Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,646 --> 00:01:12,455
Hi
2
00:01:12,685 --> 00:01:13,346
Hi
3
00:01:13,355 --> 00:01:15,285
Nice to see you, you're back.
4
00:01:15,285 --> 00:01:16,285
Yes.
5
00:02:07,835 --> 00:02:10,755
It's me, Anran.
6
00:02:43,546 --> 00:02:48,146
When I was 4, the Tangshan earthquake affected many areas.
7
00:02:48,376 --> 00:02:50,255
Almost everyone
8
00:02:50,446 --> 00:02:53,955
slept on the streets in Beijing that summer.
9
00:02:55,685 --> 00:02:58,326
To an innocent child,
10
00:02:58,826 --> 00:03:02,635
those were the happiest days of my childhood.
11
00:03:05,096 --> 00:03:06,805
No school,
12
00:03:07,266 --> 00:03:09,466
I played with other kids
13
00:03:09,466 --> 00:03:11,376
in the neighborhood all day long.
14
00:03:13,476 --> 00:03:15,885
Whose kid is this?
15
00:03:27,916 --> 00:03:32,366
Sit down, Anran! I want a word with you.
16
00:03:32,926 --> 00:03:35,155
People are sick in Tangshan,
17
00:03:35,155 --> 00:03:36,455
they need Mommy's help.
18
00:03:36,466 --> 00:03:38,326
What about me?
19
00:03:38,326 --> 00:03:40,705
You must learn to take care of yourself,
20
00:03:41,035 --> 00:03:43,496
be a doctor when you grow up
21
00:03:43,505 --> 00:03:45,466
Like me, understand?
22
00:03:45,466 --> 00:03:46,305
Yes.
23
00:03:46,305 --> 00:03:47,805
Listen to Daddy.
24
00:03:57,616 --> 00:04:00,496
Attention, members of the rescue team!
25
00:04:00,755 --> 00:04:05,535
Gather at the east gate, we'll be leaving soon.
26
00:04:05,826 --> 00:04:07,855
Attention, members of the rescue team!
27
00:04:07,855 --> 00:04:08,705
We're leaving,
28
00:04:08,896 --> 00:04:13,846
please meet at the east gate right away!
29
00:04:50,666 --> 00:04:54,746
I'll do it...but I'm not very good.
30
00:04:54,905 --> 00:04:56,816
Mommy can fix it when she comes home.
31
00:04:56,976 --> 00:04:59,546
But I knew she wasn't coming home.
32
00:04:59,776 --> 00:05:03,126
The rescue team had an accident in the earthquake area.
33
00:05:03,285 --> 00:05:05,355
Dad didn't want to admit it.
34
00:05:05,685 --> 00:05:07,285
Tongjia Lane,
35
00:05:07,285 --> 00:05:09,996
please get off here.
36
00:05:12,585 --> 00:05:15,466
Dad transferred me to a new school far away from home,
37
00:05:15,655 --> 00:05:18,666
because he didn't want the neighbors to gossip
38
00:05:18,666 --> 00:05:20,905
about me not having a mother.
39
00:05:30,405 --> 00:05:31,705
Hey! Girl!
40
00:05:31,705 --> 00:05:34,555
Are you from Hong Kong?
41
00:05:38,016 --> 00:05:40,546
Where is that? Does King Kong live there?
42
00:05:40,555 --> 00:05:42,926
Stupid! You don't even know where it is?
43
00:05:48,796 --> 00:05:50,796
She's wearing leather shoes!
44
00:05:51,026 --> 00:05:53,305
Give Anran a big cheer!
45
00:05:54,596 --> 00:05:56,635
Sun Yuejin, be quiet!
46
00:05:57,866 --> 00:06:00,105
Give Yongyuan a big cheer!
47
00:06:02,135 --> 00:06:04,416
Give Yongyuan a big cheer!
48
00:06:08,776 --> 00:06:09,985
Go
49
00:06:17,526 --> 00:06:19,226
- Well? - I gave it to her.
50
00:06:20,726 --> 00:06:22,826
"Anran, I hear you have good grades,"
51
00:06:22,826 --> 00:06:24,726
"can you help me with my homework?"
52
00:06:24,726 --> 00:06:25,705
"Salute, Sun Yuejin!"
53
00:06:28,066 --> 00:06:31,205
Anran, our assignment is Questions 4-6?
54
00:06:31,205 --> 00:06:32,835
- Yes. - What about the last one?
55
00:06:32,835 --> 00:06:33,805
- No. - OK, thanks.
56
00:06:33,805 --> 00:06:36,176
Yongyuan, keep an eye on Anran for me.
57
00:06:36,176 --> 00:06:37,776
Hurry up! Go!
58
00:06:54,096 --> 00:06:55,535
Since that day,
59
00:06:55,796 --> 00:06:59,105
this Zhao Yongyuan started to follow me around.
60
00:06:59,366 --> 00:07:02,246
I was so annoyed with this filthy bugger,
61
00:07:02,596 --> 00:07:05,076
I decided never to speak to him.
62
00:07:06,876 --> 00:07:08,476
But it happened,
63
00:07:09,105 --> 00:07:11,385
I was the one
64
00:07:11,705 --> 00:07:13,555
who initiated our first conversation.
65
00:07:16,616 --> 00:07:19,755
I recall that day was extremely cold.
66
00:07:33,896 --> 00:07:36,166
Why do you wear such a small hat?
67
00:07:36,166 --> 00:07:38,646
None of your business. My Mom bought it for me.
68
00:07:39,005 --> 00:07:41,505
Why didn't she buy one that fits?
69
00:07:46,716 --> 00:07:47,985
My Mom...
70
00:07:48,176 --> 00:07:49,246
is dead.
71
00:08:02,026 --> 00:08:04,405
Close door, go.
72
00:08:27,816 --> 00:08:30,355
Zhao Yongyuan, you're late again!
73
00:08:34,255 --> 00:08:37,435
And no red scarf, write him up!
74
00:08:45,766 --> 00:08:50,276
I can see. The electric bill won't pay itself, you wastrel!
75
00:08:52,076 --> 00:08:53,785
What are you looking for?
76
00:08:54,216 --> 00:08:55,955
Look at this...
77
00:08:56,316 --> 00:08:58,955
See the holes you made in this blanket?
78
00:08:59,116 --> 00:09:01,226
Even Grandma can't fix them.
79
00:09:01,685 --> 00:09:02,955
Wait till next spring,
80
00:09:02,955 --> 00:09:04,985
if I have extra money,
81
00:09:04,985 --> 00:09:07,196
I'll get someone to fix it for you.
82
00:09:22,605 --> 00:09:23,776
Come here!
83
00:09:25,646 --> 00:09:26,916
Come here!
84
00:09:33,855 --> 00:09:36,055
Change your scarf!
85
00:09:39,855 --> 00:09:41,066
Change it!
86
00:09:41,226 --> 00:09:43,796
I don't want to write you up,
87
00:09:43,996 --> 00:09:45,896
or for the teacher to punish you.
88
00:09:45,896 --> 00:09:47,135
Change it!
89
00:10:13,426 --> 00:10:15,335
My turn!
90
00:10:18,566 --> 00:10:20,166
- Four! - One!
91
00:10:20,335 --> 00:10:22,605
Zhao Yongyuan, you're not playing?
92
00:10:33,716 --> 00:10:35,846
Mom, hawthorn fruit candy.
93
00:10:35,846 --> 00:10:37,626
OK, I'll buy it for you
94
00:10:51,866 --> 00:10:53,466
Grandma, want some?
95
00:10:53,466 --> 00:10:54,466
Where did you get that?
96
00:10:54,466 --> 00:10:55,466
A classmate gave it to me.
97
00:10:55,466 --> 00:10:56,916
A classmate?
98
00:10:57,305 --> 00:10:59,746
Those kids always bully you.
99
00:10:59,905 --> 00:11:01,905
Who would buy you fruit candy?
100
00:11:02,876 --> 00:11:03,876
You steal it?
101
00:11:03,876 --> 00:11:05,046
No!
102
00:11:05,805 --> 00:11:07,246
I didn't steal it!
103
00:11:07,246 --> 00:11:08,576
No?
104
00:11:08,576 --> 00:11:09,685
Did you steal it?
105
00:11:11,985 --> 00:11:13,726
You're getting out of hand!
106
00:11:13,855 --> 00:11:15,926
You'll end up in jail some day.
107
00:11:18,526 --> 00:11:22,366
I'll be letting your parents down if I let you off easy.
108
00:11:25,566 --> 00:11:29,396
It's not easy for me taking care of you.
109
00:11:29,396 --> 00:11:32,466
Don't be mad, Grandma! I really didn't steal it.
110
00:11:32,466 --> 00:11:37,176
Just tell me if you want something.
111
00:11:49,955 --> 00:11:52,996
Here, pay your classmate back.
112
00:11:55,155 --> 00:11:56,526
Money for the fruit candy.
113
00:11:56,526 --> 00:11:57,526
Why?
114
00:11:57,526 --> 00:12:00,966
Grandma said only a loser would take things from someone.
115
00:12:00,966 --> 00:12:03,246
It's OK, you can keep it.
116
00:12:03,435 --> 00:12:06,435
If you won't take it. I won't ride the bus with you.
117
00:12:09,976 --> 00:12:11,346
Don't worry, just take it.
118
00:12:11,346 --> 00:12:13,155
From now on, I'll follow you wherever you go.
119
00:12:23,726 --> 00:12:24,455
Come on!
120
00:12:24,455 --> 00:12:28,526
The sun shines and the rooster sings.
121
00:12:28,526 --> 00:12:32,696
Flowers awaken while birds groom their feathers.
122
00:12:32,696 --> 00:12:36,666
Birds build new nests while bees make honey.
123
00:12:36,666 --> 00:12:39,635
The happiness of life
124
00:12:39,635 --> 00:12:42,876
comes from the fruit of labor.
125
00:13:11,105 --> 00:13:13,946
Anran, let's play a game.
126
00:13:30,926 --> 00:13:32,726
I'm not leaving.
127
00:13:32,726 --> 00:13:33,996
Why? You can't stay here!
128
00:13:34,096 --> 00:13:35,796
Grandma is gone, understand?
129
00:13:35,796 --> 00:13:38,126
Who's going to take care of you?
130
00:13:38,126 --> 00:13:40,076
I'll spank you if you don't behave!
131
00:13:41,166 --> 00:13:42,135
Anran...
132
00:13:42,135 --> 00:13:43,076
I've to get off!
133
00:13:43,235 --> 00:13:44,376
What for?
134
00:13:44,535 --> 00:13:46,105
Come back!
135
00:13:46,605 --> 00:13:49,146
I won't spoil you like Grandma! Sit down!
136
00:13:49,335 --> 00:13:51,916
Anran...
137
00:14:12,496 --> 00:14:16,105
I'm so used to the sound of his footsteps.
138
00:14:16,466 --> 00:14:18,946
I thought he would never leave me.
139
00:14:20,505 --> 00:14:22,985
But then he disappeared
140
00:14:24,076 --> 00:14:26,176
without a trace.
141
00:14:42,755 --> 00:14:44,135
Years have gone by,
142
00:14:45,266 --> 00:14:48,796
each time I pass by this bus stop,
143
00:14:50,035 --> 00:14:52,135
I would think of that little bugger.
144
00:14:52,735 --> 00:14:54,376
What happened to him?
145
00:14:55,205 --> 00:14:57,516
What does he look like now?
146
00:15:11,485 --> 00:15:13,335
Excuse me...
147
00:15:15,226 --> 00:15:18,535
Sorry! Kid...
148
00:15:23,035 --> 00:15:24,635
You little punk!
149
00:15:24,635 --> 00:15:28,635
You stole the shoes!?
150
00:15:28,635 --> 00:15:30,876
No, people will buy them when they see how nice they look on me.
151
00:15:30,876 --> 00:15:34,776
How dare you! Here, carry this for me!
152
00:15:34,776 --> 00:15:37,346
They look nice, I should wear them too.
153
00:15:37,346 --> 00:15:40,655
No, you'll only mess it up.
154
00:15:43,316 --> 00:15:44,955
The dry air,
155
00:15:45,526 --> 00:15:48,596
the sound of doves whistling through the sky,
156
00:15:48,955 --> 00:15:51,835
the different dialects I hear on the streets...
157
00:15:57,566 --> 00:15:58,976
In my dreams,
158
00:15:59,635 --> 00:16:02,485
I've returned to this city many times.
159
00:16:03,376 --> 00:16:05,355
Now I'm finally back,
160
00:16:07,376 --> 00:16:09,485
I see more skyscrapers,
161
00:16:10,076 --> 00:16:12,255
and less of the familiar lanes.
162
00:16:15,155 --> 00:16:17,635
Except for Grandma,
163
00:16:18,385 --> 00:16:20,296
there was a girl who was nice to me.
164
00:16:20,726 --> 00:16:23,135
Is she still here?
165
00:16:40,176 --> 00:16:41,316
The goods are ready
166
00:16:47,816 --> 00:16:49,355
Excuse me...
167
00:16:51,185 --> 00:16:51,955
Let me do it.
168
00:16:51,955 --> 00:16:54,296
No, I’ll get it.
169
00:16:55,896 --> 00:17:03,776
I go from south to north, walk from day to night.
170
00:17:03,905 --> 00:17:11,755
I want people to see me without recognizing me.
171
00:17:12,105 --> 00:17:20,185
Please give me some water if I look tired,
172
00:17:20,316 --> 00:17:28,035
Please kiss me if you're in love with me.
173
00:17:42,676 --> 00:17:45,205
My days in medical school went by quickly,
174
00:17:45,376 --> 00:17:47,155
and I was about to graduate.
175
00:17:47,776 --> 00:17:49,346
I followed my Dad's wishes
176
00:17:49,546 --> 00:17:53,155
getting ready to continue my graduate school in the U.S.
177
00:17:54,585 --> 00:17:56,966
The thought of leaving Beijing
178
00:17:57,355 --> 00:17:59,835
leaves me feeling a bit melancholic.
179
00:18:01,396 --> 00:18:04,996
I didn't want to leave the city I grew up in,
180
00:18:05,666 --> 00:18:08,666
despite its gradual changes.
181
00:18:10,535 --> 00:18:11,735
You know how many millionaires
182
00:18:11,735 --> 00:18:14,566
come from this street.
183
00:18:14,576 --> 00:18:17,605
Make deals, understand?
184
00:18:17,876 --> 00:18:20,116
You just won't listen.
185
00:18:20,276 --> 00:18:23,816
Money is everything, no money no talk.
186
00:18:23,816 --> 00:18:25,616
Reality is harsh, right?
187
00:18:25,616 --> 00:18:29,566
Except your parents and me as your uncle,
188
00:18:29,716 --> 00:18:33,226
nobody in the world will be nice to you.
189
00:18:33,996 --> 00:18:37,305
Hey girl, come on! They're $10 each.
190
00:18:37,696 --> 00:18:39,396
This one... let me see.
191
00:18:39,396 --> 00:18:41,846
We don't have your size.
192
00:18:43,905 --> 00:18:45,376
How much is this?
193
00:18:46,635 --> 00:18:49,876
$200 for you, our first customer,
194
00:18:49,876 --> 00:18:52,146
$150, OK?
195
00:18:52,676 --> 00:18:54,055
Take it for $150.
196
00:18:54,916 --> 00:18:56,355
$130!
197
00:18:57,585 --> 00:18:58,946
$100 and a scarf!
198
00:18:58,946 --> 00:19:02,955
Take a look, $10 each
199
00:19:47,796 --> 00:19:49,866
Why should I learn English?
200
00:19:50,435 --> 00:19:54,546
"Because what", use that to create a sentence.
201
00:19:59,446 --> 00:20:01,316
Why are you learning English?
202
00:20:01,476 --> 00:20:06,476
Because I... I want to
203
00:20:07,046 --> 00:20:09,185
...earn foreign exchange certificates.
204
00:20:09,616 --> 00:20:11,455
I want to work for a foreign corporation.
205
00:20:11,455 --> 00:20:12,585
I want to marry a foreigner.
206
00:20:12,585 --> 00:20:13,966
Quiet!
207
00:20:16,155 --> 00:20:18,296
Quiet!
208
00:20:21,366 --> 00:20:23,316
Why do you learn English?
209
00:20:23,766 --> 00:20:26,235
Because I want to study abroad.
210
00:20:26,235 --> 00:20:28,976
Perfect! I like that!
211
00:20:32,405 --> 00:20:33,546
Anran...
212
00:20:33,546 --> 00:20:34,816
Mr. Yibai!!
213
00:20:35,216 --> 00:20:38,116
With your talents and my private tutoring,
214
00:20:38,116 --> 00:20:40,855
passing the GRE and TOEFL will be easy.
215
00:20:41,285 --> 00:20:44,426
- You're gifted in linguistics, - Thank you!
216
00:20:44,985 --> 00:20:47,455
But talent alone is not enough.
217
00:20:47,455 --> 00:20:49,126
You need overseas connections.
218
00:20:49,126 --> 00:20:50,935
Which school did you apply for?
219
00:20:51,096 --> 00:20:52,166
Columbia.
220
00:20:52,166 --> 00:20:53,966
That's great!
221
00:20:53,966 --> 00:20:55,966
I've a friend in L.A.
222
00:20:55,966 --> 00:20:57,346
Who can help you.
223
00:20:57,505 --> 00:21:00,535
That's a bit far, Columbia is in New York.
224
00:21:01,576 --> 00:21:03,385
That's still part of the U.S.
225
00:21:03,776 --> 00:21:05,755
No, thanks. I should go.
226
00:21:09,746 --> 00:21:13,816
Anran, this reference book is quite useful.
227
00:21:13,816 --> 00:21:16,485
I already have it, thanks.
228
00:21:16,485 --> 00:21:19,155
Anran, I just want to say...
229
00:21:19,155 --> 00:21:23,396
- Hey you! Don't...touch her! - You little punk!
230
00:21:25,466 --> 00:21:27,876
Which class are you in? What do you want?
231
00:21:28,635 --> 00:21:29,596
Which class are you in?
232
00:21:29,596 --> 00:21:31,805
You're a pervert!
233
00:21:32,466 --> 00:21:37,076
Don't touch her!
234
00:21:37,076 --> 00:21:38,276
Zhao Yongyuan!
235
00:21:40,916 --> 00:21:42,185
Zhao Yongyuan!
236
00:21:55,555 --> 00:21:56,696
The rain...
237
00:22:09,805 --> 00:22:11,616
You look so different!
238
00:22:11,946 --> 00:22:13,855
Before you were only this tall...
239
00:22:15,646 --> 00:22:18,255
No one calls me Zhao Yongyuan anymore.
240
00:22:20,716 --> 00:22:22,496
What happened to you?
241
00:22:22,655 --> 00:22:24,855
I haven't heard from you all these years.
242
00:22:26,155 --> 00:22:29,105
My uncle brought me to Guangzhou. I just came back.
243
00:22:34,696 --> 00:22:36,696
How are you?
244
00:22:37,535 --> 00:22:38,805
I'm fine.
245
00:22:47,005 --> 00:22:48,785
How did you find me?
246
00:22:49,446 --> 00:22:51,155
I was a wild kid, remember?
247
00:22:51,446 --> 00:22:53,016
Of course I can find you.
248
00:22:54,616 --> 00:22:56,996
You were a wild kid since you were little.
249
00:22:58,526 --> 00:23:00,155
Come closer...
250
00:23:06,096 --> 00:23:09,205
You looked at a shirt for a long time today.
251
00:23:09,435 --> 00:23:10,966
How did you know?
252
00:23:13,505 --> 00:23:15,105
I have my ways.
253
00:23:16,035 --> 00:23:18,016
I also know you wish to study abroad.
254
00:23:20,605 --> 00:23:21,916
When are you leaving?
255
00:23:24,616 --> 00:23:26,385
It's not that easy.
256
00:23:26,585 --> 00:23:28,116
I haven't set a date.
257
00:23:31,055 --> 00:23:32,935
Let me know when you leave.
258
00:23:33,285 --> 00:23:34,896
Don't disappear like I did.
259
00:23:36,196 --> 00:23:37,796
Now you know!
260
00:23:38,966 --> 00:23:42,066
You left without a word and disappeared for years.
261
00:23:42,496 --> 00:23:45,505
Don't ever do that again!
262
00:24:01,155 --> 00:24:03,796
What's wrong? You seem distracted.
263
00:24:05,626 --> 00:24:07,626
Is it difficult to study in the U.S.?
264
00:24:07,626 --> 00:24:10,726
Absolutely, you need to pass TOEFL and GRE.
265
00:24:11,266 --> 00:24:14,226
You need tofu and Auntie G to go abroad?
266
00:24:14,235 --> 00:24:15,835
What's Auntie G?
267
00:24:16,035 --> 00:24:17,396
Introduce her to me,
268
00:24:17,396 --> 00:24:19,305
he's too young! I heard it...
269
00:24:19,305 --> 00:24:24,305
GRE is a test!
270
00:24:24,776 --> 00:24:28,385
It's very hard, my cousin failed it 2 years in a row.
271
00:24:28,746 --> 00:24:32,855
I see... is there a way around it'?
272
00:24:33,146 --> 00:24:34,846
Why? You want to go abroad?
273
00:24:34,855 --> 00:24:35,766
Not me.
274
00:24:35,955 --> 00:24:38,596
It's for a friend of mine.
275
00:24:39,985 --> 00:24:42,696
What friend? Boy or girl?
276
00:24:46,596 --> 00:24:47,976
Girl? Marry a foreigner.
277
00:24:48,766 --> 00:24:50,766
Ask him! See if he'll marry her.
278
00:24:50,766 --> 00:24:53,616
Him? He's from Russia!
279
00:24:53,905 --> 00:24:56,746
It's not the same, understand?
280
00:25:00,846 --> 00:25:04,116
They require a security deposit in the bank,
281
00:25:04,116 --> 00:25:05,046
then you can go to the U.S.
282
00:25:05,046 --> 00:25:06,855
Don't listen to him!
283
00:25:07,046 --> 00:25:09,685
Focus on making money, punk. You know how to make money?
284
00:25:09,685 --> 00:25:12,026
Show off when you have money, OK?
285
00:25:12,755 --> 00:25:16,105
Finally! Here we go...
286
00:25:20,166 --> 00:25:21,835
Goods from Hong Kong,
287
00:25:22,096 --> 00:25:25,735
it's a hit in Hong Kong, probably in the whole world.
288
00:25:25,735 --> 00:25:26,735
What is it?
289
00:25:26,735 --> 00:25:28,076
Open it!
290
00:25:28,905 --> 00:25:29,805
Be careful!
291
00:25:29,805 --> 00:25:31,876
This is fun!
292
00:25:33,076 --> 00:25:34,676
What the hell is it?
293
00:25:34,676 --> 00:25:36,176
No...
294
00:26:01,635 --> 00:26:03,376
What are you doing here?
295
00:26:11,346 --> 00:26:16,166
The yo-yo that took Hong Kong by storm is here in Beijing.
296
00:26:17,416 --> 00:26:18,896
A sensation!
297
00:26:21,355 --> 00:26:23,096
How much? $5.
298
00:26:23,226 --> 00:26:26,635
I wouldn't pay $1 for it, let alone $5.
299
00:26:27,026 --> 00:26:30,766
Some tricks, let me show you!
300
00:26:30,766 --> 00:26:31,905
Be careful!
301
00:26:31,905 --> 00:26:33,816
Xiaojun...
302
00:26:34,235 --> 00:26:35,505
Help Old Ji sell it.
303
00:26:35,505 --> 00:26:36,946
Take a look
304
00:26:37,705 --> 00:26:40,055
I'm doing fine selling socks.
305
00:26:41,176 --> 00:26:42,846
What? I'm doing fine!
306
00:26:43,046 --> 00:26:43,946
Your hair is messed up.
307
00:26:43,946 --> 00:26:45,926
The socks are selling great.
308
00:26:46,216 --> 00:26:47,716
What a big mouth!
309
00:26:47,916 --> 00:26:49,526
Starting to get angry?
310
00:26:55,496 --> 00:26:58,335
Fatty, why are you standing there?
311
00:26:59,926 --> 00:27:00,996
You like it?
312
00:27:01,335 --> 00:27:03,035
Take one home if you like it.
313
00:27:03,666 --> 00:27:05,005
You have money?
314
00:27:05,835 --> 00:27:07,076
No?
315
00:27:09,035 --> 00:27:10,776
No? Go ask your Dad.
316
00:27:14,276 --> 00:27:15,516
Dad...
317
00:27:20,216 --> 00:27:21,996
Just give it to him.
318
00:27:24,426 --> 00:27:25,766
Up to you.
319
00:27:28,755 --> 00:27:30,035
Thanks sister.
320
00:27:32,826 --> 00:27:36,135
Xiaojun, I'm not teasing you, can't you tell!
321
00:27:36,135 --> 00:27:37,905
It's none of your business!
322
00:27:40,105 --> 00:27:45,516
I slave myself for nothing!
323
00:27:45,876 --> 00:27:47,185
Sister, sister
324
00:27:48,846 --> 00:27:50,446
I want one.
325
00:27:50,446 --> 00:27:52,185
Me too.
326
00:27:54,885 --> 00:27:56,626
Xiaojun, they're popular!
327
00:27:58,885 --> 00:28:00,296
One for each!
328
00:28:00,685 --> 00:28:01,966
OK, line up.
329
00:28:03,255 --> 00:28:04,396
Don't push!
330
00:28:06,866 --> 00:28:08,776
Pay and take one.
331
00:28:31,626 --> 00:28:32,896
This way.
332
00:28:49,876 --> 00:28:51,076
So it's really you!
333
00:28:51,076 --> 00:28:51,705
Anran!
334
00:28:51,705 --> 00:28:52,846
Sun Yuejin!
335
00:28:52,846 --> 00:28:53,876
Long time no see!
336
00:28:53,946 --> 00:28:54,746
Long time no see!
337
00:28:54,746 --> 00:28:57,485
Yongyuan, I really can't tell!
338
00:28:59,085 --> 00:29:00,926
My treat!
339
00:29:03,285 --> 00:29:04,285
Great!
340
00:29:04,926 --> 00:29:06,835
Bottoms up! What about you'?
341
00:29:06,985 --> 00:29:08,355
You said you don't drink?
342
00:29:08,355 --> 00:29:09,835
You're quite a drinker.
343
00:29:14,535 --> 00:29:15,666
Xiaojun!
344
00:29:17,066 --> 00:29:18,276
What are you doing here?
345
00:29:18,435 --> 00:29:20,435
Just a coincidence.
346
00:29:20,535 --> 00:29:22,946
Join us. My old classmates.
347
00:29:23,735 --> 00:29:27,316
Hello! Nice to meet you.
348
00:29:28,046 --> 00:29:29,046
I’ll get some drinks.
349
00:29:29,046 --> 00:29:30,955
No, I'll do it.
350
00:29:47,466 --> 00:29:50,346
You really look like a movie star.
351
00:29:56,105 --> 00:29:58,105
The next song is for my buddy.
352
00:29:58,276 --> 00:29:59,805
He wants to dedicate it
353
00:29:59,805 --> 00:30:01,485
to a very special girl.
354
00:30:10,685 --> 00:30:16,326
I pray for love without any pain
355
00:30:16,696 --> 00:30:21,805
but I can't stop the tears
356
00:30:22,796 --> 00:30:28,516
I pray that I can forget you
357
00:30:29,005 --> 00:30:33,976
but I still sing the song you taught me
358
00:30:35,516 --> 00:30:40,296
In the company of my shadow
359
00:30:41,685 --> 00:30:46,496
I know it in my heart
360
00:30:47,155 --> 00:30:49,266
and I know...
361
00:32:23,416 --> 00:32:25,196
Anran, what are you doing here?
362
00:32:25,655 --> 00:32:27,466
How did you know it's me?
363
00:32:33,196 --> 00:32:34,976
I've followed you for so many years,
364
00:32:35,166 --> 00:32:37,666
I recognize the sound of your footsteps.
365
00:32:39,205 --> 00:32:40,335
I don't believe you.
366
00:32:43,505 --> 00:32:45,285
Even if I close my eyes now
367
00:32:45,446 --> 00:32:47,146
I can still tell your footsteps
368
00:32:47,146 --> 00:32:49,216
in a crowd.
369
00:32:54,146 --> 00:32:56,785
Why get such a thick blanket?
370
00:32:59,326 --> 00:33:01,566
When I was little,
371
00:33:01,896 --> 00:33:05,135
I made holes easily in my blanket
372
00:33:06,426 --> 00:33:08,435
that made me feel cold at night.
373
00:33:18,646 --> 00:33:21,716
From now on, you'll never be cold again,
374
00:33:23,416 --> 00:33:25,446
things will get better.
375
00:33:28,585 --> 00:33:30,466
I'm your family now.
376
00:33:39,626 --> 00:33:41,335
You kept this?
377
00:33:48,835 --> 00:33:50,116
One for each of us.
378
00:34:24,305 --> 00:34:26,446
I don't know what's wrong with me.
379
00:34:28,746 --> 00:34:30,655
The thought of Zhao Yongyuan
380
00:34:31,346 --> 00:34:32,985
makes my heart beat faster.
381
00:34:35,755 --> 00:34:39,755
I don't know how to deal with
382
00:34:39,755 --> 00:34:41,466
the little changes between us.
383
00:34:57,376 --> 00:34:59,616
Eat it while it's hot.
384
00:35:10,416 --> 00:35:11,455
What's wrong?
385
00:35:12,826 --> 00:35:14,126
You're sick?
386
00:35:17,726 --> 00:35:19,605
Anything you wish to tell your dad?
387
00:35:42,116 --> 00:35:43,826
The yo-yos are sold out.
388
00:35:44,085 --> 00:35:47,035
Anran never showed up again.
389
00:35:48,496 --> 00:35:52,266
I know she's going to leave sooner or later.
390
00:35:53,426 --> 00:35:55,846
I don't dare dream of being with her,
391
00:35:56,235 --> 00:35:58,646
but I still want to do something for her.
392
00:36:01,776 --> 00:36:03,146
Did you understand'?
393
00:36:03,705 --> 00:36:07,616
The professor said to skip this chapter.
394
00:36:07,676 --> 00:36:08,816
We won't be tested on it.
395
00:36:08,976 --> 00:36:11,976
The whole chapter? Are you sure?
396
00:36:11,985 --> 00:36:13,226
Don't worry!
397
00:36:13,516 --> 00:36:16,685
Anran, as a new immigrant in the U.S.
398
00:36:16,916 --> 00:36:19,926
it's hard to work and study,
399
00:36:19,926 --> 00:36:21,126
are you worried?
400
00:36:21,385 --> 00:36:25,035
What to worry about? I'll see when I get there.
401
00:36:38,676 --> 00:36:40,776
What's so great about the U.S.?
402
00:36:42,376 --> 00:36:45,416
They say everyone lives in a basement apartment at the beginning,
403
00:36:45,416 --> 00:36:49,185
and use things they find from a dumpster,
404
00:36:49,185 --> 00:36:51,166
and stuff like that.
405
00:36:51,726 --> 00:36:57,296
They make a living by washing dishes and other tough jobs.
406
00:36:57,755 --> 00:37:01,905
When they can't stand it, some girls would find a foreigner.
407
00:37:02,496 --> 00:37:04,846
To marry a westerner?
408
00:37:05,035 --> 00:37:06,535
You think Anran can stand it?
409
00:37:06,535 --> 00:37:08,446
That's why I need to make more money
410
00:37:08,976 --> 00:37:10,576
so she can have a better life.
411
00:37:18,616 --> 00:37:20,685
Why send her away if you're in love with her'?
412
00:37:20,846 --> 00:37:22,855
Sacrifice so much for nothing!
413
00:37:23,455 --> 00:37:25,126
Yes, I do love her,
414
00:37:25,385 --> 00:37:27,666
but she's meant for a different life.
415
00:37:29,126 --> 00:37:30,655
You'll never get rich by
416
00:37:30,655 --> 00:37:31,596
selling those one by one.
417
00:37:31,596 --> 00:37:33,166
Of course not!
418
00:37:33,466 --> 00:37:36,135
A friend of mine owns a factory in Guangzhou,
419
00:37:36,996 --> 00:37:39,705
he's placing orders with me to do wholesale.
420
00:37:39,966 --> 00:37:41,846
That's not easy. What about the buyers?
421
00:37:42,005 --> 00:37:43,246
Coming.
422
00:37:43,535 --> 00:37:45,546
Besides, we still have an edge.
423
00:37:45,876 --> 00:37:47,616
In 3 to 5 years,
424
00:37:48,146 --> 00:37:50,116
everyone will be wearing the clothes I make.
425
00:37:50,116 --> 00:37:51,285
How long?
426
00:37:53,416 --> 00:37:54,485
3 years
427
00:37:54,885 --> 00:37:56,716
Can Anran wait?
428
00:37:56,716 --> 00:37:57,926
What happens in the meantime'?
429
00:38:00,755 --> 00:38:02,666
If you want to make easy money,
430
00:38:03,096 --> 00:38:05,905
you must get into foreign exchange.
431
00:38:10,766 --> 00:38:12,035
You don't get it?
432
00:38:13,635 --> 00:38:15,766
International finance brings in
433
00:38:15,776 --> 00:38:18,046
the cash quicker than your trade.
434
00:38:19,805 --> 00:38:21,876
You can make enough on the spread alone.
435
00:38:23,046 --> 00:38:26,616
I’ll hook you up with connections.
436
00:38:26,616 --> 00:38:28,416
How much can you make from this nonsense?
437
00:38:28,416 --> 00:38:29,916
Forget it!
438
00:38:37,755 --> 00:38:38,596
Brother Ping!
439
00:38:38,596 --> 00:38:40,666
Long time no see...
440
00:38:40,866 --> 00:38:43,805
- He is... - My buddy, Zhao Yongyuan.
441
00:38:44,096 --> 00:38:44,766
Hello!
442
00:38:44,766 --> 00:38:48,616
He wants to be part of the team, help him out...
443
00:38:48,776 --> 00:38:50,046
OK, come this way.
444
00:38:51,535 --> 00:38:52,385
Let's go!
445
00:38:52,505 --> 00:38:53,676
300
446
00:39:06,555 --> 00:39:07,766
What's the rate?
447
00:39:08,855 --> 00:39:09,526
8.6
448
00:39:09,526 --> 00:39:10,826
Are you kidding?
449
00:39:10,826 --> 00:39:11,496
9
450
00:39:11,496 --> 00:39:12,996
8.6 is fair.
451
00:39:14,126 --> 00:39:16,205
- Brother Hai! - Brother!
452
00:39:16,666 --> 00:39:18,205
Help me collect the money!
453
00:39:20,535 --> 00:39:21,476
Old Liu!
454
00:39:21,676 --> 00:39:22,976
Not again!
455
00:39:24,005 --> 00:39:24,935
Who is it?
456
00:39:24,935 --> 00:39:26,646
I told you about him.
457
00:39:26,646 --> 00:39:28,476
Don't! Hai is here.
458
00:39:28,476 --> 00:39:29,476
Hai?
459
00:39:29,476 --> 00:39:30,216
What?
460
00:39:30,216 --> 00:39:32,016
- He's the local boss. - Still want to exchange?
461
00:39:32,016 --> 00:39:33,585
- Yes! - No...
462
00:39:33,846 --> 00:39:35,196
I've seen him before.
463
00:39:35,516 --> 00:39:36,555
Let's go...
464
00:39:40,455 --> 00:39:41,496
Run away.
465
00:39:44,126 --> 00:39:45,696
Hua, let's go!
466
00:39:50,335 --> 00:39:53,405
Congratulations, you finally got your visa.
467
00:39:54,135 --> 00:39:56,435
Don't forget us after you go to the U.S.
468
00:39:56,435 --> 00:39:57,846
I won't.
469
00:40:00,905 --> 00:40:02,476
We have to go.
470
00:40:03,416 --> 00:40:04,485
Let's go.
471
00:40:32,946 --> 00:40:34,246
What's this?
472
00:40:38,616 --> 00:40:39,555
I don't want it.
473
00:40:41,685 --> 00:40:42,755
Anran!
474
00:40:57,735 --> 00:41:00,266
Stop it!
475
00:41:39,976 --> 00:41:41,146
Where are we going?
476
00:41:41,916 --> 00:41:43,446
Who are you?
477
00:41:44,646 --> 00:41:46,055
You've a lot of nerve
478
00:41:46,185 --> 00:41:48,085
doing business on our turf!
479
00:41:48,085 --> 00:41:50,085
- You want to die? - Let's get out of here.
480
00:41:50,085 --> 00:41:51,626
Nice chick.
481
00:41:55,696 --> 00:41:57,296
Beat the crap out of him!
482
00:42:07,766 --> 00:42:08,776
Go
483
00:42:09,605 --> 00:42:10,946
Go get him!
484
00:42:16,016 --> 00:42:17,255
Come inside!
485
00:42:31,326 --> 00:42:32,566
Oh my God!
486
00:42:36,935 --> 00:42:38,266
You've a business to run,
487
00:42:38,266 --> 00:42:40,005
why mess with them?
488
00:42:44,676 --> 00:42:46,916
I want to make some quick cash for you.
489
00:42:48,846 --> 00:42:50,376
I don't want your money.
490
00:42:53,716 --> 00:42:55,096
You're a fool!
491
00:45:12,426 --> 00:45:15,835
I used to hate school,
492
00:45:16,996 --> 00:45:20,235
now I think it's quite a nice place.
493
00:45:32,646 --> 00:45:35,016
I’ll wait for you at the bus stop tomorrow night.
494
00:45:35,576 --> 00:45:37,955
I want you to meet my Dad.
495
00:45:40,385 --> 00:45:42,055
I want to tell him
496
00:45:42,916 --> 00:45:44,826
I'm not going to the U.S.
497
00:45:52,126 --> 00:45:53,235
OK.
498
00:45:57,066 --> 00:45:59,976
Everything is all set.
499
00:46:01,835 --> 00:46:03,335
Columbia University.
500
00:46:05,376 --> 00:46:06,946
Anran studying abroad
501
00:46:07,846 --> 00:46:11,255
has fulfilled her Mom and my dreams.
502
00:46:12,546 --> 00:46:13,455
Right.
503
00:46:13,885 --> 00:46:16,626
Yes, yes.
504
00:46:18,385 --> 00:46:20,455
Thank you!
505
00:46:20,985 --> 00:46:24,196
Anran...
506
00:46:29,396 --> 00:46:34,176
I can't look after you when you go abroad,
507
00:46:35,035 --> 00:46:37,105
Dad, l...
508
00:46:37,105 --> 00:46:39,946
You must take care of yourself.
509
00:46:42,976 --> 00:46:44,285
This watch...
510
00:46:44,646 --> 00:46:46,316
I want you to keep it.
511
00:46:46,646 --> 00:46:48,716
Your Mom gave it to me,
512
00:46:50,285 --> 00:46:54,496
she used to wind it for me,
513
00:46:55,055 --> 00:46:56,666
until that year...
514
00:46:57,126 --> 00:46:58,266
Dad...
515
00:47:03,896 --> 00:47:05,535
You used to ask me
516
00:47:06,005 --> 00:47:07,705
why I didn't get it fixed.
517
00:47:09,376 --> 00:47:10,905
It doesn't really need to be fixed,
518
00:47:12,905 --> 00:47:16,876
it just stopped at that moment.
519
00:47:17,516 --> 00:47:19,385
Like your Mom
520
00:47:20,885 --> 00:47:22,985
watching me grow old
521
00:47:23,655 --> 00:47:26,326
and you grow up.
522
00:47:33,326 --> 00:47:36,676
Hurry up, don't be late!
523
00:47:38,596 --> 00:47:41,005
Don't dilly-dally!
524
00:47:41,005 --> 00:47:42,316
Don't be a nag!
525
00:47:43,735 --> 00:47:48,205
I'm telling you, give it your best shot.
526
00:47:48,605 --> 00:47:52,016
Anran is willing to give up the U.S. for you.
527
00:47:52,016 --> 00:47:52,955
How do I look?
528
00:47:53,185 --> 00:47:54,026
Great!
529
00:48:00,555 --> 00:48:01,326
I'm going.
530
00:48:01,326 --> 00:48:04,096
Wait! It's raining, take an umbrella.
531
00:49:30,276 --> 00:49:32,755
Sun Yuejin, what are you doing here?
532
00:49:35,285 --> 00:49:37,226
Say something! Where is he?
533
00:49:37,385 --> 00:49:38,655
You should go home.
534
00:49:39,326 --> 00:49:40,766
What did you say?
535
00:49:41,255 --> 00:49:42,855
Go home, he's not coming.
536
00:49:42,855 --> 00:49:43,896
No way!
537
00:49:44,196 --> 00:49:45,696
He's definitely coming.
538
00:49:45,966 --> 00:49:47,666
We agreed.
539
00:49:52,335 --> 00:49:54,046
He doesn't love you.
540
00:49:55,905 --> 00:49:58,505
It's true, he's not coming.
541
00:49:58,676 --> 00:50:01,216
He has someone else, go to the U.S.
542
00:50:01,946 --> 00:50:03,976
He is not serious about you!
543
00:50:04,176 --> 00:50:05,746
He doesn't want you anymore!
544
00:50:07,616 --> 00:50:09,685
Please go, go!
545
00:51:37,335 --> 00:51:39,876
Hurry! We're running out of plates!
546
00:51:47,285 --> 00:51:48,385
Zhao Yongyuan
547
00:51:48,385 --> 00:51:49,755
your letters have been returned.
548
00:52:13,576 --> 00:52:16,526
The doctor said it's nothing major.
549
00:52:18,346 --> 00:52:19,616
But...
550
00:52:21,116 --> 00:52:22,596
you had a miscarriage.
551
00:52:23,385 --> 00:52:25,596
Whatever you have been through,
552
00:52:26,826 --> 00:52:28,896
we're all strangers in a foreign land.
553
00:52:29,696 --> 00:52:31,166
If you want
554
00:52:31,355 --> 00:52:33,566
let me look after you from now on.
555
00:52:34,726 --> 00:52:37,105
Everything will be fine.
556
00:52:46,376 --> 00:52:47,705
You're under arrest for assault.
557
00:52:47,705 --> 00:52:49,185
Come with us.
558
00:52:49,846 --> 00:52:51,146
Can you give me an hour'?
559
00:52:51,146 --> 00:52:52,476
- An hour? - Don't move!
560
00:52:52,485 --> 00:52:54,655
- Just 1 hour - You almost killed someone.
561
00:52:54,985 --> 00:52:57,985
The punishment for assault
562
00:52:58,216 --> 00:52:59,826
is 3 to 5 years imprisonment.
563
00:53:02,955 --> 00:53:06,235
But I didn't expect to get out after a year.
564
00:53:07,566 --> 00:53:09,976
I started to take orders for wholesale,
565
00:53:11,035 --> 00:53:13,346
sold my clothes to Japan,
566
00:53:13,935 --> 00:53:17,405
Russia and Singapore,
567
00:53:19,646 --> 00:53:21,446
and now the U.S.,
568
00:53:22,276 --> 00:53:26,316
a place I often dreamt about.
569
00:53:28,685 --> 00:53:30,146
The data is inaccurate,
570
00:53:30,155 --> 00:53:31,926
I can't base my budget on this.
571
00:53:33,826 --> 00:53:35,666
Why are you doing this to me all the time?
572
00:53:35,926 --> 00:53:37,826
We managed to fulfill these big orders
573
00:53:37,826 --> 00:53:40,666
because Uncle Ji and I planned ahead.
574
00:53:41,326 --> 00:53:43,805
Who? You and Uncle Ji?
575
00:53:44,566 --> 00:53:46,105
Yongyuan had always wanted to do this.
576
00:53:46,266 --> 00:53:47,466
Then why isn't he here?
577
00:53:47,466 --> 00:53:48,735
Why do you always go against me?
578
00:53:48,735 --> 00:53:50,505
When did I do that?
579
00:53:50,505 --> 00:53:51,646
Sun Yuejin!
580
00:53:57,346 --> 00:53:58,685
You're awake!
581
00:54:01,746 --> 00:54:03,255
Thinking of Anran again?
582
00:54:09,085 --> 00:54:10,655
Don't blame me!
583
00:54:10,896 --> 00:54:12,396
Back then, I didn't...
584
00:54:12,396 --> 00:54:13,566
OK...
585
00:54:14,426 --> 00:54:17,105
- Sleep! - I can't help it.
586
00:54:20,735 --> 00:54:23,846
He told me to let her go.
587
00:54:24,135 --> 00:54:26,746
But Anran wouldn't budge. What can I do?
588
00:54:27,176 --> 00:54:29,016
I lied about there being someone else.
589
00:54:30,446 --> 00:54:32,946
I'd be devastated if I were in her shoes.
590
00:55:05,546 --> 00:55:08,026
What are you doing? The painting...
591
00:55:09,585 --> 00:55:10,485
What's the use?
592
00:55:10,485 --> 00:55:12,796
Nobody wants to buy them! Why bother?
593
00:55:16,326 --> 00:55:19,396
I can't even pay my rent, I'm living off a woman!
594
00:55:30,635 --> 00:55:31,776
Sorry!
595
00:55:36,546 --> 00:55:38,026
I'm just angry with myself.
596
00:55:40,416 --> 00:55:41,796
I'm sorry!
597
00:55:46,285 --> 00:55:48,126
Everything will be fine.
598
00:55:49,226 --> 00:55:50,605
That's what you told me.
599
00:55:52,596 --> 00:55:55,266
This is just temporary.
600
00:55:58,635 --> 00:56:01,735
Yes. I'll be right there.
601
00:56:02,366 --> 00:56:05,646
We have a group of 20 from China.
602
00:56:05,805 --> 00:56:07,546
I have to go.
603
00:56:08,446 --> 00:56:11,085
I've an interview after work, I can't have dinner with you.
604
00:56:18,085 --> 00:56:21,226
Ladies and gentlemen, I'm starting to doubt your sincerity.
605
00:56:21,485 --> 00:56:23,335
We need a much lower price.
606
00:56:24,855 --> 00:56:27,196
Mr. Leo, we are sincere.
607
00:56:27,196 --> 00:56:29,366
Our price is the lowest.
608
00:56:29,366 --> 00:56:31,235
No, it's not the lowest price.
609
00:56:31,235 --> 00:56:32,935
But our quality is the best.
610
00:56:32,935 --> 00:56:35,846
That maybe so, but you certainly don't have the lowest price.
611
00:56:36,105 --> 00:56:37,176
Xiaojun...
612
00:56:38,305 --> 00:56:39,035
Mr. Leo,
613
00:56:39,035 --> 00:56:41,646
we came overseas seeking a long term partnership.
614
00:56:41,846 --> 00:56:44,485
The company is established and we are ready.
615
00:56:44,746 --> 00:56:47,416
We shall work very closely with your marketing team.
616
00:56:47,416 --> 00:56:49,655
And I doubt if any other company can do so.
617
00:56:49,816 --> 00:56:54,555
If my memory is correct, last year due to lack of communication,
618
00:56:54,555 --> 00:56:57,835
I know that your team lost a sum of $10m.
619
00:56:58,096 --> 00:57:02,566
Which major do you study and which university do you attend?
620
00:57:02,996 --> 00:57:05,776
I'm studying at Columbia Medical school.
621
00:57:06,035 --> 00:57:08,605
I major in Biomedical Engineering
622
00:57:08,605 --> 00:57:11,105
and I'm graduating this year.
623
00:57:11,105 --> 00:57:13,216
What's your research topic?
624
00:57:13,905 --> 00:57:16,855
Pharmacology of anti-leukemic drugs.
625
00:57:18,546 --> 00:57:20,855
Are you an international student?
626
00:57:22,516 --> 00:57:23,555
Yes!
627
00:57:56,885 --> 00:57:58,155
Michael,
628
00:58:00,685 --> 00:58:02,035
Say something!
629
00:58:03,626 --> 00:58:04,835
Anran!
630
00:58:07,426 --> 00:58:09,105
I don't want to be your burden.
631
00:58:11,235 --> 00:58:12,835
What are you saying?
632
00:58:13,705 --> 00:58:15,146
We should break up.
633
00:58:17,335 --> 00:58:19,246
I hope you'll understand.
634
00:58:25,716 --> 00:58:28,426
I'd like to thank you all for coming, and cheers!
635
00:58:28,685 --> 00:58:30,185
Cheers!
636
00:58:32,826 --> 00:58:35,666
Mr. Zhao, your English is very good. Did you study abroad?
637
00:58:35,955 --> 00:58:36,826
No, sir!
638
00:58:36,826 --> 00:58:38,596
And if I told you I study in prison?
639
00:58:38,755 --> 00:58:41,466
I have to say you have a very good sense of humor.
640
00:58:42,626 --> 00:58:43,605
Please!
641
00:58:48,705 --> 00:58:49,905
Excuse me!
642
00:59:38,385 --> 00:59:40,696
We have some other interesting pieces,
643
00:59:41,355 --> 00:59:44,496
so, would you like to come with me?
644
00:59:45,255 --> 00:59:46,235
Excuse me!
645
00:59:46,766 --> 00:59:49,026
This piece here, was bought from an artist
646
00:59:49,026 --> 00:59:50,466
I work with for about 10 years.
647
00:59:50,466 --> 00:59:53,035
But I've never seen anything quite like that.
648
01:00:08,846 --> 01:00:10,826
This master piece is from another artist.
649
01:00:10,985 --> 01:00:13,216
Excuse me, who is the artist'?
650
01:00:13,226 --> 01:00:15,585
Hi, would you be interested?
651
01:00:15,585 --> 01:00:17,955
I'm very interested. In fact, I'll take all the paintings.
652
01:00:17,955 --> 01:00:19,866
But I need information on the artist.
653
01:00:20,066 --> 01:00:22,196
Of course! I'll check that for you.
654
01:00:22,196 --> 01:00:23,405
Thank you.
655
01:00:26,335 --> 01:00:27,646
Come in.
656
01:00:44,785 --> 01:00:45,685
Who are you?
657
01:00:45,685 --> 01:00:48,296
I just bought your work, I came to meet you.
658
01:00:53,066 --> 01:00:54,196
Want some coffee?
659
01:00:54,396 --> 01:00:55,605
Sure! Thanks.
660
01:01:03,505 --> 01:01:04,776
Where are you from?
661
01:01:04,976 --> 01:01:06,046
Beijing.
662
01:01:08,946 --> 01:01:10,085
And your name?
663
01:01:10,316 --> 01:01:12,255
Zhao Yongyuan.
664
01:01:23,026 --> 01:01:24,266
I know you.
665
01:03:20,976 --> 01:03:22,285
Anran!
666
01:03:28,485 --> 01:03:29,966
Long time no see.
667
01:03:42,996 --> 01:03:44,705
Won't you invite me in?
668
01:04:17,735 --> 01:04:19,735
How are you, Anran?
669
01:04:25,976 --> 01:04:27,416
I'm fine!
670
01:04:28,746 --> 01:04:32,785
In the U.S. you can survive as long as you work hard.
671
01:04:33,446 --> 01:04:34,316
Listen, Anran...
672
01:04:34,316 --> 01:04:35,585
It's late.
673
01:04:37,285 --> 01:04:38,766
I need rest.
674
01:04:44,496 --> 01:04:45,405
OK.
675
01:05:21,626 --> 01:05:23,866
Mandarin is becoming popular.
676
01:05:24,035 --> 01:05:26,776
People from the Mainland are becoming more influential.
677
01:05:27,005 --> 01:05:28,705
Today's client is a VIP
678
01:05:28,935 --> 01:05:30,666
I should personally babysit,
679
01:05:30,676 --> 01:05:33,985
but my Mandarin sucks. There you come.
680
01:05:34,705 --> 01:05:37,555
You're in luck, he should leave a lot of tip.
681
01:05:37,946 --> 01:05:39,185
Hello, Mr. Zhao.
682
01:05:48,755 --> 01:05:51,996
What do you really want, Mr. Zhao?
683
01:05:53,466 --> 01:05:56,235
I want to spend some time with you.
684
01:06:00,505 --> 01:06:01,916
Can we go now?
685
01:06:04,376 --> 01:06:05,616
Let's go.
686
01:06:32,466 --> 01:06:36,076
These benches are donated by someone.
687
01:06:36,605 --> 01:06:38,776
There are engravings on each bench
688
01:06:38,776 --> 01:06:41,376
written by the donors to their loved ones,
689
01:06:42,176 --> 01:06:45,155
for their loving memory.
690
01:06:52,655 --> 01:06:54,996
What are you thinking when you're sitting there?
691
01:07:38,296 --> 01:07:41,646
The Brooklyn Bridge is over 100 years old.
692
01:07:43,205 --> 01:07:44,546
What are these?
693
01:07:46,376 --> 01:07:48,016
Love locks.
694
01:07:53,016 --> 01:07:54,346
Sorry, can I borrow your pen?
695
01:07:54,346 --> 01:07:55,455
Yes. fine!
696
01:08:09,296 --> 01:08:10,435
Thank you.
697
01:08:21,805 --> 01:08:23,216
After all these years,
698
01:08:23,416 --> 01:08:24,976
why didn't you go home for a visit?
699
01:08:24,976 --> 01:08:26,326
After my Dad passed away,
700
01:08:27,316 --> 01:08:28,516
I've no family left.
701
01:08:28,685 --> 01:08:30,685
You said I was your family.
702
01:08:30,855 --> 01:08:31,985
I forgot.
703
01:08:33,455 --> 01:08:35,626
Can you really forget about us?
704
01:08:58,776 --> 01:09:01,016
People dream of coming to the U.S.
705
01:09:02,416 --> 01:09:04,455
but this is not our home.
706
01:09:05,755 --> 01:09:07,355
Let's go back to Beijing.
707
01:09:12,026 --> 01:09:14,066
I didn't like it when I first arrived.
708
01:09:15,096 --> 01:09:18,135
It felt like a forest made of cold metal.
709
01:09:19,935 --> 01:09:25,176
But as time went by, I see the beauty of Manhattan.
710
01:09:25,735 --> 01:09:28,246
You have to feel it.
711
01:09:29,376 --> 01:09:31,185
Just like what you see now,
712
01:09:34,585 --> 01:09:39,366
certain things are best left alone.
713
01:09:44,955 --> 01:09:47,335
Can you give me another chance?
714
01:09:47,966 --> 01:09:49,946
We can't turn back the clock.
715
01:09:53,935 --> 01:09:57,105
I’ll ask my boss to get you another guide.
716
01:10:15,226 --> 01:10:17,966
What is love?
717
01:10:18,255 --> 01:10:21,005
Please tell me.
718
01:10:21,296 --> 01:10:26,716
Is it romance or torture?
719
01:10:27,605 --> 01:10:35,046
What is the consequence of a promise by two people?
720
01:10:35,776 --> 01:10:38,616
Pain.
721
01:10:38,816 --> 01:10:42,316
The world is moving so quickly
722
01:10:42,316 --> 01:10:50,826
people tend to forget waiting and patience.
723
01:10:51,155 --> 01:10:54,426
When you start to doubt me,
724
01:10:54,426 --> 01:10:59,435
the only proof of love is...
725
01:11:10,346 --> 01:11:11,485
Anran!
726
01:11:13,376 --> 01:11:17,855
How was it last night? Have fun?
727
01:11:20,255 --> 01:11:24,705
He's so handsome... and rich.
728
01:11:24,855 --> 01:11:27,496
I don't want this client.
729
01:11:27,496 --> 01:11:29,066
Can you send someone else?
730
01:11:30,496 --> 01:11:33,305
Listen to me, Anran.
731
01:11:33,566 --> 01:11:38,105
Life has been tough for you ever since you arrived.
732
01:11:38,176 --> 01:11:39,635
You're not young.
733
01:11:39,635 --> 01:11:42,555
Cherish the chance you've been given.
734
01:11:43,046 --> 01:11:46,316
He's taking you out to dinner
735
01:11:46,616 --> 01:11:48,416
and a Broadway show afterwards.
736
01:11:48,416 --> 01:11:51,455
He sent a chauffeur and made all the arrangements.
737
01:11:51,455 --> 01:11:52,755
I'm not going!
738
01:11:53,116 --> 01:11:54,626
Come on...
739
01:11:55,526 --> 01:11:57,766
Not this time, boss!
740
01:11:57,926 --> 01:11:59,066
No.
741
01:12:00,155 --> 01:12:01,466
This is part of your job.
742
01:12:01,596 --> 01:12:03,976
Don't ruin the companys reputation.
743
01:12:15,805 --> 01:12:17,716
You think Anran will show up?
744
01:12:24,055 --> 01:12:25,296
Please
745
01:12:27,785 --> 01:12:31,735
Anran, there you are!
746
01:12:33,126 --> 01:12:35,626
- Come over here... - I didn't know you're here.
747
01:12:35,626 --> 01:12:37,166
We're waiting for you.
748
01:12:41,135 --> 01:12:43,335
Long time no see, Anran.
749
01:12:43,335 --> 01:12:46,216
You're still pretty as ever.
750
01:12:55,016 --> 01:12:56,085
Excuse me, sir!
751
01:12:56,085 --> 01:12:57,816
What time should we serve dinner?
752
01:12:57,816 --> 01:12:59,655
Now would be great, thank you.
753
01:12:59,655 --> 01:13:00,985
Would you care for this?
754
01:13:00,985 --> 01:13:03,555
Yes, we'll take the '63 La Tache, thanks.
755
01:13:15,066 --> 01:13:17,605
Can you believe it? They got married.
756
01:13:21,676 --> 01:13:24,285
That's great! Congratulations!
757
01:13:24,476 --> 01:13:25,976
Thanks.
758
01:13:27,616 --> 01:13:29,046
Did you notice
759
01:13:29,046 --> 01:13:32,585
my dear Jinjin has put on some weight?
760
01:13:33,055 --> 01:13:35,496
It's the power of love.
761
01:13:37,996 --> 01:13:39,596
Old friends in a foreign land.
762
01:13:40,126 --> 01:13:44,196
We grew up together,
763
01:13:44,535 --> 01:13:46,335
now fate has brought us together again in the U.S.
764
01:13:46,535 --> 01:13:48,305
Let's toast to that!
765
01:13:48,535 --> 01:13:50,035
Good!
766
01:14:04,985 --> 01:14:08,855
I always thought
767
01:14:08,855 --> 01:14:11,855
you two would be the first to get married.
768
01:14:12,055 --> 01:14:13,566
We were just kids back then.
769
01:14:13,726 --> 01:14:15,366
Let's not bring up the past.
770
01:14:17,996 --> 01:14:22,446
I used to think coming to the U.S.
771
01:14:22,605 --> 01:14:24,585
I would live happily ever after.
772
01:14:26,235 --> 01:14:27,846
But in fact...
773
01:14:28,105 --> 01:14:29,885
In fact I'm doing quite well.
774
01:14:36,085 --> 01:14:38,455
Anran, what happened to Yongyuan ..
775
01:14:38,455 --> 01:14:39,755
Sun Yuejin!
776
01:14:49,726 --> 01:14:52,466
Speaking of the good old days,
777
01:14:52,466 --> 01:14:54,035
you bought me my first fruit candy.
778
01:14:54,405 --> 01:14:56,435
I can still remember that taste.
779
01:14:57,676 --> 01:14:59,305
Those days are gone.
780
01:15:00,205 --> 01:15:04,416
Back then I couldn't even spare a nickel for anything.
781
01:15:05,776 --> 01:15:07,416
Things are different now.
782
01:15:08,846 --> 01:15:11,326
You can buy my time with your money,
783
01:15:14,355 --> 01:15:15,955
pay me to dress up like this,
784
01:15:16,485 --> 01:15:19,566
and dine in the finest restaurant in Manhattan.
785
01:15:21,666 --> 01:15:24,105
You show off how successful you are.
786
01:15:25,796 --> 01:15:27,535
I have seen it now.
787
01:15:28,435 --> 01:15:30,605
Can we stop this game?
788
01:15:34,605 --> 01:15:36,416
I don't care about that!
789
01:15:37,746 --> 01:15:39,185
No matter how rich
790
01:15:40,616 --> 01:15:42,146
and how successful I am,
791
01:15:44,216 --> 01:15:45,855
I haven't changed.
792
01:15:46,785 --> 01:15:48,785
I know life hasn't been easy for you.
793
01:15:51,055 --> 01:15:53,055
I only want you to be happy,
794
01:15:56,266 --> 01:15:58,535
and tell you I love you.
795
01:16:10,716 --> 01:16:11,716
Anran!
796
01:16:21,026 --> 01:16:22,226
Anran
797
01:16:22,785 --> 01:16:24,096
Anran
798
01:16:25,426 --> 01:16:26,566
Go away!
799
01:16:28,866 --> 01:16:30,196
Where can I go when you're right here?
800
01:16:30,196 --> 01:16:31,605
Stop it!
801
01:16:32,666 --> 01:16:35,305
It's over, we can't go back.
802
01:16:35,305 --> 01:16:36,976
I have decided to stay.
803
01:16:37,166 --> 01:16:38,305
What for?
804
01:16:38,535 --> 01:16:39,776
Is this what you want?
805
01:16:39,776 --> 01:16:41,976
No. This is not what I want.
806
01:16:41,976 --> 01:16:44,146
I wanted to be with you.
807
01:16:46,946 --> 01:16:48,685
But where were you
808
01:16:48,685 --> 01:16:49,585
when I needed you most?
809
01:16:49,585 --> 01:16:50,655
Why?
810
01:16:54,755 --> 01:16:56,596
Whatever reason I have,
811
01:16:57,426 --> 01:16:59,526
I should never have left you this way.
812
01:17:03,326 --> 01:17:05,396
Why are you always following me?
813
01:17:05,396 --> 01:17:06,846
I'm used to it.
814
01:19:40,855 --> 01:19:42,696
Why don't you sleep a bit longer?
815
01:19:43,955 --> 01:19:45,796
You woke me up.
816
01:19:46,996 --> 01:19:48,305
I'm sorry.
817
01:20:15,526 --> 01:20:17,935
You didn't sleep much last night?
818
01:20:19,026 --> 01:20:21,366
How can I look at you if I'm asleep?
819
01:20:22,926 --> 01:20:25,035
Here, try this.
820
01:20:35,276 --> 01:20:36,276
Hot?
821
01:20:36,276 --> 01:20:37,546
Good.
822
01:20:46,985 --> 01:20:48,726
Can I eat this everyday?
823
01:20:52,926 --> 01:20:54,376
Definitely!
824
01:21:13,146 --> 01:21:14,685
How are you?
825
01:21:19,016 --> 01:21:20,655
I was up all night.
826
01:21:22,926 --> 01:21:24,566
I've been thinking...
827
01:21:26,555 --> 01:21:28,066
I think...
828
01:21:29,796 --> 01:21:31,435
I can't lose you.
829
01:21:37,466 --> 01:21:39,246
Zhao Yongyuan came to see me,
830
01:21:47,446 --> 01:21:49,585
I won't let him hurt you again.
831
01:22:13,935 --> 01:22:16,446
The accident caused vertebrae fracture
832
01:22:16,446 --> 01:22:18,446
at C6 and C7.
833
01:22:18,676 --> 01:22:21,246
The injuries sustained are not life threatening,
834
01:22:21,446 --> 01:22:25,526
but the patient will have difficulty walking and using his hands.
835
01:22:26,016 --> 01:22:28,355
He'll need someone everyday to accompany him
836
01:22:28,355 --> 01:22:30,766
to rehabilitation and physical therapy.
837
01:22:31,126 --> 01:22:33,655
The damage to the spinal cord from the fracture
838
01:22:33,655 --> 01:22:37,426
might cause partial paralysis, below the patient's shoulders,
839
01:22:37,426 --> 01:22:40,305
including the torso, arms and legs,
840
01:22:40,535 --> 01:22:42,405
He'll need time to recover
841
01:22:42,566 --> 01:22:45,576
and the rate of recovery will vary individually.
842
01:23:23,346 --> 01:23:24,446
Anran!
843
01:23:34,426 --> 01:23:37,896
Look, you lost all sparkle in your crying eyes.
844
01:23:40,755 --> 01:23:42,105
Don't worry!
845
01:23:42,526 --> 01:23:45,476
I’ll get him the best doctor in the U.S.
846
01:23:46,796 --> 01:23:48,505
He'll be fine.
847
01:23:52,935 --> 01:23:55,176
I bought you some food.
848
01:23:55,605 --> 01:23:57,246
You must eat something.
849
01:24:06,455 --> 01:24:07,935
What's wrong?
850
01:24:11,755 --> 01:24:13,705
I can never forgive myself.
851
01:24:14,896 --> 01:24:16,605
It was an accident!
852
01:24:17,396 --> 01:24:19,035
I can't go on hurting people.
853
01:24:23,266 --> 01:24:25,116
I must stay and look after him.
854
01:24:26,905 --> 01:24:29,816
He was there for me when I hit rock bottom.
855
01:24:32,276 --> 01:24:34,455
What about me? I need you too.
856
01:24:36,346 --> 01:24:37,626
Fate!
857
01:24:38,416 --> 01:24:39,385
You believe in it?
858
01:24:39,385 --> 01:24:40,196
Fate?
859
01:24:40,385 --> 01:24:43,566
I believe this is our fate.
860
01:24:43,785 --> 01:24:45,296
I believe in this.
861
01:24:45,626 --> 01:24:47,935
It tells me I love you.
862
01:24:53,396 --> 01:24:54,605
Anran.
863
01:25:09,746 --> 01:25:11,285
Leave me
864
01:25:12,855 --> 01:25:15,735
just like when you asked me to leave you.
865
01:25:16,226 --> 01:25:19,666
I did for your own good.
866
01:25:19,855 --> 01:25:22,366
It's for my own good too if you leave me now.
867
01:25:22,896 --> 01:25:25,805
Promise me, leave me.
868
01:25:28,005 --> 01:25:29,346
Leave me...
869
01:26:39,476 --> 01:26:41,076
the official handover ceremony
870
01:26:41,076 --> 01:26:43,805
at HK's newly completed convention center,
871
01:26:43,805 --> 01:26:46,616
the flags of the colony of HK and Britain
872
01:26:46,616 --> 01:26:48,646
were lowered for the last time,
873
01:26:48,646 --> 01:26:50,346
and at the stroke of midnight
874
01:26:50,346 --> 01:26:52,585
replaced with the red flags of China
875
01:26:52,585 --> 01:26:56,535
and that of the new HK SAR.
876
01:27:01,666 --> 01:27:05,266
has reported the terrible news of the death of princess, Diana,
877
01:27:05,466 --> 01:27:06,966
who died from cardiac arrest
878
01:27:06,966 --> 01:27:10,466
while being treated for massive injuries suffered in a car accident.
879
01:27:10,466 --> 01:27:12,166
which happened early Sunday morning
880
01:27:12,176 --> 01:27:14,776
in a tunnel along the river Seine in Paris.
881
01:27:15,076 --> 01:27:17,605
Her companion Dodi Fayed and the driver
882
01:27:17,605 --> 01:27:19,216
also died in the crash.
883
01:27:19,376 --> 01:27:20,946
It's reported that paparazzi
884
01:27:20,946 --> 01:27:24,155
and freelance photographers who constantly followed...
885
01:28:41,996 --> 01:28:44,376
There are engravings on each bench,
886
01:28:44,566 --> 01:28:46,976
written by the donors to their loved ones,
887
01:28:47,435 --> 01:28:50,276
for their loving memory.
888
01:28:51,635 --> 01:28:53,916
What are you thinking when you're sitting there?
889
01:30:48,185 --> 01:30:50,726
You stayed with me all these years
890
01:30:51,796 --> 01:30:54,496
I pretended not knowing what you were thinking.
891
01:30:55,596 --> 01:30:57,766
But I really need to get something off my chest.
892
01:30:58,996 --> 01:31:03,035
You should follow your heart,
893
01:31:03,035 --> 01:31:05,135
do what you want to do
894
01:31:06,635 --> 01:31:09,116
Go find your own happiness.
895
01:31:19,685 --> 01:31:21,066
Leave me.
896
01:31:23,926 --> 01:31:25,455
What's the matter?
897
01:31:26,726 --> 01:31:28,866
I don't want you to be unhappy.
898
01:31:33,766 --> 01:31:35,646
I'll always be there for you.
899
01:31:37,005 --> 01:31:39,105
We'll always be friends.
900
01:31:41,605 --> 01:31:43,316
Friends forever.
901
01:33:15,635 --> 01:33:21,516
"Anran, forgive me. Yongyuan"
902
01:33:34,955 --> 01:33:38,666
Anran, let's go back Beijing!
903
01:33:45,535 --> 01:33:48,346
You're finally going home after all these years!
904
01:33:49,866 --> 01:33:51,346
Yes, finally.
905
01:33:59,976 --> 01:34:01,285
Take care.
906
01:34:44,826 --> 01:34:47,705
It's me, Anran.
907
01:34:49,026 --> 01:34:50,935
I've decided to go back to Beijing.
908
01:34:54,166 --> 01:34:56,905
I've been waiting for you to say that.
909
01:34:58,976 --> 01:35:00,316
You know...
910
01:35:00,576 --> 01:35:02,885
I've been waiting for you in New York.
911
01:35:09,046 --> 01:35:10,426
I'm sorry.
912
01:35:13,055 --> 01:35:14,966
I didn't know.
913
01:35:18,596 --> 01:35:20,196
When can I see you?
914
01:35:20,196 --> 01:35:21,435
Today.
915
01:35:22,266 --> 01:35:27,505
And everyday from now on, OK?
916
01:35:34,605 --> 01:35:36,246
Did you hear me?
917
01:35:41,116 --> 01:35:42,355
Yongyuan!
918
01:36:07,876 --> 01:36:11,505
In NY the planes flew directly into the World Trade Center towers,
919
01:36:11,505 --> 01:36:14,016
the top of one of the World Trade Center buildings
920
01:36:14,016 --> 01:36:17,785
is now collapsing, is falling down...
921
01:36:18,685 --> 01:36:20,055
- What's going on? - My phone?
922
01:36:20,055 --> 01:36:22,326
- Call him - What's going on with you two?
923
01:36:23,026 --> 01:36:24,155
What is that?
924
01:36:26,796 --> 01:36:29,135
Why can't it connect?
925
01:37:45,435 --> 01:37:48,505
Up ahead, Tongjia Lane.
926
01:37:53,316 --> 01:37:55,016
Transport News bulletin...
927
01:37:55,516 --> 01:37:57,316
In the 80s, everyone rushed to go abroad.
928
01:37:57,316 --> 01:37:58,985
now everyone is coming back.
929
01:37:58,985 --> 01:38:02,026
Proving the rise of China, as a world power.
930
01:38:02,185 --> 01:38:05,355
From its entry into the WTO, hosting of the Olympics,
931
01:38:05,355 --> 01:38:08,635
and the steady economic growth this year,
932
01:38:08,796 --> 01:38:11,776
overseas students are optimistic about China.
933
01:38:12,196 --> 01:38:14,176
We've arrived in Tongjia Lane.
934
01:38:15,905 --> 01:38:21,376
It's simple and natural
935
01:38:22,846 --> 01:38:28,385
Love should be shared between two people
936
01:38:29,816 --> 01:38:35,766
It isn't hard, but you chose to be pessimistic
937
01:38:37,026 --> 01:38:42,435
You put up a wall between us
938
01:38:42,596 --> 01:38:48,276
I don't want to give you a hard time
939
01:38:49,566 --> 01:38:55,746
I no longer expect answers from you
940
01:38:57,076 --> 01:39:00,355
I believe you love me
941
01:39:00,546 --> 01:39:03,526
and that you don't want to let go
942
01:39:03,685 --> 01:39:06,455
But in the end
943
01:39:06,655 --> 01:39:11,126
I feel there is quite a gap between us
944
01:39:11,126 --> 01:39:14,366
Maybe you don't belong to me
945
01:39:14,526 --> 01:39:17,666
I love you but I must leave you
946
01:39:17,866 --> 01:39:21,705
Perhaps this is my choice
947
01:39:22,205 --> 01:39:27,205
or maybe it's our fate
948
01:39:27,335 --> 01:39:29,376
You asked me what I was thinking that day
949
01:39:29,705 --> 01:39:31,246
I'll tell you now
950
01:39:33,216 --> 01:39:35,285
though we've missed so much to be together,
951
01:39:36,116 --> 01:39:37,426
we loved each other
952
01:39:38,216 --> 01:39:40,166
It is the love of a lifetime.
953
01:39:54,935 --> 01:39:59,566
It's simple and natural
954
01:39:59,576 --> 01:40:01,555
Granny, can I go to play too?
955
01:40:01,735 --> 01:40:03,046
Not now.
956
01:40:03,046 --> 01:40:05,746
Your uncle still needs to deliver water.
957
01:40:08,746 --> 01:40:14,826
It isn't hard, but you chose to be pessimistic
958
01:40:15,885 --> 01:40:21,266
You put up a wall between us
959
01:40:21,496 --> 01:40:26,905
I don't want to give you a hard time
960
01:40:28,096 --> 01:40:35,176
I no longer expect answers from you
961
01:40:35,746 --> 01:40:38,885
I believe you love me
63931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.