Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,889 --> 00:00:21,108
[ screaming ]
2
00:00:21,238 --> 00:00:23,153
EMILY PRIME:
Our neighbors might see this
3
00:00:23,284 --> 00:00:25,547
as a declaration of war.
4
00:00:25,677 --> 00:00:27,201
SHAW:
They're closing their doors.
5
00:00:27,331 --> 00:00:29,464
HOLLOW FACE: Management
would like an explanation.
6
00:00:29,594 --> 00:00:31,379
Emily Burton has a better sense
of what's going on.
7
00:00:31,509 --> 00:00:33,120
EMILY PRIME:
It was an illegal program,
8
00:00:33,250 --> 00:00:34,599
coded "Indigo."
Children have been trained
9
00:00:34,730 --> 00:00:36,862
in the art
of replacing their others.
10
00:00:36,993 --> 00:00:38,342
-Do you know where Spencer is?
-He has been sent
11
00:00:38,473 --> 00:00:40,953
-to the other side.
-You want me to...
12
00:00:41,084 --> 00:00:43,391
-inhabit your life?
-PRIME: Honestly,
that's the last fucking thing
13
00:00:43,521 --> 00:00:45,175
-in the world I want.
-Are you two getting back
together?
14
00:00:45,306 --> 00:00:46,655
-No.
-What? Anna.
15
00:00:46,785 --> 00:00:48,787
Mom overdosed. Again.
16
00:00:48,918 --> 00:00:50,659
SHAW: Where were you years ago,
when she was at her worst?
17
00:00:50,789 --> 00:00:52,008
I was there.
18
00:00:52,139 --> 00:00:53,314
Sat by her bedside.
19
00:00:53,444 --> 00:00:55,490
I'm not her, Howard.
20
00:00:55,620 --> 00:00:56,491
I know my wife.
21
00:00:56,621 --> 00:00:57,753
She's a-a spy.
22
00:00:57,883 --> 00:00:58,971
POPE:
I'm your enemy.
23
00:00:59,102 --> 00:01:00,973
I'm the one who tried
to kill your wife.
24
00:01:01,104 --> 00:01:02,410
[ tires screech ]
25
00:01:04,760 --> 00:01:05,891
HOWARD:
I didn't have a choice.
26
00:01:06,022 --> 00:01:08,285
I didn't want to come here.
27
00:01:08,416 --> 00:01:11,027
MIRA: Think about
all we still have to do.
28
00:01:11,158 --> 00:01:13,856
Our legacy only survives
29
00:01:13,986 --> 00:01:16,250
if we can protect this secret.
30
00:01:16,380 --> 00:01:17,555
Are you coming or not?
31
00:01:22,691 --> 00:01:24,214
♪
32
00:01:24,345 --> 00:01:25,389
[ tires screeching ]
33
00:01:34,181 --> 00:01:36,966
[ grunts, panting ]
34
00:01:38,446 --> 00:01:39,925
[ door closes ]
35
00:02:17,311 --> 00:02:18,834
[ glass slams ]
36
00:03:27,337 --> 00:03:29,644
[ panting ]
37
00:03:32,995 --> 00:03:35,302
[ zipper opens ]
38
00:03:38,087 --> 00:03:40,959
[ moans, pants ]
39
00:03:41,090 --> 00:03:43,397
[ panting ]
40
00:03:53,015 --> 00:03:54,973
♪
41
00:04:22,392 --> 00:04:25,265
♪
42
00:04:51,856 --> 00:04:53,771
♪
43
00:05:16,925 --> 00:05:18,361
[ water running ]
44
00:05:21,582 --> 00:05:23,584
[ footsteps nearby ]
45
00:05:23,714 --> 00:05:25,760
Going out?
46
00:05:26,891 --> 00:05:28,632
Dry cleaners.
47
00:05:30,982 --> 00:05:32,723
Hang on.
48
00:05:34,856 --> 00:05:36,988
[ chuckles ]
49
00:05:38,120 --> 00:05:39,817
It's cold out.
50
00:05:39,948 --> 00:05:42,037
[ chuckles ]
51
00:05:48,652 --> 00:05:50,698
[ whispers ]
I won't be long.
52
00:05:51,916 --> 00:05:54,484
I'll be here.
53
00:05:58,270 --> 00:06:00,534
[ distant chatter ]
54
00:06:03,450 --> 00:06:05,277
[ door opens ]
55
00:06:07,454 --> 00:06:09,412
[ speaking German ]
56
00:06:09,543 --> 00:06:11,327
OSMAN:
You're all alone, Howard.
57
00:06:11,458 --> 00:06:13,634
The charters of cross-world
interaction don't apply
58
00:06:13,764 --> 00:06:15,375
now that the doors are closed.
59
00:06:15,505 --> 00:06:17,289
If I don't label you
as cooperative,
60
00:06:17,420 --> 00:06:20,815
they're gonna send you
to our black site.
61
00:06:20,945 --> 00:06:24,645
How many times do I have
to tell you the same thing?
62
00:06:25,820 --> 00:06:30,346
My wife was in danger.
63
00:06:30,477 --> 00:06:35,264
My other took my place
over there.
64
00:06:35,395 --> 00:06:37,440
So your wife and your other
concocted this plan...
65
00:06:37,571 --> 00:06:41,226
[ stammers ]
She did not concoct any plan.
66
00:06:41,357 --> 00:06:42,793
Frankly, Management
is finding your wife
67
00:06:42,924 --> 00:06:44,404
very difficult to trust.
68
00:06:48,625 --> 00:06:49,844
Did you read this letter?
69
00:06:52,020 --> 00:06:53,151
She was communicating
70
00:06:53,282 --> 00:06:55,284
with your other,
conspiring for some time...
71
00:06:55,415 --> 00:06:58,069
No, that's not what
they were doing.
72
00:06:58,200 --> 00:07:00,681
It looks to me like you
don't know who this woman was.
73
00:07:03,945 --> 00:07:06,469
I'm not sure how you're
going to take this.
74
00:07:06,600 --> 00:07:10,168
Your wife has come out
of her coma.
75
00:07:10,299 --> 00:07:11,909
It was the last intelligence
we received
76
00:07:12,040 --> 00:07:13,345
before the Crossing closed.
77
00:07:18,220 --> 00:07:20,875
H-How would you even
know these things?
78
00:07:21,005 --> 00:07:23,791
Why would you be watching
my wife?
79
00:07:23,921 --> 00:07:26,141
Report was
her husband rushed in,
80
00:07:26,271 --> 00:07:28,360
emotional at the sight of her.
81
00:07:28,491 --> 00:07:31,189
And do you think she knew,
when she opened her eyes,
82
00:07:31,320 --> 00:07:33,931
that she was staring at a man
who wasn't her husband?
83
00:07:34,062 --> 00:07:35,846
Or do you wonder, maybe,
84
00:07:35,977 --> 00:07:39,110
if that wasn't her plan
all along?
85
00:07:42,592 --> 00:07:44,594
♪
86
00:08:10,925 --> 00:08:12,970
♪
87
00:08:15,495 --> 00:08:17,279
[ beeps ]
88
00:08:21,588 --> 00:08:23,111
[ beeps ]
89
00:08:26,288 --> 00:08:28,290
♪
90
00:08:45,699 --> 00:08:47,701
SY:
My husband keeps me up,
91
00:08:47,831 --> 00:08:50,878
asking why we're prisoners
in our home.
92
00:08:51,008 --> 00:08:52,923
Every room in my embassy
93
00:08:53,054 --> 00:08:55,273
has been transformed
into prison cells,
94
00:08:55,404 --> 00:08:58,320
filled with stranded crossers,
drinking themselves away.
95
00:08:58,450 --> 00:09:02,150
When can I tell my people
we are going home?
96
00:09:02,280 --> 00:09:03,325
That's not up to me, Ambassador.
97
00:09:03,455 --> 00:09:04,892
You're head of Diplomacy.
98
00:09:05,022 --> 00:09:06,763
You must know something.
99
00:09:06,894 --> 00:09:08,591
With respect to your concern,
100
00:09:08,722 --> 00:09:11,246
it was your side
who closed the doors,
101
00:09:11,376 --> 00:09:13,814
your side who stranded you here.
102
00:09:13,944 --> 00:09:15,685
Our doors are still open.
103
00:09:15,816 --> 00:09:17,687
We both know why
those doors are closed
104
00:09:17,818 --> 00:09:19,689
and whose fault it is.
105
00:09:19,820 --> 00:09:21,648
Mr. Sy...
[ sighs ]
106
00:09:21,778 --> 00:09:24,651
the people around this table
have been working diligently
107
00:09:24,781 --> 00:09:26,783
to root out anyone responsible
108
00:09:26,914 --> 00:09:29,612
for the senseless shoot-out
at your office.
109
00:09:29,743 --> 00:09:31,266
They found no indication
that our side
110
00:09:31,396 --> 00:09:32,572
-had anything to do with it.
-[ Sy pounds table ]
111
00:09:32,702 --> 00:09:34,269
Why are you playing this game?
112
00:09:34,399 --> 00:09:36,358
I refuse to be held hostage
in this world.
113
00:09:36,488 --> 00:09:39,361
As always, we hope that
your side comes to their senses.
114
00:09:39,491 --> 00:09:41,189
[ Sy scoffs ]
115
00:09:41,319 --> 00:09:43,931
Please escort the ambassador
back to his compound.
116
00:09:49,458 --> 00:09:50,677
[ door opens ]
117
00:09:50,807 --> 00:09:51,678
[ door closes ]
118
00:09:53,505 --> 00:09:55,899
That was productive.
119
00:09:56,030 --> 00:09:58,032
Their ambassador
isn't himself lately.
120
00:09:58,162 --> 00:09:59,207
EMILY PRIME:
Who can blame him?
121
00:09:59,337 --> 00:10:01,296
It must be infuriating,
122
00:10:01,426 --> 00:10:03,472
knowing why the doors are closed
123
00:10:03,603 --> 00:10:06,780
and just watching us
point fingers across the table
124
00:10:06,910 --> 00:10:08,608
using the same poker-faced
diplomacy
125
00:10:08,738 --> 00:10:10,305
that got us here
in the first place.
126
00:10:10,435 --> 00:10:12,220
I don't make
Management's policy.
127
00:10:12,350 --> 00:10:14,744
No, but you justify it.
128
00:10:17,007 --> 00:10:19,793
Maybe if Strategy
were able to track down
129
00:10:19,923 --> 00:10:22,186
these Indigo terrorists,
we could better assign blame.
130
00:10:22,317 --> 00:10:24,885
How? With our hands
tied behind our backs...
131
00:10:25,015 --> 00:10:28,715
All Management had to do
was say four simple words:
132
00:10:28,845 --> 00:10:31,282
"We need your help."
133
00:10:31,413 --> 00:10:33,415
Then maybe the doors
would still be open.
134
00:10:33,545 --> 00:10:35,417
Maybe we could be chasing
135
00:10:35,547 --> 00:10:37,593
these Indigo terrorists
with shared intelligence
136
00:10:37,724 --> 00:10:40,117
instead of shared
fucking incompetence.
137
00:10:41,728 --> 00:10:43,686
[ chuckles softly ]
138
00:10:43,817 --> 00:10:47,298
Must be so nice to be the one
who gets to say "I told you so."
139
00:10:47,429 --> 00:10:51,651
Believe me, I'm deriving
no pleasure from it at all.
140
00:10:52,782 --> 00:10:54,784
♪
141
00:11:18,852 --> 00:11:20,114
[ doorknob rattles ]
142
00:11:35,259 --> 00:11:36,260
[ gun cocks ]
143
00:11:38,654 --> 00:11:40,656
Right pocket.
144
00:12:00,850 --> 00:12:03,287
Looks just like your last one.
145
00:12:04,419 --> 00:12:06,073
She's deaf.
146
00:12:06,203 --> 00:12:07,988
Two cataracts
147
00:12:08,118 --> 00:12:12,079
and a benign tumor
below her rib cage.
148
00:12:12,209 --> 00:12:15,299
How long did it take you
to find me?
149
00:12:18,085 --> 00:12:19,869
Not long.
150
00:12:22,045 --> 00:12:25,266
Mein Schatz,
what have you done?
151
00:12:25,396 --> 00:12:28,138
Compared to the acts they
committed against our world,
152
00:12:28,269 --> 00:12:30,227
that was an act of mercy.
153
00:12:30,358 --> 00:12:31,359
And this school
I hear about...
154
00:12:31,489 --> 00:12:33,143
Those children are the soldiers
155
00:12:33,274 --> 00:12:34,536
that you
and the rest of Management
156
00:12:34,666 --> 00:12:37,669
were unwilling to create.
157
00:12:40,020 --> 00:12:44,589
It's time our worlds
had some new leadership.
158
00:12:52,162 --> 00:12:53,860
Where's the case?
159
00:12:53,990 --> 00:12:55,513
It's gone.
160
00:12:55,644 --> 00:12:57,037
It's not here.
161
00:13:00,040 --> 00:13:02,433
I thought you people
kept it close at all times.
162
00:13:02,564 --> 00:13:05,045
You'll never find it.
163
00:13:05,175 --> 00:13:07,917
And you'll never find
the others.
164
00:13:19,755 --> 00:13:21,670
This doesn't have to be painful.
165
00:13:21,801 --> 00:13:23,977
Funny.
166
00:13:24,107 --> 00:13:27,241
I was the only one of us
167
00:13:27,371 --> 00:13:30,810
who ever believed
there was good in you.
168
00:13:46,216 --> 00:13:48,044
[ lock buzzes ]
169
00:13:53,789 --> 00:13:55,878
Welcome back.
170
00:13:56,009 --> 00:13:58,838
I have a request
to see prisoner 014.
171
00:13:58,968 --> 00:14:01,318
Last name Silk,
first name Howard.
172
00:14:08,543 --> 00:14:10,762
Yeah. You're not cleared
to speak to him,
173
00:14:10,893 --> 00:14:13,722
same as yesterday,
and the days before.
174
00:14:13,853 --> 00:14:16,594
Guess I'll just have
to wait then.
175
00:14:16,725 --> 00:14:18,858
For what?
176
00:14:18,988 --> 00:14:21,861
For that thing
to change its mind.
177
00:14:28,824 --> 00:14:33,437
[ unintelligible announcements ]
178
00:14:39,095 --> 00:14:41,924
OFFICER: Visiting hours have
concluded for the day.
179
00:14:42,055 --> 00:14:44,361
Feel free to submit
another request tomorrow.
180
00:14:58,332 --> 00:15:00,551
[ door clacks open ]
181
00:15:24,227 --> 00:15:26,838
Anna, what are you doing here?
182
00:15:26,969 --> 00:15:29,058
Hope you're hungry,
183
00:15:29,189 --> 00:15:31,495
because I've got enough
groceries to last a week.
184
00:15:31,626 --> 00:15:33,323
What's wrong?
185
00:15:33,454 --> 00:15:35,935
I'm fine.
186
00:15:36,065 --> 00:15:38,459
-Love the hair.
-No, you don't.
187
00:15:38,589 --> 00:15:40,940
[ music playing faintly ]
188
00:15:41,070 --> 00:15:43,290
Okay, so this is about Marko?
189
00:15:43,420 --> 00:15:45,118
I don't want to talk about it.
190
00:15:45,248 --> 00:15:47,555
I just want to get drunk
and have a meal with my mother.
191
00:15:47,685 --> 00:15:49,905
-So what can I do to help?
-You can start by staying
192
00:15:50,036 --> 00:15:51,341
as far away from
the mushroom sauce as possible.
193
00:15:51,472 --> 00:15:53,256
Deal.
194
00:15:53,387 --> 00:15:56,085
[ music continues faintly ]
195
00:15:59,480 --> 00:16:02,874
I had my suspicions,
so I looked at his laptop.
196
00:16:03,005 --> 00:16:04,833
Oh, God.
197
00:16:04,964 --> 00:16:06,791
E-mails, pictures.
198
00:16:06,922 --> 00:16:08,315
Who is she?
199
00:16:08,445 --> 00:16:10,012
Oh, some dancer.
200
00:16:10,143 --> 00:16:11,883
Designs jewelry, too,
but doesn't sell much.
201
00:16:12,014 --> 00:16:14,669
What... what is it
with these bohemians?
202
00:16:14,799 --> 00:16:17,324
Pick a passion
and stick to it.
203
00:16:17,454 --> 00:16:20,849
So you actually...
looked her up?
204
00:16:20,980 --> 00:16:22,938
Yeah, of course I did.
205
00:16:23,069 --> 00:16:25,506
Broadcasts herself
all over the Net.
206
00:16:25,636 --> 00:16:27,290
No one cares
about your cats, bitch.
207
00:16:27,421 --> 00:16:28,726
[ Emily Prime chuckles ]
208
00:16:28,857 --> 00:16:30,119
It's... it's not funny, Mum.
209
00:16:30,250 --> 00:16:31,642
Yes, it is. It's funny.
210
00:16:31,773 --> 00:16:32,992
You're funny,
and he's not funny.
211
00:16:33,122 --> 00:16:34,732
He's a bore,
and everyone thought so.
212
00:16:34,863 --> 00:16:36,299
Yeah, so,
why didn't you say something?
213
00:16:36,430 --> 00:16:38,954
[ sighs ]
Because...
214
00:16:39,085 --> 00:16:42,784
your grandmother used
to give me unsolicited advice,
215
00:16:42,914 --> 00:16:44,742
and it drove me bonkers.
216
00:16:47,354 --> 00:16:49,878
I actually wanted
to talk to Dad about it.
217
00:16:50,009 --> 00:16:52,185
He's gone radio silent.
218
00:16:54,404 --> 00:16:56,493
I'm sorry, Anna.
219
00:16:56,624 --> 00:16:58,800
You were right.
He's gone back to his old ways.
220
00:17:01,846 --> 00:17:03,674
I do miss him, though.
221
00:17:03,805 --> 00:17:05,981
I know.
222
00:17:24,043 --> 00:17:26,001
[ alarm buzzing ]
223
00:17:52,027 --> 00:17:53,985
♪
224
00:18:30,674 --> 00:18:32,241
[ package drops ]
225
00:18:46,037 --> 00:18:49,693
[ alarm buzzing ]
226
00:18:59,094 --> 00:19:01,009
[ beeps ]
227
00:19:04,447 --> 00:19:06,319
[ beeps ]
228
00:19:08,495 --> 00:19:10,366
[ beeps ]
229
00:19:13,674 --> 00:19:15,545
CLERK:
You will leave all
230
00:19:15,676 --> 00:19:17,591
belongings in my possession.
231
00:19:17,721 --> 00:19:20,159
Purse, wallet.
Nothing on your person.
232
00:19:20,289 --> 00:19:22,726
A-And where am I being taken?
233
00:19:22,857 --> 00:19:24,902
This lift goes
to the Fourth Floor.
234
00:19:25,033 --> 00:19:27,775
Management?
235
00:19:27,905 --> 00:19:30,081
They asked for you directly.
236
00:19:35,174 --> 00:19:37,176
♪
237
00:19:45,009 --> 00:19:46,881
[ elevator bell dings ]
238
00:20:17,128 --> 00:20:20,088
[ camera whirring ]
239
00:20:22,438 --> 00:20:23,744
[ doors click ]
240
00:20:39,412 --> 00:20:41,240
[ electrical buzzing ]
241
00:20:48,159 --> 00:20:49,726
Hello?
242
00:20:51,162 --> 00:20:52,990
[ footsteps approaching ]
243
00:20:55,297 --> 00:20:57,299
Hi, Miss Burton.
244
00:20:57,430 --> 00:20:59,214
Sorry. Should have been waiting
before you arrived.
245
00:20:59,345 --> 00:21:01,260
Please have a seat.
246
00:21:14,534 --> 00:21:16,623
And who are you exactly?
247
00:21:16,753 --> 00:21:18,755
I am authorized to speak
on behalf of Management.
248
00:21:18,886 --> 00:21:20,627
Areyou Management?
249
00:21:20,757 --> 00:21:24,152
No, no, no, I'm not.
[ chuckles ]
250
00:21:24,283 --> 00:21:27,024
No, Management
doesn't come here.
251
00:21:27,155 --> 00:21:29,288
I mean, they haven't
for quite some time.
252
00:21:29,418 --> 00:21:31,942
It's sort of a security concern.
253
00:21:32,073 --> 00:21:34,293
No, I represent their interests
from time to time
254
00:21:34,423 --> 00:21:36,295
on matters
more sensitive than most.
255
00:21:36,425 --> 00:21:39,298
So... [ groans ]
256
00:21:39,428 --> 00:21:41,474
It has come
to our understanding
257
00:21:41,604 --> 00:21:44,259
that you've been attempting
to visit, on multiple occasions,
258
00:21:44,390 --> 00:21:46,435
the seized crosser known
as Howard Silk.
259
00:21:46,566 --> 00:21:49,482
I knew he'd been caught.
I wanted the chance
260
00:21:49,612 --> 00:21:51,701
-to interrogate him myself.
-Please, Emily. It would help us
261
00:21:51,832 --> 00:21:54,704
a lot if you were honest
with us today.
262
00:21:54,835 --> 00:21:58,360
See, Management is already aware
that you and Howard have been,
263
00:21:58,491 --> 00:22:01,711
um, associating
during his time here.
264
00:22:01,842 --> 00:22:04,453
Under the Konigsberg Act,
you could
265
00:22:04,584 --> 00:22:06,673
be punished for the aiding
and abetting of a crosser.
266
00:22:06,803 --> 00:22:09,632
However, in this case,
Management
267
00:22:09,763 --> 00:22:12,635
is willing to, uh,
make a conditional exception.
268
00:22:13,810 --> 00:22:15,421
Conditional?
269
00:22:15,551 --> 00:22:17,510
Congratulations.
270
00:22:17,640 --> 00:22:20,034
Effective this morning, Bob
Dwyer was relieved of his post
271
00:22:20,164 --> 00:22:21,862
as acting director of Strategy,
272
00:22:21,992 --> 00:22:23,559
and you've been named
as his replacement.
273
00:22:24,821 --> 00:22:27,476
What the hell
is going on here?
274
00:22:27,607 --> 00:22:29,348
Do you recognize that woman?
275
00:22:36,180 --> 00:22:38,226
No.
276
00:22:38,357 --> 00:22:40,315
Management would like
to confess
277
00:22:40,446 --> 00:22:43,405
that they weren't entirely
forthright a few weeks ago
278
00:22:43,536 --> 00:22:45,407
when you brought Indigo
to their attention.
279
00:22:45,538 --> 00:22:47,583
That woman's name is Mira.
280
00:22:47,714 --> 00:22:49,629
She's the leader
of this organization.
281
00:22:49,759 --> 00:22:51,500
And Management have been
aware of her activities
282
00:22:51,631 --> 00:22:52,936
for quite some time.
283
00:22:53,067 --> 00:22:54,503
You're kidding me.
284
00:22:54,634 --> 00:22:56,113
She's a terrorist.
285
00:22:56,244 --> 00:22:58,768
In January of '96,
286
00:22:58,899 --> 00:23:00,509
she was the mastermind
behind a bombing
287
00:23:00,640 --> 00:23:04,034
of our neighbors' embassy,
which claimed two lives.
288
00:23:04,165 --> 00:23:06,080
I'm sorry.
289
00:23:07,690 --> 00:23:09,736
Why did they keep that
from us?
290
00:23:09,866 --> 00:23:12,695
Shortly after the embassy
bombing, a meeting was had.
291
00:23:12,826 --> 00:23:17,047
Now, in the interest of peace
between our worlds,
292
00:23:17,178 --> 00:23:21,008
Management sanctioned
Mira's... removal.
293
00:23:21,138 --> 00:23:23,706
It was assumed
she had been taken care of,
294
00:23:23,837 --> 00:23:27,536
but after this recent attack,
we don't think that's the case.
295
00:23:27,667 --> 00:23:29,538
Which brings us to today.
296
00:23:32,280 --> 00:23:34,935
[ exhales ]
297
00:23:35,065 --> 00:23:38,678
At 0100,
the doors briefly opened,
298
00:23:38,808 --> 00:23:42,464
and an offer was delivered
from neighboring Management.
299
00:23:42,595 --> 00:23:45,511
It said that if we were
to turn Mira over to them,
300
00:23:45,641 --> 00:23:49,253
they would open up their doors,
reinstating full diplomacy.
301
00:23:50,777 --> 00:23:53,649
Y-You want me to find her?
302
00:23:53,780 --> 00:23:56,391
Yes.
303
00:24:01,352 --> 00:24:03,311
These are the Schmidts,
304
00:24:03,442 --> 00:24:05,487
former Diplomacy clerks
suspected
305
00:24:05,618 --> 00:24:07,837
of donating their son
to that school
306
00:24:07,968 --> 00:24:10,057
in Potsdam.
307
00:24:10,187 --> 00:24:12,451
Management believes
308
00:24:12,581 --> 00:24:15,105
that turning the Schmidts would
be crucial in locating Mira.
309
00:24:15,236 --> 00:24:17,412
And after I locate her?
310
00:24:17,543 --> 00:24:20,241
It is essential,
for the restoration of peace,
311
00:24:20,371 --> 00:24:24,506
that you find this woman,
and, I am quoting:
312
00:24:24,637 --> 00:24:27,466
"terminate her
without doubt or delay."
313
00:24:29,293 --> 00:24:31,339
Why me?
314
00:24:31,470 --> 00:24:33,863
Give yourself
some credit, Emily.
315
00:24:33,994 --> 00:24:35,996
You connected Pope
to the Indigo School.
316
00:24:36,126 --> 00:24:38,085
Let's just say Management knows
317
00:24:38,215 --> 00:24:39,956
what team you're playing for.
318
00:24:40,087 --> 00:24:42,829
Howard Silk was on my team.
319
00:24:42,959 --> 00:24:45,092
-Yet, he was detained.
-Right.
320
00:24:45,222 --> 00:24:47,616
Management has their own
interests with Howard Silk.
321
00:24:47,747 --> 00:24:49,183
I want him released.
322
00:24:49,313 --> 00:24:50,663
-Excuse me?
-He's just
323
00:24:50,793 --> 00:24:53,100
an Interface man
from their world.
324
00:24:53,230 --> 00:24:55,058
There is no reason
for him to be locked up.
325
00:24:55,189 --> 00:24:56,843
Okay.
326
00:24:56,973 --> 00:24:59,715
Now, now, when did this become
some kind of a negotiation?
327
00:24:59,846 --> 00:25:00,760
I think it just did.
328
00:25:00,890 --> 00:25:02,196
Well, maybe you don't realize
329
00:25:02,326 --> 00:25:03,284
the terms of this conversation.
330
00:25:03,414 --> 00:25:04,415
Should I be talking to you
331
00:25:04,546 --> 00:25:06,069
or to them?
332
00:25:06,200 --> 00:25:09,159
Which of you has
the authority right now?
333
00:25:11,553 --> 00:25:12,989
[ chuckles ]
334
00:25:13,120 --> 00:25:15,949
[ phone ringing ]
335
00:25:23,565 --> 00:25:25,480
[ Yorke sighs ]
336
00:25:34,228 --> 00:25:35,708
Yes?
337
00:25:35,838 --> 00:25:37,710
Mm-hmm.
338
00:25:37,840 --> 00:25:39,538
Okay.
339
00:25:53,813 --> 00:25:56,772
Management will authorize
the release of Howard Silk
340
00:25:56,903 --> 00:26:00,515
conditional to you
hunting down Mira.
341
00:26:00,646 --> 00:26:03,039
I'll need your
verbal assent here.
342
00:26:03,170 --> 00:26:04,824
Yes, thank you.
343
00:26:04,954 --> 00:26:08,610
Wonderful.
No need to sign.
344
00:26:08,741 --> 00:26:11,221
All this stays between us,
of course.
345
00:26:11,352 --> 00:26:14,224
Ooh, and you're not to speak to
anyone about this conversation,
346
00:26:14,355 --> 00:26:16,575
your mission, or any, uh,
hidden doubts, whatever.
347
00:26:16,705 --> 00:26:19,316
You'll know your way out.
348
00:26:19,447 --> 00:26:22,189
They'll be giving you a secure
line to make any reports.
349
00:26:23,582 --> 00:26:25,975
What... what about you?
350
00:26:26,106 --> 00:26:27,890
You won't be seeing me again.
351
00:26:29,718 --> 00:26:31,720
[ camera clicks off ]
352
00:26:39,336 --> 00:26:41,164
[ indistinct chatter ]
353
00:26:44,690 --> 00:26:48,171
[ inaudible conversation ]
354
00:27:04,840 --> 00:27:06,712
Ian, right?
355
00:27:06,842 --> 00:27:09,105
Good memory.
356
00:27:09,236 --> 00:27:11,978
I usually catch amnesia
when it comes to names.
357
00:27:12,108 --> 00:27:13,849
Well, I'll take that
as a compliment.
358
00:27:15,285 --> 00:27:16,852
Nomi.
359
00:27:16,983 --> 00:27:20,029
And that's not an easy one
to remember.
360
00:27:22,553 --> 00:27:24,730
Not seen your face
in here for a while.
361
00:27:24,860 --> 00:27:26,427
Back in London?
362
00:27:26,557 --> 00:27:28,603
No, I've been drowning here.
363
00:27:28,734 --> 00:27:30,649
Work got you pulled
in two directions?
364
00:27:30,779 --> 00:27:32,607
Mm, something like that.
365
00:27:32,738 --> 00:27:34,696
Been promising myself
a proper holiday.
366
00:27:34,827 --> 00:27:37,351
Mm, same.
Company's been shuttling me
367
00:27:37,481 --> 00:27:39,614
between here and Zurich
for the last six months.
368
00:27:39,745 --> 00:27:40,659
[ phone chirping ]
369
00:27:43,009 --> 00:27:44,271
[ sighs ]
370
00:27:44,401 --> 00:27:46,099
Time you took that holiday.
371
00:27:46,229 --> 00:27:48,884
[ scoffs ]
When the work is done.
372
00:27:56,457 --> 00:27:57,763
[ phone beeps ]
373
00:27:57,893 --> 00:27:59,678
Yes?
374
00:28:10,253 --> 00:28:11,951
[ whirring ]
375
00:28:12,081 --> 00:28:13,996
[ beeps ]
376
00:28:18,305 --> 00:28:19,393
[ beeps ]
377
00:28:21,177 --> 00:28:23,614
[ German hip-hop music playing ]
378
00:28:23,745 --> 00:28:26,617
[ dog barking ]
379
00:28:31,884 --> 00:28:34,713
[ barking continues ]
380
00:28:42,808 --> 00:28:45,245
[ music stops ]
381
00:28:45,375 --> 00:28:47,726
11 days' hard work.
382
00:28:47,856 --> 00:28:50,424
That's pretty cold,
don't you think?
383
00:28:50,554 --> 00:28:52,121
Fucking clever is what they are.
384
00:28:52,252 --> 00:28:54,515
By the time we had our lead
on this guy,
385
00:28:54,645 --> 00:28:56,735
he was already dead.
386
00:28:56,865 --> 00:28:59,650
Indigo are leaving
no loose ends.
387
00:28:59,781 --> 00:29:02,479
KROLL:
At least they spared the dog.
388
00:29:05,134 --> 00:29:06,266
Sweep the unit.
389
00:29:11,053 --> 00:29:13,882
So, I have some good news today.
390
00:29:14,013 --> 00:29:16,537
Against my advice, Management
is offering the opportunity
391
00:29:16,667 --> 00:29:18,060
to send you home.
392
00:29:20,062 --> 00:29:21,890
Once the Crossing's
been reopened.
393
00:29:23,413 --> 00:29:25,372
There would,
of course, be terms.
394
00:29:25,502 --> 00:29:27,635
You murdered a citizen
of our world in cold blood.
395
00:29:30,812 --> 00:29:33,467
-What terms?
-They suspect your wife
396
00:29:33,597 --> 00:29:35,469
has valuable intelligence
about this Indigo group.
397
00:29:35,599 --> 00:29:37,297
You could help the cause.
398
00:29:40,648 --> 00:29:43,738
You know,
you people aren't the first
399
00:29:43,869 --> 00:29:46,697
to ask me to spy on her.
400
00:29:46,828 --> 00:29:49,744
Alexander Pope asked me
the same thing.
401
00:29:51,224 --> 00:29:53,966
And my answer is
the same one I gave him.
402
00:29:56,795 --> 00:29:58,057
Hmm.
403
00:30:04,846 --> 00:30:06,979
I dug this out
of our old records.
404
00:30:07,109 --> 00:30:09,285
It was recorded on your side.
405
00:30:12,549 --> 00:30:14,943
EMILY:
I've been very clear on this.
406
00:30:15,074 --> 00:30:17,250
MAN: Emily, if we were
to read your husband in,
407
00:30:17,380 --> 00:30:19,513
think about how much simpler
it would make your marriage.
408
00:30:19,643 --> 00:30:20,949
EMILY:
I don't want "simple."
409
00:30:21,080 --> 00:30:22,559
Are you even listening?
410
00:30:22,690 --> 00:30:24,605
Your job is to keep me covered.
411
00:30:24,735 --> 00:30:26,825
If you read Howard in,
I'm blown.
412
00:30:26,955 --> 00:30:28,957
Don't go fucking promoting him.
413
00:30:29,088 --> 00:30:30,785
MAN:
He's unhappy.
414
00:30:30,916 --> 00:30:32,656
EMILY: I'll look after
my husband at home.
415
00:30:32,787 --> 00:30:34,833
You do your job, I'll do mine.
416
00:30:34,963 --> 00:30:36,660
He's not to be in Strategy.
417
00:30:36,791 --> 00:30:38,924
You hear? Not now.
Not in the future.
418
00:30:39,054 --> 00:30:40,926
Not ever.
419
00:30:42,231 --> 00:30:43,406
[ clicks ]
420
00:30:47,584 --> 00:30:49,978
You don't have anything to say?
421
00:30:52,154 --> 00:30:54,853
What am I expected
to believe?
422
00:31:01,337 --> 00:31:03,383
Why are you doing this to me?
423
00:31:03,513 --> 00:31:05,428
I'm trying to open your eyes.
424
00:31:05,559 --> 00:31:09,693
You only see her
the way you want to see her.
425
00:31:09,824 --> 00:31:12,087
When are you gonna
see your wife
426
00:31:12,218 --> 00:31:14,350
for who she really is?
427
00:31:22,358 --> 00:31:24,012
EMILY PRIME: I promise not to
take up too much of your time,
428
00:31:24,143 --> 00:31:25,535
Frau Schmidt.
429
00:31:25,666 --> 00:31:27,886
Take all the time you need.
430
00:31:28,016 --> 00:31:31,280
It's not every day I talk
to someone from the Office.
431
00:31:31,411 --> 00:31:33,848
-Do you miss it?
-Well, naturally, you miss being
432
00:31:33,979 --> 00:31:36,068
at the center of progress.
433
00:31:36,198 --> 00:31:37,939
But honestly...
434
00:31:38,070 --> 00:31:40,507
I'm happy to be free
of the burden.
435
00:31:40,637 --> 00:31:42,552
[ door opens ]
436
00:31:45,077 --> 00:31:47,557
[ speaking German ]
437
00:31:50,865 --> 00:31:55,000
This is Emily Burton,
Deputy Director of Strategy.
438
00:31:55,130 --> 00:31:56,697
George Schmidt.
439
00:31:56,827 --> 00:31:57,959
Nice to meet you.
440
00:31:58,090 --> 00:32:00,092
What are you here for?
441
00:32:00,222 --> 00:32:03,791
Maybe we should all sit down.
442
00:32:03,922 --> 00:32:07,926
I was hoping to be able
to talk to you about your son.
443
00:32:12,191 --> 00:32:15,368
Our son was lost to the flu.
444
00:32:17,500 --> 00:32:19,502
I have a daughter.
445
00:32:19,633 --> 00:32:21,635
She was lucky to survive.
446
00:32:21,765 --> 00:32:23,942
She should count her blessings.
447
00:32:24,072 --> 00:32:28,381
Our son died 21 years ago
to the month.
448
00:32:28,511 --> 00:32:32,820
What does his death
have to do with Office business?
449
00:32:32,951 --> 00:32:35,475
We've come across
some revealing intelligence.
450
00:32:35,605 --> 00:32:38,434
As I'm sure you're both aware,
on rare occasions,
451
00:32:38,565 --> 00:32:40,436
there are those who are able
to slip across the line
452
00:32:40,567 --> 00:32:41,960
using false visas.
453
00:32:43,439 --> 00:32:45,354
We have every reason to believe
454
00:32:45,485 --> 00:32:48,792
that your son did exactly that,
455
00:32:48,923 --> 00:32:51,056
and has been operating for years
456
00:32:51,186 --> 00:32:52,971
on their side
457
00:32:53,101 --> 00:32:56,409
under an illegal program
we know as Indigo.
458
00:32:56,539 --> 00:32:58,759
You're not making any sense.
459
00:32:58,889 --> 00:33:01,892
This institution
trained your son
460
00:33:02,023 --> 00:33:04,373
and dozens like him
461
00:33:04,504 --> 00:33:07,072
to imitate his other.
462
00:33:07,202 --> 00:33:09,291
[ laughs ]
That is absurd.
463
00:33:09,422 --> 00:33:11,250
Are you listening to this?
464
00:33:11,380 --> 00:33:13,469
I'm offering you the opportunity
465
00:33:13,600 --> 00:33:16,995
to be reunited with your son.
466
00:33:17,125 --> 00:33:19,432
To make up for the years lost.
467
00:33:23,436 --> 00:33:25,829
How dare you come in here...
468
00:33:25,960 --> 00:33:29,485
reopen our wounds
with this false hope.
469
00:33:31,313 --> 00:33:34,490
Please stop protecting
these people.
470
00:33:34,621 --> 00:33:37,406
If you cooperate
with my investigation,
471
00:33:37,537 --> 00:33:41,149
I will do everything in my power
to reunite you with your son.
472
00:33:43,543 --> 00:33:46,981
If you don't help me,
I can't help you.
473
00:33:47,112 --> 00:33:48,939
Our son is dead.
474
00:33:49,070 --> 00:33:52,117
We buried him a long time ago.
475
00:33:52,247 --> 00:33:54,075
[ clock ticking ]
476
00:33:58,166 --> 00:33:59,820
[ footsteps approaching ]
477
00:34:03,824 --> 00:34:05,739
[ window slides open ]
478
00:34:05,869 --> 00:34:10,265
Request to see prisoner 014.
479
00:34:10,396 --> 00:34:12,659
-Last name Silk.
-[ typing ]
480
00:34:20,319 --> 00:34:22,190
[ beeps ]
481
00:34:27,239 --> 00:34:28,936
Uh, you're cleared.
482
00:34:29,067 --> 00:34:31,069
Deputy Director.
483
00:34:35,160 --> 00:34:36,465
[ keys jangle ]
484
00:34:42,645 --> 00:34:44,604
♪
485
00:34:55,876 --> 00:34:58,008
[ sighs ]
486
00:35:05,842 --> 00:35:08,280
You shouldn't be here.
487
00:35:08,410 --> 00:35:10,717
I've made a new deal
with Management.
488
00:35:10,847 --> 00:35:13,850
It's gonna be
on different terms from now on.
489
00:35:15,287 --> 00:35:16,810
Please.
490
00:35:20,335 --> 00:35:22,250
They think my Emily
491
00:35:22,381 --> 00:35:24,426
is somehow...
492
00:35:24,557 --> 00:35:27,473
a part of... all this.
493
00:35:27,603 --> 00:35:30,563
And they want me
to spy on her.
494
00:35:35,959 --> 00:35:38,527
Howard, do you, do you think
it's somehow possible
495
00:35:38,658 --> 00:35:40,790
that there's more to her
than we know?
496
00:35:45,578 --> 00:35:48,363
I don't know what she is.
497
00:35:50,365 --> 00:35:52,498
Did you know that...
498
00:35:52,628 --> 00:35:54,717
apparently...
499
00:35:54,848 --> 00:35:57,677
she has been the one
500
00:35:57,807 --> 00:36:01,028
stopping me
from being promoted?
501
00:36:02,725 --> 00:36:05,032
All these years...
502
00:36:05,163 --> 00:36:07,426
every time I went upstairs
503
00:36:07,556 --> 00:36:10,646
and was... crushed,
504
00:36:10,777 --> 00:36:13,040
it was all because of her.
505
00:36:14,128 --> 00:36:16,261
I'm so sorry.
506
00:36:18,654 --> 00:36:22,092
I-I've just been trying to...
507
00:36:22,223 --> 00:36:25,400
understand...
508
00:36:25,531 --> 00:36:27,750
why she would do that.
509
00:36:27,881 --> 00:36:30,492
Maybe she had a reason.
510
00:36:30,623 --> 00:36:32,886
What could excuse that?
511
00:36:33,016 --> 00:36:35,236
I'm not trying to excuse it.
512
00:36:37,107 --> 00:36:39,719
I'm saying maybe
there was another side.
513
00:36:39,849 --> 00:36:42,678
Why are you defending her?
514
00:36:44,811 --> 00:36:47,292
Maybe I had a reason...
515
00:36:47,422 --> 00:36:50,338
when I did the same thing.
516
00:36:53,602 --> 00:36:55,735
No, I...
517
00:36:55,865 --> 00:36:57,258
He's...
518
00:36:57,389 --> 00:37:00,305
Uh, our lives were...
519
00:37:00,435 --> 00:37:02,785
already different before then.
520
00:37:02,916 --> 00:37:05,614
No, they weren't.
521
00:37:05,745 --> 00:37:07,964
He was an Interface man.
522
00:37:08,095 --> 00:37:11,141
I was in Housekeeping,
just like the two of you.
523
00:37:11,272 --> 00:37:14,188
And every time
he applied to Strategy...
524
00:37:16,103 --> 00:37:17,931
...I intervened.
525
00:37:18,061 --> 00:37:19,715
Why?
526
00:37:19,846 --> 00:37:21,848
It's obvious, Howard.
527
00:37:21,978 --> 00:37:24,938
I was protecting him.
528
00:37:25,068 --> 00:37:26,722
I was protecting our child,
529
00:37:26,853 --> 00:37:28,637
and as time went on,
530
00:37:28,768 --> 00:37:30,900
I was protecting
our whole way of life.
531
00:37:33,903 --> 00:37:37,298
When was I supposed
to tell him?
532
00:37:37,429 --> 00:37:40,127
When I knew that the day
he found out the truth
533
00:37:40,258 --> 00:37:42,129
would be the day he'd...
534
00:37:44,827 --> 00:37:47,177
The day he would leave you?
535
00:37:49,963 --> 00:37:51,704
And he did.
536
00:37:53,706 --> 00:37:55,795
I would not have left.
537
00:37:55,925 --> 00:37:58,406
[ whispers ]
You don't know that.
538
00:37:58,537 --> 00:38:01,322
I do know that.
539
00:38:01,453 --> 00:38:05,370
I don't just quit
on people I love.
540
00:38:05,500 --> 00:38:08,198
Well, maybe that's
where you're different.
541
00:38:09,722 --> 00:38:11,767
♪
542
00:38:16,076 --> 00:38:19,601
Howard, the people who run
that School are still out there.
543
00:38:19,732 --> 00:38:21,908
If you won't confront the truth
about your wife,
544
00:38:22,038 --> 00:38:23,518
we can't stop them.
545
00:38:26,173 --> 00:38:29,219
[ chuckles wryly ]
The truth?
546
00:38:29,350 --> 00:38:32,092
What good did the truth do him
547
00:38:32,222 --> 00:38:34,790
when he found out?
548
00:38:36,705 --> 00:38:40,796
When he found out about you,
he lost everything.
549
00:38:42,189 --> 00:38:44,147
His wife.
550
00:38:44,278 --> 00:38:45,758
His daughter.
551
00:38:45,888 --> 00:38:47,803
Everything.
552
00:38:50,980 --> 00:38:53,722
You were the one who said...
553
00:38:53,853 --> 00:38:56,072
"Maybe love
554
00:38:56,203 --> 00:38:59,815
is seeing someone
for who they'd rather be."
555
00:39:01,904 --> 00:39:05,647
I wonder if you have the
courage to see her at all.
556
00:39:16,266 --> 00:39:18,312
Don't come back here.
557
00:39:32,631 --> 00:39:34,459
[ vehicle passing ]
558
00:39:47,602 --> 00:39:49,038
[ gun clicks ]
559
00:39:59,745 --> 00:40:01,790
Can you really
get him back?
560
00:40:02,878 --> 00:40:04,489
My son.
561
00:40:08,275 --> 00:40:09,798
If I help you,
562
00:40:09,929 --> 00:40:13,149
do you really think
I can see him again?
563
00:40:13,280 --> 00:40:15,369
Look, there are no guarantees.
564
00:40:15,500 --> 00:40:17,415
But if you cooperate,
565
00:40:17,545 --> 00:40:19,721
I'll do everything
in my power.
566
00:40:21,157 --> 00:40:22,898
What do you want?
567
00:40:23,029 --> 00:40:24,552
Mira.
568
00:40:24,683 --> 00:40:26,554
[ takes deep breath ]
569
00:40:26,685 --> 00:40:28,817
I would need protection.
570
00:40:28,948 --> 00:40:31,385
And your wife?
571
00:40:31,516 --> 00:40:34,257
No, she cannot know
until it's done.
572
00:40:34,388 --> 00:40:37,130
[ siren wailing in distance ]
573
00:40:37,260 --> 00:40:38,958
Okay.
574
00:40:39,088 --> 00:40:40,916
Give me the night.
575
00:40:42,135 --> 00:40:43,963
I will be in touch.
576
00:40:54,626 --> 00:40:55,931
Hey.
577
00:40:56,062 --> 00:40:57,977
[ cat mews ]
578
00:41:02,329 --> 00:41:04,244
I forgot these.
579
00:41:05,680 --> 00:41:07,508
[ exhales ]
580
00:41:12,165 --> 00:41:14,907
Congratulations on
your promotion.
581
00:41:16,691 --> 00:41:17,953
You all right?
582
00:41:21,740 --> 00:41:24,351
Eh, not particularly.
583
00:41:24,482 --> 00:41:26,266
You?
584
00:41:30,792 --> 00:41:32,794
I've really hurt you,
haven't I?
585
00:41:35,536 --> 00:41:36,972
Do you remember
what I said
586
00:41:37,103 --> 00:41:38,452
on the way back
from the embassy?
587
00:41:38,583 --> 00:41:39,497
Yes, I know you were right.
588
00:41:39,627 --> 00:41:40,759
The temptation is too much.
589
00:41:40,889 --> 00:41:42,761
I thought I could handle it...
590
00:41:42,891 --> 00:41:44,153
meeting his other.
591
00:41:44,284 --> 00:41:47,461
I thought...
592
00:41:47,592 --> 00:41:49,463
I thought I hated him enough.
593
00:41:49,594 --> 00:41:51,509
[ chuckles ]
594
00:41:54,686 --> 00:41:57,253
Thanks for the keys.
595
00:41:57,384 --> 00:41:59,342
There's a mission I need
your help with.
596
00:42:02,694 --> 00:42:04,347
I don't think that's
a good idea.
597
00:42:04,478 --> 00:42:05,697
It comes directly
from Management.
598
00:42:05,827 --> 00:42:06,959
I don't want to hear it, Em.
599
00:42:07,089 --> 00:42:08,221
It's a chance to take the fight
600
00:42:08,351 --> 00:42:09,439
directly to Indigo.
601
00:42:10,702 --> 00:42:13,356
They've given me a name.
602
00:42:13,487 --> 00:42:15,054
Mira.
603
00:42:15,184 --> 00:42:17,535
The one who killed
those children.
604
00:42:17,665 --> 00:42:20,276
The one who ordered
the attack.
605
00:42:20,407 --> 00:42:25,151
Ian, our best work
has always been together.
606
00:42:25,281 --> 00:42:27,893
I want you to be there
when we bring her down.
607
00:42:28,023 --> 00:42:30,722
She can't get away this time.
608
00:42:30,852 --> 00:42:32,724
[ dialing ]
609
00:42:34,943 --> 00:42:36,815
[ line ringing ]
610
00:42:44,083 --> 00:42:45,911
[ phone beeps ]
611
00:42:48,783 --> 00:42:51,177
[ phone rings ]
612
00:42:51,307 --> 00:42:54,572
GEORGE:
I will meet Aldus Fray at 2:00.
613
00:43:06,192 --> 00:43:08,194
♪
614
00:43:29,476 --> 00:43:30,782
[ door chimes ]
615
00:43:35,351 --> 00:43:37,527
He's here.
616
00:43:41,314 --> 00:43:43,751
[ speaking German ]
617
00:44:23,791 --> 00:44:25,793
♪
618
00:44:36,804 --> 00:44:38,806
♪
619
00:44:56,171 --> 00:44:57,433
[ elevator bell dings ]
620
00:45:01,394 --> 00:45:03,352
Stairs.
621
00:45:24,156 --> 00:45:25,244
Fifth floor.
622
00:45:29,378 --> 00:45:32,033
Fifth floor, left.
623
00:45:32,164 --> 00:45:33,382
What now?
624
00:45:33,513 --> 00:45:34,514
No one moves until
we have confirmation
625
00:45:34,644 --> 00:45:35,733
that Mira's inside.
626
00:45:35,863 --> 00:45:38,126
This may be our only chance.
627
00:46:00,975 --> 00:46:02,368
That's odd.
628
00:46:02,498 --> 00:46:04,239
What's odd?
629
00:46:04,370 --> 00:46:05,501
EMILY PRIME:
He closed the blinds.
630
00:46:05,632 --> 00:46:07,895
When he just opened them
moments ago.
631
00:46:08,026 --> 00:46:11,072
Perhaps it's a signal.
632
00:46:16,643 --> 00:46:18,950
I don't like it.
633
00:46:19,080 --> 00:46:21,039
She could be in there right now.
634
00:46:21,169 --> 00:46:22,562
We don't have confirmation.
635
00:46:22,692 --> 00:46:23,868
KROLL:
So let me get confirmation.
636
00:46:23,998 --> 00:46:25,957
Eli, stand by.
637
00:46:26,087 --> 00:46:28,220
Ian, I think we should go.
638
00:46:28,350 --> 00:46:30,091
It's not your call. Stand by.
639
00:46:39,013 --> 00:46:40,101
Fuck this.
640
00:46:40,232 --> 00:46:41,102
EMILY PRIME:
Eli, no.
641
00:46:44,453 --> 00:46:45,672
Shit.
642
00:46:55,334 --> 00:46:57,075
EMILY PRIME: What the hell
is going on in there?
643
00:46:59,207 --> 00:47:00,774
Eli!
644
00:47:11,524 --> 00:47:13,004
Fray's on foot.
645
00:47:13,134 --> 00:47:14,875
Cut him off at the stairwell.
646
00:47:21,273 --> 00:47:23,536
[ doorknob rattles ]
647
00:47:23,666 --> 00:47:25,973
-Get down!
-[ gun clicks ]
648
00:47:28,976 --> 00:47:30,238
-Cover the exits.
-Copy that.
649
00:47:35,200 --> 00:47:36,418
[ door opens, closes ]
650
00:47:40,248 --> 00:47:42,163
Aldus.
651
00:47:44,470 --> 00:47:47,081
It's not you we want, okay?
652
00:47:47,212 --> 00:47:49,779
[ train horn blows ]
653
00:47:49,910 --> 00:47:52,347
I can protect you.
654
00:47:52,478 --> 00:47:54,872
We can help each other.
655
00:48:07,319 --> 00:48:09,408
Of course it was you.
656
00:48:12,585 --> 00:48:13,542
No!
657
00:48:14,413 --> 00:48:16,328
[ thuds ]
658
00:48:17,459 --> 00:48:18,983
[ woman screams ]
659
00:48:20,549 --> 00:48:22,464
[ sighs ]
660
00:48:32,126 --> 00:48:33,475
Is he all right?
661
00:48:33,606 --> 00:48:34,563
Medics are on their way.
662
00:48:34,694 --> 00:48:36,435
He'll be fine.
663
00:48:36,565 --> 00:48:38,045
Good.
664
00:48:41,570 --> 00:48:43,355
I'm relieving you
of your duty.
665
00:48:43,485 --> 00:48:45,574
I trust this is the last
you'll ever speak of this.
666
00:48:45,705 --> 00:48:46,488
RAVI:
Emily, Ian.
667
00:48:48,708 --> 00:48:50,362
SHAW:
Oh fucking hell.
668
00:48:50,492 --> 00:48:51,885
These are files from the Office.
669
00:48:52,016 --> 00:48:53,626
SHAW:
Ravi, see what you can salvage.
670
00:48:53,756 --> 00:48:55,149
That's how they get to people.
671
00:48:59,980 --> 00:49:02,156
Must have been years
of operational data here.
672
00:49:06,682 --> 00:49:08,206
Look at this, Ian.
673
00:49:10,817 --> 00:49:12,514
This we can use.
674
00:49:14,429 --> 00:49:15,953
I'll have Ravi
run the address.
675
00:49:18,346 --> 00:49:20,087
Look at that.
676
00:49:21,915 --> 00:49:25,005
It's not Mira,
but it's a start.
677
00:49:27,616 --> 00:49:29,096
[ door opens]
678
00:49:30,576 --> 00:49:35,015
[ speaking German ]
679
00:50:39,340 --> 00:50:42,648
We haven't sent anyone to our
black site in a long time.
680
00:50:42,778 --> 00:50:45,955
Its methods were considered...
681
00:50:46,086 --> 00:50:48,436
out of date.
682
00:50:48,567 --> 00:50:52,092
In your case, I have no option
but to think it's necessary.
683
00:50:52,223 --> 00:50:53,702
Are you sure this is
what you want?
684
00:51:00,666 --> 00:51:04,104
OSMAN: Prisoner 014 continues
to be uncooperative.
685
00:51:04,235 --> 00:51:07,716
The methods at my disposal
have proven to be ineffective.
686
00:51:07,847 --> 00:51:10,850
It is my opinion that Mr. Silk's
position will not change
687
00:51:10,980 --> 00:51:13,331
under the conditions
of his current confinement.
688
00:51:13,461 --> 00:51:16,638
[ muffled, indistinct chatter ]
689
00:51:16,769 --> 00:51:19,076
OPERATOR:
He's ours for the time being.
690
00:51:19,206 --> 00:51:20,860
What is your recommendation?
691
00:51:22,731 --> 00:51:24,994
Send him to Echo.
692
00:51:35,875 --> 00:51:37,746
[ elevator bell dings ]
693
00:51:57,070 --> 00:51:59,290
Silk is going to Echo.
694
00:51:59,420 --> 00:52:02,031
Thank you.
695
00:52:02,162 --> 00:52:05,470
Why did I do that?
696
00:52:05,600 --> 00:52:07,863
Tell them to send him there.
697
00:52:07,994 --> 00:52:10,257
For me.
698
00:52:21,964 --> 00:52:25,794
There's someone else at Echo?
699
00:52:25,925 --> 00:52:27,492
Someone you want to find?
700
00:52:27,622 --> 00:52:30,538
I don't have the case.
701
00:52:30,669 --> 00:52:32,149
Juma hid it somewhere.
702
00:52:35,239 --> 00:52:37,893
If you hear anything,
you'll let me know.
703
00:52:40,809 --> 00:52:42,420
Osman?
704
00:52:45,118 --> 00:52:46,293
Okay.
705
00:52:55,563 --> 00:52:57,609
It's only us now.
706
00:52:57,739 --> 00:53:00,351
Aldus is gone.
707
00:53:13,320 --> 00:53:15,235
[ door opens ]
708
00:53:17,106 --> 00:53:19,283
Ravi's with our friends
in the Polizei.
709
00:53:19,413 --> 00:53:21,241
Won't be difficult
constructing a narrative,
710
00:53:21,372 --> 00:53:22,677
considering Fray's mode
of departure.
711
00:53:22,808 --> 00:53:24,157
Good work.
712
00:53:25,854 --> 00:53:27,421
Thanks.
713
00:53:29,641 --> 00:53:32,209
Something on your mind?
714
00:53:32,339 --> 00:53:34,385
Why did Management
choose me?
715
00:53:34,515 --> 00:53:37,475
Ever stare into a camera and try
to ask what it was thinking?
716
00:53:43,263 --> 00:53:46,962
He knew me. Fray.
717
00:53:47,093 --> 00:53:49,530
He-he recognized me,
like we'd met before.
718
00:53:49,661 --> 00:53:50,923
But how?
719
00:53:52,707 --> 00:53:54,448
They've been doing
surveillance on our side.
720
00:53:54,579 --> 00:53:56,058
Look.
721
00:53:56,189 --> 00:53:58,583
SHAW:
It makes sense.
722
00:53:58,713 --> 00:53:59,845
They're probably
watching all of us
723
00:53:59,975 --> 00:54:01,020
after what happened
at the School.
724
00:54:01,150 --> 00:54:03,501
No, Ian,
look at the timestamp.
725
00:54:03,631 --> 00:54:05,677
This was taken
when I was in the clinic.
726
00:54:05,807 --> 00:54:07,548
This can't be me.
727
00:54:12,640 --> 00:54:14,599
It's her.
728
00:54:14,729 --> 00:54:16,688
My other.
729
00:54:18,167 --> 00:54:20,169
She was here.
730
00:54:20,300 --> 00:54:22,737
In our world.
46661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.