All language subtitles for But.Always.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,646 --> 00:01:12,455 Hi 2 00:01:12,685 --> 00:01:13,346 Hi 3 00:01:13,355 --> 00:01:15,285 Nice to see you, you're back. 4 00:01:15,285 --> 00:01:16,285 Yes. 5 00:02:07,835 --> 00:02:10,755 It's me, Anran. 6 00:02:43,546 --> 00:02:48,146 When I was 4, the Tangshan earthquake affected many areas. 7 00:02:48,376 --> 00:02:50,255 Almost everyone 8 00:02:50,446 --> 00:02:53,955 slept on the streets in Beijing that summer. 9 00:02:55,685 --> 00:02:58,326 To an innocent child, 10 00:02:58,826 --> 00:03:02,635 those were the happiest days of my childhood. 11 00:03:05,096 --> 00:03:06,805 No school, 12 00:03:07,266 --> 00:03:09,466 I played with other kids 13 00:03:09,466 --> 00:03:11,376 in the neighborhood all day long. 14 00:03:13,476 --> 00:03:15,885 Whose kid is this? 15 00:03:27,916 --> 00:03:32,366 Sit down, Anran! I want a word with you. 16 00:03:32,926 --> 00:03:35,155 People are sick in Tangshan, 17 00:03:35,155 --> 00:03:36,455 they need Mommy's help. 18 00:03:36,466 --> 00:03:38,326 What about me? 19 00:03:38,326 --> 00:03:40,705 You must learn to take care of yourself, 20 00:03:41,035 --> 00:03:43,496 be a doctor when you grow up 21 00:03:43,505 --> 00:03:45,466 Like me, understand? 22 00:03:45,466 --> 00:03:46,305 Yes. 23 00:03:46,305 --> 00:03:47,805 Listen to Daddy. 24 00:03:57,616 --> 00:04:00,496 Attention, members of the rescue team! 25 00:04:00,755 --> 00:04:05,535 Gather at the east gate, we'll be leaving soon. 26 00:04:05,826 --> 00:04:07,855 Attention, members of the rescue team! 27 00:04:07,855 --> 00:04:08,705 We're leaving, 28 00:04:08,896 --> 00:04:13,846 please meet at the east gate right away! 29 00:04:50,666 --> 00:04:54,746 I'll do it...but I'm not very good. 30 00:04:54,905 --> 00:04:56,816 Mommy can fix it when she comes home. 31 00:04:56,976 --> 00:04:59,546 But I knew she wasn't coming home. 32 00:04:59,776 --> 00:05:03,126 The rescue team had an accident in the earthquake area. 33 00:05:03,285 --> 00:05:05,355 Dad didn't want to admit it. 34 00:05:05,685 --> 00:05:07,285 Tongjia Lane, 35 00:05:07,285 --> 00:05:09,996 please get off here. 36 00:05:12,585 --> 00:05:15,466 Dad transferred me to a new school far away from home, 37 00:05:15,655 --> 00:05:18,666 because he didn't want the neighbors to gossip 38 00:05:18,666 --> 00:05:20,905 about me not having a mother. 39 00:05:30,405 --> 00:05:31,705 Hey! Girl! 40 00:05:31,705 --> 00:05:34,555 Are you from Hong Kong? 41 00:05:38,016 --> 00:05:40,546 Where is that? Does King Kong live there? 42 00:05:40,555 --> 00:05:42,926 Stupid! You don't even know where it is? 43 00:05:48,796 --> 00:05:50,796 She's wearing leather shoes! 44 00:05:51,026 --> 00:05:53,305 Give Anran a big cheer! 45 00:05:54,596 --> 00:05:56,635 Sun Yuejin, be quiet! 46 00:05:57,866 --> 00:06:00,105 Give Yongyuan a big cheer! 47 00:06:02,135 --> 00:06:04,416 Give Yongyuan a big cheer! 48 00:06:08,776 --> 00:06:09,985 Go 49 00:06:17,526 --> 00:06:19,226 - Well? - I gave it to her. 50 00:06:20,726 --> 00:06:22,826 "Anran, I hear you have good grades," 51 00:06:22,826 --> 00:06:24,726 "can you help me with my homework?" 52 00:06:24,726 --> 00:06:25,705 "Salute, Sun Yuejin!" 53 00:06:28,066 --> 00:06:31,205 Anran, our assignment is Questions 4-6? 54 00:06:31,205 --> 00:06:32,835 - Yes. - What about the last one? 55 00:06:32,835 --> 00:06:33,805 - No. - OK, thanks. 56 00:06:33,805 --> 00:06:36,176 Yongyuan, keep an eye on Anran for me. 57 00:06:36,176 --> 00:06:37,776 Hurry up! Go! 58 00:06:54,096 --> 00:06:55,535 Since that day, 59 00:06:55,796 --> 00:06:59,105 this Zhao Yongyuan started to follow me around. 60 00:06:59,366 --> 00:07:02,246 I was so annoyed with this filthy bugger, 61 00:07:02,596 --> 00:07:05,076 I decided never to speak to him. 62 00:07:06,876 --> 00:07:08,476 But it happened, 63 00:07:09,105 --> 00:07:11,385 I was the one 64 00:07:11,705 --> 00:07:13,555 who initiated our first conversation. 65 00:07:16,616 --> 00:07:19,755 I recall that day was extremely cold. 66 00:07:33,896 --> 00:07:36,166 Why do you wear such a small hat? 67 00:07:36,166 --> 00:07:38,646 None of your business. My Mom bought it for me. 68 00:07:39,005 --> 00:07:41,505 Why didn't she buy one that fits? 69 00:07:46,716 --> 00:07:47,985 My Mom... 70 00:07:48,176 --> 00:07:49,246 is dead. 71 00:08:02,026 --> 00:08:04,405 Close door, go. 72 00:08:27,816 --> 00:08:30,355 Zhao Yongyuan, you're late again! 73 00:08:34,255 --> 00:08:37,435 And no red scarf, write him up! 74 00:08:45,766 --> 00:08:50,276 I can see. The electric bill won't pay itself, you wastrel! 75 00:08:52,076 --> 00:08:53,785 What are you looking for? 76 00:08:54,216 --> 00:08:55,955 Look at this... 77 00:08:56,316 --> 00:08:58,955 See the holes you made in this blanket? 78 00:08:59,116 --> 00:09:01,226 Even Grandma can't fix them. 79 00:09:01,685 --> 00:09:02,955 Wait till next spring, 80 00:09:02,955 --> 00:09:04,985 if I have extra money, 81 00:09:04,985 --> 00:09:07,196 I'll get someone to fix it for you. 82 00:09:22,605 --> 00:09:23,776 Come here! 83 00:09:25,646 --> 00:09:26,916 Come here! 84 00:09:33,855 --> 00:09:36,055 Change your scarf! 85 00:09:39,855 --> 00:09:41,066 Change it! 86 00:09:41,226 --> 00:09:43,796 I don't want to write you up, 87 00:09:43,996 --> 00:09:45,896 or for the teacher to punish you. 88 00:09:45,896 --> 00:09:47,135 Change it! 89 00:10:13,426 --> 00:10:15,335 My turn! 90 00:10:18,566 --> 00:10:20,166 - Four! - One! 91 00:10:20,335 --> 00:10:22,605 Zhao Yongyuan, you're not playing? 92 00:10:33,716 --> 00:10:35,846 Mom, hawthorn fruit candy. 93 00:10:35,846 --> 00:10:37,626 OK, I'll buy it for you 94 00:10:51,866 --> 00:10:53,466 Grandma, want some? 95 00:10:53,466 --> 00:10:54,466 Where did you get that? 96 00:10:54,466 --> 00:10:55,466 A classmate gave it to me. 97 00:10:55,466 --> 00:10:56,916 A classmate? 98 00:10:57,305 --> 00:10:59,746 Those kids always bully you. 99 00:10:59,905 --> 00:11:01,905 Who would buy you fruit candy? 100 00:11:02,876 --> 00:11:03,876 You steal it? 101 00:11:03,876 --> 00:11:05,046 No! 102 00:11:05,805 --> 00:11:07,246 I didn't steal it! 103 00:11:07,246 --> 00:11:08,576 No? 104 00:11:08,576 --> 00:11:09,685 Did you steal it? 105 00:11:11,985 --> 00:11:13,726 You're getting out of hand! 106 00:11:13,855 --> 00:11:15,926 You'll end up in jail some day. 107 00:11:18,526 --> 00:11:22,366 I'll be letting your parents down if I let you off easy. 108 00:11:25,566 --> 00:11:29,396 It's not easy for me taking care of you. 109 00:11:29,396 --> 00:11:32,466 Don't be mad, Grandma! I really didn't steal it. 110 00:11:32,466 --> 00:11:37,176 Just tell me if you want something. 111 00:11:49,955 --> 00:11:52,996 Here, pay your classmate back. 112 00:11:55,155 --> 00:11:56,526 Money for the fruit candy. 113 00:11:56,526 --> 00:11:57,526 Why? 114 00:11:57,526 --> 00:12:00,966 Grandma said only a loser would take things from someone. 115 00:12:00,966 --> 00:12:03,246 It's OK, you can keep it. 116 00:12:03,435 --> 00:12:06,435 If you won't take it. I won't ride the bus with you. 117 00:12:09,976 --> 00:12:11,346 Don't worry, just take it. 118 00:12:11,346 --> 00:12:13,155 From now on, I'll follow you wherever you go. 119 00:12:23,726 --> 00:12:24,455 Come on! 120 00:12:24,455 --> 00:12:28,526 The sun shines and the rooster sings. 121 00:12:28,526 --> 00:12:32,696 Flowers awaken while birds groom their feathers. 122 00:12:32,696 --> 00:12:36,666 Birds build new nests while bees make honey. 123 00:12:36,666 --> 00:12:39,635 The happiness of life 124 00:12:39,635 --> 00:12:42,876 comes from the fruit of labor. 125 00:13:11,105 --> 00:13:13,946 Anran, let's play a game. 126 00:13:30,926 --> 00:13:32,726 I'm not leaving. 127 00:13:32,726 --> 00:13:33,996 Why? You can't stay here! 128 00:13:34,096 --> 00:13:35,796 Grandma is gone, understand? 129 00:13:35,796 --> 00:13:38,126 Who's going to take care of you? 130 00:13:38,126 --> 00:13:40,076 I'll spank you if you don't behave! 131 00:13:41,166 --> 00:13:42,135 Anran... 132 00:13:42,135 --> 00:13:43,076 I've to get off! 133 00:13:43,235 --> 00:13:44,376 What for? 134 00:13:44,535 --> 00:13:46,105 Come back! 135 00:13:46,605 --> 00:13:49,146 I won't spoil you like Grandma! Sit down! 136 00:13:49,335 --> 00:13:51,916 Anran... 137 00:14:12,496 --> 00:14:16,105 I'm so used to the sound of his footsteps. 138 00:14:16,466 --> 00:14:18,946 I thought he would never leave me. 139 00:14:20,505 --> 00:14:22,985 But then he disappeared 140 00:14:24,076 --> 00:14:26,176 without a trace. 141 00:14:42,755 --> 00:14:44,135 Years have gone by, 142 00:14:45,266 --> 00:14:48,796 each time I pass by this bus stop, 143 00:14:50,035 --> 00:14:52,135 I would think of that little bugger. 144 00:14:52,735 --> 00:14:54,376 What happened to him? 145 00:14:55,205 --> 00:14:57,516 What does he look like now? 146 00:15:11,485 --> 00:15:13,335 Excuse me... 147 00:15:15,226 --> 00:15:18,535 Sorry! Kid... 148 00:15:23,035 --> 00:15:24,635 You little punk! 149 00:15:24,635 --> 00:15:28,635 You stole the shoes!? 150 00:15:28,635 --> 00:15:30,876 No, people will buy them when they see how nice they look on me. 151 00:15:30,876 --> 00:15:34,776 How dare you! Here, carry this for me! 152 00:15:34,776 --> 00:15:37,346 They look nice, I should wear them too. 153 00:15:37,346 --> 00:15:40,655 No, you'll only mess it up. 154 00:15:43,316 --> 00:15:44,955 The dry air, 155 00:15:45,526 --> 00:15:48,596 the sound of doves whistling through the sky, 156 00:15:48,955 --> 00:15:51,835 the different dialects I hear on the streets... 157 00:15:57,566 --> 00:15:58,976 In my dreams, 158 00:15:59,635 --> 00:16:02,485 I've returned to this city many times. 159 00:16:03,376 --> 00:16:05,355 Now I'm finally back, 160 00:16:07,376 --> 00:16:09,485 I see more skyscrapers, 161 00:16:10,076 --> 00:16:12,255 and less of the familiar lanes. 162 00:16:15,155 --> 00:16:17,635 Except for Grandma, 163 00:16:18,385 --> 00:16:20,296 there was a girl who was nice to me. 164 00:16:20,726 --> 00:16:23,135 Is she still here? 165 00:16:40,176 --> 00:16:41,316 The goods are ready 166 00:16:47,816 --> 00:16:49,355 Excuse me... 167 00:16:51,185 --> 00:16:51,955 Let me do it. 168 00:16:51,955 --> 00:16:54,296 No, I’ll get it. 169 00:16:55,896 --> 00:17:03,776 I go from south to north, walk from day to night. 170 00:17:03,905 --> 00:17:11,755 I want people to see me without recognizing me. 171 00:17:12,105 --> 00:17:20,185 Please give me some water if I look tired, 172 00:17:20,316 --> 00:17:28,035 Please kiss me if you're in love with me. 173 00:17:42,676 --> 00:17:45,205 My days in medical school went by quickly, 174 00:17:45,376 --> 00:17:47,155 and I was about to graduate. 175 00:17:47,776 --> 00:17:49,346 I followed my Dad's wishes 176 00:17:49,546 --> 00:17:53,155 getting ready to continue my graduate school in the U.S. 177 00:17:54,585 --> 00:17:56,966 The thought of leaving Beijing 178 00:17:57,355 --> 00:17:59,835 leaves me feeling a bit melancholic. 179 00:18:01,396 --> 00:18:04,996 I didn't want to leave the city I grew up in, 180 00:18:05,666 --> 00:18:08,666 despite its gradual changes. 181 00:18:10,535 --> 00:18:11,735 You know how many millionaires 182 00:18:11,735 --> 00:18:14,566 come from this street. 183 00:18:14,576 --> 00:18:17,605 Make deals, understand? 184 00:18:17,876 --> 00:18:20,116 You just won't listen. 185 00:18:20,276 --> 00:18:23,816 Money is everything, no money no talk. 186 00:18:23,816 --> 00:18:25,616 Reality is harsh, right? 187 00:18:25,616 --> 00:18:29,566 Except your parents and me as your uncle, 188 00:18:29,716 --> 00:18:33,226 nobody in the world will be nice to you. 189 00:18:33,996 --> 00:18:37,305 Hey girl, come on! They're $10 each. 190 00:18:37,696 --> 00:18:39,396 This one... let me see. 191 00:18:39,396 --> 00:18:41,846 We don't have your size. 192 00:18:43,905 --> 00:18:45,376 How much is this? 193 00:18:46,635 --> 00:18:49,876 $200 for you, our first customer, 194 00:18:49,876 --> 00:18:52,146 $150, OK? 195 00:18:52,676 --> 00:18:54,055 Take it for $150. 196 00:18:54,916 --> 00:18:56,355 $130! 197 00:18:57,585 --> 00:18:58,946 $100 and a scarf! 198 00:18:58,946 --> 00:19:02,955 Take a look, $10 each 199 00:19:47,796 --> 00:19:49,866 Why should I learn English? 200 00:19:50,435 --> 00:19:54,546 "Because what", use that to create a sentence. 201 00:19:59,446 --> 00:20:01,316 Why are you learning English? 202 00:20:01,476 --> 00:20:06,476 Because I... I want to 203 00:20:07,046 --> 00:20:09,185 ...earn foreign exchange certificates. 204 00:20:09,616 --> 00:20:11,455 I want to work for a foreign corporation. 205 00:20:11,455 --> 00:20:12,585 I want to marry a foreigner. 206 00:20:12,585 --> 00:20:13,966 Quiet! 207 00:20:16,155 --> 00:20:18,296 Quiet! 208 00:20:21,366 --> 00:20:23,316 Why do you learn English? 209 00:20:23,766 --> 00:20:26,235 Because I want to study abroad. 210 00:20:26,235 --> 00:20:28,976 Perfect! I like that! 211 00:20:32,405 --> 00:20:33,546 Anran... 212 00:20:33,546 --> 00:20:34,816 Mr. Yibai!! 213 00:20:35,216 --> 00:20:38,116 With your talents and my private tutoring, 214 00:20:38,116 --> 00:20:40,855 passing the GRE and TOEFL will be easy. 215 00:20:41,285 --> 00:20:44,426 - You're gifted in linguistics, - Thank you! 216 00:20:44,985 --> 00:20:47,455 But talent alone is not enough. 217 00:20:47,455 --> 00:20:49,126 You need overseas connections. 218 00:20:49,126 --> 00:20:50,935 Which school did you apply for? 219 00:20:51,096 --> 00:20:52,166 Columbia. 220 00:20:52,166 --> 00:20:53,966 That's great! 221 00:20:53,966 --> 00:20:55,966 I've a friend in L.A. 222 00:20:55,966 --> 00:20:57,346 Who can help you. 223 00:20:57,505 --> 00:21:00,535 That's a bit far, Columbia is in New York. 224 00:21:01,576 --> 00:21:03,385 That's still part of the U.S. 225 00:21:03,776 --> 00:21:05,755 No, thanks. I should go. 226 00:21:09,746 --> 00:21:13,816 Anran, this reference book is quite useful. 227 00:21:13,816 --> 00:21:16,485 I already have it, thanks. 228 00:21:16,485 --> 00:21:19,155 Anran, I just want to say... 229 00:21:19,155 --> 00:21:23,396 - Hey you! Don't...touch her! - You little punk! 230 00:21:25,466 --> 00:21:27,876 Which class are you in? What do you want? 231 00:21:28,635 --> 00:21:29,596 Which class are you in? 232 00:21:29,596 --> 00:21:31,805 You're a pervert! 233 00:21:32,466 --> 00:21:37,076 Don't touch her! 234 00:21:37,076 --> 00:21:38,276 Zhao Yongyuan! 235 00:21:40,916 --> 00:21:42,185 Zhao Yongyuan! 236 00:21:55,555 --> 00:21:56,696 The rain... 237 00:22:09,805 --> 00:22:11,616 You look so different! 238 00:22:11,946 --> 00:22:13,855 Before you were only this tall... 239 00:22:15,646 --> 00:22:18,255 No one calls me Zhao Yongyuan anymore. 240 00:22:20,716 --> 00:22:22,496 What happened to you? 241 00:22:22,655 --> 00:22:24,855 I haven't heard from you all these years. 242 00:22:26,155 --> 00:22:29,105 My uncle brought me to Guangzhou. I just came back. 243 00:22:34,696 --> 00:22:36,696 How are you? 244 00:22:37,535 --> 00:22:38,805 I'm fine. 245 00:22:47,005 --> 00:22:48,785 How did you find me? 246 00:22:49,446 --> 00:22:51,155 I was a wild kid, remember? 247 00:22:51,446 --> 00:22:53,016 Of course I can find you. 248 00:22:54,616 --> 00:22:56,996 You were a wild kid since you were little. 249 00:22:58,526 --> 00:23:00,155 Come closer... 250 00:23:06,096 --> 00:23:09,205 You looked at a shirt for a long time today. 251 00:23:09,435 --> 00:23:10,966 How did you know? 252 00:23:13,505 --> 00:23:15,105 I have my ways. 253 00:23:16,035 --> 00:23:18,016 I also know you wish to study abroad. 254 00:23:20,605 --> 00:23:21,916 When are you leaving? 255 00:23:24,616 --> 00:23:26,385 It's not that easy. 256 00:23:26,585 --> 00:23:28,116 I haven't set a date. 257 00:23:31,055 --> 00:23:32,935 Let me know when you leave. 258 00:23:33,285 --> 00:23:34,896 Don't disappear like I did. 259 00:23:36,196 --> 00:23:37,796 Now you know! 260 00:23:38,966 --> 00:23:42,066 You left without a word and disappeared for years. 261 00:23:42,496 --> 00:23:45,505 Don't ever do that again! 262 00:24:01,155 --> 00:24:03,796 What's wrong? You seem distracted. 263 00:24:05,626 --> 00:24:07,626 Is it difficult to study in the U.S.? 264 00:24:07,626 --> 00:24:10,726 Absolutely, you need to pass TOEFL and GRE. 265 00:24:11,266 --> 00:24:14,226 You need tofu and Auntie G to go abroad? 266 00:24:14,235 --> 00:24:15,835 What's Auntie G? 267 00:24:16,035 --> 00:24:17,396 Introduce her to me, 268 00:24:17,396 --> 00:24:19,305 he's too young! I heard it... 269 00:24:19,305 --> 00:24:24,305 GRE is a test! 270 00:24:24,776 --> 00:24:28,385 It's very hard, my cousin failed it 2 years in a row. 271 00:24:28,746 --> 00:24:32,855 I see... is there a way around it'? 272 00:24:33,146 --> 00:24:34,846 Why? You want to go abroad? 273 00:24:34,855 --> 00:24:35,766 Not me. 274 00:24:35,955 --> 00:24:38,596 It's for a friend of mine. 275 00:24:39,985 --> 00:24:42,696 What friend? Boy or girl? 276 00:24:46,596 --> 00:24:47,976 Girl? Marry a foreigner. 277 00:24:48,766 --> 00:24:50,766 Ask him! See if he'll marry her. 278 00:24:50,766 --> 00:24:53,616 Him? He's from Russia! 279 00:24:53,905 --> 00:24:56,746 It's not the same, understand? 280 00:25:00,846 --> 00:25:04,116 They require a security deposit in the bank, 281 00:25:04,116 --> 00:25:05,046 then you can go to the U.S. 282 00:25:05,046 --> 00:25:06,855 Don't listen to him! 283 00:25:07,046 --> 00:25:09,685 Focus on making money, punk. You know how to make money? 284 00:25:09,685 --> 00:25:12,026 Show off when you have money, OK? 285 00:25:12,755 --> 00:25:16,105 Finally! Here we go... 286 00:25:20,166 --> 00:25:21,835 Goods from Hong Kong, 287 00:25:22,096 --> 00:25:25,735 it's a hit in Hong Kong, probably in the whole world. 288 00:25:25,735 --> 00:25:26,735 What is it? 289 00:25:26,735 --> 00:25:28,076 Open it! 290 00:25:28,905 --> 00:25:29,805 Be careful! 291 00:25:29,805 --> 00:25:31,876 This is fun! 292 00:25:33,076 --> 00:25:34,676 What the hell is it? 293 00:25:34,676 --> 00:25:36,176 No... 294 00:26:01,635 --> 00:26:03,376 What are you doing here? 295 00:26:11,346 --> 00:26:16,166 The yo-yo that took Hong Kong by storm is here in Beijing. 296 00:26:17,416 --> 00:26:18,896 A sensation! 297 00:26:21,355 --> 00:26:23,096 How much? $5. 298 00:26:23,226 --> 00:26:26,635 I wouldn't pay $1 for it, let alone $5. 299 00:26:27,026 --> 00:26:30,766 Some tricks, let me show you! 300 00:26:30,766 --> 00:26:31,905 Be careful! 301 00:26:31,905 --> 00:26:33,816 Xiaojun... 302 00:26:34,235 --> 00:26:35,505 Help Old Ji sell it. 303 00:26:35,505 --> 00:26:36,946 Take a look 304 00:26:37,705 --> 00:26:40,055 I'm doing fine selling socks. 305 00:26:41,176 --> 00:26:42,846 What? I'm doing fine! 306 00:26:43,046 --> 00:26:43,946 Your hair is messed up. 307 00:26:43,946 --> 00:26:45,926 The socks are selling great. 308 00:26:46,216 --> 00:26:47,716 What a big mouth! 309 00:26:47,916 --> 00:26:49,526 Starting to get angry? 310 00:26:55,496 --> 00:26:58,335 Fatty, why are you standing there? 311 00:26:59,926 --> 00:27:00,996 You like it? 312 00:27:01,335 --> 00:27:03,035 Take one home if you like it. 313 00:27:03,666 --> 00:27:05,005 You have money? 314 00:27:05,835 --> 00:27:07,076 No? 315 00:27:09,035 --> 00:27:10,776 No? Go ask your Dad. 316 00:27:14,276 --> 00:27:15,516 Dad... 317 00:27:20,216 --> 00:27:21,996 Just give it to him. 318 00:27:24,426 --> 00:27:25,766 Up to you. 319 00:27:28,755 --> 00:27:30,035 Thanks sister. 320 00:27:32,826 --> 00:27:36,135 Xiaojun, I'm not teasing you, can't you tell! 321 00:27:36,135 --> 00:27:37,905 It's none of your business! 322 00:27:40,105 --> 00:27:45,516 I slave myself for nothing! 323 00:27:45,876 --> 00:27:47,185 Sister, sister 324 00:27:48,846 --> 00:27:50,446 I want one. 325 00:27:50,446 --> 00:27:52,185 Me too. 326 00:27:54,885 --> 00:27:56,626 Xiaojun, they're popular! 327 00:27:58,885 --> 00:28:00,296 One for each! 328 00:28:00,685 --> 00:28:01,966 OK, line up. 329 00:28:03,255 --> 00:28:04,396 Don't push! 330 00:28:06,866 --> 00:28:08,776 Pay and take one. 331 00:28:31,626 --> 00:28:32,896 This way. 332 00:28:49,876 --> 00:28:51,076 So it's really you! 333 00:28:51,076 --> 00:28:51,705 Anran! 334 00:28:51,705 --> 00:28:52,846 Sun Yuejin! 335 00:28:52,846 --> 00:28:53,876 Long time no see! 336 00:28:53,946 --> 00:28:54,746 Long time no see! 337 00:28:54,746 --> 00:28:57,485 Yongyuan, I really can't tell! 338 00:28:59,085 --> 00:29:00,926 My treat! 339 00:29:03,285 --> 00:29:04,285 Great! 340 00:29:04,926 --> 00:29:06,835 Bottoms up! What about you'? 341 00:29:06,985 --> 00:29:08,355 You said you don't drink? 342 00:29:08,355 --> 00:29:09,835 You're quite a drinker. 343 00:29:14,535 --> 00:29:15,666 Xiaojun! 344 00:29:17,066 --> 00:29:18,276 What are you doing here? 345 00:29:18,435 --> 00:29:20,435 Just a coincidence. 346 00:29:20,535 --> 00:29:22,946 Join us. My old classmates. 347 00:29:23,735 --> 00:29:27,316 Hello! Nice to meet you. 348 00:29:28,046 --> 00:29:29,046 I’ll get some drinks. 349 00:29:29,046 --> 00:29:30,955 No, I'll do it. 350 00:29:47,466 --> 00:29:50,346 You really look like a movie star. 351 00:29:56,105 --> 00:29:58,105 The next song is for my buddy. 352 00:29:58,276 --> 00:29:59,805 He wants to dedicate it 353 00:29:59,805 --> 00:30:01,485 to a very special girl. 354 00:30:10,685 --> 00:30:16,326 I pray for love without any pain 355 00:30:16,696 --> 00:30:21,805 but I can't stop the tears 356 00:30:22,796 --> 00:30:28,516 I pray that I can forget you 357 00:30:29,005 --> 00:30:33,976 but I still sing the song you taught me 358 00:30:35,516 --> 00:30:40,296 In the company of my shadow 359 00:30:41,685 --> 00:30:46,496 I know it in my heart 360 00:30:47,155 --> 00:30:49,266 and I know... 361 00:32:23,416 --> 00:32:25,196 Anran, what are you doing here? 362 00:32:25,655 --> 00:32:27,466 How did you know it's me? 363 00:32:33,196 --> 00:32:34,976 I've followed you for so many years, 364 00:32:35,166 --> 00:32:37,666 I recognize the sound of your footsteps. 365 00:32:39,205 --> 00:32:40,335 I don't believe you. 366 00:32:43,505 --> 00:32:45,285 Even if I close my eyes now 367 00:32:45,446 --> 00:32:47,146 I can still tell your footsteps 368 00:32:47,146 --> 00:32:49,216 in a crowd. 369 00:32:54,146 --> 00:32:56,785 Why get such a thick blanket? 370 00:32:59,326 --> 00:33:01,566 When I was little, 371 00:33:01,896 --> 00:33:05,135 I made holes easily in my blanket 372 00:33:06,426 --> 00:33:08,435 that made me feel cold at night. 373 00:33:18,646 --> 00:33:21,716 From now on, you'll never be cold again, 374 00:33:23,416 --> 00:33:25,446 things will get better. 375 00:33:28,585 --> 00:33:30,466 I'm your family now. 376 00:33:39,626 --> 00:33:41,335 You kept this? 377 00:33:48,835 --> 00:33:50,116 One for each of us. 378 00:34:24,305 --> 00:34:26,446 I don't know what's wrong with me. 379 00:34:28,746 --> 00:34:30,655 The thought of Zhao Yongyuan 380 00:34:31,346 --> 00:34:32,985 makes my heart beat faster. 381 00:34:35,755 --> 00:34:39,755 I don't know how to deal with 382 00:34:39,755 --> 00:34:41,466 the little changes between us. 383 00:34:57,376 --> 00:34:59,616 Eat it while it's hot. 384 00:35:10,416 --> 00:35:11,455 What's wrong? 385 00:35:12,826 --> 00:35:14,126 You're sick? 386 00:35:17,726 --> 00:35:19,605 Anything you wish to tell your dad? 387 00:35:42,116 --> 00:35:43,826 The yo-yos are sold out. 388 00:35:44,085 --> 00:35:47,035 Anran never showed up again. 389 00:35:48,496 --> 00:35:52,266 I know she's going to leave sooner or later. 390 00:35:53,426 --> 00:35:55,846 I don't dare dream of being with her, 391 00:35:56,235 --> 00:35:58,646 but I still want to do something for her. 392 00:36:01,776 --> 00:36:03,146 Did you understand'? 393 00:36:03,705 --> 00:36:07,616 The professor said to skip this chapter. 394 00:36:07,676 --> 00:36:08,816 We won't be tested on it. 395 00:36:08,976 --> 00:36:11,976 The whole chapter? Are you sure? 396 00:36:11,985 --> 00:36:13,226 Don't worry! 397 00:36:13,516 --> 00:36:16,685 Anran, as a new immigrant in the U.S. 398 00:36:16,916 --> 00:36:19,926 it's hard to work and study, 399 00:36:19,926 --> 00:36:21,126 are you worried? 400 00:36:21,385 --> 00:36:25,035 What to worry about? I'll see when I get there. 401 00:36:38,676 --> 00:36:40,776 What's so great about the U.S.? 402 00:36:42,376 --> 00:36:45,416 They say everyone lives in a basement apartment at the beginning, 403 00:36:45,416 --> 00:36:49,185 and use things they find from a dumpster, 404 00:36:49,185 --> 00:36:51,166 and stuff like that. 405 00:36:51,726 --> 00:36:57,296 They make a living by washing dishes and other tough jobs. 406 00:36:57,755 --> 00:37:01,905 When they can't stand it, some girls would find a foreigner. 407 00:37:02,496 --> 00:37:04,846 To marry a westerner? 408 00:37:05,035 --> 00:37:06,535 You think Anran can stand it? 409 00:37:06,535 --> 00:37:08,446 That's why I need to make more money 410 00:37:08,976 --> 00:37:10,576 so she can have a better life. 411 00:37:18,616 --> 00:37:20,685 Why send her away if you're in love with her'? 412 00:37:20,846 --> 00:37:22,855 Sacrifice so much for nothing! 413 00:37:23,455 --> 00:37:25,126 Yes, I do love her, 414 00:37:25,385 --> 00:37:27,666 but she's meant for a different life. 415 00:37:29,126 --> 00:37:30,655 You'll never get rich by 416 00:37:30,655 --> 00:37:31,596 selling those one by one. 417 00:37:31,596 --> 00:37:33,166 Of course not! 418 00:37:33,466 --> 00:37:36,135 A friend of mine owns a factory in Guangzhou, 419 00:37:36,996 --> 00:37:39,705 he's placing orders with me to do wholesale. 420 00:37:39,966 --> 00:37:41,846 That's not easy. What about the buyers? 421 00:37:42,005 --> 00:37:43,246 Coming. 422 00:37:43,535 --> 00:37:45,546 Besides, we still have an edge. 423 00:37:45,876 --> 00:37:47,616 In 3 to 5 years, 424 00:37:48,146 --> 00:37:50,116 everyone will be wearing the clothes I make. 425 00:37:50,116 --> 00:37:51,285 How long? 426 00:37:53,416 --> 00:37:54,485 3 years 427 00:37:54,885 --> 00:37:56,716 Can Anran wait? 428 00:37:56,716 --> 00:37:57,926 What happens in the meantime'? 429 00:38:00,755 --> 00:38:02,666 If you want to make easy money, 430 00:38:03,096 --> 00:38:05,905 you must get into foreign exchange. 431 00:38:10,766 --> 00:38:12,035 You don't get it? 432 00:38:13,635 --> 00:38:15,766 International finance brings in 433 00:38:15,776 --> 00:38:18,046 the cash quicker than your trade. 434 00:38:19,805 --> 00:38:21,876 You can make enough on the spread alone. 435 00:38:23,046 --> 00:38:26,616 I’ll hook you up with connections. 436 00:38:26,616 --> 00:38:28,416 How much can you make from this nonsense? 437 00:38:28,416 --> 00:38:29,916 Forget it! 438 00:38:37,755 --> 00:38:38,596 Brother Ping! 439 00:38:38,596 --> 00:38:40,666 Long time no see... 440 00:38:40,866 --> 00:38:43,805 - He is... - My buddy, Zhao Yongyuan. 441 00:38:44,096 --> 00:38:44,766 Hello! 442 00:38:44,766 --> 00:38:48,616 He wants to be part of the team, help him out... 443 00:38:48,776 --> 00:38:50,046 OK, come this way. 444 00:38:51,535 --> 00:38:52,385 Let's go! 445 00:38:52,505 --> 00:38:53,676 300 446 00:39:06,555 --> 00:39:07,766 What's the rate? 447 00:39:08,855 --> 00:39:09,526 8.6 448 00:39:09,526 --> 00:39:10,826 Are you kidding? 449 00:39:10,826 --> 00:39:11,496 9 450 00:39:11,496 --> 00:39:12,996 8.6 is fair. 451 00:39:14,126 --> 00:39:16,205 - Brother Hai! - Brother! 452 00:39:16,666 --> 00:39:18,205 Help me collect the money! 453 00:39:20,535 --> 00:39:21,476 Old Liu! 454 00:39:21,676 --> 00:39:22,976 Not again! 455 00:39:24,005 --> 00:39:24,935 Who is it? 456 00:39:24,935 --> 00:39:26,646 I told you about him. 457 00:39:26,646 --> 00:39:28,476 Don't! Hai is here. 458 00:39:28,476 --> 00:39:29,476 Hai? 459 00:39:29,476 --> 00:39:30,216 What? 460 00:39:30,216 --> 00:39:32,016 - He's the local boss. - Still want to exchange? 461 00:39:32,016 --> 00:39:33,585 - Yes! - No... 462 00:39:33,846 --> 00:39:35,196 I've seen him before. 463 00:39:35,516 --> 00:39:36,555 Let's go... 464 00:39:40,455 --> 00:39:41,496 Run away. 465 00:39:44,126 --> 00:39:45,696 Hua, let's go! 466 00:39:50,335 --> 00:39:53,405 Congratulations, you finally got your visa. 467 00:39:54,135 --> 00:39:56,435 Don't forget us after you go to the U.S. 468 00:39:56,435 --> 00:39:57,846 I won't. 469 00:40:00,905 --> 00:40:02,476 We have to go. 470 00:40:03,416 --> 00:40:04,485 Let's go. 471 00:40:32,946 --> 00:40:34,246 What's this? 472 00:40:38,616 --> 00:40:39,555 I don't want it. 473 00:40:41,685 --> 00:40:42,755 Anran! 474 00:40:57,735 --> 00:41:00,266 Stop it! 475 00:41:39,976 --> 00:41:41,146 Where are we going? 476 00:41:41,916 --> 00:41:43,446 Who are you? 477 00:41:44,646 --> 00:41:46,055 You've a lot of nerve 478 00:41:46,185 --> 00:41:48,085 doing business on our turf! 479 00:41:48,085 --> 00:41:50,085 - You want to die? - Let's get out of here. 480 00:41:50,085 --> 00:41:51,626 Nice chick. 481 00:41:55,696 --> 00:41:57,296 Beat the crap out of him! 482 00:42:07,766 --> 00:42:08,776 Go 483 00:42:09,605 --> 00:42:10,946 Go get him! 484 00:42:16,016 --> 00:42:17,255 Come inside! 485 00:42:31,326 --> 00:42:32,566 Oh my God! 486 00:42:36,935 --> 00:42:38,266 You've a business to run, 487 00:42:38,266 --> 00:42:40,005 why mess with them? 488 00:42:44,676 --> 00:42:46,916 I want to make some quick cash for you. 489 00:42:48,846 --> 00:42:50,376 I don't want your money. 490 00:42:53,716 --> 00:42:55,096 You're a fool! 491 00:45:12,426 --> 00:45:15,835 I used to hate school, 492 00:45:16,996 --> 00:45:20,235 now I think it's quite a nice place. 493 00:45:32,646 --> 00:45:35,016 I’ll wait for you at the bus stop tomorrow night. 494 00:45:35,576 --> 00:45:37,955 I want you to meet my Dad. 495 00:45:40,385 --> 00:45:42,055 I want to tell him 496 00:45:42,916 --> 00:45:44,826 I'm not going to the U.S. 497 00:45:52,126 --> 00:45:53,235 OK. 498 00:45:57,066 --> 00:45:59,976 Everything is all set. 499 00:46:01,835 --> 00:46:03,335 Columbia University. 500 00:46:05,376 --> 00:46:06,946 Anran studying abroad 501 00:46:07,846 --> 00:46:11,255 has fulfilled her Mom and my dreams. 502 00:46:12,546 --> 00:46:13,455 Right. 503 00:46:13,885 --> 00:46:16,626 Yes, yes. 504 00:46:18,385 --> 00:46:20,455 Thank you! 505 00:46:20,985 --> 00:46:24,196 Anran... 506 00:46:29,396 --> 00:46:34,176 I can't look after you when you go abroad, 507 00:46:35,035 --> 00:46:37,105 Dad, l... 508 00:46:37,105 --> 00:46:39,946 You must take care of yourself. 509 00:46:42,976 --> 00:46:44,285 This watch... 510 00:46:44,646 --> 00:46:46,316 I want you to keep it. 511 00:46:46,646 --> 00:46:48,716 Your Mom gave it to me, 512 00:46:50,285 --> 00:46:54,496 she used to wind it for me, 513 00:46:55,055 --> 00:46:56,666 until that year... 514 00:46:57,126 --> 00:46:58,266 Dad... 515 00:47:03,896 --> 00:47:05,535 You used to ask me 516 00:47:06,005 --> 00:47:07,705 why I didn't get it fixed. 517 00:47:09,376 --> 00:47:10,905 It doesn't really need to be fixed, 518 00:47:12,905 --> 00:47:16,876 it just stopped at that moment. 519 00:47:17,516 --> 00:47:19,385 Like your Mom 520 00:47:20,885 --> 00:47:22,985 watching me grow old 521 00:47:23,655 --> 00:47:26,326 and you grow up. 522 00:47:33,326 --> 00:47:36,676 Hurry up, don't be late! 523 00:47:38,596 --> 00:47:41,005 Don't dilly-dally! 524 00:47:41,005 --> 00:47:42,316 Don't be a nag! 525 00:47:43,735 --> 00:47:48,205 I'm telling you, give it your best shot. 526 00:47:48,605 --> 00:47:52,016 Anran is willing to give up the U.S. for you. 527 00:47:52,016 --> 00:47:52,955 How do I look? 528 00:47:53,185 --> 00:47:54,026 Great! 529 00:48:00,555 --> 00:48:01,326 I'm going. 530 00:48:01,326 --> 00:48:04,096 Wait! It's raining, take an umbrella. 531 00:49:30,276 --> 00:49:32,755 Sun Yuejin, what are you doing here? 532 00:49:35,285 --> 00:49:37,226 Say something! Where is he? 533 00:49:37,385 --> 00:49:38,655 You should go home. 534 00:49:39,326 --> 00:49:40,766 What did you say? 535 00:49:41,255 --> 00:49:42,855 Go home, he's not coming. 536 00:49:42,855 --> 00:49:43,896 No way! 537 00:49:44,196 --> 00:49:45,696 He's definitely coming. 538 00:49:45,966 --> 00:49:47,666 We agreed. 539 00:49:52,335 --> 00:49:54,046 He doesn't love you. 540 00:49:55,905 --> 00:49:58,505 It's true, he's not coming. 541 00:49:58,676 --> 00:50:01,216 He has someone else, go to the U.S. 542 00:50:01,946 --> 00:50:03,976 He is not serious about you! 543 00:50:04,176 --> 00:50:05,746 He doesn't want you anymore! 544 00:50:07,616 --> 00:50:09,685 Please go, go! 545 00:51:37,335 --> 00:51:39,876 Hurry! We're running out of plates! 546 00:51:47,285 --> 00:51:48,385 Zhao Yongyuan 547 00:51:48,385 --> 00:51:49,755 your letters have been returned. 548 00:52:13,576 --> 00:52:16,526 The doctor said it's nothing major. 549 00:52:18,346 --> 00:52:19,616 But... 550 00:52:21,116 --> 00:52:22,596 you had a miscarriage. 551 00:52:23,385 --> 00:52:25,596 Whatever you have been through, 552 00:52:26,826 --> 00:52:28,896 we're all strangers in a foreign land. 553 00:52:29,696 --> 00:52:31,166 If you want 554 00:52:31,355 --> 00:52:33,566 let me look after you from now on. 555 00:52:34,726 --> 00:52:37,105 Everything will be fine. 556 00:52:46,376 --> 00:52:47,705 You're under arrest for assault. 557 00:52:47,705 --> 00:52:49,185 Come with us. 558 00:52:49,846 --> 00:52:51,146 Can you give me an hour'? 559 00:52:51,146 --> 00:52:52,476 - An hour? - Don't move! 560 00:52:52,485 --> 00:52:54,655 - Just 1 hour - You almost killed someone. 561 00:52:54,985 --> 00:52:57,985 The punishment for assault 562 00:52:58,216 --> 00:52:59,826 is 3 to 5 years imprisonment. 563 00:53:02,955 --> 00:53:06,235 But I didn't expect to get out after a year. 564 00:53:07,566 --> 00:53:09,976 I started to take orders for wholesale, 565 00:53:11,035 --> 00:53:13,346 sold my clothes to Japan, 566 00:53:13,935 --> 00:53:17,405 Russia and Singapore, 567 00:53:19,646 --> 00:53:21,446 and now the U.S., 568 00:53:22,276 --> 00:53:26,316 a place I often dreamt about. 569 00:53:28,685 --> 00:53:30,146 The data is inaccurate, 570 00:53:30,155 --> 00:53:31,926 I can't base my budget on this. 571 00:53:33,826 --> 00:53:35,666 Why are you doing this to me all the time? 572 00:53:35,926 --> 00:53:37,826 We managed to fulfill these big orders 573 00:53:37,826 --> 00:53:40,666 because Uncle Ji and I planned ahead. 574 00:53:41,326 --> 00:53:43,805 Who? You and Uncle Ji? 575 00:53:44,566 --> 00:53:46,105 Yongyuan had always wanted to do this. 576 00:53:46,266 --> 00:53:47,466 Then why isn't he here? 577 00:53:47,466 --> 00:53:48,735 Why do you always go against me? 578 00:53:48,735 --> 00:53:50,505 When did I do that? 579 00:53:50,505 --> 00:53:51,646 Sun Yuejin! 580 00:53:57,346 --> 00:53:58,685 You're awake! 581 00:54:01,746 --> 00:54:03,255 Thinking of Anran again? 582 00:54:09,085 --> 00:54:10,655 Don't blame me! 583 00:54:10,896 --> 00:54:12,396 Back then, I didn't... 584 00:54:12,396 --> 00:54:13,566 OK... 585 00:54:14,426 --> 00:54:17,105 - Sleep! - I can't help it. 586 00:54:20,735 --> 00:54:23,846 He told me to let her go. 587 00:54:24,135 --> 00:54:26,746 But Anran wouldn't budge. What can I do? 588 00:54:27,176 --> 00:54:29,016 I lied about there being someone else. 589 00:54:30,446 --> 00:54:32,946 I'd be devastated if I were in her shoes. 590 00:55:05,546 --> 00:55:08,026 What are you doing? The painting... 591 00:55:09,585 --> 00:55:10,485 What's the use? 592 00:55:10,485 --> 00:55:12,796 Nobody wants to buy them! Why bother? 593 00:55:16,326 --> 00:55:19,396 I can't even pay my rent, I'm living off a woman! 594 00:55:30,635 --> 00:55:31,776 Sorry! 595 00:55:36,546 --> 00:55:38,026 I'm just angry with myself. 596 00:55:40,416 --> 00:55:41,796 I'm sorry! 597 00:55:46,285 --> 00:55:48,126 Everything will be fine. 598 00:55:49,226 --> 00:55:50,605 That's what you told me. 599 00:55:52,596 --> 00:55:55,266 This is just temporary. 600 00:55:58,635 --> 00:56:01,735 Yes. I'll be right there. 601 00:56:02,366 --> 00:56:05,646 We have a group of 20 from China. 602 00:56:05,805 --> 00:56:07,546 I have to go. 603 00:56:08,446 --> 00:56:11,085 I've an interview after work, I can't have dinner with you. 604 00:56:18,085 --> 00:56:21,226 Ladies and gentlemen, I'm starting to doubt your sincerity. 605 00:56:21,485 --> 00:56:23,335 We need a much lower price. 606 00:56:24,855 --> 00:56:27,196 Mr. Leo, we are sincere. 607 00:56:27,196 --> 00:56:29,366 Our price is the lowest. 608 00:56:29,366 --> 00:56:31,235 No, it's not the lowest price. 609 00:56:31,235 --> 00:56:32,935 But our quality is the best. 610 00:56:32,935 --> 00:56:35,846 That maybe so, but you certainly don't have the lowest price. 611 00:56:36,105 --> 00:56:37,176 Xiaojun... 612 00:56:38,305 --> 00:56:39,035 Mr. Leo, 613 00:56:39,035 --> 00:56:41,646 we came overseas seeking a long term partnership. 614 00:56:41,846 --> 00:56:44,485 The company is established and we are ready. 615 00:56:44,746 --> 00:56:47,416 We shall work very closely with your marketing team. 616 00:56:47,416 --> 00:56:49,655 And I doubt if any other company can do so. 617 00:56:49,816 --> 00:56:54,555 If my memory is correct, last year due to lack of communication, 618 00:56:54,555 --> 00:56:57,835 I know that your team lost a sum of $10m. 619 00:56:58,096 --> 00:57:02,566 Which major do you study and which university do you attend? 620 00:57:02,996 --> 00:57:05,776 I'm studying at Columbia Medical school. 621 00:57:06,035 --> 00:57:08,605 I major in Biomedical Engineering 622 00:57:08,605 --> 00:57:11,105 and I'm graduating this year. 623 00:57:11,105 --> 00:57:13,216 What's your research topic? 624 00:57:13,905 --> 00:57:16,855 Pharmacology of anti-leukemic drugs. 625 00:57:18,546 --> 00:57:20,855 Are you an international student? 626 00:57:22,516 --> 00:57:23,555 Yes! 627 00:57:56,885 --> 00:57:58,155 Michael, 628 00:58:00,685 --> 00:58:02,035 Say something! 629 00:58:03,626 --> 00:58:04,835 Anran! 630 00:58:07,426 --> 00:58:09,105 I don't want to be your burden. 631 00:58:11,235 --> 00:58:12,835 What are you saying? 632 00:58:13,705 --> 00:58:15,146 We should break up. 633 00:58:17,335 --> 00:58:19,246 I hope you'll understand. 634 00:58:25,716 --> 00:58:28,426 I'd like to thank you all for coming, and cheers! 635 00:58:28,685 --> 00:58:30,185 Cheers! 636 00:58:32,826 --> 00:58:35,666 Mr. Zhao, your English is very good. Did you study abroad? 637 00:58:35,955 --> 00:58:36,826 No, sir! 638 00:58:36,826 --> 00:58:38,596 And if I told you I study in prison? 639 00:58:38,755 --> 00:58:41,466 I have to say you have a very good sense of humor. 640 00:58:42,626 --> 00:58:43,605 Please! 641 00:58:48,705 --> 00:58:49,905 Excuse me! 642 00:59:38,385 --> 00:59:40,696 We have some other interesting pieces, 643 00:59:41,355 --> 00:59:44,496 so, would you like to come with me? 644 00:59:45,255 --> 00:59:46,235 Excuse me! 645 00:59:46,766 --> 00:59:49,026 This piece here, was bought from an artist 646 00:59:49,026 --> 00:59:50,466 I work with for about 10 years. 647 00:59:50,466 --> 00:59:53,035 But I've never seen anything quite like that. 648 01:00:08,846 --> 01:00:10,826 This master piece is from another artist. 649 01:00:10,985 --> 01:00:13,216 Excuse me, who is the artist'? 650 01:00:13,226 --> 01:00:15,585 Hi, would you be interested? 651 01:00:15,585 --> 01:00:17,955 I'm very interested. In fact, I'll take all the paintings. 652 01:00:17,955 --> 01:00:19,866 But I need information on the artist. 653 01:00:20,066 --> 01:00:22,196 Of course! I'll check that for you. 654 01:00:22,196 --> 01:00:23,405 Thank you. 655 01:00:26,335 --> 01:00:27,646 Come in. 656 01:00:44,785 --> 01:00:45,685 Who are you? 657 01:00:45,685 --> 01:00:48,296 I just bought your work, I came to meet you. 658 01:00:53,066 --> 01:00:54,196 Want some coffee? 659 01:00:54,396 --> 01:00:55,605 Sure! Thanks. 660 01:01:03,505 --> 01:01:04,776 Where are you from? 661 01:01:04,976 --> 01:01:06,046 Beijing. 662 01:01:08,946 --> 01:01:10,085 And your name? 663 01:01:10,316 --> 01:01:12,255 Zhao Yongyuan. 664 01:01:23,026 --> 01:01:24,266 I know you. 665 01:03:20,976 --> 01:03:22,285 Anran! 666 01:03:28,485 --> 01:03:29,966 Long time no see. 667 01:03:42,996 --> 01:03:44,705 Won't you invite me in? 668 01:04:17,735 --> 01:04:19,735 How are you, Anran? 669 01:04:25,976 --> 01:04:27,416 I'm fine! 670 01:04:28,746 --> 01:04:32,785 In the U.S. you can survive as long as you work hard. 671 01:04:33,446 --> 01:04:34,316 Listen, Anran... 672 01:04:34,316 --> 01:04:35,585 It's late. 673 01:04:37,285 --> 01:04:38,766 I need rest. 674 01:04:44,496 --> 01:04:45,405 OK. 675 01:05:21,626 --> 01:05:23,866 Mandarin is becoming popular. 676 01:05:24,035 --> 01:05:26,776 People from the Mainland are becoming more influential. 677 01:05:27,005 --> 01:05:28,705 Today's client is a VIP 678 01:05:28,935 --> 01:05:30,666 I should personally babysit, 679 01:05:30,676 --> 01:05:33,985 but my Mandarin sucks. There you come. 680 01:05:34,705 --> 01:05:37,555 You're in luck, he should leave a lot of tip. 681 01:05:37,946 --> 01:05:39,185 Hello, Mr. Zhao. 682 01:05:48,755 --> 01:05:51,996 What do you really want, Mr. Zhao? 683 01:05:53,466 --> 01:05:56,235 I want to spend some time with you. 684 01:06:00,505 --> 01:06:01,916 Can we go now? 685 01:06:04,376 --> 01:06:05,616 Let's go. 686 01:06:32,466 --> 01:06:36,076 These benches are donated by someone. 687 01:06:36,605 --> 01:06:38,776 There are engravings on each bench 688 01:06:38,776 --> 01:06:41,376 written by the donors to their loved ones, 689 01:06:42,176 --> 01:06:45,155 for their loving memory. 690 01:06:52,655 --> 01:06:54,996 What are you thinking when you're sitting there? 691 01:07:38,296 --> 01:07:41,646 The Brooklyn Bridge is over 100 years old. 692 01:07:43,205 --> 01:07:44,546 What are these? 693 01:07:46,376 --> 01:07:48,016 Love locks. 694 01:07:53,016 --> 01:07:54,346 Sorry, can I borrow your pen? 695 01:07:54,346 --> 01:07:55,455 Yes. fine! 696 01:08:09,296 --> 01:08:10,435 Thank you. 697 01:08:21,805 --> 01:08:23,216 After all these years, 698 01:08:23,416 --> 01:08:24,976 why didn't you go home for a visit? 699 01:08:24,976 --> 01:08:26,326 After my Dad passed away, 700 01:08:27,316 --> 01:08:28,516 I've no family left. 701 01:08:28,685 --> 01:08:30,685 You said I was your family. 702 01:08:30,855 --> 01:08:31,985 I forgot. 703 01:08:33,455 --> 01:08:35,626 Can you really forget about us? 704 01:08:58,776 --> 01:09:01,016 People dream of coming to the U.S. 705 01:09:02,416 --> 01:09:04,455 but this is not our home. 706 01:09:05,755 --> 01:09:07,355 Let's go back to Beijing. 707 01:09:12,026 --> 01:09:14,066 I didn't like it when I first arrived. 708 01:09:15,096 --> 01:09:18,135 It felt like a forest made of cold metal. 709 01:09:19,935 --> 01:09:25,176 But as time went by, I see the beauty of Manhattan. 710 01:09:25,735 --> 01:09:28,246 You have to feel it. 711 01:09:29,376 --> 01:09:31,185 Just like what you see now, 712 01:09:34,585 --> 01:09:39,366 certain things are best left alone. 713 01:09:44,955 --> 01:09:47,335 Can you give me another chance? 714 01:09:47,966 --> 01:09:49,946 We can't turn back the clock. 715 01:09:53,935 --> 01:09:57,105 I’ll ask my boss to get you another guide. 716 01:10:15,226 --> 01:10:17,966 What is love? 717 01:10:18,255 --> 01:10:21,005 Please tell me. 718 01:10:21,296 --> 01:10:26,716 Is it romance or torture? 719 01:10:27,605 --> 01:10:35,046 What is the consequence of a promise by two people? 720 01:10:35,776 --> 01:10:38,616 Pain. 721 01:10:38,816 --> 01:10:42,316 The world is moving so quickly 722 01:10:42,316 --> 01:10:50,826 people tend to forget waiting and patience. 723 01:10:51,155 --> 01:10:54,426 When you start to doubt me, 724 01:10:54,426 --> 01:10:59,435 the only proof of love is... 725 01:11:10,346 --> 01:11:11,485 Anran! 726 01:11:13,376 --> 01:11:17,855 How was it last night? Have fun? 727 01:11:20,255 --> 01:11:24,705 He's so handsome... and rich. 728 01:11:24,855 --> 01:11:27,496 I don't want this client. 729 01:11:27,496 --> 01:11:29,066 Can you send someone else? 730 01:11:30,496 --> 01:11:33,305 Listen to me, Anran. 731 01:11:33,566 --> 01:11:38,105 Life has been tough for you ever since you arrived. 732 01:11:38,176 --> 01:11:39,635 You're not young. 733 01:11:39,635 --> 01:11:42,555 Cherish the chance you've been given. 734 01:11:43,046 --> 01:11:46,316 He's taking you out to dinner 735 01:11:46,616 --> 01:11:48,416 and a Broadway show afterwards. 736 01:11:48,416 --> 01:11:51,455 He sent a chauffeur and made all the arrangements. 737 01:11:51,455 --> 01:11:52,755 I'm not going! 738 01:11:53,116 --> 01:11:54,626 Come on... 739 01:11:55,526 --> 01:11:57,766 Not this time, boss! 740 01:11:57,926 --> 01:11:59,066 No. 741 01:12:00,155 --> 01:12:01,466 This is part of your job. 742 01:12:01,596 --> 01:12:03,976 Don't ruin the companys reputation. 743 01:12:15,805 --> 01:12:17,716 You think Anran will show up? 744 01:12:24,055 --> 01:12:25,296 Please 745 01:12:27,785 --> 01:12:31,735 Anran, there you are! 746 01:12:33,126 --> 01:12:35,626 - Come over here... - I didn't know you're here. 747 01:12:35,626 --> 01:12:37,166 We're waiting for you. 748 01:12:41,135 --> 01:12:43,335 Long time no see, Anran. 749 01:12:43,335 --> 01:12:46,216 You're still pretty as ever. 750 01:12:55,016 --> 01:12:56,085 Excuse me, sir! 751 01:12:56,085 --> 01:12:57,816 What time should we serve dinner? 752 01:12:57,816 --> 01:12:59,655 Now would be great, thank you. 753 01:12:59,655 --> 01:13:00,985 Would you care for this? 754 01:13:00,985 --> 01:13:03,555 Yes, we'll take the '63 La Tache, thanks. 755 01:13:15,066 --> 01:13:17,605 Can you believe it? They got married. 756 01:13:21,676 --> 01:13:24,285 That's great! Congratulations! 757 01:13:24,476 --> 01:13:25,976 Thanks. 758 01:13:27,616 --> 01:13:29,046 Did you notice 759 01:13:29,046 --> 01:13:32,585 my dear Jinjin has put on some weight? 760 01:13:33,055 --> 01:13:35,496 It's the power of love. 761 01:13:37,996 --> 01:13:39,596 Old friends in a foreign land. 762 01:13:40,126 --> 01:13:44,196 We grew up together, 763 01:13:44,535 --> 01:13:46,335 now fate has brought us together again in the U.S. 764 01:13:46,535 --> 01:13:48,305 Let's toast to that! 765 01:13:48,535 --> 01:13:50,035 Good! 766 01:14:04,985 --> 01:14:08,855 I always thought 767 01:14:08,855 --> 01:14:11,855 you two would be the first to get married. 768 01:14:12,055 --> 01:14:13,566 We were just kids back then. 769 01:14:13,726 --> 01:14:15,366 Let's not bring up the past. 770 01:14:17,996 --> 01:14:22,446 I used to think coming to the U.S. 771 01:14:22,605 --> 01:14:24,585 I would live happily ever after. 772 01:14:26,235 --> 01:14:27,846 But in fact... 773 01:14:28,105 --> 01:14:29,885 In fact I'm doing quite well. 774 01:14:36,085 --> 01:14:38,455 Anran, what happened to Yongyuan .. 775 01:14:38,455 --> 01:14:39,755 Sun Yuejin! 776 01:14:49,726 --> 01:14:52,466 Speaking of the good old days, 777 01:14:52,466 --> 01:14:54,035 you bought me my first fruit candy. 778 01:14:54,405 --> 01:14:56,435 I can still remember that taste. 779 01:14:57,676 --> 01:14:59,305 Those days are gone. 780 01:15:00,205 --> 01:15:04,416 Back then I couldn't even spare a nickel for anything. 781 01:15:05,776 --> 01:15:07,416 Things are different now. 782 01:15:08,846 --> 01:15:11,326 You can buy my time with your money, 783 01:15:14,355 --> 01:15:15,955 pay me to dress up like this, 784 01:15:16,485 --> 01:15:19,566 and dine in the finest restaurant in Manhattan. 785 01:15:21,666 --> 01:15:24,105 You show off how successful you are. 786 01:15:25,796 --> 01:15:27,535 I have seen it now. 787 01:15:28,435 --> 01:15:30,605 Can we stop this game? 788 01:15:34,605 --> 01:15:36,416 I don't care about that! 789 01:15:37,746 --> 01:15:39,185 No matter how rich 790 01:15:40,616 --> 01:15:42,146 and how successful I am, 791 01:15:44,216 --> 01:15:45,855 I haven't changed. 792 01:15:46,785 --> 01:15:48,785 I know life hasn't been easy for you. 793 01:15:51,055 --> 01:15:53,055 I only want you to be happy, 794 01:15:56,266 --> 01:15:58,535 and tell you I love you. 795 01:16:10,716 --> 01:16:11,716 Anran! 796 01:16:21,026 --> 01:16:22,226 Anran 797 01:16:22,785 --> 01:16:24,096 Anran 798 01:16:25,426 --> 01:16:26,566 Go away! 799 01:16:28,866 --> 01:16:30,196 Where can I go when you're right here? 800 01:16:30,196 --> 01:16:31,605 Stop it! 801 01:16:32,666 --> 01:16:35,305 It's over, we can't go back. 802 01:16:35,305 --> 01:16:36,976 I have decided to stay. 803 01:16:37,166 --> 01:16:38,305 What for? 804 01:16:38,535 --> 01:16:39,776 Is this what you want? 805 01:16:39,776 --> 01:16:41,976 No. This is not what I want. 806 01:16:41,976 --> 01:16:44,146 I wanted to be with you. 807 01:16:46,946 --> 01:16:48,685 But where were you 808 01:16:48,685 --> 01:16:49,585 when I needed you most? 809 01:16:49,585 --> 01:16:50,655 Why? 810 01:16:54,755 --> 01:16:56,596 Whatever reason I have, 811 01:16:57,426 --> 01:16:59,526 I should never have left you this way. 812 01:17:03,326 --> 01:17:05,396 Why are you always following me? 813 01:17:05,396 --> 01:17:06,846 I'm used to it. 814 01:19:40,855 --> 01:19:42,696 Why don't you sleep a bit longer? 815 01:19:43,955 --> 01:19:45,796 You woke me up. 816 01:19:46,996 --> 01:19:48,305 I'm sorry. 817 01:20:15,526 --> 01:20:17,935 You didn't sleep much last night? 818 01:20:19,026 --> 01:20:21,366 How can I look at you if I'm asleep? 819 01:20:22,926 --> 01:20:25,035 Here, try this. 820 01:20:35,276 --> 01:20:36,276 Hot? 821 01:20:36,276 --> 01:20:37,546 Good. 822 01:20:46,985 --> 01:20:48,726 Can I eat this everyday? 823 01:20:52,926 --> 01:20:54,376 Definitely! 824 01:21:13,146 --> 01:21:14,685 How are you? 825 01:21:19,016 --> 01:21:20,655 I was up all night. 826 01:21:22,926 --> 01:21:24,566 I've been thinking... 827 01:21:26,555 --> 01:21:28,066 I think... 828 01:21:29,796 --> 01:21:31,435 I can't lose you. 829 01:21:37,466 --> 01:21:39,246 Zhao Yongyuan came to see me, 830 01:21:47,446 --> 01:21:49,585 I won't let him hurt you again. 831 01:22:13,935 --> 01:22:16,446 The accident caused vertebrae fracture 832 01:22:16,446 --> 01:22:18,446 at C6 and C7. 833 01:22:18,676 --> 01:22:21,246 The injuries sustained are not life threatening, 834 01:22:21,446 --> 01:22:25,526 but the patient will have difficulty walking and using his hands. 835 01:22:26,016 --> 01:22:28,355 He'll need someone everyday to accompany him 836 01:22:28,355 --> 01:22:30,766 to rehabilitation and physical therapy. 837 01:22:31,126 --> 01:22:33,655 The damage to the spinal cord from the fracture 838 01:22:33,655 --> 01:22:37,426 might cause partial paralysis, below the patient's shoulders, 839 01:22:37,426 --> 01:22:40,305 including the torso, arms and legs, 840 01:22:40,535 --> 01:22:42,405 He'll need time to recover 841 01:22:42,566 --> 01:22:45,576 and the rate of recovery will vary individually. 842 01:23:23,346 --> 01:23:24,446 Anran! 843 01:23:34,426 --> 01:23:37,896 Look, you lost all sparkle in your crying eyes. 844 01:23:40,755 --> 01:23:42,105 Don't worry! 845 01:23:42,526 --> 01:23:45,476 I’ll get him the best doctor in the U.S. 846 01:23:46,796 --> 01:23:48,505 He'll be fine. 847 01:23:52,935 --> 01:23:55,176 I bought you some food. 848 01:23:55,605 --> 01:23:57,246 You must eat something. 849 01:24:06,455 --> 01:24:07,935 What's wrong? 850 01:24:11,755 --> 01:24:13,705 I can never forgive myself. 851 01:24:14,896 --> 01:24:16,605 It was an accident! 852 01:24:17,396 --> 01:24:19,035 I can't go on hurting people. 853 01:24:23,266 --> 01:24:25,116 I must stay and look after him. 854 01:24:26,905 --> 01:24:29,816 He was there for me when I hit rock bottom. 855 01:24:32,276 --> 01:24:34,455 What about me? I need you too. 856 01:24:36,346 --> 01:24:37,626 Fate! 857 01:24:38,416 --> 01:24:39,385 You believe in it? 858 01:24:39,385 --> 01:24:40,196 Fate? 859 01:24:40,385 --> 01:24:43,566 I believe this is our fate. 860 01:24:43,785 --> 01:24:45,296 I believe in this. 861 01:24:45,626 --> 01:24:47,935 It tells me I love you. 862 01:24:53,396 --> 01:24:54,605 Anran. 863 01:25:09,746 --> 01:25:11,285 Leave me 864 01:25:12,855 --> 01:25:15,735 just like when you asked me to leave you. 865 01:25:16,226 --> 01:25:19,666 I did for your own good. 866 01:25:19,855 --> 01:25:22,366 It's for my own good too if you leave me now. 867 01:25:22,896 --> 01:25:25,805 Promise me, leave me. 868 01:25:28,005 --> 01:25:29,346 Leave me... 869 01:26:39,476 --> 01:26:41,076 the official handover ceremony 870 01:26:41,076 --> 01:26:43,805 at HK's newly completed convention center, 871 01:26:43,805 --> 01:26:46,616 the flags of the colony of HK and Britain 872 01:26:46,616 --> 01:26:48,646 were lowered for the last time, 873 01:26:48,646 --> 01:26:50,346 and at the stroke of midnight 874 01:26:50,346 --> 01:26:52,585 replaced with the red flags of China 875 01:26:52,585 --> 01:26:56,535 and that of the new HK SAR. 876 01:27:01,666 --> 01:27:05,266 has reported the terrible news of the death of princess, Diana, 877 01:27:05,466 --> 01:27:06,966 who died from cardiac arrest 878 01:27:06,966 --> 01:27:10,466 while being treated for massive injuries suffered in a car accident. 879 01:27:10,466 --> 01:27:12,166 which happened early Sunday morning 880 01:27:12,176 --> 01:27:14,776 in a tunnel along the river Seine in Paris. 881 01:27:15,076 --> 01:27:17,605 Her companion Dodi Fayed and the driver 882 01:27:17,605 --> 01:27:19,216 also died in the crash. 883 01:27:19,376 --> 01:27:20,946 It's reported that paparazzi 884 01:27:20,946 --> 01:27:24,155 and freelance photographers who constantly followed... 885 01:28:41,996 --> 01:28:44,376 There are engravings on each bench, 886 01:28:44,566 --> 01:28:46,976 written by the donors to their loved ones, 887 01:28:47,435 --> 01:28:50,276 for their loving memory. 888 01:28:51,635 --> 01:28:53,916 What are you thinking when you're sitting there? 889 01:30:48,185 --> 01:30:50,726 You stayed with me all these years 890 01:30:51,796 --> 01:30:54,496 I pretended not knowing what you were thinking. 891 01:30:55,596 --> 01:30:57,766 But I really need to get something off my chest. 892 01:30:58,996 --> 01:31:03,035 You should follow your heart, 893 01:31:03,035 --> 01:31:05,135 do what you want to do 894 01:31:06,635 --> 01:31:09,116 Go find your own happiness. 895 01:31:19,685 --> 01:31:21,066 Leave me. 896 01:31:23,926 --> 01:31:25,455 What's the matter? 897 01:31:26,726 --> 01:31:28,866 I don't want you to be unhappy. 898 01:31:33,766 --> 01:31:35,646 I'll always be there for you. 899 01:31:37,005 --> 01:31:39,105 We'll always be friends. 900 01:31:41,605 --> 01:31:43,316 Friends forever. 901 01:33:15,635 --> 01:33:21,516 "Anran, forgive me. Yongyuan" 902 01:33:34,955 --> 01:33:38,666 Anran, let's go back Beijing! 903 01:33:45,535 --> 01:33:48,346 You're finally going home after all these years! 904 01:33:49,866 --> 01:33:51,346 Yes, finally. 905 01:33:59,976 --> 01:34:01,285 Take care. 906 01:34:44,826 --> 01:34:47,705 It's me, Anran. 907 01:34:49,026 --> 01:34:50,935 I've decided to go back to Beijing. 908 01:34:54,166 --> 01:34:56,905 I've been waiting for you to say that. 909 01:34:58,976 --> 01:35:00,316 You know... 910 01:35:00,576 --> 01:35:02,885 I've been waiting for you in New York. 911 01:35:09,046 --> 01:35:10,426 I'm sorry. 912 01:35:13,055 --> 01:35:14,966 I didn't know. 913 01:35:18,596 --> 01:35:20,196 When can I see you? 914 01:35:20,196 --> 01:35:21,435 Today. 915 01:35:22,266 --> 01:35:27,505 And everyday from now on, OK? 916 01:35:34,605 --> 01:35:36,246 Did you hear me? 917 01:35:41,116 --> 01:35:42,355 Yongyuan! 918 01:36:07,876 --> 01:36:11,505 In NY the planes flew directly into the World Trade Center towers, 919 01:36:11,505 --> 01:36:14,016 the top of one of the World Trade Center buildings 920 01:36:14,016 --> 01:36:17,785 is now collapsing, is falling down... 921 01:36:18,685 --> 01:36:20,055 - What's going on? - My phone? 922 01:36:20,055 --> 01:36:22,326 - Call him - What's going on with you two? 923 01:36:23,026 --> 01:36:24,155 What is that? 924 01:36:26,796 --> 01:36:29,135 Why can't it connect? 925 01:37:45,435 --> 01:37:48,505 Up ahead, Tongjia Lane. 926 01:37:53,316 --> 01:37:55,016 Transport News bulletin... 927 01:37:55,516 --> 01:37:57,316 In the 80s, everyone rushed to go abroad. 928 01:37:57,316 --> 01:37:58,985 now everyone is coming back. 929 01:37:58,985 --> 01:38:02,026 Proving the rise of China, as a world power. 930 01:38:02,185 --> 01:38:05,355 From its entry into the WTO, hosting of the Olympics, 931 01:38:05,355 --> 01:38:08,635 and the steady economic growth this year, 932 01:38:08,796 --> 01:38:11,776 overseas students are optimistic about China. 933 01:38:12,196 --> 01:38:14,176 We've arrived in Tongjia Lane. 934 01:38:15,905 --> 01:38:21,376 It's simple and natural 935 01:38:22,846 --> 01:38:28,385 Love should be shared between two people 936 01:38:29,816 --> 01:38:35,766 It isn't hard, but you chose to be pessimistic 937 01:38:37,026 --> 01:38:42,435 You put up a wall between us 938 01:38:42,596 --> 01:38:48,276 I don't want to give you a hard time 939 01:38:49,566 --> 01:38:55,746 I no longer expect answers from you 940 01:38:57,076 --> 01:39:00,355 I believe you love me 941 01:39:00,546 --> 01:39:03,526 and that you don't want to let go 942 01:39:03,685 --> 01:39:06,455 But in the end 943 01:39:06,655 --> 01:39:11,126 I feel there is quite a gap between us 944 01:39:11,126 --> 01:39:14,366 Maybe you don't belong to me 945 01:39:14,526 --> 01:39:17,666 I love you but I must leave you 946 01:39:17,866 --> 01:39:21,705 Perhaps this is my choice 947 01:39:22,205 --> 01:39:27,205 or maybe it's our fate 948 01:39:27,335 --> 01:39:29,376 You asked me what I was thinking that day 949 01:39:29,705 --> 01:39:31,246 I'll tell you now 950 01:39:33,216 --> 01:39:35,285 though we've missed so much to be together, 951 01:39:36,116 --> 01:39:37,426 we loved each other 952 01:39:38,216 --> 01:39:40,166 It is the love of a lifetime. 953 01:39:54,935 --> 01:39:59,566 It's simple and natural 954 01:39:59,576 --> 01:40:01,555 Granny, can I go to play too? 955 01:40:01,735 --> 01:40:03,046 Not now. 956 01:40:03,046 --> 01:40:05,746 Your uncle still needs to deliver water. 957 01:40:08,746 --> 01:40:14,826 It isn't hard, but you chose to be pessimistic 958 01:40:15,885 --> 01:40:21,266 You put up a wall between us 959 01:40:21,496 --> 01:40:26,905 I don't want to give you a hard time 960 01:40:28,096 --> 01:40:35,176 I no longer expect answers from you 961 01:40:35,746 --> 01:40:38,885 I believe you love me 63931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.