,330
I hope this is not too forward
of me to say, but...
477
00:32:21,461 --> 00:32:25,247
your bicuspids
are quite striking.
478
00:32:26,988 --> 00:32:28,772
The one thing you can't fake:
479
00:32:28,903 --> 00:32:31,558
dental records.
480
00:32:31,688 --> 00:32:33,429
You both grind your teeth.
481
00:32:33,560 --> 00:32:35,910
Hmm.
482
00:32:38,347 --> 00:32:40,219
I'm Yanek.
483
00:32:45,006 --> 00:32:48,705
They have told you
what it is I do?
484
00:32:48,836 --> 00:32:50,664
Not exactly.
485
00:32:51,882 --> 00:32:55,756
I extract intelligence
486
00:32:55,886 --> 00:32:57,627
from the people of our world
487
00:32:57,758 --> 00:33:00,108
so they can use it
on people over there.
488
00:33:05,244 --> 00:33:06,897
It says here Management
489
00:33:07,028 --> 00:33:09,074
would like for you
to spy on your wife.
490
00:33:09,204 --> 00:33:11,511
Yes, that's right.
491
00:33:12,773 --> 00:33:14,644
You refuse to be a spy?
492
00:33:14,775 --> 00:33:15,950
Yes, I do.
493
00:33:16,081 --> 00:33:17,821
Your other is a spy.
494
00:33:19,040 --> 00:33:20,868
I'm not him.
495
00:33:20,999 --> 00:33:23,044
What do you think it was
496
00:33:23,175 --> 00:33:26,004
that made the two of you
so different?
497
00:33:26,134 --> 00:33:28,658
It can be anything, really.
498
00:33:28,789 --> 00:33:31,487
A choice to turn left
499
00:33:31,618 --> 00:33:33,576
instead of right.
500
00:33:33,707 --> 00:33:36,623
Not asking
the waitress her name.
501
00:33:36,753 --> 00:33:40,540
Or asking her name,
then marrying her.
502
00:33:40,670 --> 00:33:43,064
W-We both married Emily.
503
00:33:43,195 --> 00:33:44,631
Mm-hmm.
504
00:33:44,761 --> 00:33:48,678
And now your other
is living with her.
505
00:33:48,809 --> 00:33:51,333
In your life.
506
00:33:56,208 --> 00:33:59,820
Do you trust this man?
507
00:34:03,128 --> 00:34:06,479
Hmm. The thing of it is,
508
00:34:06,609 --> 00:34:10,048
mankind has existed
in a state of tension
509
00:34:10,178 --> 00:34:12,746
since the beginning of time,
510
00:34:12,876 --> 00:34:16,793
between what is
and what could be.
511
00:34:16,924 --> 00:34:18,665
There's a truth to it
we can't deny.
512
00:34:21,842 --> 00:34:22,799
What truth?
513
00:34:22,930 --> 00:34:24,410
That any man
514
00:34:24,540 --> 00:34:26,934
may see himself as ordinary.
515
00:34:27,065 --> 00:34:31,765
But confront him with another
version of his life,
516
00:34:31,895 --> 00:34:34,985
the one destroys the other.
517
00:34:35,116 --> 00:34:37,031
It's inevitable.
518
00:34:37,162 --> 00:34:39,120
I don't believe that.
519
00:34:39,251 --> 00:34:41,209
Your other is out there
right now,
520
00:34:41,340 --> 00:34:44,299
erasing you
from your own existence.
521
00:34:44,430 --> 00:34:46,475
You don't know that.
522
00:34:46,606 --> 00:34:50,653
If it's occurred to you,
it's occurred to him.
523
00:34:50,784 --> 00:34:53,091
And it has occurred to you,
hasn't it?
524
00:34:57,007 --> 00:35:00,098
You are a gentleman,
525
00:35:00,228 --> 00:35:03,101
and this is war.
526
00:35:06,408 --> 00:35:10,064
I could make you his equal.
527
00:35:10,195 --> 00:35:14,068
Send you back to face him.
528
00:35:14,199 --> 00:35:16,810
I'm not at war with anyone.
529
00:35:16,940 --> 00:35:18,551
[ sighs ]
530
00:35:18,681 --> 00:35:20,814
You have learned how to deny
531
00:35:20,944 --> 00:35:24,252
almost any truth, haven't you?
532
00:35:24,383 --> 00:35:26,298
[ lock beeps, door opens ]
533
00:35:28,038 --> 00:35:31,390
Our time is up, Howard.
534
00:35:39,093 --> 00:35:41,574
Look, I don't know if I'm...
535
00:35:41,704 --> 00:35:44,229
better or worse.
536
00:35:46,448 --> 00:35:49,538
But I know I'm not him.
537
00:35:49,669 --> 00:35:53,760
That is because you have
never had to be.
538
00:35:53,890 --> 00:35:56,328
Have a good sleep.
539
00:36:08,992 --> 00:36:11,517
[ animal chattering
in distance ]
540
00:36:26,445 --> 00:36:28,316
[ flies buzzing ]
541
00:36:48,206 --> 00:36:50,208
Hello?
542
00:37:30,813 --> 00:37:32,119
EMILY PRIME [ over phone ]:
You think it was Mira?
543
00:37:32,250 --> 00:37:34,382
The place is thoroughly tossed.
544
00:37:34,513 --> 00:37:36,645
She's definitely
looking for something.
545
00:37:36,776 --> 00:37:39,474
-Something she found?
-Hard to say.
546
00:37:39,605 --> 00:37:42,347
That dacha doesn't sound
like old intel to me.
547
00:37:42,477 --> 00:37:44,479
Now, why is it do you think
548
00:37:44,610 --> 00:37:46,742
Management doesn't want us
to know about it?
549
00:37:46,873 --> 00:37:48,135
I'll call you back.
550
00:38:07,197 --> 00:38:09,330
What the hell?
551
00:38:37,663 --> 00:38:40,013
Hi, I'd like to look
at the personnel files
552
00:38:40,143 --> 00:38:42,102
for the past three years,
please.
553
00:38:42,232 --> 00:38:45,323
The name's Emily Burton,
Deputy Director of Strategy.
554
00:38:55,115 --> 00:38:57,639
TEMPLE:
Feels strange,
555
00:38:57,770 --> 00:38:59,032
reading someone in
who's known about this
556
00:38:59,162 --> 00:39:00,381
a lot longer than I have.
557
00:39:04,559 --> 00:39:06,039
Um...
558
00:39:06,169 --> 00:39:09,651
I brought photos
of your former office.
559
00:39:09,782 --> 00:39:11,566
I thought it might help.
560
00:39:13,960 --> 00:39:16,876
-Okay, this is Strategy.
-Yes, that's right.
561
00:39:17,006 --> 00:39:20,053
Um...
562
00:39:20,183 --> 00:39:22,795
I think I was an agent in...
563
00:39:22,925 --> 00:39:25,101
in H-Housekeeping?
564
00:39:27,277 --> 00:39:29,802
18 people were killed
565
00:39:29,932 --> 00:39:33,109
by operatives from their
world planted in ours.
566
00:39:33,240 --> 00:39:37,331
The cell was exposed,
but it wasn't stopped in time.
567
00:39:37,462 --> 00:39:40,508
Management responded
by closing down the Crossing.
568
00:39:40,639 --> 00:39:44,033
There are other sleepers
still here.
569
00:39:44,164 --> 00:39:46,732
We had a breach
just a few days ago.
570
00:39:46,862 --> 00:39:49,125
A source was killed
in our custody.
571
00:39:50,866 --> 00:39:52,520
It was their first step.
572
00:39:54,087 --> 00:39:55,393
Shutting down
573
00:39:55,523 --> 00:39:58,570
all lines of communication
and creating chaos.
574
00:39:58,700 --> 00:40:01,660
-Whose first step?
-Um, there's a...
575
00:40:01,790 --> 00:40:04,097
[ sighs ]
There wa-- uh...
576
00:40:04,227 --> 00:40:07,230
there was a school.
577
00:40:07,361 --> 00:40:10,233
And there were people
from the other...
578
00:40:10,364 --> 00:40:11,452
What people?
579
00:40:16,631 --> 00:40:19,025
I don't know.
580
00:40:22,550 --> 00:40:25,510
Emily,
what were you investigating
581
00:40:25,640 --> 00:40:26,772
at the time of your accident?
582
00:40:28,164 --> 00:40:29,949
EMILY SILK:
I don't know.
583
00:40:32,255 --> 00:40:34,432
I can't tell if it's something
584
00:40:34,562 --> 00:40:38,000
that's too long
or-or it's too buried.
585
00:40:38,131 --> 00:40:39,698
TEMPLE:
Do you remember anything?
586
00:40:39,828 --> 00:40:42,440
Faces, images. Names even.
587
00:40:49,577 --> 00:40:51,361
EMILY SILK:
I remember a church.
588
00:40:55,235 --> 00:40:57,150
An old church.
589
00:40:59,326 --> 00:41:02,460
-In the city?
-No, it's by a river.
590
00:41:02,590 --> 00:41:06,072
But it's part
of another memory.
591
00:41:06,202 --> 00:41:09,336
My-my mother's memory,
maybe?
592
00:41:09,467 --> 00:41:11,294
I don't know. Sorry.
593
00:41:11,425 --> 00:41:14,559
-What was in the church?
-[ sighs ]
594
00:41:14,689 --> 00:41:16,909
Secrets.
595
00:41:19,825 --> 00:41:23,568
Secrets from another world.
From the world
596
00:41:23,698 --> 00:41:27,354
that looks like ours but isn't.
597
00:41:27,485 --> 00:41:30,488
And when you're there,
it feels...
598
00:41:30,618 --> 00:41:34,187
it feels the same
but isn't quite.
599
00:41:36,450 --> 00:41:38,496
Have you been to their world?
600
00:41:42,717 --> 00:41:45,938
EMILY SILK:
Yes, I think I have.
601
00:41:48,810 --> 00:41:50,812
TEMPLE:
What was it like?
602
00:41:53,511 --> 00:41:55,382
It was, it was wrong.
603
00:41:58,516 --> 00:42:01,040
Like I wasn't supposed
to be there.
604
00:42:03,129 --> 00:42:05,261
But it was thrilling.
605
00:42:07,786 --> 00:42:09,222
And there are things
606
00:42:09,352 --> 00:42:12,399
I saw
that I shouldn't have seen.
607
00:42:13,618 --> 00:42:16,185
And there were faces.
608
00:42:24,193 --> 00:42:25,978
These things,
they didn't belong to me.
609
00:42:28,241 --> 00:42:30,112
They weren't mine.
610
00:42:32,767 --> 00:42:35,335
Sorry. I'm sorry.
611
00:42:35,465 --> 00:42:38,077
[ voice breaking ]
Sorry.
612
00:42:38,207 --> 00:42:41,036
This person I used to be,
613
00:42:41,167 --> 00:42:45,127
this woman I've been chasing
around my head...
614
00:42:45,258 --> 00:42:49,001
she looks like me,
but I don't recognize her.
615
00:42:50,176 --> 00:42:53,571
Her choices, her...
616
00:42:53,701 --> 00:42:56,661
She's a complete stranger to me.
617
00:43:02,144 --> 00:43:03,929
Here's my number.
618
00:43:04,059 --> 00:43:06,496
Doesn't matter what the hour.
619
00:43:06,627 --> 00:43:08,411
And this is a list
620
00:43:08,542 --> 00:43:10,544
of the 18 people
who died in the attack.
621
00:43:10,675 --> 00:43:12,415
There's photos in there.
622
00:43:12,546 --> 00:43:16,506
If anyone rings a bell.
623
00:43:16,637 --> 00:43:17,769
And, Emily,
as you remember things,
624
00:43:17,899 --> 00:43:19,553
you may want
to tell somebody.
625
00:43:19,684 --> 00:43:21,250
Have you said anything
626
00:43:21,381 --> 00:43:25,603
-about this to your husband?
-No.
627
00:43:25,733 --> 00:43:27,605
You can always tell me.
628
00:43:30,912 --> 00:43:32,827
-I should be getting back.
-Yes.
629
00:43:32,958 --> 00:43:34,350
They're probably running around
630
00:43:34,481 --> 00:43:35,830
with their heads cut off
without me.
631
00:43:35,961 --> 00:43:38,267
Not with Aldrich in charge.
[ chuckles ]
632
00:43:38,398 --> 00:43:40,226
Aldrich?
633
00:43:40,356 --> 00:43:42,707
Uh, did I get his name wrong?
634
00:43:42,837 --> 00:43:44,230
The head of Housekeeping
at work.
635
00:43:45,405 --> 00:43:47,842
Josef Aldrich is dead.
636
00:43:50,149 --> 00:43:52,151
He was exposed
shortly after the attack.
637
00:43:52,281 --> 00:43:54,153
Killed at your hospital,
actually.
638
00:43:54,283 --> 00:43:57,286
-By his own agents.
-Sorry, exposed?
639
00:43:57,417 --> 00:43:58,940
He was Shadow.
640
00:43:59,071 --> 00:44:01,508
The operative planted
on our Third Floor.
641
00:44:01,639 --> 00:44:04,163
No.
642
00:44:04,293 --> 00:44:07,470
Shadow--
that wasn't Aldrich.
643
00:44:07,601 --> 00:44:10,212
-I'm afraid so.
-No, I remember him.
644
00:44:10,343 --> 00:44:12,127
I mean, I...
645
00:44:12,258 --> 00:44:14,086
When this happened...
646
00:44:17,480 --> 00:44:19,352
Isn't Shadow a woman?
647
00:44:23,269 --> 00:44:25,053
[ thunder rumbling ]
648
00:44:33,322 --> 00:44:35,281
[ beeps ]
649
00:44:35,411 --> 00:44:38,937
♪ Ain't gonna show me,
this is plain to see... ♪
650
00:44:46,379 --> 00:44:48,990
Richard Langston?
651
00:44:49,121 --> 00:44:52,037
Christ,
you're her spitting image.
652
00:44:55,214 --> 00:44:57,390
May I come in?
653
00:45:09,271 --> 00:45:12,144
[ door locks ]
654
00:45:12,274 --> 00:45:13,493
Take it you're not here
for an appointment.
655
00:45:13,623 --> 00:45:16,061
No.
656
00:45:16,191 --> 00:45:17,279
I'm Ricky.
657
00:45:18,628 --> 00:45:20,413
You're Strategy, I hear?
658
00:45:20,543 --> 00:45:22,676
Now deputy director.
659
00:45:22,807 --> 00:45:25,200
Your file says you've been
off payroll for years.
660
00:45:25,331 --> 00:45:28,073
I make it my business
to know things.
661
00:45:28,203 --> 00:45:31,685
Tends to keep me alive.
662
00:45:31,816 --> 00:45:32,730
Tea?
663
00:45:34,383 --> 00:45:35,341
Yeah.
664
00:45:37,647 --> 00:45:39,954
EMILY PRIME: Your name
is all over her record.
665
00:45:40,085 --> 00:45:42,478
Largely redacted,
but it does say
666
00:45:42,609 --> 00:45:45,830
that she made an offer
of service to you.
667
00:45:45,960 --> 00:45:47,745
Lemon, right?
668
00:45:49,442 --> 00:45:50,791
She always took lemon.
669
00:45:54,142 --> 00:45:57,232
There's an investigation.
670
00:45:57,363 --> 00:45:59,452
A woman Management
wants me to find.
671
00:45:59,582 --> 00:46:01,497
Somehow it's...
672
00:46:01,628 --> 00:46:03,325
led me to myself.
673
00:46:03,456 --> 00:46:05,545
I deal in cars now.
674
00:46:05,675 --> 00:46:07,503
It's a lot simpler.
675
00:46:07,634 --> 00:46:10,506
There's been an attack
on their side.
676
00:46:10,637 --> 00:46:13,074
I think my other is
at the center of it.
677
00:46:13,205 --> 00:46:16,251
You certain you want
to know about this?
678
00:46:16,382 --> 00:46:18,123
[ chuckles softly ]
679
00:46:18,253 --> 00:46:21,343
Eight years ago...
[ exhales ]
680
00:46:21,474 --> 00:46:25,565
Emily came over
with word of...
681
00:46:25,695 --> 00:46:27,785
sins committed on her side.
682
00:46:27,915 --> 00:46:31,005
Said she'd heard
of experimentation
683
00:46:31,136 --> 00:46:32,180
in the early 1990s--
684
00:46:32,311 --> 00:46:33,486
biological,
685
00:46:33,616 --> 00:46:34,966
intention unclear,
686
00:46:35,096 --> 00:46:37,969
but a byproduct of which was...
687
00:46:38,099 --> 00:46:42,408
the release of a viral strain
688
00:46:42,538 --> 00:46:46,281
that spread through
customs to our world.
689
00:46:48,109 --> 00:46:51,286
She had evidence that
her side caused the flu?
690
00:46:51,417 --> 00:46:52,940
No, just hearsay.
691
00:46:53,071 --> 00:46:55,029
She wrote a report.
692
00:46:55,160 --> 00:46:56,988
Passed it to me
to give to Management.
693
00:46:57,118 --> 00:46:58,946
How did that go over?
694
00:46:59,077 --> 00:47:01,514
Management thanked me for
bringing it to their attention.
695
00:47:01,644 --> 00:47:03,298
Told me it would be handled.
696
00:47:03,429 --> 00:47:06,127
Then I was transferred.
697
00:47:06,258 --> 00:47:09,000
Shortly after, I quit.
698
00:47:09,130 --> 00:47:12,394
Never heard
from your other again.
699
00:47:12,525 --> 00:47:15,310
And you don't know
what happened to this report?
700
00:47:15,441 --> 00:47:16,834
I didn't ask.
701
00:47:19,097 --> 00:47:21,751
Have you ever heard
the name Mira before?
702
00:47:21,882 --> 00:47:24,624
No, never.
703
00:47:24,754 --> 00:47:28,236
You know,
she was sentimental,
704
00:47:28,367 --> 00:47:29,934
your other.
705
00:47:30,064 --> 00:47:32,197
[ chuckles ]
706
00:47:32,327 --> 00:47:35,026
Used to talk
about a hiding place
707
00:47:35,156 --> 00:47:36,592
from childhood.
708
00:47:36,723 --> 00:47:38,507
A place she kept things
she'd gathered,
709
00:47:38,638 --> 00:47:41,423
a place only she would know.
710
00:47:43,295 --> 00:47:45,123
Which I would know.
711
00:47:45,253 --> 00:47:46,167
[ exhales ]
712
00:47:48,387 --> 00:47:52,347
But if you do
turn up anything,
713
00:47:52,478 --> 00:47:55,089
I'd be very careful
who I took it to.
714
00:47:58,788 --> 00:48:01,095
♪
715
00:48:16,502 --> 00:48:17,590
TEMPLE:
What's this?
716
00:48:18,808 --> 00:48:20,810
A tip from my source.
717
00:48:20,941 --> 00:48:23,248
Counterfeiters associated
with Indigo.
718
00:48:23,378 --> 00:48:25,511
Put a money trail together,
we'll find the power brokers.
719
00:48:25,641 --> 00:48:26,860
Shut this thing down.
720
00:48:26,991 --> 00:48:28,079
Sounds promising.
721
00:48:28,209 --> 00:48:29,732
I heard you were out today.
722
00:48:29,863 --> 00:48:31,647
-I had a meeting.
-Fruitful?
723
00:48:31,778 --> 00:48:33,258
Very.
724
00:48:33,388 --> 00:48:35,086
So you're acting
on this intel now?
725
00:48:35,216 --> 00:48:36,914
Yeah, I had a team case
the place.
726
00:48:37,044 --> 00:48:39,046
We're gonna take a look.
727
00:48:40,352 --> 00:48:42,832
Mind if I tag along?
728
00:48:42,963 --> 00:48:44,530
Um...
729
00:48:44,660 --> 00:48:45,923
Sorry, I'm...
730
00:48:46,053 --> 00:48:48,490
-You're caught.
-Wait, I...
731
00:48:50,579 --> 00:48:52,233
[ chuckles ]
Sorry.
732
00:48:52,364 --> 00:48:54,235
A mother's reflex.
733
00:49:04,898 --> 00:49:06,726
Now, you should stay outside.
734
00:49:06,856 --> 00:49:08,684
You're not armed.
735
00:49:09,947 --> 00:49:11,861
After you.
736
00:49:11,992 --> 00:49:14,255
Stay close.
737
00:49:14,386 --> 00:49:16,736
♪
738
00:49:25,136 --> 00:49:27,312
[ agent speaking German ]
739
00:49:37,713 --> 00:49:39,715
Cleaned out.
740
00:49:39,846 --> 00:49:41,630
This isn't much of a business,
is it?
741
00:49:41,761 --> 00:49:43,632
[ agent speaking German ]
742
00:49:48,289 --> 00:49:51,205
It's like an office made
to look like an office.
743
00:49:51,336 --> 00:49:54,121
Your source gave you
this information?
744
00:49:57,081 --> 00:49:59,344
[ phone ringing ]
745
00:50:15,360 --> 00:50:17,623
[ ringing continues ]
746
00:50:26,023 --> 00:50:27,937
[ beeps ]
747
00:50:28,068 --> 00:50:30,331
[ static ]
748
00:50:35,380 --> 00:50:36,468
Get down!
749
00:50:36,598 --> 00:50:38,252
[ gunshots ]
750
00:50:44,519 --> 00:50:47,000
[ agent speaking German ]
751
00:50:47,131 --> 00:50:49,089
[ Agent 2 groaning ]
752
00:50:54,138 --> 00:50:55,878
[ panting ]
753
00:50:56,009 --> 00:50:57,489
You got people down.
754
00:50:59,404 --> 00:51:01,232
Peter!
755
00:51:02,363 --> 00:51:04,452
It was a trap.
756
00:51:05,888 --> 00:51:07,673
I'm calling it in.
757
00:51:07,803 --> 00:51:09,979
[ agents speaking German ]
758
00:51:14,114 --> 00:51:15,855
[ door opens ]
759
00:51:15,985 --> 00:51:18,771
[ footfalls approach ]
760
00:51:19,989 --> 00:51:22,209
[ silverware clinking ]
761
00:51:28,346 --> 00:51:29,651
[ sighs ]
762
00:51:29,782 --> 00:51:31,653
Hi.
763
00:51:31,784 --> 00:51:34,091
How was your day?
764
00:51:44,405 --> 00:51:47,713
Strychnine or polonium
in the potatoes?
765
00:51:47,843 --> 00:51:50,281
I mean,
eventually you kill me.
766
00:51:50,411 --> 00:51:53,197
Right? Today didn't work out,
but... there's always dinner.
767
00:51:53,327 --> 00:51:54,894
What are you talking about?
768
00:51:55,024 --> 00:51:56,461
You understand I've taken
this into account?
769
00:51:56,591 --> 00:51:58,202
Taken what into account?
770
00:51:58,332 --> 00:52:00,117
I've made evidence
of our little arrangement,
771
00:52:00,247 --> 00:52:03,337
of who you really are,
on a tape
772
00:52:03,468 --> 00:52:06,993
left in a secure location that
will be found upon my demise.
773
00:52:07,124 --> 00:52:08,299
So maybe you should
think about that
774
00:52:08,429 --> 00:52:09,778
the next time you try
and off me.
775
00:52:09,909 --> 00:52:11,040
Are you fucking insane?
776
00:52:11,171 --> 00:52:13,042
You knew I was listening
last night.
777
00:52:13,173 --> 00:52:14,261
With Lambert.
778
00:52:16,220 --> 00:52:18,700
Go on.
Tell me I'm wrong.
779
00:52:18,831 --> 00:52:20,485
You're wrong.
780
00:52:20,615 --> 00:52:22,356
You liar!
781
00:52:22,487 --> 00:52:24,010
Even the other night,
when I looked in your eyes,
782
00:52:24,141 --> 00:52:26,708
I begged you
for one ounce of honesty.
783
00:52:26,839 --> 00:52:28,362
Even then, you couldn't
tell me the truth.
784
00:52:28,493 --> 00:52:30,625
I have no idea
what you're talking about.
785
00:52:30,756 --> 00:52:32,061
[ exhales ]
786
00:52:32,192 --> 00:52:33,933
The counterfeiters.
787
00:52:34,063 --> 00:52:35,891
"Clean it up, Clare."
788
00:52:36,022 --> 00:52:37,328
That's what he said.
For my ears.
789
00:52:37,458 --> 00:52:40,809
The whole disgusting
little scene.
790
00:52:40,940 --> 00:52:43,203
What did you do?
791
00:52:43,334 --> 00:52:45,118
I went.
792
00:52:45,249 --> 00:52:47,947
Time I did my job, too.
793
00:52:48,077 --> 00:52:50,297
I went into a fucking ambush.
794
00:52:50,428 --> 00:52:53,082
And now a man is dead.
795
00:52:56,521 --> 00:52:58,349
Lambert thinks I'm blown.
796
00:52:58,479 --> 00:53:03,136
He gave me that intel
to smoke me out, and you just...
797
00:53:03,267 --> 00:53:05,617
You thought you were doing
the right thing, but, Peter,
798
00:53:05,747 --> 00:53:08,359
that was so fucking stupid.
799
00:53:10,056 --> 00:53:12,624
He knows all about us now.
800
00:53:15,627 --> 00:53:16,758
[ knocking ]
801
00:53:42,697 --> 00:53:44,917
-Hi.
-What the fuck
are you doing here?
802
00:53:46,005 --> 00:53:48,486
[ door shuts ]
803
00:53:48,616 --> 00:53:49,269
PRIME:
Hi.
804
00:53:50,488 --> 00:53:53,491
Look, it's time
we had a grown-up talk.
805
00:53:55,667 --> 00:53:57,886
You want to sit down?
806
00:53:59,410 --> 00:54:01,977
Look, you don't like me.
I get that.
807
00:54:02,108 --> 00:54:04,066
I don't like you.
808
00:54:04,197 --> 00:54:06,634
But we have a common problem
by the name of Claude Lambert,
809
00:54:06,765 --> 00:54:08,810
so... why don't we start
figuring out
810
00:54:08,941 --> 00:54:11,552
what the fuck
we're gonna do about that.
811
00:54:16,731 --> 00:54:18,951
[ lock buzzes, latch clicks ]
812
00:54:21,562 --> 00:54:23,434
[ exhales ]
813
00:54:29,396 --> 00:54:31,355
[ grunts ]
814
00:54:58,338 --> 00:54:59,644
[ door opens ]
815
00:55:05,606 --> 00:55:07,608
Remember me?
816
00:55:08,696 --> 00:55:10,263
Yes.
817
00:55:10,394 --> 00:55:11,699
Marcel. Yes.
818
00:55:14,093 --> 00:55:16,530
Six years I've been in here.
819
00:55:16,661 --> 00:55:18,619
Know how long that is?
820
00:55:18,750 --> 00:55:20,621
This one, ten.
821
00:55:20,752 --> 00:55:22,928
This one, 16.
822
00:55:23,058 --> 00:55:25,713
All because of you.
823
00:55:25,844 --> 00:55:26,888
No.
824
00:55:27,498 --> 00:55:30,109
What was the going rate
back then?
825
00:55:30,239 --> 00:55:31,719
To come into our houses,
826
00:55:31,850 --> 00:55:34,156
steal us from our lives,
and bury us here.
827
00:55:34,287 --> 00:55:35,984
-What did Management pay you?
-It wasn't me, Marcel.
828
00:55:36,115 --> 00:55:37,551
It-it had to be my other.
829
00:55:39,031 --> 00:55:41,555
It-it wasn't me.
830
00:55:41,686 --> 00:55:43,252
Nice try, asshole.
831
00:55:43,383 --> 00:55:44,602
Please. Please.
832
00:55:44,732 --> 00:55:46,691
-[ grunting ]
-[ groaning ]
833
00:55:56,788 --> 00:55:57,658
Please.
834
00:55:57,789 --> 00:56:00,357
[ grunting ]
835
00:56:02,968 --> 00:56:05,362
♪
53501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.