Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,400 --> 00:01:35,709
India, 1895.
2
00:01:35,800 --> 00:01:39,713
The most precious gem in the far-flung bellyof the Great British Empire.
3
00:01:39,800 --> 00:01:44,590
Here the British rulers and their memsahibsenjoyed a life of luxury and ease,
4
00:01:44,680 --> 00:01:47,433
matched only by that of the Indian rajahs.
5
00:01:47,520 --> 00:01:51,274
None more so than Her Majesty's Governorof the Northwest Frontier Province,
6
00:01:51,360 --> 00:01:53,715
Sir Sidney Ruff-Diamond.
7
00:01:53,800 --> 00:01:56,155
(Elephant breaks wind)
8
00:01:56,240 --> 00:01:58,913
For them, it was a rich life.
9
00:01:59,000 --> 00:02:01,878
And endless round of receptions, balls,
10
00:02:01,960 --> 00:02:04,997
ceremonial processions, tiger shoots,
11
00:02:05,080 --> 00:02:07,275
and, of course, polo.
12
00:02:14,320 --> 00:02:16,515
And who are we playing today,
Major Shorthouse?
13
00:02:16,600 --> 00:02:18,875
- Kalabar Ravers, Your Excellency.
- Oh, top-hole.
14
00:02:21,520 --> 00:02:23,317
Hic!
15
00:02:23,400 --> 00:02:25,038
Pardon.
16
00:02:27,920 --> 00:02:30,150
Who's the turban-job on the throne?
17
00:02:30,240 --> 00:02:32,276
You mean the Khasi.
18
00:02:34,120 --> 00:02:35,917
That's Randy Lal.
19
00:02:36,000 --> 00:02:37,274
Who?
20
00:02:37,360 --> 00:02:40,352
Randy Lal, the Khasi of Kalabar.
21
00:02:41,920 --> 00:02:44,229
Ooh. How do you know he is, then?
22
00:02:45,400 --> 00:02:46,549
How do I know he's what?
23
00:02:46,640 --> 00:02:48,437
Randy.
24
00:02:49,400 --> 00:02:50,913
That's his name!
25
00:02:51,000 --> 00:02:52,797
Ooh.
26
00:02:52,880 --> 00:02:54,632
He's very good-looking, isn't he?
27
00:02:54,720 --> 00:02:57,632
Yes. The richest and most powerful rajahin northern India.
28
00:02:57,720 --> 00:03:00,154
He's smiling at us.
29
00:03:00,240 --> 00:03:02,515
- Well, smile back.
- Cooee!
30
00:03:04,160 --> 00:03:06,116
You don't have to go raving mad.
31
00:03:06,200 --> 00:03:09,158
My father, who are those people?
32
00:03:09,240 --> 00:03:11,515
That, light of my darkness,
33
00:03:11,600 --> 00:03:13,716
is Sir Sidney Ruff-Diamond,
34
00:03:13,800 --> 00:03:19,511
the British Governor, whose benevolent rule
and wise guidance we could well do without.
35
00:03:21,040 --> 00:03:25,192
Oh, I say, he's a charming man, isn't he?
36
00:03:25,280 --> 00:03:27,555
Yes. I wouldn't trust him an inch.
37
00:03:27,640 --> 00:03:30,200
- Ooh, neither would I.
- I didn't mean that.
38
00:03:30,280 --> 00:03:32,236
You don't like this man, my father?
39
00:03:32,320 --> 00:03:35,357
Light of my darkness,
there is no mountain in all India
40
00:03:35,440 --> 00:03:39,513
high enough from which
to adequately show my contempt of him.
41
00:03:39,600 --> 00:03:42,433
Well, why do you smile at him so favourably?
42
00:03:42,520 --> 00:03:45,239
Because in these days
of British military supremacy,
43
00:03:45,320 --> 00:03:49,313
the Indian must be as a basket with two faces.
44
00:03:52,080 --> 00:03:56,073
Shall I tell you something? He'd like to massacre
me and every other Britisher in India.
45
00:03:56,160 --> 00:03:58,958
Well, then, what do you keep smiling at him
like that for?
46
00:03:59,040 --> 00:04:03,033
Because as a top-rank British diplomatist,
I'm as two-faced as he is.
47
00:04:07,800 --> 00:04:09,233
Played, sir.
48
00:04:09,320 --> 00:04:11,629
Well played, Philip!
49
00:04:11,720 --> 00:04:14,154
He'll go far, that boy,
if he makes the right marriage.
50
00:04:15,240 --> 00:04:19,313
Oh, I say! He did not 'alf crack that one,
did he not?
51
00:04:19,400 --> 00:04:25,111
Dearest, if you can't express yourself in more
elegant terms, kindly shut your cake-hole.
52
00:04:25,200 --> 00:04:28,078
And so the British carried onwith their carefree life,
53
00:04:28,160 --> 00:04:31,072
little knowing thatin the snow-capped mountains to the north,
54
00:04:31,160 --> 00:04:35,438
the spark was soon to be litthat would set Kalabar ablaze.
55
00:04:35,520 --> 00:04:37,875
Here was the famous Khyber Pass,
56
00:04:37,960 --> 00:04:40,076
the gateway to India.
57
00:04:40,160 --> 00:04:41,559
This was a vital key point,
58
00:04:41,640 --> 00:04:46,589
guarded night and day by the celebratedHighland regiment, the 3rd Foot & Mouth.
59
00:04:46,680 --> 00:04:51,754
Fearless fighting men, aptly referred toby the natives as "the Devils in Skirts".
60
00:04:51,840 --> 00:04:53,910
SERGEANT MAJOR: Private Widdle!
61
00:04:54,000 --> 00:04:55,399
Sergeant Major?
62
00:04:55,480 --> 00:04:59,996
Private Widdle, I know you're an ignorant nana,
63
00:05:00,080 --> 00:05:02,150
but when you are ordered to attention,
64
00:05:02,240 --> 00:05:06,711
you are courteously requested
to stop shuffling your flaming feet about!
65
00:05:06,800 --> 00:05:08,995
I was only trying to keep warm.
66
00:05:09,080 --> 00:05:10,479
Oh, so you're cold, are you?
67
00:05:10,560 --> 00:05:12,596
Perishing.
68
00:05:12,680 --> 00:05:14,511
The way the wind whistles up the Pass.
69
00:05:14,600 --> 00:05:18,388
I'm sorry to hear that, Widdle. Maybe
you'd like me to get you a hot-water bottle.
70
00:05:18,480 --> 00:05:21,278
Oh, how very kind.
As a matter of fact, I already have one.
71
00:05:21,360 --> 00:05:22,509
(Splash)
72
00:05:22,600 --> 00:05:27,116
And what, may I ask, is that thing doing in there?
73
00:05:27,200 --> 00:05:29,111
It keeps my dangler warm.
74
00:05:30,200 --> 00:05:31,713
Give it here!
75
00:05:31,800 --> 00:05:34,678
For the last time, stop calling it a dangler!
76
00:05:34,760 --> 00:05:36,591
It's a sporran!
77
00:05:36,680 --> 00:05:38,636
Yes, Sergeant Major. Sorry.
78
00:05:38,800 --> 00:05:40,233
Look at you, Widdle.
79
00:05:40,320 --> 00:05:42,072
A Devil in Skirts!
80
00:05:43,120 --> 00:05:44,997
You look more like an Angel in Pond!
81
00:05:45,080 --> 00:05:47,230
- (All laugh)
- Silence!
82
00:05:47,320 --> 00:05:49,117
You're not much better, any of you!
83
00:05:50,160 --> 00:05:52,799
I've seen better-equipped men
guarding a harem.
84
00:05:52,880 --> 00:05:55,758
- Ha-ha ha-ha!
- That's not funny, Widdle!
85
00:05:55,840 --> 00:05:58,274
You're a disgrace to the regiment.
86
00:05:58,360 --> 00:06:00,669
I didn't ask to be a Devil in Skirts.
87
00:06:00,760 --> 00:06:03,115
Maybe you're right, Widdle.
88
00:06:03,200 --> 00:06:05,430
You're too good for the likes of us.
89
00:06:05,520 --> 00:06:07,750
You deserve a bit extra.
90
00:06:07,840 --> 00:06:10,593
- Oh, do you really mean that?
- Yes.
91
00:06:10,680 --> 00:06:13,592
And we'll start off
with four hours' extra guard duty!
92
00:06:30,160 --> 00:06:33,277
Oh, Bungdit Din, there is a guard.
93
00:06:33,360 --> 00:06:35,032
We cannot go through.
94
00:06:35,120 --> 00:06:36,553
Only one man, Stinghi.
95
00:06:36,640 --> 00:06:39,916
One Devil in Skirts is enough.You know they are invincible.
96
00:06:40,000 --> 00:06:41,956
If we fight, maybe.
97
00:06:42,040 --> 00:06:44,349
But there is always bribery.
98
00:06:44,440 --> 00:06:46,829
What have we got to bribe them with?
99
00:06:46,920 --> 00:06:50,310
Don't you know what British soldiers
are always looking for abroad?
100
00:06:50,400 --> 00:06:53,358
Yes, but where are we going to get
a bint up here?
101
00:06:53,440 --> 00:06:55,590
No, no, no, no, no. Souvenirs.
102
00:06:57,160 --> 00:07:00,436
I'll offer him my weapon if he'll let me go through.
103
00:07:00,520 --> 00:07:02,476
Uh-huh.
104
00:07:07,200 --> 00:07:10,397
(Crunch of gravel)
- Halt! Who goes...
105
00:07:10,480 --> 00:07:12,835
Who goes um... Oh, what's the word?
106
00:07:12,920 --> 00:07:14,911
- There.
- Oh, thank you. Who goes there?
107
00:07:15,000 --> 00:07:18,879
- I go there. Very good friend.
- Oh. Advance, friend, and give the password.
108
00:07:18,960 --> 00:07:21,952
- With pleasure, sir. What is password, please?
- Pomegranate.
109
00:07:22,040 --> 00:07:23,792
Very good. Pass, friend.
110
00:07:24,840 --> 00:07:27,513
Hey, just a minute!
You're supposed to give it, not me.
111
00:07:27,600 --> 00:07:31,070
Oh, I'm sorry, sir. I'm just stupid, ignorant Burpa.
112
00:07:31,160 --> 00:07:33,958
Oh, no, you don't.
Stay where you are. I've got you covered.
113
00:07:34,040 --> 00:07:35,917
Oh. Just a minute. Covered.
114
00:07:36,000 --> 00:07:40,596
Oh, no, no, no, sir. No need for antagonism.
I have a present for you here.
115
00:07:40,680 --> 00:07:44,150
- Oh.
- Very good Indian scimitar.
116
00:07:44,240 --> 00:07:46,549
Can cut men in two with one stroke.
117
00:07:48,880 --> 00:07:50,836
What did I do?
118
00:07:53,760 --> 00:07:54,875
I wonder...
119
00:08:01,200 --> 00:08:04,431
Now we know! Hurr-hurr-ha-ha!
120
00:08:05,640 --> 00:08:11,317
You speak truly? The Devil actually wore
this garment beneath his skirts?
121
00:08:11,400 --> 00:08:14,551
I swear it, Highness.
Did I not remove it with my own hands?
122
00:08:14,640 --> 00:08:16,676
You did well, Bungdit Din.
123
00:08:16,760 --> 00:08:20,753
It was not difficult, Highness.
It was only held up with a piece of elastic.
124
00:08:20,840 --> 00:08:24,389
No, no, no, no, my beautiful warrior!
125
00:08:24,480 --> 00:08:27,278
I mean you did well to discover it.
126
00:08:27,360 --> 00:08:30,830
For many, many years now,
they have led us to believe
127
00:08:30,920 --> 00:08:34,151
that the Devils wore nothing beneath their skirts,
128
00:08:34,240 --> 00:08:36,515
and we have feared them according.
129
00:08:36,600 --> 00:08:38,556
But now... Ho-ho-ho!
130
00:08:38,640 --> 00:08:40,631
I do not understand, my father.
131
00:08:40,720 --> 00:08:44,269
What is there to fear from a warrior
who wears nothing underneath his skirt?
132
00:08:44,360 --> 00:08:46,828
Oh, my child, you have not made war.
133
00:08:46,920 --> 00:08:52,790
But think how frightening it would be
to have such a man charging at you
134
00:08:52,880 --> 00:08:55,314
with his skirts flying in the air
135
00:08:55,400 --> 00:08:58,437
and flashing his great big bayonet at you.
136
00:08:58,520 --> 00:08:59,794
It is true.
137
00:08:59,880 --> 00:09:04,192
But who can be afraid of men who wear
such a ridiculous thing beneath their skirts?
138
00:09:04,280 --> 00:09:07,477
Precisely. And when our people learn of this,
139
00:09:07,560 --> 00:09:10,950
they will rise up
and drive the British out of Kalabar.
140
00:09:23,280 --> 00:09:25,350
Left right, left right, left right.
141
00:09:32,440 --> 00:09:34,351
Left right, left right, left right.
142
00:09:34,440 --> 00:09:36,032
Prisoner, halt!
143
00:09:36,120 --> 00:09:37,394
Left turn!
144
00:09:37,480 --> 00:09:41,439
Headgear in hand. Brace!
Give name, rank and number!
145
00:09:41,520 --> 00:09:44,637
Private Widdle, J. 36360.
146
00:09:44,720 --> 00:09:45,869
- Sah!
- Sah!
147
00:09:45,960 --> 00:09:48,235
Well, now, what's the charge, Sergeant Major?
148
00:09:48,320 --> 00:09:52,154
Gross dereliction of duty
resulting in loss of government property, sir.
149
00:09:52,240 --> 00:09:53,639
What government property?
150
00:09:53,720 --> 00:09:56,712
Underpants, woollen,
privates for the use of, one, sir.
151
00:09:56,800 --> 00:09:59,997
And how did he manage that?
Where were they?
152
00:10:00,080 --> 00:10:02,310
I regret to report they were on his person, sir.
153
00:10:02,400 --> 00:10:06,518
What? You mean to say
he was actually wearing them?
154
00:10:06,600 --> 00:10:09,068
Yes, sir. About his lower person, sir.
155
00:10:10,640 --> 00:10:12,915
Good Gad. How could you, Widdle?
156
00:10:13,000 --> 00:10:15,230
I felt the cold, sir.
157
00:10:15,320 --> 00:10:19,757
That's no excuse, man. The 3rd Foot & Mouth
never wear anything under the kilt.
158
00:10:19,840 --> 00:10:22,593
It's part of our glorious tradition.
159
00:10:22,680 --> 00:10:24,591
Look at our motto.
160
00:10:26,920 --> 00:10:30,469
But if we're not allowed to wear them,
why do they bother to issue them?
161
00:10:30,560 --> 00:10:34,235
There are two occasions when the wearing
of underpants is permissible, Widdle.
162
00:10:34,320 --> 00:10:37,392
One: church parade. Two: gymnastic display.
163
00:10:37,480 --> 00:10:39,675
And only then
when there are to be ladies present.
164
00:10:41,040 --> 00:10:43,270
Really, Widdle, you shock me.
165
00:10:43,360 --> 00:10:46,158
Wearing them is bad enough, but losing them!
166
00:10:46,240 --> 00:10:50,552
Er... beg pardon, sir. I didn't exactly lose them.
They were ripped off.
167
00:10:50,640 --> 00:10:52,676
Ripped off? By whom?
168
00:10:52,760 --> 00:10:56,355
I didn't catch his name.
But he was a huge Burpa.
169
00:10:56,440 --> 00:10:59,034
Anative knows
that you were wearing underpants?!
170
00:10:59,120 --> 00:11:03,557
Good Gad! This is more serious than I thought.
We must see His Excellency right away.
171
00:11:03,640 --> 00:11:06,598
- Follow me.
- Headgear on! Left turn!
172
00:11:06,680 --> 00:11:09,990
Quick march! Left right, left right, left right...
173
00:11:11,320 --> 00:11:13,595
Left right, left right, left right. Halt!
174
00:11:15,320 --> 00:11:17,914
Major Shorthouse,
I must see the Governor right away.
175
00:11:18,000 --> 00:11:21,231
I can't disturb him now.
He's with the memsahib, having a bit of tiffin.
176
00:11:21,320 --> 00:11:23,276
Oh, that is awkward.
177
00:11:23,360 --> 00:11:25,715
However, it is a matter of the utmost urgency.
178
00:11:25,800 --> 00:11:27,756
Well, I'll see if they've finished.
179
00:11:32,600 --> 00:11:34,591
- You can't come in!
- Certainly not, sir,
180
00:11:34,680 --> 00:11:37,752
but Captain Keene's here to see you
on a matter of the utmost urgency.
181
00:11:37,840 --> 00:11:39,796
Oh, all right, just a minute.
182
00:11:41,240 --> 00:11:42,639
Just coming.
183
00:11:42,720 --> 00:11:46,998
Now, what is it? You know
how I hate being interrupted in mid-tiffin.
184
00:11:47,080 --> 00:11:48,195
I know, sir, I'm sorry.
185
00:11:48,280 --> 00:11:51,955
That's all very well, but it's not often
the mem and I get the chance these days.
186
00:11:52,040 --> 00:11:55,191
When we were in Calcutta,
we had it twice a day, together. Regularly.
187
00:11:55,280 --> 00:11:58,033
I'm afraid it's my fault, Your Excellency.
188
00:11:58,120 --> 00:12:00,634
I expect she'll keep it warm.
What is it that's so urgent?
189
00:12:00,720 --> 00:12:04,998
Your Excellency, I regret to report
there's been an incident at the Pass.
190
00:12:05,080 --> 00:12:09,119
There's always incidents at passes. You've
only got to make a pass and you're in trouble.
191
00:12:09,200 --> 00:12:12,715
I'm afraid this was no ordinary incident, sir.
192
00:12:12,800 --> 00:12:15,030
If you'd just listen to Private Widdle's story.
193
00:12:15,120 --> 00:12:18,112
- All right, all right. Make it quick.
- All right. Sergeant Major.
194
00:12:18,200 --> 00:12:21,192
Private Widdle, four paces forward... march!
195
00:12:21,280 --> 00:12:23,316
Left right, left right. Halt!
196
00:12:24,360 --> 00:12:25,475
Le-e-eft turn!
197
00:12:26,920 --> 00:12:29,229
Headgear in hand! Brace!
198
00:12:30,520 --> 00:12:33,637
Story... from the beginning... begin!
199
00:12:33,720 --> 00:12:36,712
Gawd blimey! You don't have to make
a full-scale tattoo out of it.
200
00:12:38,040 --> 00:12:39,393
Get on with it, Widdling.
201
00:12:39,480 --> 00:12:41,277
Erm... Widdle, sir.
202
00:12:41,360 --> 00:12:43,078
All right, Widdle, but get on with it.
203
00:12:43,160 --> 00:12:46,630
Well, sir, I was on guard duty up the Pass
204
00:12:46,720 --> 00:12:50,838
when this huge Burpa suddenly appeared
in front of me and pulled it out.
205
00:12:50,920 --> 00:12:54,356
- Pulled what out?
- His um... sword thing.
206
00:12:54,440 --> 00:12:55,634
Oh...
207
00:12:55,720 --> 00:12:56,869
Go on, then.
208
00:12:56,960 --> 00:13:02,080
Well, sir, the next thing I remember is coming to,
lying on the ground... and they were off.
209
00:13:02,160 --> 00:13:03,752
They were?
210
00:13:03,840 --> 00:13:05,398
Blimey, that's rough.
211
00:13:05,480 --> 00:13:07,835
- He means his underpants were off, sir.
- Quite.
212
00:13:07,920 --> 00:13:09,751
But you fellas don't wear 'em.
213
00:13:09,840 --> 00:13:12,308
No, sir, but Private Widdle did.
214
00:13:13,560 --> 00:13:15,790
If the natives ever get to hear of this, sir,
215
00:13:15,880 --> 00:13:18,189
it will destroy our reputation for toughness.
216
00:13:18,280 --> 00:13:21,670
He's right, sir. A little thing like this
could start off a rebellion.
217
00:13:21,760 --> 00:13:24,149
- Oh, hardly.
- The massacre of thousands of people.
218
00:13:24,240 --> 00:13:26,356
- Oh, please!
- The end of British rule in India.
219
00:13:26,440 --> 00:13:28,829
- Oh, rubbish!
- And the finish of a cushy job for you.
220
00:13:28,920 --> 00:13:30,433
We'll have to do something.
221
00:13:30,520 --> 00:13:34,798
Sir, our only hope now is to try and scotch
the rumour before it spreads too far.
222
00:13:34,880 --> 00:13:36,108
You're right.
223
00:13:36,200 --> 00:13:38,156
Absolutely right.
224
00:13:38,240 --> 00:13:42,597
I will go and see the Khasi personally.
This calls for a spot of top-level diplomatic bluff.
225
00:13:42,680 --> 00:13:47,151
The sort of thing that made our empire what it is.
We are not called John Bull for nothing.
226
00:13:47,240 --> 00:13:49,879
Well, thank goodness.
Now we can finish our tiffin.
227
00:13:49,960 --> 00:13:52,349
- Later. I've got something important to do.
- What?
228
00:13:52,440 --> 00:13:55,432
- I've got to go to the Khasi.
- You should have gone before.
229
00:13:55,520 --> 00:13:58,637
- The Khasi of Kalabar.
- Ooh.
230
00:13:58,720 --> 00:14:01,518
- Ooh! Can I come, too?
- Haven't we got enough trouble
231
00:14:01,600 --> 00:14:05,354
without you coming along, opening
your big mouth and shoving your flat foot in it?
232
00:14:05,440 --> 00:14:08,830
Oh, that's very nice. It never occurs to you
that I might be able to help.
233
00:14:08,920 --> 00:14:12,708
- Help? How?
- The Khasi is susceptible to beautiful women.
234
00:14:12,800 --> 00:14:15,598
Yes, well, so am I. Look what I finished up with.
Ha ha-ha!
235
00:14:15,680 --> 00:14:19,468
Oh, very funny!
You may not realise it, Sidney Ruff-Diamond,
236
00:14:19,560 --> 00:14:21,039
but there are hidden fires in me.
237
00:14:21,120 --> 00:14:24,271
There might have been once
but now you're just bung-full of clinker.
238
00:14:24,360 --> 00:14:26,191
If I am, it's because you never bother...
239
00:14:26,280 --> 00:14:28,635
Oh, shut up.
Tell Shorthouse to call me an elephant.
240
00:14:28,720 --> 00:14:31,996
He needn't bother, I will. You're an elephant!
241
00:14:32,080 --> 00:14:34,036
(Elephant trumpets)
242
00:14:53,120 --> 00:14:55,190
Highness, the Governor is on his way.
243
00:14:55,280 --> 00:14:59,193
Ah. I thought it would not be long
before he came.
244
00:14:59,280 --> 00:15:02,670
Return to your quarters, O warmers of my feet.
245
00:15:04,960 --> 00:15:07,269
Not you, O light of my darkness.
246
00:15:07,360 --> 00:15:11,956
I want you to stay and witness
the discomfiture of the British pigs.
247
00:15:12,040 --> 00:15:13,234
Yes, my father.
248
00:15:15,840 --> 00:15:19,196
I do wish you wouldn't keep doing that.
Rank stupidity!
249
00:15:19,280 --> 00:15:21,748
His Excellency, the Governor of Kalabar.
250
00:15:25,880 --> 00:15:27,836
# Rule Britannia
251
00:15:39,800 --> 00:15:44,430
Your Excellency,
your presence enriches my humble home.
252
00:15:44,520 --> 00:15:48,877
May the benevolence of the god Shivu
bring blessings on your house.
253
00:15:48,960 --> 00:15:50,712
And on yours.
254
00:15:50,800 --> 00:15:55,715
And may his wisdom bring success
in all your undertakings.
255
00:15:55,800 --> 00:15:57,711
And in yours.
256
00:15:57,800 --> 00:16:01,713
And may his radiance light up your life.
257
00:16:01,800 --> 00:16:03,153
And up yours.
258
00:16:04,560 --> 00:16:06,471
Your Excellency is most kind.
259
00:16:06,560 --> 00:16:11,156
May I have the honour to present my daughter,
the Princess Jelhi?
260
00:16:11,240 --> 00:16:14,994
An appropriate name
for one set in so perfect a mould.
261
00:16:15,080 --> 00:16:17,230
Ho-ho-ho! Oh, 'ere.
262
00:16:17,320 --> 00:16:23,111
I must beg Your Excellency not to lavish
too much of his excruciating wit on us.
263
00:16:23,200 --> 00:16:26,397
Yes. May I present Captain Keene
and Sergeant Major Macnutt?
264
00:16:26,480 --> 00:16:30,951
I have already seen Captain Keene
on the polo field. He is very pretty.
265
00:16:32,440 --> 00:16:34,351
Thank you, Princess.
266
00:16:34,440 --> 00:16:36,396
I have also seen you.
267
00:16:36,480 --> 00:16:38,596
You are... very pretty, too.
268
00:16:38,680 --> 00:16:41,240
Thank you. You would like to embrace me?
269
00:16:41,320 --> 00:16:43,436
Not yet. Not before tiffin, daughter.
270
00:16:43,520 --> 00:16:44,555
Gentlemen,
271
00:16:44,640 --> 00:16:46,596
please, be seated.
272
00:16:48,520 --> 00:16:50,988
Jelhi, serve our honoured guests.
273
00:16:51,080 --> 00:16:54,834
And how is Her Most Gracious Majesty
Queen Waterloo?
274
00:16:54,920 --> 00:16:57,115
- Victoria.
- Oh, yes, of course.
275
00:16:57,200 --> 00:16:59,031
Silly me. I never can remember.
276
00:16:59,120 --> 00:17:02,476
She's well. I had a postcard from her
the other day. She sends her love.
277
00:17:02,560 --> 00:17:06,872
Ohh. She is most generous.
I must make her another gift.
278
00:17:06,960 --> 00:17:08,518
Some more elephants perhaps?
279
00:17:08,600 --> 00:17:10,397
Oh, I wouldn't do that, Your Highness.
280
00:17:10,480 --> 00:17:14,029
Buckingham Palace isn't all that big
and they need a lot of clearing up after.
281
00:17:14,120 --> 00:17:15,792
If you say so.
282
00:17:15,880 --> 00:17:20,476
But in India, the more elephants a man has,
the higher his standing.
283
00:17:20,560 --> 00:17:23,028
Yes, and the higher his rhubarb.
284
00:17:23,120 --> 00:17:25,111
Oh-ho-ho-ho...
285
00:17:26,920 --> 00:17:27,989
Jelhi!
286
00:17:30,000 --> 00:17:31,399
Yes, my father?
287
00:17:31,480 --> 00:17:35,393
It is not proper for one of such high caste
to be making the eyes of the cow
288
00:17:35,480 --> 00:17:37,436
at the rear end of the horse.
289
00:17:37,520 --> 00:17:40,557
Not even when his smile shines
like the very sun of the heavens?
290
00:17:40,640 --> 00:17:43,313
Not even when it shines
like the very seat of the trousers.
291
00:17:43,400 --> 00:17:46,517
Go to the women's quarters
and pay your respects to your mother.
292
00:17:47,560 --> 00:17:50,597
- (Whispers) Which one is she again?
- Oh, how many more times?
293
00:17:50,680 --> 00:17:54,832
She with the hair like burnished copper
and the eyes as green as emeralds...
294
00:17:54,920 --> 00:17:57,275
and No.32 stamped on her back.
295
00:18:03,400 --> 00:18:06,153
I see Your Excellency is admiring my trophies.
296
00:18:06,240 --> 00:18:09,198
- Yes, they're something to be proud of.
- Take a closer look.
297
00:18:09,280 --> 00:18:11,271
It has taken me many years to collect them.
298
00:18:12,320 --> 00:18:14,550
Very impressive. Very, very impressive.
299
00:18:14,640 --> 00:18:17,029
I'd even go so far as to say
that you're a bit of a shot.
300
00:18:17,120 --> 00:18:19,350
- I hope I heard you correctly.
- You did.
301
00:18:19,440 --> 00:18:24,309
I have a more recent one over here
which I think will interest Your Excellency.
302
00:18:26,200 --> 00:18:28,031
Yes, very interesting.
303
00:18:29,640 --> 00:18:32,074
It reminds me
of what I've come to speak to you about.
304
00:18:32,160 --> 00:18:34,833
- Oh?
- I don't know if Your Highness has heard,
305
00:18:34,920 --> 00:18:38,196
but there's a ridiculous rumour
circulating to the effect
306
00:18:38,280 --> 00:18:42,239
that the fearless soldiers of the 3rd
Foot & Mouth, the dreaded Devils in Skirts,
307
00:18:42,320 --> 00:18:45,437
are wearing garments such as those
underneath their kilts.
308
00:18:45,520 --> 00:18:49,354
Oh ho-ho. Really? Ha-ha-ha. How absurd!
309
00:18:49,440 --> 00:18:51,715
- Is it true?
- Is it true?
310
00:18:51,800 --> 00:18:54,439
Ha ha-ha! Do you hear that?
He wants to know if it's true.
311
00:18:54,520 --> 00:18:58,479
Of course it's not. There was one man
wearing 'em, as a form of self-punishment.
312
00:18:58,560 --> 00:18:59,675
Self-punishment?
313
00:18:59,760 --> 00:19:01,910
They are made of rather coarse wool.
314
00:19:02,000 --> 00:19:05,549
Oh, as they say in England, they tickle the fancy.
315
00:19:05,640 --> 00:19:07,710
Ha-ha! Very funny. Isn't that funny?
316
00:19:07,800 --> 00:19:08,915
(All laugh)
317
00:19:09,000 --> 00:19:12,834
I didn't have the old Oxford education
for nothing, you know.
318
00:19:12,920 --> 00:19:15,388
Her Majesty was displeased
when she heard the rumour
319
00:19:15,480 --> 00:19:19,871
but thought that a word of denial
from a man of your influence and power...
320
00:19:19,960 --> 00:19:24,670
Well, of course, I should not like to upset
Her Most Gracious Majesty Queen Euston.
321
00:19:24,760 --> 00:19:27,957
- Victoria.
- Oh, yes, of course. I am so sorry.
322
00:19:28,040 --> 00:19:32,318
Well, truly, I would be most pleased
to deny this rumour to my people.
323
00:19:32,400 --> 00:19:34,277
Oh, well, that's good. That's that, then.
324
00:19:34,360 --> 00:19:38,114
lf, of course, it could be proved to me
that the other soldiers don't wear them.
325
00:19:38,200 --> 00:19:40,953
Eh? Oh. Yes, well, why not?
326
00:19:41,040 --> 00:19:43,076
Right away.
327
00:19:43,160 --> 00:19:45,230
- Captain Keene.
- Your Excellency?
328
00:19:45,320 --> 00:19:47,356
You heard. His Highness wants proof.
329
00:19:48,480 --> 00:19:50,436
Mm.
330
00:19:50,520 --> 00:19:53,353
Yes. Sergeant Major.
331
00:19:53,440 --> 00:19:56,079
- Sir?
- You may have the honour.
332
00:19:57,880 --> 00:19:59,996
I... I'd rather not, sir.
333
00:20:00,080 --> 00:20:02,469
Rather not?! That's an order.
334
00:20:09,680 --> 00:20:10,749
(Whispers) So am I!
335
00:20:11,160 --> 00:20:12,434
Oh, no!
336
00:20:12,520 --> 00:20:15,990
Ha-ha ha ha-ha-ha!
337
00:20:17,040 --> 00:20:20,749
The indignity of it! I've never been made
to look such a fool in my life.
338
00:20:20,840 --> 00:20:22,592
How could you do it to me?
339
00:20:22,680 --> 00:20:26,593
I... I'm terribly sorry, sir. I... I had no idea
you'd want us to demonstrate.
340
00:20:26,680 --> 00:20:28,477
What are you wearing 'em for anyway!
341
00:20:28,560 --> 00:20:30,755
Great big tough men like you! It's disgusting!
342
00:20:30,840 --> 00:20:32,717
But they're not woollen ones, sir.
343
00:20:32,800 --> 00:20:35,792
I had them made here. They're Indian silk.
344
00:20:35,880 --> 00:20:37,632
Silk?
345
00:20:37,720 --> 00:20:38,948
Silk?!
346
00:20:39,040 --> 00:20:40,996
lmagine what they'll say when it gets out
347
00:20:41,080 --> 00:20:43,958
that the commander of the Devils in Skirts
wears silk knickers!
348
00:20:44,040 --> 00:20:48,238
I would like to say, Your Excellency, that I am
only wearing them from a sense of duty.
349
00:20:48,320 --> 00:20:49,912
- Duty?
- Yes, sir.
350
00:20:50,000 --> 00:20:51,672
They were knitted for me by my mother.
351
00:20:51,760 --> 00:20:54,194
I don't care if they were embroidered
by your father!
352
00:20:54,280 --> 00:20:56,236
- He did do the flowers.
- Flowers!
353
00:20:57,280 --> 00:20:59,555
Flowers! It's getting worse.
354
00:20:59,640 --> 00:21:02,950
It's like a canker spreading through the army.
Who knows how far it's gone?
355
00:21:03,040 --> 00:21:05,429
But none of the other men wear them,
I assure you, sir.
356
00:21:05,520 --> 00:21:09,035
That is correct, sir.
The men respect the tradition of the regiment.
357
00:21:09,120 --> 00:21:11,953
Do they? Well, there's only one way to find out.
358
00:21:12,040 --> 00:21:13,996
# Perfect bugle call
359
00:21:18,000 --> 00:21:21,675
Parade... Parade, atten...shun!
360
00:21:25,320 --> 00:21:27,038
Parade ready for inspection, sir!
361
00:21:27,120 --> 00:21:29,395
Carry on, Sergeant Major.
362
00:21:32,840 --> 00:21:34,398
Parade ready for inspection, sir.
363
00:21:34,480 --> 00:21:36,357
The area been cleared of spectators?
364
00:21:36,440 --> 00:21:37,509
Yes, sir.
365
00:21:37,600 --> 00:21:39,830
The men were not warned
about this inspection?
366
00:21:39,920 --> 00:21:40,955
No, sir.
367
00:21:41,040 --> 00:21:43,110
- Carry on, Captain.
- Thank you, sir.
368
00:21:45,080 --> 00:21:46,513
Carry on, Sergeant Major.
369
00:21:46,600 --> 00:21:48,352
Now, listen carefully, men.
370
00:21:48,440 --> 00:21:50,078
This is a new drill.
371
00:21:51,520 --> 00:21:53,476
On the word of command...
372
00:21:53,560 --> 00:21:56,632
the hem of the kilt will be grasped firmly
in both hands.
373
00:21:58,720 --> 00:22:00,551
Kilts... grasp!
374
00:22:03,680 --> 00:22:05,079
Right.
375
00:22:05,160 --> 00:22:07,116
Now, on the next word of command...
376
00:22:07,200 --> 00:22:11,432
the hands will be brought smartly up
to the level of the shoulder.
377
00:22:13,440 --> 00:22:15,635
Parade...
378
00:22:15,720 --> 00:22:18,154
still keeping a tight hold on those kilts...
379
00:22:19,280 --> 00:22:21,430
...hands... raise!
380
00:22:29,240 --> 00:22:32,232
(Both laugh)
381
00:22:32,320 --> 00:22:38,555
Oh, my dear Lady Ruff-Diamond, it is truly
a very excellent photographic reproduction.
382
00:22:38,640 --> 00:22:40,790
Mm, I thought you might be interested.
383
00:22:40,880 --> 00:22:43,792
I've heard all about the incident
of Private Widdle and his...
384
00:22:43,880 --> 00:22:46,519
oh, pardon my blushes, underpants.
385
00:22:48,360 --> 00:22:52,717
Yes, indeed. But as it is such very excellent
anti-British propaganda,
386
00:22:52,800 --> 00:22:56,952
I can't help wondering, dear madam,
why you have brought it to me.
387
00:22:57,040 --> 00:22:58,871
Well, can't you guess?
388
00:22:58,960 --> 00:23:02,077
I thought perhaps if I did something nice for you,
389
00:23:02,160 --> 00:23:04,230
you might do something nice for me.
390
00:23:04,320 --> 00:23:06,436
A-ha. I understand.
391
00:23:06,520 --> 00:23:10,354
You scratch my back and I will scratch yours.
392
00:23:10,440 --> 00:23:14,228
- Ooh, that might be interesting for a start!
- (Both laugh)
393
00:23:14,320 --> 00:23:18,393
But, my dear madam,
even if you were to allow me to keep this,
394
00:23:18,480 --> 00:23:20,630
what would you expect in return?
395
00:23:20,720 --> 00:23:25,157
- Rubies? Emeralds?
- Oh, no... Well... afterwards, perhaps.
396
00:23:25,240 --> 00:23:27,196
After what, dear madam?
397
00:23:27,280 --> 00:23:30,078
Oh, can you not tell
from the quickness of my breathing,
398
00:23:30,160 --> 00:23:33,311
the heaving of my bosom,
the hot flush on my cheeks?
399
00:23:33,400 --> 00:23:37,109
Ah, you are perhaps requiring
the Indian herbal laxative?
400
00:23:37,200 --> 00:23:39,111
Oh, no, I had that last week.
401
00:23:39,200 --> 00:23:42,510
Ever since I first saw you, I haven't been able
to get you out of my mind.
402
00:23:42,600 --> 00:23:46,354
I lay awake at night
thinking of your strong arms around me, your...
403
00:23:46,440 --> 00:23:51,116
oh, hot lips on mine and our...
our bodies entwined in oriental passion.
404
00:23:52,160 --> 00:23:55,709
Yes, yes, yes. But what is it that you want?
405
00:23:55,800 --> 00:23:58,633
Oh, stone the crows!
Look, do you want it or don't you?
406
00:23:58,720 --> 00:24:01,996
- Oh, yes, most certainly, dear madam.
- Well, then, take me with it.
407
00:24:02,080 --> 00:24:03,308
Take you...
408
00:24:05,400 --> 00:24:07,675
- Oh, I see.
- Not before time.
409
00:24:07,760 --> 00:24:12,038
But you drive an impossible bargain.
Dear lady, I do not make love.
410
00:24:13,440 --> 00:24:15,954
- You don't?
-No, I am extremely rich,
411
00:24:16,040 --> 00:24:18,554
I have servants to do everything for me.
412
00:24:18,640 --> 00:24:21,108
Oh, well, that's put the tin hat on it, ain't it?
413
00:24:21,200 --> 00:24:26,194
But perhaps... in your case,
I might be willing to make an exception.
414
00:24:26,280 --> 00:24:28,316
Oh, Randy Lal.
415
00:24:28,400 --> 00:24:32,712
I must take this immediately
to show to my warriors in the hills.
416
00:24:32,800 --> 00:24:35,678
And then I will return to attend to you, dear lady.
417
00:24:35,760 --> 00:24:38,672
Oh, no, you'll attend to me first, if you don't mind.
418
00:24:38,760 --> 00:24:40,591
But I must take that with me now.
419
00:24:40,680 --> 00:24:43,274
- Well, then take me with it.
- But what about your husband?
420
00:24:43,360 --> 00:24:44,839
Oh, we don't want him.
421
00:24:44,920 --> 00:24:47,593
Will he not be displeased
that you come away with me?
422
00:24:47,680 --> 00:24:49,955
(Tearfully) Oh, of course.
423
00:24:50,040 --> 00:24:52,429
My poor Sidney'll be ever so upset.
424
00:24:52,520 --> 00:24:57,310
Oh, do not worry unduly. Before many days,
he and the others will all be dead.
425
00:24:57,400 --> 00:24:59,118
Oh, that's all right, then, innit?
426
00:24:59,200 --> 00:25:01,589
(Both laugh)
427
00:25:12,120 --> 00:25:13,951
Captain Keene.
428
00:25:14,040 --> 00:25:16,952
Princess Jelhi. What are you doing here?
429
00:25:17,040 --> 00:25:19,713
I've come to warn you.
You must leave India immediately.
430
00:25:19,800 --> 00:25:21,995
Leave India? Why?
431
00:25:22,080 --> 00:25:24,992
My father is planning an uprising.
He will kill all the British.
432
00:25:25,080 --> 00:25:27,116
(Squeakily) What? I mean... what?
433
00:25:27,200 --> 00:25:29,509
Oh, you must believe me. It's true.
434
00:25:29,600 --> 00:25:32,160
I have to go now, before I'm missed.
435
00:25:32,240 --> 00:25:35,038
But for my sake, please leave.
436
00:25:36,520 --> 00:25:37,873
Why for your sake?
437
00:25:40,240 --> 00:25:41,673
Because I love you.
438
00:25:43,080 --> 00:25:44,433
She loves me.
439
00:25:47,760 --> 00:25:49,751
(Knock at door)
- Yes?
440
00:25:52,200 --> 00:25:55,988
- Captain Keene's here to see you, sir.
- Oh, good. Is Her Ladyship back yet?
441
00:25:56,080 --> 00:25:58,514
No, sir. She said
she was going to the hairdresser.
442
00:25:58,600 --> 00:26:01,478
Oh. Well, I hope she's not having it off.
Send him in.
443
00:26:03,480 --> 00:26:05,869
Oh, Captain, I'm glad you came.
444
00:26:05,960 --> 00:26:07,996
I want you to post an immediate order.
445
00:26:08,080 --> 00:26:12,631
As from now, any of your men caught wearing
underpants will be liable for court martial.
446
00:26:12,720 --> 00:26:15,188
Oh... But it's purely tradition, sir.
447
00:26:15,280 --> 00:26:17,669
I... I don't think we can force them
not to wear them.
448
00:26:17,760 --> 00:26:20,069
Oh, yes, we can. I've got it right here.
449
00:26:20,160 --> 00:26:22,037
Army regulation 74b.
450
00:26:22,120 --> 00:26:26,750
"On tropical service, all ranks must keep their
personal equipment free from dust and rust,
451
00:26:26,840 --> 00:26:30,037
and to avoid damp rot,
open to free circulation of air."
452
00:26:30,120 --> 00:26:32,315
There we are, I think that should cover it.
453
00:26:32,400 --> 00:26:34,436
Or rather, uncover it! Ha-ha-ha!
454
00:26:34,520 --> 00:26:37,512
Hm. I-I'm afraid it's too late anyhow, sir.
455
00:26:37,600 --> 00:26:40,068
- What do you mean?
- I've just seen Princess Jelhi, sir,
456
00:26:40,160 --> 00:26:43,709
and she's told me that her father has got
a photograph of the inspection parade.
457
00:26:43,800 --> 00:26:47,349
- You mean, with their things up?
- Yes, I'm afraid so, sir.
458
00:26:47,440 --> 00:26:49,715
He's going to use it to incite his people to revolt.
459
00:26:49,800 --> 00:26:52,792
Who's responsible for this treachery?
Who took that photograph?
460
00:26:52,880 --> 00:26:54,359
I'll nail him to the flagpole.
461
00:26:54,440 --> 00:26:59,753
I... I'm ra-rather afraid, sir,
it... it was Lady Ruff-Diamond.
462
00:26:59,840 --> 00:27:02,434
What, the mem? I don't believe it.
463
00:27:02,520 --> 00:27:06,433
It's true, sir. The Khasi has taken her
and the photograph to Jaksi.
464
00:27:06,520 --> 00:27:07,748
Who?
465
00:27:07,840 --> 00:27:10,752
Jaksi, sir. It's a hill town just across the border.
466
00:27:10,840 --> 00:27:12,751
Stronghold of Bungdit Din and his Burpas.
467
00:27:13,800 --> 00:27:16,951
Oh. Well, I... suppose
we'd better go and rescue her.
468
00:27:18,000 --> 00:27:23,597
Er... I'm... I'm sorry to say, sir,
that Her Ladyship did not go unwillingly.
469
00:27:23,680 --> 00:27:26,717
Oh, nonsense! Her Ladyship
always does everything unwillingly.
470
00:27:26,800 --> 00:27:28,438
I should know.
471
00:27:28,520 --> 00:27:31,159
Sir, you must prepare yourself for a shock.
472
00:27:32,200 --> 00:27:36,955
According to the Princess,
Her Ladyship is... enamoured of the Khasi.
473
00:27:39,760 --> 00:27:42,149
Oh, no. Not that. Not that.
474
00:27:42,240 --> 00:27:43,992
Do try and keep a stiff upper lip, sir.
475
00:27:44,080 --> 00:27:47,675
I'm trying, Captain, but I just can't help it.
The thought of them together.
476
00:27:47,760 --> 00:27:50,433
Her lying in his arms, slobbering all over him.
477
00:27:50,520 --> 00:27:53,159
I just can't help... feeling sorry for the poor berk.
478
00:27:53,240 --> 00:27:56,835
Sir, with your permission, I would like
to get her and the photograph back.
479
00:27:56,920 --> 00:27:58,751
But Jaksi's outside our jurisdiction.
480
00:27:58,840 --> 00:28:02,753
I think a few of us disguised as Burpas
might well pull it off, sir.
481
00:28:03,920 --> 00:28:07,276
Damn risky. But it would be worth it
to get that photograph back.
482
00:28:07,360 --> 00:28:10,397
Yes. We might even get
Her Ladyship back for you, sir.
483
00:28:10,480 --> 00:28:12,436
That's a chance I'll have to take.
484
00:28:12,520 --> 00:28:14,715
Jaksi's over the border. You'll need a guide.
485
00:28:14,800 --> 00:28:16,756
- I know of a guide, sir.
- You do?
486
00:28:16,840 --> 00:28:19,513
Yes, sir. A missionary in the town.
Brother Belcher.
487
00:28:19,600 --> 00:28:23,593
Belcher, eh? Well, he should make
a good Burpa anyway. Ha-ha-ha!
488
00:28:23,680 --> 00:28:25,716
Oh, blimey. Do you think he'll help?
489
00:28:25,800 --> 00:28:28,234
Probably not, sir, in the ordinary way.
490
00:28:28,320 --> 00:28:31,392
But I think I know a way of... persuading him.
491
00:28:31,920 --> 00:28:34,912
Repent ye before it is too late.
492
00:28:35,960 --> 00:28:42,479
Leave the primrose path of sin and wickedness
and enter into the fold
493
00:28:42,560 --> 00:28:45,438
- along with all the other poor sheep...
- (Sheep baas)
494
00:28:45,520 --> 00:28:46,839
Brothers and sisters,
495
00:28:46,920 --> 00:28:53,234
I say unto you, worldly goods are a curse
and an abomination.
496
00:28:54,320 --> 00:28:55,673
Money is a burden.
497
00:28:55,760 --> 00:28:59,912
Let me relieve you of that burden.
498
00:29:00,000 --> 00:29:02,673
Don't pick your nose in the congregation.
499
00:29:02,760 --> 00:29:03,954
Thank you.
500
00:29:04,040 --> 00:29:05,996
Get out of it!
501
00:29:07,200 --> 00:29:11,273
Oh. There is no profit in worldly goods. No, no.
502
00:29:12,320 --> 00:29:18,509
Nor is there joy to be found in wanton wallowing
in... pleasures of the flesh.
503
00:29:19,640 --> 00:29:24,395
Let not the painted houri lure you with...
504
00:29:24,480 --> 00:29:25,674
lustful embraces.
505
00:29:25,760 --> 00:29:30,754
Nor let their coal-fringed eyes lure you...
506
00:29:30,840 --> 00:29:32,671
lure you...
507
00:29:32,760 --> 00:29:34,716
Ah... Um...
508
00:29:53,440 --> 00:29:56,113
(Raucous laughter and bed springs twang)
509
00:29:56,200 --> 00:29:58,270
Oooh! Ha-ha-ha!
510
00:29:58,360 --> 00:30:01,636
Oh, fight the good fight! Ho-ho!
511
00:30:01,720 --> 00:30:03,199
Wahaaay!
512
00:30:09,360 --> 00:30:12,193
Haay! Ha-haa! Haay!
513
00:30:12,280 --> 00:30:14,874
- Brother Belcher!
(Springs twang)
514
00:30:16,040 --> 00:30:17,837
Captain Keene.
515
00:30:18,920 --> 00:30:22,959
I was er... just giving this young lady
some moral guidance.
516
00:30:23,040 --> 00:30:27,113
I don't think you could teach her a great deal,
Brother Belcher.
517
00:30:27,200 --> 00:30:30,192
You're right there, Captain, sir. I...
518
00:30:30,280 --> 00:30:33,511
No... please don't get the...
don't get the wrong idea, Captain.
519
00:30:33,600 --> 00:30:36,353
I er... wouldn't get the wrong idea,
Brother Belcher.
520
00:30:38,520 --> 00:30:40,670
Get off! Get off or I'll give you one...
521
00:30:40,760 --> 00:30:43,479
Oh. What am I saying?
522
00:30:43,560 --> 00:30:45,232
She does want it badly.
523
00:30:45,320 --> 00:30:47,231
Moral guidance I... I mean.
524
00:30:47,320 --> 00:30:50,835
Er... yes. Well, you just give it to her, Brother.
525
00:30:50,920 --> 00:30:54,196
I'm er... sorry we barged in.
526
00:30:56,640 --> 00:30:58,756
Captain Keene, sir, a word in your ear.
527
00:30:58,840 --> 00:31:00,796
Captain Keene! Sir, just a minute!
528
00:31:00,880 --> 00:31:03,474
- I did well, yes?
- You did very well.
529
00:31:04,880 --> 00:31:06,836
Here.
530
00:31:09,640 --> 00:31:14,475
But, Captain, look, if this got about,
people might... might misunderstand.
531
00:31:14,560 --> 00:31:16,710
I don't want to spoil my public image, do I?
532
00:31:16,800 --> 00:31:20,315
No, of course not, Brother.
Don't worry, we won't tell anyone.
533
00:31:20,400 --> 00:31:23,358
Ahh, spoken like a right Christian.
534
00:31:23,440 --> 00:31:26,637
Provided, of course, you're agreeable
to do a little something for us.
535
00:31:26,720 --> 00:31:28,790
Certainly, brothers, certainly.
536
00:31:28,880 --> 00:31:32,111
A bit of Bible reading,
or a soup�on of psalm singing?
537
00:31:32,200 --> 00:31:34,077
Psalm singing comes a bit more expensive.
538
00:31:34,160 --> 00:31:38,438
No, no, it's nothing like that. We'd like you
to act as a guide on a military operation.
539
00:31:38,520 --> 00:31:42,149
Military? Me? Certainly not!
540
00:31:42,240 --> 00:31:44,470
It's the only way you can stop us talking.
541
00:31:44,560 --> 00:31:49,031
But, Captain, look,
you don't seriously expect me, a man of peace,
542
00:31:49,120 --> 00:31:52,874
an advocate of brotherly love,
to lend myself to a military punch-up?
543
00:31:52,960 --> 00:31:55,315
You'll get ten rupees a day, of course.
544
00:31:55,400 --> 00:31:57,277
- When do we start?
- Right away.
545
00:31:57,360 --> 00:31:58,952
Give me ten minutes.
546
00:31:59,040 --> 00:32:03,238
- Why, what are you going back in there for?
- Couple of points I still want to go over.
547
00:32:08,720 --> 00:32:11,439
# Military call
548
00:32:19,520 --> 00:32:22,432
Burpas! We are honoured today
549
00:32:22,520 --> 00:32:26,479
by a visit of the great and powerful rajahfrom across the mountains,
550
00:32:26,560 --> 00:32:28,516
the Khasi of Kalabar.
551
00:32:34,800 --> 00:32:37,439
What happened? What did I do wrong?
552
00:32:37,520 --> 00:32:41,433
It is all right, Highness.
It is only their way of showing pleasure.
553
00:32:41,520 --> 00:32:44,034
Oh. I'd hate to be around when they show anger.
554
00:32:44,120 --> 00:32:48,113
Burpas, listen to the Khasi and listen well,
555
00:32:48,200 --> 00:32:51,192
for he offers the chance of great glory to you all.
556
00:32:51,280 --> 00:32:56,400
You have heard your great leader
Bungdit Din of Jaksi.
557
00:32:56,480 --> 00:33:01,838
I come to you today from my country
across the mountains because I need help.
558
00:33:01,920 --> 00:33:05,708
And it has long been known that you,the Burpas,
559
00:33:05,800 --> 00:33:09,554
are the greatest fighters in all Afghanistan.
560
00:33:09,640 --> 00:33:13,394
Warriors who are fearless on the battlefield
561
00:33:13,480 --> 00:33:17,439
and whose very name
makes their enemies tremble with fear.
562
00:33:17,520 --> 00:33:19,078
What's he giving them?
563
00:33:19,160 --> 00:33:23,039
What we term in ecclesiastical circles, Captain,
a bit of the old flannel.
564
00:33:23,120 --> 00:33:26,112
That is why I have come to you.
565
00:33:26,200 --> 00:33:30,830
To offer you the opportunity
to make much money
566
00:33:30,920 --> 00:33:33,195
and even greater glory!
567
00:33:37,000 --> 00:33:38,991
I wish they wouldn't do that.
568
00:33:39,080 --> 00:33:40,559
Do not worry, Highness.
569
00:33:40,640 --> 00:33:42,073
They show much pleasure.
570
00:33:42,160 --> 00:33:44,276
If they hit you, it will only be an accident.
571
00:33:45,320 --> 00:33:46,799
Well, that's very reassuring!
572
00:33:46,880 --> 00:33:53,149
And now I will tell youhow this money and glory will come.
573
00:33:53,240 --> 00:33:59,588
We are going to rise up
and drive the British out of India!
574
00:34:02,640 --> 00:34:04,153
Oh, that's much nicer.
575
00:34:04,240 --> 00:34:06,196
No, no, no, no. It is not good.
576
00:34:06,280 --> 00:34:08,669
It is there way of showing displeasure.
577
00:34:08,760 --> 00:34:11,354
- What?
- I will find out what is wrong.
578
00:34:11,440 --> 00:34:15,592
Burpas, why do you dislike
the idea of fighting the British?
579
00:34:15,680 --> 00:34:20,356
We cannot fight the Devils in Skirts.
It is a well-known fact that they are invincible.
580
00:34:20,440 --> 00:34:22,476
Is that not so, men?
581
00:34:22,560 --> 00:34:24,869
ALL: Nee nee nee nee.
582
00:34:24,960 --> 00:34:27,633
Ahh, they are against him.
583
00:34:27,720 --> 00:34:29,676
No, no, no. They are agreeing with him.
584
00:34:29,760 --> 00:34:32,035
Ooh, what a funny lot.
585
00:34:32,120 --> 00:34:34,714
Do not talk to me of Devils in Skirts.
586
00:34:34,800 --> 00:34:37,360
The skirts of the Devils are the skirts of women.
587
00:34:37,440 --> 00:34:39,829
Would Devils wear such a thing as this
beneath them?
588
00:34:39,920 --> 00:34:41,433
Hey, those are mine!
589
00:34:41,520 --> 00:34:44,273
And that's the chap who took them off me.
I remember his face.
590
00:34:44,360 --> 00:34:47,557
I'd hate to think what he remembers of you.
Uggh!
591
00:34:47,640 --> 00:34:50,996
Can you fear men
who wear such a thing as this?
592
00:34:51,080 --> 00:34:52,559
Now will you fight with us?
593
00:34:52,640 --> 00:34:54,517
Yee yee yee.
594
00:34:54,600 --> 00:34:56,238
No?
595
00:34:56,320 --> 00:34:57,719
-No.
- I thought so.
596
00:34:57,800 --> 00:35:00,075
They do everything here the wrong way round.
597
00:35:00,160 --> 00:35:04,995
They are descended from one of the oldest
tribes in Afghanistan. The Arsitasis.
598
00:35:06,440 --> 00:35:09,273
It would need more than one garment
to convince our chiefs.
599
00:35:09,360 --> 00:35:11,271
We cannot fight without their permission.
600
00:35:11,360 --> 00:35:13,669
ALL: Nee nee nee nee.
601
00:35:13,760 --> 00:35:17,309
They need more proof.
You have the picture here?
602
00:35:17,400 --> 00:35:19,038
Yes, the memsahib has it.
603
00:35:19,120 --> 00:35:22,795
- Oh, dear, they've got me doing it now.
- Good. Burpas,
604
00:35:22,880 --> 00:35:25,872
go to your chiefsand tell them to come to my house
605
00:35:25,960 --> 00:35:30,636
and the Khasi will show them a picture
proving that the Devils are as women.
606
00:35:30,720 --> 00:35:32,676
(Muttering)
607
00:35:33,720 --> 00:35:36,837
They will fight
once we have won their chiefs over.
608
00:35:36,920 --> 00:35:40,879
Before I see them,
perhaps we should sweeten them a little, yes?
609
00:35:40,960 --> 00:35:44,953
Good. If he's promised to show them the picture,
that means they haven't seen it yet.
610
00:35:45,040 --> 00:35:48,999
You wait here. I'll just scout around a bit,
see if I can find a way in.
611
00:35:49,080 --> 00:35:51,514
And the best of Bombay luck, duck.
612
00:35:51,600 --> 00:35:54,672
Widdle, replace your chin gear at once!
613
00:35:54,760 --> 00:35:57,354
Ooh, this beard doesn't half itch.
What is it made of?
614
00:35:57,440 --> 00:35:58,509
Goat's hair.
615
00:35:59,560 --> 00:36:00,595
Poo!
616
00:36:00,680 --> 00:36:03,274
Never mind the poo, put it back!
617
00:36:21,960 --> 00:36:25,270
There's no other way, chaps.
We'll have to try and force our way in.
618
00:36:25,360 --> 00:36:27,920
We'll never force our way
through these doors, sir.
619
00:36:28,000 --> 00:36:29,877
That's where Mr Belcher comes in.
620
00:36:29,960 --> 00:36:32,190
That's where Mr Belcher goes out.
Good day.
621
00:36:32,280 --> 00:36:36,671
Mr Belcher, all you have to do is knock
on the door, ask to see the Khasi,
622
00:36:36,760 --> 00:36:39,069
and when the door is opened, we will rush them.
623
00:36:39,160 --> 00:36:41,549
- Now?
- Now. Come on.
624
00:36:41,640 --> 00:36:43,596
Now. Hm.
625
00:36:45,960 --> 00:36:47,154
There's no-one in.
626
00:36:47,240 --> 00:36:48,673
Knock again. Louder.
627
00:36:50,280 --> 00:36:51,474
What do I do now?
628
00:36:51,560 --> 00:36:55,394
Just say you want to see the Khasi
and leave the rest to us.
629
00:36:55,480 --> 00:36:57,948
- (Cuckoo!)
- Ahh!
630
00:36:58,040 --> 00:37:02,272
- Yes?
- I want to see the Khasi and leave the rest to us.
631
00:37:02,360 --> 00:37:04,749
(Shouts in own language)
632
00:37:04,840 --> 00:37:06,068
What did he say?
633
00:37:06,160 --> 00:37:08,958
Hatch-a-maza Khasi, shove me up the Ganges!
634
00:37:10,640 --> 00:37:12,596
Here we go!
635
00:37:13,640 --> 00:37:14,470
Yahoo!
636
00:37:21,960 --> 00:37:23,075
MACNUTT: Cor!
637
00:37:28,440 --> 00:37:30,908
Ah, gentlemen, you are welcome.
638
00:37:31,000 --> 00:37:32,399
We have been expecting you.
639
00:37:32,480 --> 00:37:35,995
But, please... put your swords up.
640
00:37:36,080 --> 00:37:37,399
That's tempting.
641
00:37:37,480 --> 00:37:40,278
We offer you only friendship here.
642
00:37:40,360 --> 00:37:42,874
- You do?
- Of course.
643
00:37:42,960 --> 00:37:45,918
His Highness the Khasi will see you later,
644
00:37:46,000 --> 00:37:51,757
but, in the meantime,
I offer you the hospitality of my humble dwelling.
645
00:37:51,840 --> 00:37:53,068
(Clicks fingers) Woman!
646
00:37:55,360 --> 00:37:56,679
(Belcher groans)
647
00:37:56,760 --> 00:37:59,513
Please, go with the women.
648
00:37:59,600 --> 00:38:01,795
Refresh yourselves.
649
00:38:01,880 --> 00:38:04,348
Ask for anything you desire.
650
00:38:04,440 --> 00:38:07,716
Deny yourselves nothing.
651
00:38:11,800 --> 00:38:13,279
It must be a trap.
652
00:38:13,360 --> 00:38:14,679
WIDDLE: Cor!
653
00:38:14,760 --> 00:38:16,352
Let's walk into it.
654
00:38:16,440 --> 00:38:18,749
That's enough, Widdle!
655
00:38:18,840 --> 00:38:21,798
But if you care for me to go ahead with her and...
656
00:38:21,880 --> 00:38:25,270
- reconnoitre the situation, sir...
- No, thank you, Sergeant Major.
657
00:38:25,360 --> 00:38:27,430
We must stick together whatever we do.
658
00:38:28,680 --> 00:38:30,636
Follow me.
659
00:38:41,960 --> 00:38:43,075
Well, sir?
660
00:38:43,160 --> 00:38:46,038
- Well, it looks all right.
- All right?!
661
00:38:46,120 --> 00:38:48,076
Why, it's fairyland!
662
00:38:56,200 --> 00:38:58,794
We await your pleasure, masters.
663
00:38:58,880 --> 00:39:01,440
Pleasure? The idea!
664
00:39:01,520 --> 00:39:03,988
MACNUTT: Er... What do we do, sir?
665
00:39:04,080 --> 00:39:08,119
Men, we mustn't forget we came here
with a definite objective.
666
00:39:08,200 --> 00:39:10,395
To get that photograph.
667
00:39:10,480 --> 00:39:12,550
MACNUTT: Oh, you're absolutely right, sir.
668
00:39:12,640 --> 00:39:16,679
On the other hand, we er...
we don't want to rush into anything.
669
00:39:16,760 --> 00:39:19,149
Oh! Oh, you're absolutely right, sir.
670
00:39:19,240 --> 00:39:23,199
So, perhaps it would be advisable
for us to stay here for a bit.
671
00:39:23,280 --> 00:39:25,635
Stay here for a bit?!
672
00:39:25,720 --> 00:39:30,191
Are you suggesting we remain and indulge
ourselves in er... whatever's going on?
673
00:39:30,280 --> 00:39:32,919
We have no alternative, Mr Belcher.
674
00:39:33,000 --> 00:39:35,434
But these are women of pleasure!
675
00:39:35,520 --> 00:39:39,672
Do you expect me, a missionary,
to lend myself to such carryings on?
676
00:39:39,760 --> 00:39:41,591
My job is to save fallen women.
677
00:39:41,680 --> 00:39:43,671
I realise that, Mr Belcher.
678
00:39:43,760 --> 00:39:46,991
Good. Save me the one with the big earrings.
679
00:39:50,320 --> 00:39:51,833
Enough, Jelhi.
680
00:39:51,920 --> 00:39:54,639
The chiefs have arrived
and are enjoying my hospitality.
681
00:39:54,720 --> 00:39:56,836
Excellent. When they have been surfeited,
682
00:39:56,920 --> 00:39:59,753
- they should be easily persuaded.
- You have the photograph?
683
00:39:59,840 --> 00:40:01,796
Not yet, I fear.
684
00:40:01,880 --> 00:40:04,997
Lady Ruff-Diamond has secreted it
upon her person
685
00:40:05,080 --> 00:40:07,514
in such a place it cannot easily be got at.
686
00:40:07,600 --> 00:40:10,353
Why waste time? Let us take it from her by force.
687
00:40:10,440 --> 00:40:14,956
That would be unpardonable!
In India, the cow is sacred.
688
00:40:16,760 --> 00:40:18,716
What a lovely idea, whatever it is.
689
00:40:20,320 --> 00:40:22,276
Not now, dear.
690
00:40:28,760 --> 00:40:30,716
Not just now, thank you.
691
00:40:33,160 --> 00:40:34,388
What have you got out of her?
692
00:40:35,960 --> 00:40:37,598
Mind your own business.
693
00:40:37,680 --> 00:40:40,274
I mean, what information?
694
00:40:40,360 --> 00:40:42,316
Excuse me, madam.
695
00:40:42,400 --> 00:40:46,473
Her Ladyship's here all right, but she doesn't
know anything about a photograph.
696
00:40:46,560 --> 00:40:48,596
Well, keep working on her.
697
00:40:49,760 --> 00:40:51,591
Don't worry, I will.
698
00:40:52,680 --> 00:40:53,908
Ooh, she must think I'm deaf.
699
00:40:54,000 --> 00:40:56,639
Good boy. Well, now...
700
00:40:56,720 --> 00:40:59,757
Why... Oh! What pretty earrings.
701
00:40:59,840 --> 00:41:01,319
Are they rubies?
702
00:41:01,400 --> 00:41:03,550
No! They are mine!
703
00:41:04,600 --> 00:41:06,397
For me? How nice.
704
00:41:06,480 --> 00:41:09,597
What a pretty necklace.
It'd be a pity to split them up.
705
00:41:13,200 --> 00:41:16,272
You shouldn't. You'll be getting me a bad name.
706
00:41:17,560 --> 00:41:19,596
I can't help admiring those.
707
00:41:19,680 --> 00:41:22,069
- They're beauties, aren't they?
- Oh!
708
00:41:22,160 --> 00:41:23,149
Stop! Shh.
709
00:41:36,200 --> 00:41:39,078
Ha-ha-ha! Laa dee da da.
710
00:41:39,160 --> 00:41:41,628
Ah! Oh...
711
00:41:41,720 --> 00:41:43,676
Uh-uh, hold still.
712
00:41:45,360 --> 00:41:47,157
Oooh!
713
00:41:47,240 --> 00:41:49,196
Oh, it's fun, isn't it?
714
00:41:49,840 --> 00:41:52,638
Ahhh... Oh! There we are.
715
00:41:53,680 --> 00:41:56,319
- There, that didn't hurt, did it?
-No.
716
00:41:56,400 --> 00:41:59,358
Later. I'm collecting on behalf
of the mission at the moment.
717
00:42:02,360 --> 00:42:03,839
Oh!
718
00:42:04,880 --> 00:42:05,995
Oh, no.
719
00:42:06,080 --> 00:42:07,798
Hang on, hang on.
720
00:42:07,880 --> 00:42:09,598
I say, she's done it again.
721
00:42:09,680 --> 00:42:11,238
Done what?
722
00:42:11,320 --> 00:42:15,472
She keeps on asking me something, I nod yes,
she claps her hands and goes mad.
723
00:42:15,560 --> 00:42:17,915
Yeah... Stand easy, will you?
724
00:42:18,000 --> 00:42:21,675
Ah, well, just remember,
when... when a Burpa nods it means no...
725
00:42:21,760 --> 00:42:23,591
Phwoar! Hang on.
726
00:42:23,680 --> 00:42:28,356
..and when... when... when they applaud,
it shows displeasure. Now, then...
727
00:42:28,440 --> 00:42:30,590
Hey, girly, just a minute.
728
00:42:30,680 --> 00:42:32,318
Look, I am saying yes!
729
00:42:32,400 --> 00:42:34,038
Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes!
730
00:42:37,280 --> 00:42:40,033
Look, look, look, look, look!
I'm saying yes. Yes! Yes!
731
00:42:41,520 --> 00:42:44,159
Yeah! Yeah! Yeah!
732
00:42:45,640 --> 00:42:48,518
What a good idea! Mixed bathies!
733
00:42:48,600 --> 00:42:50,795
Come on, chaps. Fall in.
734
00:42:50,880 --> 00:42:52,836
WIDDLE: Yes! Yes! Yes!
735
00:42:55,760 --> 00:42:57,716
Wahaay! Come and join us!
736
00:42:59,840 --> 00:43:01,796
(Laughing and shouting)
737
00:43:12,400 --> 00:43:14,595
- Well, what is it?
- The chiefs are here.
738
00:43:14,680 --> 00:43:16,636
I know that, fool. I've already seen them.
739
00:43:16,720 --> 00:43:19,109
-No, these are other chiefs.
- What other chiefs?
740
00:43:19,200 --> 00:43:23,159
- Then who are the ones already here?
- Call the guards! Call the guards!
741
00:43:25,600 --> 00:43:27,909
Salaam.
742
00:43:30,520 --> 00:43:32,670
(Boisterous shouting and laughing)
743
00:43:40,520 --> 00:43:43,159
Remember, men,
only give name, rank and number.
744
00:43:47,080 --> 00:43:49,036
This way, please, madam.
745
00:43:51,000 --> 00:43:52,399
All right, thank you, Major.
746
00:43:53,680 --> 00:43:55,830
- Will you sit down, madam?
- Thank you.
747
00:43:57,960 --> 00:44:01,839
- And er... what can I do for you?
- It is more a question of what I can do for you,
748
00:44:01,920 --> 00:44:04,070
Excellency.
749
00:44:04,160 --> 00:44:05,115
Pardon?
750
00:44:05,200 --> 00:44:07,953
I am His Highness the Khasi's number one.
751
00:44:09,040 --> 00:44:12,032
You know that my lord and master has taken
your woman away with him?
752
00:44:12,120 --> 00:44:14,588
I know, I know.
753
00:44:14,680 --> 00:44:16,511
He has done you a great wrong.
754
00:44:16,600 --> 00:44:21,196
And it is my duty, as his woman,
to right that wrong.
755
00:44:21,280 --> 00:44:23,271
It is? Is it?
756
00:44:24,320 --> 00:44:26,754
Oh, er... what exactly did you have in mind?
757
00:44:26,840 --> 00:44:28,910
What he has done unto you,
758
00:44:29,000 --> 00:44:31,275
you are entitled to do unto him.
759
00:44:31,360 --> 00:44:33,078
It is the custom of our people.
760
00:44:33,160 --> 00:44:37,233
Well, as a stranger to your country,
I must get used to your customs.
761
00:44:37,320 --> 00:44:39,276
That is well.
762
00:44:40,280 --> 00:44:42,157
I am ready to right that wrong.
763
00:44:43,760 --> 00:44:45,034
Me too.
764
00:44:47,840 --> 00:44:49,796
Don't go away.
765
00:44:51,200 --> 00:44:52,713
- Shorthouse.
- Sir?
766
00:44:52,800 --> 00:44:56,429
Don't disturb us, please.
We're going to have a spot of tiffin.
767
00:44:56,520 --> 00:44:58,476
# Tribal drums
768
00:45:01,240 --> 00:45:03,515
What are they celebrating, my father?
769
00:45:03,600 --> 00:45:06,797
The British prisoners, my child,
are to be executed at sunset.
770
00:45:06,880 --> 00:45:08,677
No, father, spare them.
771
00:45:08,760 --> 00:45:10,512
Impossible, my child.
772
00:45:10,600 --> 00:45:14,388
And it will help to show these Burpa fools
that the British are not invincible.
773
00:45:14,480 --> 00:45:17,153
- The white memsahib?
- Of course. But do not worry.
774
00:45:17,240 --> 00:45:18,958
We'll make it easy for them.
775
00:45:19,040 --> 00:45:21,873
They will die the Death of a Thousand Cuts.
776
00:45:21,960 --> 00:45:24,110
Oh, no. Oh, that's horrible.
777
00:45:24,200 --> 00:45:27,033
Nonsense, child, the British are used to cuts!
778
00:45:27,120 --> 00:45:28,553
# Tribal drums
779
00:45:31,680 --> 00:45:33,636
Charming! Charming!
780
00:45:33,720 --> 00:45:35,551
Join the army and see the next world!
781
00:45:35,640 --> 00:45:37,710
- It's all your fault.
- Why? What have I done?
782
00:45:37,800 --> 00:45:39,756
What have you done?!
783
00:45:39,840 --> 00:45:43,435
You can't even take part in a simple little orgy
without going raving mad.
784
00:45:43,520 --> 00:45:46,557
Chasing women round the room,
diving into pools after them!
785
00:45:46,640 --> 00:45:50,189
I didn't ask to come on this job,
and I don't know why he picked me.
786
00:45:50,280 --> 00:45:53,875
I chose you, Widdle,
because if anything was to go wrong,
787
00:45:53,960 --> 00:45:57,236
I couldn't think of anyone
I'd rather it go wrong to!
788
00:45:57,320 --> 00:45:59,436
Now, now, now, now, steady, chaps.
789
00:45:59,520 --> 00:46:03,069
Try and keep calm.
We've been in tighter spots than this.
790
00:46:03,160 --> 00:46:06,277
Here we go, he's going to ask us
to keep a stiff upper lip next.
791
00:46:06,360 --> 00:46:09,432
I was about to say remember we're British.
792
00:46:09,520 --> 00:46:11,988
I beg your pardon, Captain.
793
00:46:12,080 --> 00:46:14,913
Then I was going to say keep a stiff upper lip.
794
00:46:15,000 --> 00:46:17,514
I'm not standing round here
waiting for mine to stiffen.
795
00:46:17,600 --> 00:46:19,716
Guard! Guard!
796
00:46:19,800 --> 00:46:21,392
I'm an ecclesiastical dignitary.
797
00:46:21,480 --> 00:46:23,516
I insist on seeing the British Consul!
798
00:46:23,600 --> 00:46:25,397
What do you want, pig!
799
00:46:26,600 --> 00:46:30,195
I was going to ask for the name of a good
dentist, but I don't think I'll bother.
800
00:46:32,400 --> 00:46:35,073
The feast in honour of the chiefs is ready,
mighty Raj.
801
00:46:35,160 --> 00:46:36,752
Good, I will go now.
802
00:46:36,840 --> 00:46:39,877
- You have the photograph?
-No. Wait, I will see if I can get it.
803
00:46:44,280 --> 00:46:48,478
Oh, there you are, Randy.
I thought you'd forgotten all about me.
804
00:46:48,560 --> 00:46:50,118
Impossible, my dear madam.
805
00:46:50,200 --> 00:46:52,236
- You haven't mentioned the dress.
- Sari.
806
00:46:52,320 --> 00:46:54,754
There's no need to apologise.
There's a nice fringe.
807
00:46:54,840 --> 00:46:57,559
No, no, the garment is called a sari.
808
00:46:57,640 --> 00:47:00,518
Oh! Ho-ho-ho! Oh, yes, of course! Silly me.
809
00:47:00,600 --> 00:47:03,398
The sari with the fringe on top! Ha-ha-ha!
810
00:47:03,480 --> 00:47:06,040
Yes, it looks most exquisite on you, madam.
811
00:47:06,120 --> 00:47:10,238
But if you will forgive my saying so,
there is something here causing an ugly bulge.
812
00:47:10,320 --> 00:47:13,676
- I can't help the way I'm made, can I?
- Oh, no, I don't think it's part of you.
813
00:47:13,760 --> 00:47:16,991
- Ah, I have it!
- You're very welcome to it, I'm sure.
814
00:47:17,080 --> 00:47:19,036
No, of course, it is the photograph.
815
00:47:19,120 --> 00:47:22,590
Allow me to relieve you
of what must be a most tiresome burden.
816
00:47:22,680 --> 00:47:25,752
Now, now, Randy, remember our bargain.
817
00:47:25,840 --> 00:47:28,229
I shall give it to you, when you...
818
00:47:28,320 --> 00:47:30,117
Yes, yes, I know the rest.
819
00:47:30,200 --> 00:47:33,954
And that, I trust, without seeming to be too
immodest or anxious, could be right now.
820
00:47:34,040 --> 00:47:36,395
No, please, madam.
No, I cannot. Not before a meal.
821
00:47:36,480 --> 00:47:38,630
- Oh, when, then? When?
- Well... Never fear,
822
00:47:38,720 --> 00:47:41,109
I will have it at sunset.
823
00:47:41,200 --> 00:47:45,079
Oh, at sunset! Oh, how romantic!
I can hardly contain myself.
824
00:47:45,160 --> 00:47:47,435
Inoticed that. Yes, the sari is much too small.
825
00:47:47,520 --> 00:47:50,432
- Oh, till sunset, then.
- Till sunset.
826
00:47:53,600 --> 00:47:55,033
Well, do you have it?
827
00:47:55,120 --> 00:47:58,157
No, but don't worry.
It will be easy after the public execution.
828
00:47:58,240 --> 00:48:02,950
Oh, and only 500 cuts for the memsahib.
I don't want the photograph ruined.
829
00:48:12,400 --> 00:48:14,595
My Lady, you must leave this place at once.
830
00:48:14,680 --> 00:48:16,557
Are you kidding, dear?
831
00:48:16,640 --> 00:48:18,915
Oh, I wouldn't miss tonight for anything.
832
00:48:19,000 --> 00:48:21,230
My father has told you
what is to happen to you?
833
00:48:21,320 --> 00:48:23,197
Not half! At sunset.
834
00:48:23,280 --> 00:48:26,670
- You're not frightened?
- Oh, well, it's not as if it's the first time, is it?
835
00:48:26,760 --> 00:48:29,877
But for it to be in public,
in front of everyone, is it not humiliating?
836
00:48:29,960 --> 00:48:31,757
Oh, well, I wouldn't want it...
837
00:48:31,840 --> 00:48:33,637
In public?!
838
00:48:33,720 --> 00:48:37,315
Yes. Everyone will be watching when it is done.
It is the custom.
839
00:48:37,400 --> 00:48:39,868
Well, not where I come from, it isn't.
840
00:48:39,960 --> 00:48:41,757
In public?!
841
00:48:41,840 --> 00:48:45,276
Oooh! Oooh, I... I think that's positively common!
842
00:48:45,360 --> 00:48:47,669
Well, that is why I've come to save you.
843
00:48:47,760 --> 00:48:50,069
You and the British soldiers
who are to die with you.
844
00:48:51,160 --> 00:48:53,435
Die? What are you talking about?
845
00:48:53,520 --> 00:48:56,114
The Death of a Thousand Cuts.
846
00:48:56,200 --> 00:48:58,031
That is what is going to happen at sunset.
847
00:48:58,120 --> 00:49:00,759
Death by a Thousand Cuts?! But...
848
00:49:00,840 --> 00:49:03,195
I... I thought he was going to...
849
00:49:04,360 --> 00:49:07,272
Oh! Oh, the dirty, rotten cheat!
850
00:49:07,360 --> 00:49:09,191
You wait till I get my 'ands on 'im!
851
00:49:09,280 --> 00:49:10,838
Oh, My Lady, trust in me.
852
00:49:10,920 --> 00:49:13,354
I have a plan to save you
and to get you to your home.
853
00:49:13,440 --> 00:49:14,998
Home?
854
00:49:15,080 --> 00:49:17,878
But how can I go home now
after what I've done?
855
00:49:18,920 --> 00:49:21,354
Poor Sidney.
856
00:49:21,440 --> 00:49:23,556
I wonder what he's doing now.
857
00:49:25,560 --> 00:49:27,755
- So, you're the Khasi's number...?
- Three.
858
00:49:27,840 --> 00:49:30,115
- Three, eh? Oh, please sit down.
- Thank you.
859
00:49:30,200 --> 00:49:31,679
Very nice, too.
860
00:49:31,760 --> 00:49:34,672
I have come because my lord and master
has taken your woman.
861
00:49:34,760 --> 00:49:36,910
Yes, it's been a terrible shock to me, terrible.
862
00:49:37,000 --> 00:49:38,433
He done me a great wrong.
863
00:49:38,520 --> 00:49:41,717
True. I have come to right that wrong.
864
00:49:42,760 --> 00:49:45,593
Ha-ha-ha. It's funny, I was hoping you'd say that.
Excuse me.
865
00:49:46,680 --> 00:49:48,511
- Shorthouse!
- Sir?
866
00:49:48,600 --> 00:49:52,195
- Don't disturb us. We're having a bit of tiffin.
- It's not time for tiffin, sir.
867
00:49:52,280 --> 00:49:54,635
Mind your own business! Any time is tiffin time.
868
00:50:01,280 --> 00:50:02,269
Who's there?
869
00:50:02,360 --> 00:50:04,316
It is I, the Princess Jelhi.
870
00:50:04,400 --> 00:50:08,188
The white memsahib will be put in the cell
with the other prisoners.
871
00:50:16,840 --> 00:50:19,912
- Princess Jelhi!
- Captain Keene! Is it you?
872
00:50:20,000 --> 00:50:23,470
Yes. How wonderful!
I never thought I'd see you again.
873
00:50:23,560 --> 00:50:25,278
Oh, nor I you.
874
00:50:25,360 --> 00:50:26,998
And yet, here you are.
875
00:50:27,080 --> 00:50:28,229
Here you are.
876
00:50:28,320 --> 00:50:30,072
Excuse me.
877
00:50:30,160 --> 00:50:32,799
Your Ladyship,
have you still got the photograph?
878
00:50:32,880 --> 00:50:34,552
Yes... worse luck.
879
00:50:34,640 --> 00:50:36,551
I thought you said there was no time to lose.
880
00:50:36,640 --> 00:50:39,677
Yes, we must hurry.
We must leave before the feast finishes.
881
00:50:39,760 --> 00:50:42,115
Change into these things immediately.
882
00:50:44,880 --> 00:50:48,839
And now, a little illusion I picked up in Baghdad.
883
00:50:48,920 --> 00:50:50,717
Oh, Baghdad!
884
00:50:50,800 --> 00:50:52,199
Home of the immortal words,
885
00:50:52,280 --> 00:50:55,238
"Who was that bag
I saw you with last night, Dad?"
886
00:50:55,320 --> 00:50:58,357
"Who was that bag
I saw you with last night, Dad?"
887
00:50:58,440 --> 00:50:59,509
Oh, I love it, yes!
888
00:50:59,600 --> 00:51:01,079
I love it... Ahem.
889
00:51:01,160 --> 00:51:03,515
And now, for my greatest illusion,
890
00:51:03,600 --> 00:51:08,116
I would like, from my audience,
the assistance of one female lady.
891
00:51:13,640 --> 00:51:16,154
Thank you, madam,
and er... may I have your name, please?
892
00:51:16,240 --> 00:51:18,390
They call me Busty.
893
00:51:18,480 --> 00:51:21,278
Really?
And may I have your assistance, please?
894
00:51:21,360 --> 00:51:23,351
Who is this idiot?
895
00:51:23,440 --> 00:51:24,668
Ahem.
896
00:51:24,760 --> 00:51:29,038
Now, I want you to observe
I have one young lady here and two stools.
897
00:51:29,120 --> 00:51:31,156
That one's the young lady. Ha! Naughty.
898
00:51:32,200 --> 00:51:35,192
Observe there is nothing between
the young lady and the ceiling
899
00:51:35,280 --> 00:51:37,475
and nothing between
the young lady and the floor.
900
00:51:37,560 --> 00:51:42,429
When I remove the stools, you'll observe that the
young lady is in a state of complete suspension
901
00:51:42,520 --> 00:51:44,238
with no visible means of support.
902
00:51:44,320 --> 00:51:48,598
Now, I will now cover this young lady
with this old cloth.
903
00:51:48,680 --> 00:51:51,717
I will now remove the first stool!
904
00:51:51,800 --> 00:51:53,518
Ha-ha-ha-ha!
905
00:51:54,600 --> 00:51:57,160
I will now remove the first stool.
906
00:51:57,240 --> 00:51:59,356
It's clear. Come on.
907
00:52:07,280 --> 00:52:08,793
Is this the best you could do?
908
00:52:08,880 --> 00:52:11,633
It is the safest. It's the costume of the dancers.
909
00:52:11,720 --> 00:52:14,234
The guards, they will not interfere with you.
910
00:52:14,320 --> 00:52:16,436
They'll get a nasty shock if they do.
911
00:52:17,480 --> 00:52:18,879
Follow me.
912
00:52:18,960 --> 00:52:20,393
Come on, come on.
913
00:52:20,480 --> 00:52:22,232
Go on, Ethel.
914
00:52:25,000 --> 00:52:27,639
I will now remove the second stool.
915
00:52:28,880 --> 00:52:31,997
Bring on the dancing girls. Get rid of this idiot!
916
00:52:32,080 --> 00:52:33,513
Fakir, off!
917
00:52:45,960 --> 00:52:48,997
You! Come! You have kept our guests waiting.
918
00:52:49,080 --> 00:52:51,833
Hurry! The dance! The dance!
919
00:52:51,920 --> 00:52:54,229
Regi.
920
00:52:54,320 --> 00:52:56,629
What do we do now?
921
00:52:56,720 --> 00:52:58,836
Do as I do. It is our only chance.
922
00:52:58,920 --> 00:52:59,989
Play!
923
00:53:01,760 --> 00:53:03,716
# Eastern-style tune
924
00:53:44,280 --> 00:53:45,554
Seize him!
925
00:53:54,440 --> 00:53:55,555
This way!
926
00:53:59,280 --> 00:54:01,236
After them!
927
00:54:11,800 --> 00:54:13,119
(Thump)
928
00:54:13,200 --> 00:54:15,589
Hurry, you fools!
929
00:54:15,680 --> 00:54:17,636
Get a battering ram!
930
00:54:20,800 --> 00:54:23,189
How do we get out of here?
There's no other door.
931
00:54:23,280 --> 00:54:26,158
No, it is the place
where the women of the harem get exercise.
932
00:54:26,240 --> 00:54:27,912
As if they don't get enough inside.
933
00:54:28,000 --> 00:54:29,718
We'll have to get over the wall somehow.
934
00:54:29,800 --> 00:54:31,518
Wait a minute. Let's get it right.
935
00:54:31,600 --> 00:54:33,556
Remove the first stool.
936
00:54:36,480 --> 00:54:39,392
Now, remove the second stool.
937
00:54:42,840 --> 00:54:44,398
That's it!
938
00:54:44,480 --> 00:54:46,516
Eureka!
939
00:54:46,600 --> 00:54:50,275
- Hey, you, fakir, we need your help.
- Sorry, madam, I'm busy.
940
00:54:50,360 --> 00:54:55,388
Madam?! I am Captain Keene
of Her Majesty's 3rd Foot & Mouth
941
00:54:55,480 --> 00:54:57,391
and this is Sergeant Major Macnutt.
942
00:54:57,480 --> 00:54:58,913
You could have fooled me.
943
00:54:59,000 --> 00:55:01,673
Look, we need that rope of yours
to get us over the wall.
944
00:55:01,760 --> 00:55:04,752
I'm sorry. It won't work.
Not without the magic words.
945
00:55:04,840 --> 00:55:06,353
Come on, you'll be well paid.
946
00:55:06,440 --> 00:55:08,795
Those are the magic words.
Help me off this thing.
947
00:55:08,880 --> 00:55:10,836
Right.
948
00:55:14,360 --> 00:55:15,554
What thing?
949
00:55:15,640 --> 00:55:19,030
Oh, look! Look! I've got a touch of the levitations!
950
00:55:19,120 --> 00:55:20,758
Never mind that, get the rope.
951
00:55:20,840 --> 00:55:22,432
Oh, rope, yes. Rope.
952
00:55:24,160 --> 00:55:26,276
Here we are. Cop hold of that.
953
00:55:27,600 --> 00:55:29,079
(Hiss)
954
00:55:30,480 --> 00:55:33,711
Oh, here we are. A lovely ladder.
955
00:55:33,800 --> 00:55:35,711
Snakes and ladders! Snakes and ladders!
956
00:55:35,800 --> 00:55:37,756
That'll do.
957
00:55:41,000 --> 00:55:42,752
KEENE: Lovely. Just what we needed.
958
00:55:42,840 --> 00:55:45,070
Come along, now, up the wall.
959
00:55:45,160 --> 00:55:46,832
- Over there.
- Just here.
960
00:55:46,920 --> 00:55:48,239
Right, here we go.
961
00:55:50,760 --> 00:55:54,196
- Couldn't he get the rope, then?
-No! This'll do.
962
00:55:55,880 --> 00:55:59,236
I'm going as fast as I can!
It's Widdle that's holding me up!
963
00:55:59,320 --> 00:56:01,515
Faster!
964
00:56:01,600 --> 00:56:03,113
Right, let's go.
965
00:56:03,200 --> 00:56:04,792
Where are you taking me?
966
00:56:04,880 --> 00:56:06,836
Shut up and keep out of sight.
967
00:56:15,800 --> 00:56:17,472
- Aargh!
(Crash)
968
00:56:17,560 --> 00:56:18,834
They have got away!
969
00:56:18,920 --> 00:56:20,876
Never mind.
970
00:56:20,960 --> 00:56:22,951
We have the photograph!
971
00:56:23,040 --> 00:56:24,996
- I will go after the pigs!
- Don't bother.
972
00:56:25,080 --> 00:56:28,197
Go with your men,
take the short cut to the Khyber Pass
973
00:56:28,280 --> 00:56:30,669
and wipe out the British garrison there.
974
00:56:30,760 --> 00:56:32,751
Then the way will be open for us
975
00:56:32,840 --> 00:56:36,355
to the Governor's Residency at Kalabar!
Ha-ha-ha!
976
00:56:40,360 --> 00:56:41,918
(Tuts)
977
00:56:42,960 --> 00:56:44,996
- Your Excellency. Sir.
- Eh? Who?
978
00:56:45,080 --> 00:56:46,718
There's another one of them here.
979
00:56:46,800 --> 00:56:48,597
- Another one? So soon?
- Mm.
980
00:56:48,680 --> 00:56:51,114
- Did she say what number?
-Nine, sir.
981
00:56:51,200 --> 00:56:53,760
Nine. How many women has the Khasi got?
982
00:56:53,840 --> 00:56:55,512
At the last count, 51, sir.
983
00:56:55,600 --> 00:56:57,955
51. Wow! Send her in.
984
00:56:58,040 --> 00:57:00,349
- Shorthouse.
- Yes, sir?
985
00:57:00,440 --> 00:57:03,512
I know. You're not to be disturbed.
You're having tiffin.
986
00:57:05,000 --> 00:57:06,513
# Bugle plays Last Post
987
00:57:18,920 --> 00:57:21,673
Oh, how awful! What can have happened?
988
00:57:21,760 --> 00:57:24,672
I don't like making guesses
but I wouldn't be at all surprised
989
00:57:24,760 --> 00:57:26,796
if there hadn't been a spot of foul play here.
990
00:57:26,880 --> 00:57:29,030
Foul play?! Look at 'em!
991
00:57:29,120 --> 00:57:32,351
Lying around herelike a lot of unwanted cocktail snacks!
992
00:57:32,440 --> 00:57:33,714
Ginger!
993
00:57:33,800 --> 00:57:36,997
- Who is?
- He is. Ginger. My mate.
994
00:57:41,200 --> 00:57:43,156
- Private Hale?
- Yes, Ginger Hale.
995
00:57:46,840 --> 00:57:48,114
Hello, Gin.
996
00:57:48,200 --> 00:57:50,191
It's me, Jimmy.
997
00:57:50,280 --> 00:57:52,396
Your old mate, Jimmy Widdle.
998
00:57:52,480 --> 00:57:54,436
Jimmy? Is it you?
999
00:57:55,680 --> 00:57:59,275
- My old mate.
- Ginge, mate. How do you feel?
1000
00:57:59,360 --> 00:58:01,316
Oh, not so good.
1001
00:58:01,400 --> 00:58:02,799
I think I've been wounded.
1002
00:58:02,880 --> 00:58:05,075
Oh, only here and there.
1003
00:58:05,160 --> 00:58:07,594
- Jimmy, I can trust you?
- Mm.
1004
00:58:07,680 --> 00:58:10,035
Now, give it to me straight.
1005
00:58:10,120 --> 00:58:11,439
Am I going to be all right?
1006
00:58:11,520 --> 00:58:15,399
- Course not, Ginge, mate.
- Eh?
1007
00:58:15,480 --> 00:58:17,755
I said course not, Ginge, mate.
1008
00:58:17,840 --> 00:58:20,149
I... I... I'm not going to be all right?
1009
00:58:20,240 --> 00:58:23,391
Well, how could you be
with half a dozen dirty great holes in you?
1010
00:58:23,480 --> 00:58:27,268
- You've had it.
- You're a bleedin' fine mate, I must say!
1011
00:58:27,360 --> 00:58:29,316
You asked me to give it to you straight.
1012
00:58:29,400 --> 00:58:31,789
Yeah, but I didn't mean you to...
1013
00:58:31,880 --> 00:58:33,916
You 'orrible little runt, you! Oooh!
1014
00:58:34,000 --> 00:58:35,911
That's enough, Widdle!
1015
00:58:36,000 --> 00:58:39,595
You're a great deal of comfort to a dying man,
aren't you?
1016
00:58:39,680 --> 00:58:41,636
Now, listen, Hale.
1017
00:58:41,720 --> 00:58:44,632
This is Sergeant Major Macnutt.
1018
00:58:44,720 --> 00:58:46,790
What happened, lad?
1019
00:58:46,880 --> 00:58:49,633
They attacked about half hour ago, sir.
1020
00:58:49,720 --> 00:58:51,676
Hundreds of 'em.
1021
00:58:53,160 --> 00:58:55,151
(Belches) Burpas!
1022
00:58:55,240 --> 00:58:57,196
They... They...
1023
00:59:03,600 --> 00:59:04,635
Oh, no.
1024
00:59:07,240 --> 00:59:09,356
Ginge. Ginge, mate.
1025
00:59:09,440 --> 00:59:11,317
I'm sorry I...
1026
00:59:12,400 --> 00:59:14,356
Poor old mate.
1027
00:59:14,440 --> 00:59:16,396
# Last Post
1028
00:59:19,040 --> 00:59:20,758
(Ginger sobs)
1029
00:59:20,840 --> 00:59:23,195
That's right! Bleedin' well suffocate me!
1030
00:59:30,520 --> 00:59:34,718
The entire garrison at Khyber
has been wiped out, mighty Raj.
1031
00:59:34,800 --> 00:59:37,872
Well done, my most beautiful warrior!
1032
00:59:37,960 --> 00:59:41,669
You're a better man than I am, Bungdit Din.
1033
00:59:41,760 --> 00:59:45,036
You see now that the photograph does not lie?
1034
00:59:45,120 --> 00:59:48,317
The Devils in Skirts are not invincible.
1035
00:59:48,400 --> 00:59:52,439
- We have caught them with their pants up!
- Attack!
1036
00:59:57,160 --> 00:59:59,116
Kill! Kill!
1037
01:00:00,560 --> 01:00:02,596
Captain Keene, sir!
1038
01:00:02,680 --> 01:00:04,671
- Captain Keene!
- What is it?
1039
01:00:05,920 --> 01:00:08,798
They're coming down the Pass, sir.
Hundreds of the devils.
1040
01:00:08,880 --> 01:00:12,031
Thank you, Sergeant Major.
Everybody outside, please.
1041
01:00:12,120 --> 01:00:14,076
(Distant gunfire)
1042
01:00:16,800 --> 01:00:19,712
Right, now, pay attention, please, everyone.
1043
01:00:19,800 --> 01:00:23,156
It appears the Khasi is coming down the Pass
with his army.
1044
01:00:23,240 --> 01:00:26,516
Now, I have decided that you will all try
and get back to the Residency.
1045
01:00:26,600 --> 01:00:28,318
We? What about you?
1046
01:00:28,400 --> 01:00:31,631
I'm going to stay back here
and hold them off as long as possible.
1047
01:00:31,720 --> 01:00:34,188
Oh, no, sir. That's no job for an officer, sir.
1048
01:00:34,280 --> 01:00:36,077
Allow me.
1049
01:00:36,160 --> 01:00:40,199
Very well, Sergeant Major.
You realise it means certain death?
1050
01:00:40,280 --> 01:00:41,838
Yes.
1051
01:00:41,920 --> 01:00:43,558
That's why it's no job for an officer.
1052
01:00:43,640 --> 01:00:45,915
Yes, I hadn't thought of that.
1053
01:00:46,000 --> 01:00:48,798
I'll be pleased to have one volunteer
to stay with me, sir.
1054
01:00:48,880 --> 01:00:51,394
Don't look at me. I'm a civilian.
1055
01:00:51,480 --> 01:00:53,835
- Widdle!
- And I'm a coward.
1056
01:00:53,920 --> 01:00:56,115
Widdle, I'm giving you one last chance!
1057
01:00:56,200 --> 01:00:58,156
And I'm a cowardly volunteer.
1058
01:00:58,240 --> 01:00:59,992
- Excuse me.
- With pleasure.
1059
01:01:01,600 --> 01:01:03,113
That's my Widdle.
1060
01:01:03,200 --> 01:01:05,873
- Good luck, Sergeant Major.
- Thank you, sir. And you, sir.
1061
01:01:05,960 --> 01:01:08,349
- And you, Widdle.
- And you.
1062
01:01:08,440 --> 01:01:10,396
(Shouting and gunfire)
1063
01:01:14,200 --> 01:01:16,191
There's someone moving about
in the Pass.
1064
01:01:16,280 --> 01:01:18,794
Do you think those fools
will try to make a fight of it?
1065
01:01:18,880 --> 01:01:22,589
They will have difficulty.
We took care of the arms there, too.
1066
01:01:25,000 --> 01:01:27,560
(Gunfire)
- I think someone's been at them.
1067
01:01:29,360 --> 01:01:33,035
Useless! Never mind,
we've still got the Maxim and a field gun.
1068
01:01:33,120 --> 01:01:35,076
Widdle, get the ammunition.
1069
01:01:40,800 --> 01:01:43,758
- Ooh, isn't this exciting?
- Oh, yes, I'm just loving it!
1070
01:01:43,840 --> 01:01:47,594
It's quite a new experience for me.
I've only ever ridden side-saddle before.
1071
01:01:47,680 --> 01:01:48,999
You could have fooled me.
1072
01:01:49,080 --> 01:01:51,036
Kill! Kill!
1073
01:01:53,160 --> 01:01:54,912
Here they come. Fire!
1074
01:01:55,000 --> 01:01:57,753
No, wait till you see the whites of their eyes.
1075
01:02:00,040 --> 01:02:02,838
- I can only see the pinks. Will that do?
- Yeah!
1076
01:02:02,920 --> 01:02:05,229
Have a taste of this, you swine!
1077
01:02:05,320 --> 01:02:07,276
# Barrel organ
1078
01:02:10,800 --> 01:02:12,438
What the devil...
1079
01:02:12,520 --> 01:02:14,476
# Barrel organ
1080
01:02:18,120 --> 01:02:20,680
You rotten swines! You'll pay for this!
1081
01:02:20,760 --> 01:02:22,193
Come on!
1082
01:02:25,880 --> 01:02:27,677
Load! Load!
1083
01:02:27,760 --> 01:02:29,637
Come on.
1084
01:02:29,720 --> 01:02:31,676
Come on!
1085
01:02:33,560 --> 01:02:35,835
Stand clear!
1086
01:02:38,480 --> 01:02:41,278
(Whistling)
1087
01:02:41,360 --> 01:02:43,316
(Whistling)
- Down, everyone!
1088
01:02:57,200 --> 01:03:00,272
Widdle! Run!
1089
01:03:00,360 --> 01:03:02,316
Come on, let's get out of here.
1090
01:03:04,320 --> 01:03:05,912
Whoa! Here! Wait!
1091
01:03:06,000 --> 01:03:07,956
Hey, wait for me.
1092
01:03:08,040 --> 01:03:09,792
Come on, madam!
1093
01:03:09,880 --> 01:03:11,836
Oooh! Oooh!
1094
01:03:15,080 --> 01:03:17,469
Guard... halt!
1095
01:03:17,560 --> 01:03:20,791
To Her Most Gracious Majesty Victoria,
1096
01:03:20,880 --> 01:03:24,998
Queen of Great Britain and her Dominions,
Empress of all India, Defender of the Faith.
1097
01:03:26,080 --> 01:03:28,071
Dear Vicky,
1098
01:03:28,160 --> 01:03:33,951
I have the honour to report that all goes well
with Your Majesty's province of Kalabar.
1099
01:03:34,040 --> 01:03:36,918
And I flatter myself that I have established new
1100
01:03:37,000 --> 01:03:40,470
and more intimate relationships
with many of your subjects.
1101
01:03:40,560 --> 01:03:42,516
Eleven, to be precise.
1102
01:03:43,440 --> 01:03:44,919
..many of your subjects.
1103
01:03:45,000 --> 01:03:47,753
And I look forward to continuing to do so.
1104
01:03:49,840 --> 01:03:54,231
I therefore close, your most respectful servant,
1105
01:03:54,320 --> 01:03:59,758
Sir Sidney Ruff-Diamond, KCB, OBE,
ACDC, BBC, ITV,
1106
01:03:59,840 --> 01:04:02,798
- available for private parties.
- Etc, etc.
1107
01:04:02,880 --> 01:04:06,190
Oh, yes. PS: love to Albert.
1108
01:04:06,280 --> 01:04:08,316
(Knock at door)
- Excuse me, sir.
1109
01:04:18,280 --> 01:04:21,397
- There's another one of them here, sir.
- Oh, blimey, no!
1110
01:04:21,480 --> 01:04:26,554
Well, sir, if you're not feeling fit,
perhaps I could er... see her for you?
1111
01:04:26,640 --> 01:04:29,313
Major Shorthouse,
however onerous they may be,
1112
01:04:29,400 --> 01:04:32,233
nobody could ever say
that I neglect my official duties.
1113
01:04:32,320 --> 01:04:33,639
Neither do rabbits.
1114
01:04:33,720 --> 01:04:35,392
Did she give any number?
1115
01:04:35,480 --> 01:04:36,674
13, sir.
1116
01:04:36,760 --> 01:04:39,718
13. Unlucky for some. Ha ha-ha!
1117
01:04:39,800 --> 01:04:41,631
Send her in.
1118
01:04:41,720 --> 01:04:43,836
13, eh? That's 12 down, 38 to go.
1119
01:04:45,520 --> 01:04:47,397
Can't help wondering what happened to No.5.
1120
01:04:55,160 --> 01:04:57,116
(Bullock bellows)
1121
01:04:58,640 --> 01:05:01,473
- Thanks for the lift.
- Yes, it was quite an experience.
1122
01:05:01,560 --> 01:05:03,949
I've never ridden in carts pulled by cows before.
1123
01:05:04,040 --> 01:05:05,678
Bullocks, Mr Belcher.
1124
01:05:05,760 --> 01:05:09,435
-No, I haven't, honestly.
- Here we are, home safe and sound.
1125
01:05:09,520 --> 01:05:13,911
If I can still call it home. After the way I've treated
poor Sidney, I doubt if he'll have me back.
1126
01:05:14,000 --> 01:05:17,788
Nonsense, Your Ladyship. I keep telling you,
it isn't as if anything happened to you.
1127
01:05:17,880 --> 01:05:20,235
Well, there's no need to keep rubbing it in.
1128
01:05:31,920 --> 01:05:33,433
It was good of you to see me.
1129
01:05:33,520 --> 01:05:35,238
Not at all. It's a pleasure. Any time.
1130
01:05:35,320 --> 01:05:39,029
It was necessary for me to right the wrong
done you by my lord and master.
1131
01:05:39,120 --> 01:05:40,633
You're quite right there.
1132
01:05:40,720 --> 01:05:44,110
Would you mind mentioning that
to No.5 if you should see her?
1133
01:05:46,840 --> 01:05:49,434
- Your Ladyship!
- Major Shorthouse, where is my 'usband?
1134
01:05:49,520 --> 01:05:51,875
Your husband? Ah, you mean Sir Sidney.
1135
01:05:51,960 --> 01:05:54,918
Of course I mean Sir Sidney!
I've only got one 'usband, haven't I?
1136
01:05:55,000 --> 01:05:57,753
No. I mean, yes. You want to see him?
1137
01:05:57,840 --> 01:06:00,752
Well, naturally I want to see him!
What's the matter with you?
1138
01:06:00,840 --> 01:06:02,876
-No! You can't go in there!
- Why ever not?
1139
01:06:02,960 --> 01:06:04,916
He's very busy with an affair... of state.
1140
01:06:05,000 --> 01:06:08,515
- This is more important.
- He gave instructions not to be disturbed.
1141
01:06:08,600 --> 01:06:10,875
- I must see him!
- Your Ladyship, he's busy.
1142
01:06:10,960 --> 01:06:13,110
- Get out of the way.
- Lady Ruff-Diamond!
1143
01:06:13,200 --> 01:06:15,919
Blimey, my wife's here!
1144
01:06:16,000 --> 01:06:18,468
It is good.
I will tell her the wrong has been righted.
1145
01:06:18,560 --> 01:06:22,599
You'll tell her nothing of the kind. Come here.
Get in there. Quiet. Quiet, please.
1146
01:06:24,280 --> 01:06:26,032
Sidney!
1147
01:06:26,120 --> 01:06:28,190
Oh!
1148
01:06:28,280 --> 01:06:31,238
- Oh, Sidney, dear, I've come back.
- Yes, so I heard.
1149
01:06:31,320 --> 01:06:34,710
Sidney, I have been foolish, indiscreet.
I lost my head.
1150
01:06:34,800 --> 01:06:36,597
- Is that all?
- Will you ever forgive me?
1151
01:06:36,680 --> 01:06:38,955
- What for?
- For running off and leaving you.
1152
01:06:39,040 --> 01:06:42,316
- Oh, that. Yes. Go and have a nice cup of tea.
- Sidney, we must have it out.
1153
01:06:42,400 --> 01:06:44,709
- Don't have it out.
- But I have wronged you, dear,
1154
01:06:44,800 --> 01:06:47,633
- and I want to right that wrong now.
-Now?! Oh, not now!
1155
01:06:47,720 --> 01:06:49,950
- For Pete's sake, not now!
- Oh, please, Sidney.
1156
01:06:50,040 --> 01:06:52,235
I will not deny that I went off with the Khasi,
1157
01:06:52,320 --> 01:06:54,197
but nothing happened between us.
1158
01:06:54,280 --> 01:06:56,669
I know that... What?!
1159
01:06:56,760 --> 01:06:58,876
Well, it's true. He never laid a finger on me.
1160
01:06:58,960 --> 01:07:00,552
Shh. Don't tell everybody.
1161
01:07:00,640 --> 01:07:02,551
What do you mean? You ought to be pleased.
1162
01:07:02,640 --> 01:07:05,677
I am... I am pleased.
Ooh, definitely. I am very pleased.
1163
01:07:05,760 --> 01:07:09,514
But they like a bit of scandal here,
something to talk about in the club.
1164
01:07:09,600 --> 01:07:12,433
- Oh, yes, I see what you mean.
- We British have got a reputation.
1165
01:07:12,520 --> 01:07:14,033
We want to keep it up, don't we?
1166
01:07:14,120 --> 01:07:16,156
- I'm not proud nothing happened.
- Quiet!
1167
01:07:17,200 --> 01:07:19,555
Please forgive me. I have wronged you.
1168
01:07:19,640 --> 01:07:22,791
- Me?
- I have righted a wrong which did not happen.
1169
01:07:23,840 --> 01:07:25,796
I am sorry.
1170
01:07:29,320 --> 01:07:32,915
- Funny woman.
- What was that woman doing in there?
1171
01:07:33,000 --> 01:07:34,592
I don't know. Cupboard love?
1172
01:07:34,680 --> 01:07:37,990
Don't you come it with me,
Sidney Ruff-Diamond. I know you.
1173
01:07:38,080 --> 01:07:42,278
What's that mark on your cheek?
Yes, I thought so, you filthy old Governor!
1174
01:07:42,360 --> 01:07:46,069
-Now, just a minute, Joany.
- Don't you Joany me, you old lecher!
1175
01:07:46,160 --> 01:07:48,196
So that's what happens when my back's turned!
1176
01:07:48,280 --> 01:07:50,396
Wait a minute!
You ran away with another bloke!
1177
01:07:50,480 --> 01:07:53,074
I've heard some pretty weak excuses in my time!
1178
01:07:53,160 --> 01:07:56,118
Well, I'll teach you, Sidney Ruff-Diamond!
1179
01:07:58,280 --> 01:08:00,396
Well, it makes a change from tiffin.
1180
01:08:01,880 --> 01:08:05,236
Keep your eyes skinned, men.
We're expecting an attack at any moment.
1181
01:08:05,320 --> 01:08:07,356
I'll be on my way now, Captain Keene.
1182
01:08:07,440 --> 01:08:09,556
I wouldn't leave the compound, Mr Belcher.
1183
01:08:09,640 --> 01:08:11,596
These Burpas are after blood, you know.
1184
01:08:11,680 --> 01:08:14,148
Oh, they wouldn't dare show violence
to a missionary.
1185
01:08:14,240 --> 01:08:16,196
Love thy neighbour, Captain.
1186
01:08:20,920 --> 01:08:22,876
(Gunshot)
1187
01:08:27,800 --> 01:08:30,837
Get ready to close the gates
once our men are inside.
1188
01:08:30,920 --> 01:08:33,150
Give them some covering fire. Fire at will.
1189
01:08:33,240 --> 01:08:34,355
Fire at will.
1190
01:08:34,440 --> 01:08:36,795
Poor old Will! Why do they always fire at him?
1191
01:08:43,960 --> 01:08:45,632
Close the gates. Come on, inside!
1192
01:08:48,040 --> 01:08:50,793
All right, cease fire. Cease fire!
1193
01:08:50,880 --> 01:08:55,317
Reporting back, sir. I'm sorry
but we were unable to hold them at the Pass.
1194
01:08:55,400 --> 01:08:58,472
It's quite all right, Sergeant Major.
I'm sure you did your best.
1195
01:08:58,560 --> 01:09:00,039
Carry on. Take over the defence.
1196
01:09:00,120 --> 01:09:02,076
Sir.
1197
01:09:06,560 --> 01:09:08,994
Her Ladyship's aim seems to be improving, sir.
1198
01:09:09,080 --> 01:09:11,150
- You're telling me.
(Knock at door)
1199
01:09:13,000 --> 01:09:15,514
- Excuse me, Your Excellency.
- Oh, Captain Keene.
1200
01:09:15,600 --> 01:09:17,477
Did I hear firing just now or was it the mem?
1201
01:09:17,560 --> 01:09:20,836
It was firing, sir.
We are having a spot of trouble outside.
1202
01:09:21,880 --> 01:09:23,552
We're not doing so well in here either.
1203
01:09:26,480 --> 01:09:29,233
I don't like it. I don't like it at all.
1204
01:09:29,320 --> 01:09:32,073
An armed revolt like this
could set the whole of India aflame.
1205
01:09:32,160 --> 01:09:34,196
- That's what I just said, sir.
- Who asked you?
1206
01:09:34,280 --> 01:09:36,111
-No-one, sir.
- Well, belt up.
1207
01:09:37,160 --> 01:09:39,435
One false step and it could be disastrous.
1208
01:09:39,520 --> 01:09:41,351
As Major Shorthouse just said, sir.
1209
01:09:41,440 --> 01:09:44,796
- And who asked him?
- Oh, f...udge.
1210
01:09:45,960 --> 01:09:50,954
No, gentlemen, this revolt will have to be
suppressed with the utmost tact and diplomacy.
1211
01:09:52,000 --> 01:09:54,150
We'll string up half a dozen of 'em for a start.
1212
01:09:58,120 --> 01:09:59,314
What is it, Sergeant Major?
1213
01:09:59,400 --> 01:10:01,595
The Khasi's here under a flag of truce.
1214
01:10:01,680 --> 01:10:03,636
All right, Captain.
1215
01:10:03,720 --> 01:10:06,188
- Right, Sergeant Major, show them in.
- Sir!
1216
01:10:08,920 --> 01:10:13,835
For heaven's sake, Sergeant Major,
see the surgeon and get that thing taken out!
1217
01:10:16,400 --> 01:10:19,119
Under a flag of truce, eh?
I wonder what that means.
1218
01:10:19,200 --> 01:10:22,954
- Well, sir, it's a piece of white material...
- I know what it is!
1219
01:10:27,560 --> 01:10:29,710
Greetings, Your Excellency.
1220
01:10:29,800 --> 01:10:32,473
It is most kind of you to see us
at such short notice.
1221
01:10:32,560 --> 01:10:34,391
You're always welcome, Your Highness.
1222
01:10:34,480 --> 01:10:36,038
You are most kind.
1223
01:10:36,120 --> 01:10:38,076
And how can I be of service to Your Highness?
1224
01:10:38,160 --> 01:10:42,199
As a mark of my deep respect
for Your Excellency's person,
1225
01:10:42,280 --> 01:10:46,159
I have come to offer you and your people
safe conduct out of Kalabar.
1226
01:10:46,240 --> 01:10:48,993
A very magnanimous gesture.
1227
01:10:49,080 --> 01:10:50,559
And er... if I do not wish to leave?
1228
01:10:50,640 --> 01:10:55,794
Then, Your Excellency,
I shall be forced, most reluctantly,
1229
01:10:55,880 --> 01:10:59,919
to burn the Residency to the ground
and kill everyone in it.
1230
01:11:00,000 --> 01:11:01,911
Is that all?
1231
01:11:02,000 --> 01:11:04,195
As a further mark of my respect,
1232
01:11:04,280 --> 01:11:10,913
I shall then exhibit your distinguished but neatly
severed head from the walls of the palace.
1233
01:11:11,000 --> 01:11:13,389
A very generous gesture.
1234
01:11:13,480 --> 01:11:15,914
You are most welcome, Your Excellency.
1235
01:11:16,000 --> 01:11:18,514
Just to show that we too
can make a generous gesture...
1236
01:11:18,600 --> 01:11:20,158
(Blows raspberry)
1237
01:11:23,760 --> 01:11:25,910
In that case, there is nothing more to say.
1238
01:11:26,000 --> 01:11:28,639
Unless you'd like to stop for a bit of tiffin.
1239
01:11:28,720 --> 01:11:32,918
No, thank you.
Unlike you British, we are not tiffin-mad.
1240
01:11:39,480 --> 01:11:41,152
I still don't trust that fella.
1241
01:11:41,240 --> 01:11:43,879
Things look rather bad, sir.
What are we going to do?
1242
01:11:43,960 --> 01:11:47,191
- Do? We're British. We won't do anything.
- Until it's too late.
1243
01:11:47,280 --> 01:11:49,794
That's the first sensible thing you've said today.
1244
01:11:49,880 --> 01:11:54,112
No, gentlemen, as always, we will carry on
as if nothing was going to happen.
1245
01:11:54,200 --> 01:11:56,919
But surely, sir, we er...
we must make some decisions.
1246
01:11:57,000 --> 01:12:00,356
You're quite right, Captain.
Shorthouse, we'll have dinner at seven.
1247
01:12:00,440 --> 01:12:04,479
I'd like Captain Keene, Princess Jelhi
and Brother Belcher to join us.
1248
01:12:04,560 --> 01:12:06,869
- Black tie, of course.
- Of course, sir.
1249
01:12:06,960 --> 01:12:08,916
# Bugle call
1250
01:12:13,480 --> 01:12:16,870
Over there! There's only one thing
to be worried about, and that's me.
1251
01:12:16,960 --> 01:12:18,678
And I'm right behind you!
1252
01:12:24,960 --> 01:12:26,916
What's that supposed to be, Widdle?
1253
01:12:28,440 --> 01:12:31,637
The thin red line. They'll never get past that!
1254
01:12:31,720 --> 01:12:33,278
If you don't get out of here,
1255
01:12:33,360 --> 01:12:36,796
you'll have a thin red line
across your thick white backside!
1256
01:12:38,360 --> 01:12:40,794
Remember, men,
it's up to us to see they don't get through.
1257
01:12:41,320 --> 01:12:43,436
Everything is ready for the attack, mighty Raj.
1258
01:12:43,520 --> 01:12:46,796
Seven o'clock.
This hour will go down in history, Bungdit Din.
1259
01:12:46,880 --> 01:12:48,996
- Shall I give the order to attack?
- Yes.
1260
01:12:49,080 --> 01:12:51,992
No, wait. What strange noise is that?
1261
01:12:52,080 --> 01:12:54,036
# Distant waltz
1262
01:12:58,240 --> 01:13:00,037
What trickery is this?
1263
01:13:00,120 --> 01:13:02,190
# JOHANN STRAUSS: Roses From The South
1264
01:13:05,920 --> 01:13:07,876
(Low chatter)
1265
01:13:21,600 --> 01:13:23,591
You, up there! What is this noise?
1266
01:13:23,680 --> 01:13:25,193
Can you see what is happening?
1267
01:13:25,280 --> 01:13:27,157
Oh, yes. They are sitting down to dinner.
1268
01:13:27,240 --> 01:13:29,196
Sitting down to dinner?!
1269
01:13:29,280 --> 01:13:31,316
Are they stark raving bonkers!
1270
01:13:31,400 --> 01:13:33,311
Do they think I'm playing games?
1271
01:13:33,400 --> 01:13:36,198
It is a typical exhibition of the British phlegm.
1272
01:13:36,280 --> 01:13:38,236
I spit on their British phlegm!
1273
01:13:39,560 --> 01:13:41,755
Oh, excuse me, a most impolite expression,
1274
01:13:41,840 --> 01:13:43,990
but these people, sometimes they infuriate me.
1275
01:13:44,080 --> 01:13:48,631
Ooh, they come out here with their starched
uniforms and their stiff upper lips,
1276
01:13:48,720 --> 01:13:50,950
and their dirty great flags 'anging out.
1277
01:13:51,040 --> 01:13:52,871
Think they own the place!
1278
01:13:52,960 --> 01:13:55,235
- They do.
- Well, they won't much longer.
1279
01:13:55,320 --> 01:13:57,470
- Start the attack.
- Imshi!
1280
01:13:57,560 --> 01:14:00,472
By the time I'm finished,
their stiff upper lips will be so limp,
1281
01:14:00,560 --> 01:14:02,312
they'll 'ang down to their navels.
1282
01:14:02,400 --> 01:14:04,868
I will kill the pigs! Fire!
1283
01:14:09,720 --> 01:14:11,915
Ha-ha-ha-ha!
1284
01:14:12,000 --> 01:14:14,673
That will teach them
to ban turbans on the buses.
1285
01:14:16,680 --> 01:14:18,557
(Explosion)
1286
01:14:19,640 --> 01:14:21,596
(Fierce gunfire)
1287
01:14:23,640 --> 01:14:25,471
(Explosion)
1288
01:14:30,640 --> 01:14:32,596
Aren't you enjoying your soup, then?
1289
01:14:32,680 --> 01:14:34,477
Oh... it's delightful. Delightful.
1290
01:14:34,560 --> 01:14:37,154
(Whistle and bang)
1291
01:14:37,240 --> 01:14:39,276
Terrible noise.
1292
01:14:39,360 --> 01:14:41,316
Yes, it's shocking, innit?
1293
01:14:41,400 --> 01:14:44,278
It's not a first-class orchestra.
They're doing their best.
1294
01:14:46,160 --> 01:14:48,594
I er... I mean the noise outside.
1295
01:14:48,680 --> 01:14:50,716
Oh. It's probably the drains again.
1296
01:14:50,800 --> 01:14:52,711
(Gunfire)
1297
01:14:52,800 --> 01:14:54,791
Major Shorthouse, you must have that seen to.
1298
01:14:54,880 --> 01:14:57,997
Yes, sir. How are you enjoying your stay in India,
Mr Belcher?
1299
01:14:58,080 --> 01:14:59,911
Marvellous. Can't wait to leave.
1300
01:15:00,000 --> 01:15:02,116
Yes, I suppose it has its ups and downs.
1301
01:15:02,200 --> 01:15:03,553
(Whistling)
1302
01:15:08,200 --> 01:15:10,156
We'll all be going up in a minute.
1303
01:15:16,440 --> 01:15:20,558
I must say,
the wind seems to be a little strong tonight.
1304
01:15:20,640 --> 01:15:21,868
Whose?
1305
01:15:29,960 --> 01:15:33,635
We used to know a missionary fella in the
Solomon Islands. Do you remember, dear?
1306
01:15:33,720 --> 01:15:38,396
Oh, yes, a splendid man.
He went down very well with the natives.
1307
01:15:38,480 --> 01:15:41,472
- Did he?
- Yeah, they ate him. Ha-ha-ha!
1308
01:15:55,120 --> 01:15:57,998
(Bong!)
- You rang, sir?
1309
01:15:58,080 --> 01:15:59,752
Yes, Chindi, you may serve the wine.
1310
01:15:59,840 --> 01:16:02,559
Wine?! They're all raving mad.
1311
01:16:13,040 --> 01:16:16,237
What's all this noise?
Can't you see I'm trying to sleep?
1312
01:16:16,320 --> 01:16:17,548
What is that?
1313
01:16:17,640 --> 01:16:21,269
It's the flaming fakir
who helped them to escape from Jaksi.
1314
01:16:21,360 --> 01:16:22,793
Another idiot!
1315
01:16:22,880 --> 01:16:26,236
I'll teach him and those fools in there
a lesson they will never forget!
1316
01:16:26,320 --> 01:16:29,312
- Seize him!
- Cease firing! Stop firing!
1317
01:16:36,040 --> 01:16:37,917
Some more wine, Mr Belcher?
1318
01:16:38,000 --> 01:16:40,468
- It's finished!
-No, there's half a bottle here still.
1319
01:16:40,560 --> 01:16:43,233
No, no. I mean all that banging and rumbling.
1320
01:16:43,320 --> 01:16:45,754
Didn't notice any banging and rumbling.
1321
01:16:45,840 --> 01:16:49,389
Oh, Sidney, you didn't forget to take
your soda mint before dinner?
1322
01:16:49,480 --> 01:16:52,358
-No.
- I don't mean that sort of rumbling, madam.
1323
01:16:52,440 --> 01:16:55,955
- Oh, you mean the noise outside just now?
- Yes, that's right!
1324
01:16:56,040 --> 01:16:59,112
Yes. A spot of thunder.
It's the season for it, you know.
1325
01:17:00,480 --> 01:17:04,359
I remember once when we were in Poona,
we had a shocking storm. It really poured down.
1326
01:17:04,440 --> 01:17:07,238
Oh, yes, I remember that very well.
1327
01:17:07,320 --> 01:17:10,517
- Yes, I thought you would.
- Stark bonkers, the lot of them!
1328
01:17:15,800 --> 01:17:17,631
Ah, the meat course.
1329
01:17:17,720 --> 01:17:19,676
You'll love this.
1330
01:17:21,960 --> 01:17:23,837
(Gasp of horror)
1331
01:17:23,920 --> 01:17:26,070
And for my next trick... I will perform a feat...
1332
01:17:26,160 --> 01:17:28,754
Well, that's not what we ordered, is it, Sidney?
1333
01:17:28,840 --> 01:17:31,673
Of course it isn't.
Chindi, what's the meaning of this?
1334
01:17:31,760 --> 01:17:33,591
I... I do not know, Your Excellency.
1335
01:17:33,680 --> 01:17:35,318
And I ordered sucking pig, didn't I?
1336
01:17:35,400 --> 01:17:37,311
I'm very sorry, Your Excellency.
1337
01:17:37,400 --> 01:17:39,356
Well, take it away, go on.
1338
01:17:41,080 --> 01:17:44,311
- You've got to get rid of that cook, dear.
- Oh, yes!
1339
01:17:46,400 --> 01:17:49,597
- Did you want to go somewhere, Mr Belcher?
- Mad!
1340
01:17:49,680 --> 01:17:51,750
That's the fakir's head! They've killed him!
1341
01:17:51,840 --> 01:17:54,035
Well, that's dashed unsporting.
1342
01:17:54,120 --> 01:17:57,715
- Unsporting?!
- Yes, it's the closed season for fakirs.
1343
01:17:57,800 --> 01:18:00,109
I don't believe it. I don't believe it.
1344
01:18:00,200 --> 01:18:02,191
No, it's true. Here.
1345
01:18:02,280 --> 01:18:04,589
Here we are. April 1 st to September 30th.
1346
01:18:04,680 --> 01:18:08,116
Of course. How silly of me. I should have known.
1347
01:18:08,200 --> 01:18:10,156
Some wine.
1348
01:18:11,400 --> 01:18:15,791
- How did they like that?
- They didn't like it. They're sending it back.
1349
01:18:15,880 --> 01:18:18,952
- You mean they're going on with the dinner?
- Yes, Highness.
1350
01:18:19,040 --> 01:18:20,598
Oh, no. This is ridiculous.
1351
01:18:20,680 --> 01:18:22,875
What must one do to arouse these idiots?
1352
01:18:22,960 --> 01:18:24,632
I do not know, Highness.
1353
01:18:24,720 --> 01:18:26,676
A thing like that leaves them unmoved,
1354
01:18:26,760 --> 01:18:30,070
but put the tea in the cup before the milk
and they go berserk!
1355
01:18:30,160 --> 01:18:33,550
It is like their Sir Francis Drake
finishing his bowls.
1356
01:18:33,640 --> 01:18:37,076
Oh, don't talk bowls to me!
Kill them! Kill them all!
1357
01:18:37,160 --> 01:18:39,799
- Attack! Attack! Kill! Kill!
- Kill!
1358
01:18:55,000 --> 01:18:56,991
You and the Princess plan to marry, Captain?
1359
01:18:57,080 --> 01:19:00,038
- That's right, sir.
- Oh, I do love a wedding.
1360
01:19:00,120 --> 01:19:03,510
Yeah, good show. Course,
I shall put the Residency at your disposal.
1361
01:19:03,600 --> 01:19:06,592
Well, that's er... jolly kind of you, sir.
1362
01:19:10,720 --> 01:19:13,188
- What's left of it.
- Pardon?
1363
01:19:13,280 --> 01:19:15,430
I said what's left of it.
1364
01:19:15,520 --> 01:19:18,910
Oh. Eh, oh, yes.
Major Shorthouse, make a note, will you?
1365
01:19:19,000 --> 01:19:20,797
- Have this room decorated.
- Yes, sir.
1366
01:19:20,880 --> 01:19:22,199
The termites, you know.
1367
01:19:22,280 --> 01:19:26,034
SIDNEY: So, will your mothers and fatherbe coming, then?
1368
01:19:37,400 --> 01:19:39,356
More wine, Mr Belcher?
1369
01:19:40,400 --> 01:19:43,631
Chindi, get me some more Margaux.
This one's a bit off.
1370
01:19:50,800 --> 01:19:52,518
Ah! Ooh.
1371
01:19:52,600 --> 01:19:55,637
Oh, dear. Ha-ha-ha-ha!
1372
01:19:55,720 --> 01:19:57,790
I seem to have got a little plastered.
1373
01:19:57,880 --> 01:19:59,836
(All laugh)
1374
01:20:12,800 --> 01:20:15,633
Oh, the orchestra seems
to have stopped playing.
1375
01:20:16,800 --> 01:20:18,916
Ah.
1376
01:20:22,240 --> 01:20:23,753
Bravo! Encore!
1377
01:20:27,160 --> 01:20:29,116
# JOHANN STRAUSS: Blue Danube
1378
01:20:42,720 --> 01:20:44,631
The gates have gone! Attack!
1379
01:20:44,720 --> 01:20:46,631
Kill! Kill!
1380
01:20:58,880 --> 01:21:01,189
Well done, my beautiful warrior!
1381
01:21:01,280 --> 01:21:03,236
Come, we will put them to the sword!
1382
01:21:04,240 --> 01:21:06,037
(Battle rages outside)
1383
01:21:06,960 --> 01:21:08,837
(Pop!)
1384
01:21:08,920 --> 01:21:11,150
Cor blimey! You frightened the life out of me!
1385
01:21:11,240 --> 01:21:12,753
(Whistling)
1386
01:21:18,680 --> 01:21:21,592
I wonder if I might pop out, sir,
and see if anything's happening?
1387
01:21:21,680 --> 01:21:23,432
But you haven't had your pudding yet.
1388
01:21:23,520 --> 01:21:25,829
Oh, and it's strawberry mousse.
1389
01:21:25,920 --> 01:21:28,753
Oh. Well, in that case.
1390
01:21:31,000 --> 01:21:33,912
Mr Belcher? Mr...
1391
01:21:34,000 --> 01:21:35,752
Mr Belcher?
1392
01:21:36,840 --> 01:21:38,796
Mr Belcher?
1393
01:21:40,560 --> 01:21:42,835
Forgive me. I was er...
1394
01:21:42,920 --> 01:21:45,150
- I was adjusting my dicky.
- Oh.
1395
01:22:00,080 --> 01:22:01,559
Excuse me for butting in, sir.
1396
01:22:01,640 --> 01:22:04,200
That's all very well,
but we have got a door, you know.
1397
01:22:04,280 --> 01:22:07,317
- I'm sorry, sir, but this was rather urgent.
- All right, what is it?
1398
01:22:07,400 --> 01:22:10,870
- They've broken into the compound, sir.
- That's a dashed bad show!
1399
01:22:10,960 --> 01:22:13,520
Perhaps we ought to go out
and have a look, eh, Captain?
1400
01:22:13,600 --> 01:22:15,477
- Yes, sir.
- If the ladies'll excuse us.
1401
01:22:15,560 --> 01:22:18,358
Oh, yes, of course, dear, if it's important.
1402
01:22:18,440 --> 01:22:22,035
I'm sure Mr Belcher will keep you entertained.
Major Shorthouse, my revolver.
1403
01:22:22,120 --> 01:22:23,917
Of course, sir.
1404
01:22:24,000 --> 01:22:27,072
- Have you got yours, dear, just in case?
- Yes, dear.
1405
01:22:27,160 --> 01:22:31,631
Try and save the last bullet for Mr Belcher,
will you? After all, he is our guest.
1406
01:22:31,720 --> 01:22:33,551
Chindi, please.
1407
01:22:33,640 --> 01:22:35,278
(Battle rages on)
1408
01:22:36,720 --> 01:22:39,996
Don't worry, we'll save you
some strawberry mousse.
1409
01:22:40,080 --> 01:22:42,036
They like strawberry mousse.
1410
01:22:42,120 --> 01:22:43,758
Strawberry mousse!
1411
01:22:43,840 --> 01:22:45,990
# Strawberry mousse! Strawberry...
1412
01:22:46,080 --> 01:22:48,036
# Scots Wha'hae
1413
01:22:56,160 --> 01:22:58,469
Do you come here often?
1414
01:23:00,080 --> 01:23:01,308
(Gunshot)
- Ow!
1415
01:23:01,400 --> 01:23:04,312
- What did you do that for?
- I've just got a bullet in my sporran.
1416
01:23:04,400 --> 01:23:06,356
Have you? Get back and fight!
1417
01:23:13,480 --> 01:23:15,391
I think they may mean business this time.
1418
01:23:15,480 --> 01:23:17,471
Looks a bit like it, sir.
1419
01:23:17,560 --> 01:23:19,198
If er... you'll excuse me?
1420
01:23:19,280 --> 01:23:20,633
Certainly.
1421
01:23:20,720 --> 01:23:22,233
Permission to have a bash, sir?
1422
01:23:22,320 --> 01:23:24,151
- Yes, go on, enjoy yourself.
- Thank you.
1423
01:23:28,680 --> 01:23:30,193
(Blood-curdling scream)
1424
01:23:30,280 --> 01:23:32,271
Do you wish to see me?
1425
01:23:52,440 --> 01:23:55,432
Fall back to the Residency, men! Fall back!
1426
01:23:55,520 --> 01:23:57,238
Captain Keene. Your collar's undone.
1427
01:23:57,320 --> 01:23:59,629
Oh. Sorry, sir.
1428
01:23:59,720 --> 01:24:02,188
We're done for, sir.
There's too many of them.
1429
01:24:02,280 --> 01:24:04,396
Not yet. Line the men up down there.
1430
01:24:04,480 --> 01:24:05,629
Sir?
1431
01:24:05,720 --> 01:24:08,154
- Line them up! Facing the enemy.
- Yes, sir.
1432
01:24:10,200 --> 01:24:12,430
Dis...engage!
1433
01:24:13,520 --> 01:24:16,159
Form one straight line
1434
01:24:16,240 --> 01:24:18,196
facing the enemy!
1435
01:24:22,120 --> 01:24:23,155
Stop!
1436
01:24:23,240 --> 01:24:24,958
Regi, get the Raj.
1437
01:24:25,040 --> 01:24:27,679
Company... kilts... front!
1438
01:24:29,080 --> 01:24:32,311
Go on! There are no Devils in Skirts
to frighten you now!
1439
01:24:32,400 --> 01:24:34,755
Hands... raise!
1440
01:24:36,200 --> 01:24:38,350
ALL: Aaaah!
1441
01:24:38,440 --> 01:24:41,477
Come back! Come back!
There's nothing to be afraid of!
1442
01:24:42,520 --> 01:24:44,397
Oh, I don't know, though.
1443
01:24:48,400 --> 01:24:50,914
- All right, Captain, dismiss the men.
- Thank you, sir.
1444
01:24:51,000 --> 01:24:54,390
- Carry on, Sergeant Major.
- Right, you dozy lot...
1445
01:24:56,160 --> 01:24:58,833
- Sidney, dear, are you all right?
- I'm top-hole, dear.
1446
01:24:58,920 --> 01:25:01,912
- I thought we'd have coffee in the lounge.
- Yes, why not?
1447
01:25:02,000 --> 01:25:03,035
Oh, dear.
1448
01:25:05,480 --> 01:25:08,119
That's all right. We'll clear it up in the morning.
1449
01:25:15,520 --> 01:25:17,954
Of course, they're all raving mad, you know.
116571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.