All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S01E01.1080p.5.1Ch.Web-DL.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,262 --> 00:00:04,363 This job is eating me alive. 2 00:00:04,398 --> 00:00:06,599 I can't breathe anymore. 3 00:00:06,633 --> 00:00:09,168 I spent all these years trying to be the good guy, 4 00:00:09,169 --> 00:00:11,737 the man in the white hat. 5 00:00:11,772 --> 00:00:14,407 I'm not becoming like them. 6 00:00:14,408 --> 00:00:16,842 I am them. 7 00:00:16,843 --> 00:00:19,545 Hey! What are you doing, weirdo? 8 00:00:19,546 --> 00:00:21,380 I'm doing the best speech from Donnie Brasco. 9 00:00:21,415 --> 00:00:23,182 Or actually, 10 00:00:23,183 --> 00:00:25,584 ten of me are doing the best speech from Donnie Brasco. 11 00:00:25,585 --> 00:00:27,486 What's up? 12 00:00:27,521 --> 00:00:29,722 Get it together, man. Okay? 13 00:00:29,723 --> 00:00:31,457 So the store was hit about two hours ago. 14 00:00:31,491 --> 00:00:33,959 They took mostly tablets, laptops, and cameras. 15 00:00:33,960 --> 00:00:36,629 [Keyboard playing '80s hip-hop beat] 16 00:00:36,630 --> 00:00:38,764 [Music stops] Sorry. 17 00:00:38,799 --> 00:00:41,240 I'd like a list of all your employees, 18 00:00:41,268 --> 00:00:43,302 whoever had access to the store. 19 00:00:43,303 --> 00:00:45,337 I'd also like to apologize for my partner. 20 00:00:45,338 --> 00:00:47,139 His parents didn't give him enough attention. 21 00:00:47,174 --> 00:00:48,207 Uh, Detective... 22 00:00:48,241 --> 00:00:49,809 I already solved the case. 23 00:00:49,843 --> 00:00:51,343 We're looking for three white males, 24 00:00:51,344 --> 00:00:53,045 one of whom has sleeve tats on both arms. 25 00:00:53,046 --> 00:00:54,780 And how do you know that? 26 00:00:54,815 --> 00:00:56,682 I had an informant on the inside. 27 00:00:56,716 --> 00:00:58,284 He's been here for years. 28 00:00:58,318 --> 00:01:01,187 Watching, learning. Waiting. 29 00:01:01,188 --> 00:01:03,556 His code name? 30 00:01:03,557 --> 00:01:05,724 Fuzzy Cuddle bear. 31 00:01:05,725 --> 00:01:07,626 He's a nanny cam. 32 00:01:07,661 --> 00:01:09,428 [Scoffs] You got lucky. 33 00:01:09,463 --> 00:01:11,197 No, I got here five minutes before you 34 00:01:11,198 --> 00:01:12,865 and figured that in this gigantic electronics store, 35 00:01:12,866 --> 00:01:14,834 there had to be at least one working camera. 36 00:01:14,868 --> 00:01:16,969 Oh! Hi, bad guys! 37 00:01:16,970 --> 00:01:19,338 You did it, fuzzy. You busted 'em. 38 00:01:19,339 --> 00:01:21,207 It's time to come home. 39 00:01:21,208 --> 00:01:23,075 [As fuzzy] I'm not sure if I can. 40 00:01:23,076 --> 00:01:26,178 I've been undercover so long, I've forgotten who I am. 41 00:01:26,213 --> 00:01:28,180 I have seen terrible things. 42 00:01:28,215 --> 00:01:30,549 I haven't known the touch of a woman in many moons. 43 00:01:30,550 --> 00:01:32,184 All right. 44 00:01:32,185 --> 00:01:34,753 Detective Santiago! 45 00:01:34,754 --> 00:01:36,489 Don't walk away from me! 46 00:01:36,523 --> 00:01:39,405 [Rock music] 47 00:01:39,406 --> 00:01:46,112 Sync & corrections by Rafael UPD Resync for WEB-DL by Kosire www.addic7ed.com 48 00:01:47,267 --> 00:01:49,669 (Jake) Yes, I did crack the case. 49 00:01:49,703 --> 00:01:51,771 So, Santiago, would you do the honors? 50 00:01:51,772 --> 00:01:53,372 [Sighs] 51 00:01:53,373 --> 00:01:57,109 (All) Ohhh! 52 00:01:57,110 --> 00:01:58,544 I hate this! 53 00:01:58,579 --> 00:01:59,812 (Jake) Ah, yeah. 54 00:01:59,813 --> 00:02:01,247 I hate this. 55 00:02:01,248 --> 00:02:02,415 And you're just gonna add one. 56 00:02:02,416 --> 00:02:03,783 I'm winning. 57 00:02:03,784 --> 00:02:04,951 [Applause] 58 00:02:04,952 --> 00:02:06,586 It's a good feeling. 59 00:02:06,620 --> 00:02:08,521 It's a good feeling. Yeah. 60 00:02:08,555 --> 00:02:09,722 Enjoy it while it lasts. 61 00:02:09,756 --> 00:02:11,123 I will! 62 00:02:11,124 --> 00:02:13,459 JP, update on the Morgenthau murder? 63 00:02:13,460 --> 00:02:16,162 Yeah! Good news for all you murder fans. 64 00:02:16,163 --> 00:02:17,964 [Laughter] Earlier this morning... 65 00:02:17,998 --> 00:02:20,299 Someone decided to shoot and kill 66 00:02:20,300 --> 00:02:22,768 luxury food importer Henry Morgenthau. 67 00:02:22,769 --> 00:02:24,804 Body was found by the cleaning lady, 68 00:02:24,838 --> 00:02:27,506 during her interview, I deduced, using expert Detective work, 69 00:02:27,507 --> 00:02:29,642 that she had something super gross on her chin. 70 00:02:29,643 --> 00:02:31,744 [All groaning] 71 00:02:31,778 --> 00:02:33,246 I think it was flan. 72 00:02:33,280 --> 00:02:34,513 Charles thinks it was flan. 73 00:02:34,514 --> 00:02:36,048 I think it was butterscotch pudding. 74 00:02:36,083 --> 00:02:37,683 Maybe it was just old person gunk. 75 00:02:37,684 --> 00:02:39,218 You know how old people always have that gunk on them. 76 00:02:39,253 --> 00:02:40,486 Oldie gunk. Could be, yeah. 77 00:02:40,487 --> 00:02:41,787 Anyone else? 78 00:02:41,788 --> 00:02:43,289 How about we focus on the murder 79 00:02:43,290 --> 00:02:45,258 and not the old person gunk? 80 00:02:45,292 --> 00:02:46,592 Crime techs are at the scene now. 81 00:02:46,593 --> 00:02:47,760 We're heading back when they're done. 82 00:02:47,794 --> 00:02:49,295 Okay, I want you on this. 83 00:02:49,296 --> 00:02:50,730 It's gonna be priority one for the new C.O. 84 00:02:50,764 --> 00:02:52,565 Wait, tell us about the new Captain. 85 00:02:52,599 --> 00:02:53,799 Captain Holt will be here soon. 86 00:02:53,800 --> 00:02:58,104 He'll wanna introduce himself. Dismissed. 87 00:03:00,374 --> 00:03:01,580 Hey, Gina. 88 00:03:01,608 --> 00:03:03,276 You know any scalpers? 89 00:03:03,310 --> 00:03:05,177 I wanna ask Rosa to go to the Rihanna concert with me, 90 00:03:05,178 --> 00:03:06,345 but it's sold out. 91 00:03:06,380 --> 00:03:08,314 Okay, two points to make here. 92 00:03:08,315 --> 00:03:10,016 First, Rihanna... 93 00:03:10,050 --> 00:03:11,183 You... 94 00:03:11,218 --> 00:03:13,119 And then Rihanna. 95 00:03:13,153 --> 00:03:15,321 Yeah. What's your second point? 96 00:03:15,355 --> 00:03:16,689 She's got a type. 97 00:03:16,690 --> 00:03:18,791 Which is really anyone but you. 98 00:03:18,825 --> 00:03:21,294 Yeah, that was my ex-wife's type too. 99 00:03:21,328 --> 00:03:25,031 Look, a Rihanna concert's a pretty big swing, man. 100 00:03:25,032 --> 00:03:28,134 - I don't know. - She's into watching old movies. 101 00:03:28,168 --> 00:03:31,537 Cool. Where would I find a place that shows old movies? 102 00:03:31,571 --> 00:03:33,572 Oh, yeah, just go on the Internet 103 00:03:33,573 --> 00:03:37,143 and search for the phrase "I want to buy two movie tickets 104 00:03:37,144 --> 00:03:38,811 for a girl who doesn't like me." 105 00:03:38,845 --> 00:03:41,447 - Great. Thank you. - Good. 106 00:03:41,481 --> 00:03:45,318 Hey, you heard anything about the new Captain? 107 00:03:45,352 --> 00:03:47,253 Uh, no, and I don't care. 108 00:03:47,254 --> 00:03:49,488 I just wish Captain McGintley never left, he was the best. 109 00:03:49,523 --> 00:03:51,023 He was terrible. 110 00:03:51,024 --> 00:03:52,258 You just liked him 'cause he let you do 111 00:03:52,259 --> 00:03:53,559 anything you wanted. 112 00:03:53,560 --> 00:03:56,395 On your marks, get set... 113 00:03:56,396 --> 00:03:57,897 Go. 114 00:03:57,898 --> 00:03:59,565 What the hell's going on around here? 115 00:03:59,599 --> 00:04:01,867 Fire extinguisher roller chair derby? 116 00:04:01,902 --> 00:04:03,703 Okay. 117 00:04:03,704 --> 00:04:05,338 And go! 118 00:04:05,339 --> 00:04:08,874 [Laughter] 119 00:04:08,875 --> 00:04:10,843 Yeah! 120 00:04:10,844 --> 00:04:12,845 What's your point? 121 00:04:12,846 --> 00:04:15,014 If I'm ever gonna make Captain, I need a good mentor. 122 00:04:15,015 --> 00:04:16,048 I need my rabbi. 123 00:04:16,083 --> 00:04:17,850 Sorry, dude... 124 00:04:17,851 --> 00:04:19,652 But this new guy's gonna be another washed-up pencil pusher 125 00:04:19,686 --> 00:04:20,786 who's only concerned with... 126 00:04:20,787 --> 00:04:22,088 [Robotically] Following every rule 127 00:04:22,089 --> 00:04:24,056 in the patrol guide. 128 00:04:24,057 --> 00:04:27,994 Meep morp zeep. Robot Captain Engage. 129 00:04:28,028 --> 00:04:30,029 - Is that what you think? - He-hey! 130 00:04:30,063 --> 00:04:32,598 New Captain alert. [Laughs] 131 00:04:32,632 --> 00:04:34,300 You must be the new C.O. 132 00:04:34,301 --> 00:04:36,435 I'm Detective Jake Peralta. Great to meet you. 133 00:04:36,470 --> 00:04:38,104 Now don't let me interrupt. 134 00:04:38,105 --> 00:04:39,405 You were describing what kind of person I'm gonna be. 135 00:04:39,406 --> 00:04:40,740 I'd like you to finish. 136 00:04:40,774 --> 00:04:44,477 That's not necessary. 137 00:04:44,478 --> 00:04:47,513 Or I could recap very quickly, sure. 138 00:04:47,547 --> 00:04:49,315 Um, let's see. 139 00:04:49,316 --> 00:04:50,983 I think I said some joke 140 00:04:50,984 --> 00:04:52,952 about being a washed-up pencil pusher. 141 00:04:52,986 --> 00:04:54,787 - Now do the robot voice. - Which... 142 00:04:54,788 --> 00:04:56,889 The robot voice you were doing 143 00:04:56,923 --> 00:04:58,758 when you implied I'm a rule-following robot. 144 00:04:58,759 --> 00:05:01,761 I wanna hear it again. 145 00:05:03,130 --> 00:05:07,133 Meep morp... zarp. 146 00:05:07,134 --> 00:05:09,235 Robot. 147 00:05:09,269 --> 00:05:11,570 - That's a terrible robot voice. - Yep. 148 00:05:11,571 --> 00:05:12,905 The next time I see you, 149 00:05:12,906 --> 00:05:15,107 I'd like you to be wearing a necktie. 150 00:05:15,142 --> 00:05:18,144 Oh, actually, the last Captain didn't care if we wore ties. 151 00:05:18,178 --> 00:05:19,478 Well, your new Captain does. 152 00:05:19,479 --> 00:05:20,846 And more importantly, 153 00:05:20,847 --> 00:05:22,915 he cares that you follow his direct orders. 154 00:05:22,916 --> 00:05:24,116 Everyone, 155 00:05:24,117 --> 00:05:25,551 I'm your new commanding officer, 156 00:05:25,585 --> 00:05:27,953 - Captain Ray Holt. - Speech! 157 00:05:27,954 --> 00:05:30,656 - That was my speech. - Short and sweet. 158 00:05:30,690 --> 00:05:34,660 - Sergeant Jeffords, a word. - Yes, sir. 159 00:05:34,694 --> 00:05:37,496 [Sighs] I love that guy. 160 00:05:37,531 --> 00:05:38,664 Same! 161 00:05:38,698 --> 00:05:40,466 He's so suave. 162 00:05:40,467 --> 00:05:44,003 Does anyone get a little bit of a gay vibe? 163 00:05:44,037 --> 00:05:45,771 No? Okay. 164 00:05:45,806 --> 00:05:48,372 Sergeant, you were in the 1-8 with me... 165 00:05:48,375 --> 00:05:51,811 Though you were significantly... 166 00:05:51,812 --> 00:05:52,978 Fatter, sir. 167 00:05:53,013 --> 00:05:54,880 They called me "Terry Titties." 168 00:05:54,881 --> 00:05:57,817 Because I had large, uh... 169 00:05:57,851 --> 00:05:59,552 Titties, yes. I remember. 170 00:05:59,553 --> 00:06:01,120 I never liked that nickname. 171 00:06:01,121 --> 00:06:03,189 Though to be fair, it was accurate. 172 00:06:03,223 --> 00:06:05,357 What's this I hear about you being on administrative leave? 173 00:06:05,392 --> 00:06:10,129 A year ago, my wife and I had twin baby girls. 174 00:06:10,130 --> 00:06:11,931 Cagney and Lacey. 175 00:06:11,965 --> 00:06:13,766 They have adorable chubby cheeks. 176 00:06:13,800 --> 00:06:16,669 Ever since, I kinda got scared of getting hurt. 177 00:06:16,703 --> 00:06:18,838 Lost my edge. 178 00:06:18,839 --> 00:06:21,340 There was an incident in a department store. 179 00:06:21,341 --> 00:06:23,782 Hey, man, you okay? You look a little jumpy. 180 00:06:23,810 --> 00:06:25,010 I'm fine. I'm fine. 181 00:06:25,011 --> 00:06:26,145 [Clanging] 182 00:06:26,146 --> 00:06:29,215 Ahhh! 183 00:06:29,216 --> 00:06:32,318 [Gun clicks] 184 00:06:32,352 --> 00:06:34,186 I think he's dead. 185 00:06:34,187 --> 00:06:36,322 And I'm still not right. 186 00:06:36,356 --> 00:06:38,557 Tell me about your Detective squad. 187 00:06:38,592 --> 00:06:41,260 [Clears throat] Um... 188 00:06:41,261 --> 00:06:43,395 Well, Scully, Hitchcock, and Daniels. 189 00:06:43,396 --> 00:06:44,730 They're pretty much worthless, 190 00:06:44,764 --> 00:06:46,098 but they make good coffee. 191 00:06:46,099 --> 00:06:47,933 Copy that. 192 00:06:47,934 --> 00:06:49,735 Now the good ones. 193 00:06:49,736 --> 00:06:50,903 Rosa Diaz. 194 00:06:50,937 --> 00:06:55,040 Tough, smart, hard to read, and really scary. 195 00:06:55,041 --> 00:06:56,408 [Grunting] 196 00:06:56,409 --> 00:06:58,310 Tell me who has me for secret santa. 197 00:06:58,345 --> 00:07:01,747 No! That takes all the fun out of it. 198 00:07:01,781 --> 00:07:04,316 It's Scully. He got you a scarf. 199 00:07:04,351 --> 00:07:07,887 - I'll make him return it. - Yes, you will. 200 00:07:07,888 --> 00:07:10,055 Charles Boyle. He's a grinder. 201 00:07:10,090 --> 00:07:11,690 Not the most brilliant Detective, 202 00:07:11,691 --> 00:07:13,359 but he works harder than anyone else. 203 00:07:13,360 --> 00:07:16,252 He's not physically gifted. 204 00:07:17,797 --> 00:07:20,032 Oh, man! My muffin. 205 00:07:20,033 --> 00:07:21,534 Ahh! 206 00:07:21,535 --> 00:07:23,802 Oh, my head! My muffin, my head! 207 00:07:23,803 --> 00:07:25,804 And I stepped on the... On my muffin! 208 00:07:25,805 --> 00:07:26,972 And my head and my muffin. 209 00:07:26,973 --> 00:07:30,009 Amy Santiago. 210 00:07:30,043 --> 00:07:31,744 She's got seven brothers, 211 00:07:31,745 --> 00:07:33,078 so she's always trying to prove she's tough. 212 00:07:33,079 --> 00:07:35,347 Careful. That stuff's pretty hot. 213 00:07:35,382 --> 00:07:37,917 Oh, is it? Hmm? 214 00:07:48,161 --> 00:07:50,062 She and Peralta have some big bet 215 00:07:50,063 --> 00:07:51,730 over who gets more arrests this year. 216 00:07:51,765 --> 00:07:54,767 Ever since the bet, their numbers have gone way up. 217 00:07:54,768 --> 00:07:56,302 Tell me about Peralta. 218 00:07:56,336 --> 00:07:59,305 Jacob Peralta is my best Detective. 219 00:07:59,339 --> 00:08:01,874 He likes putting away bad guys and he loves solving puzzles. 220 00:08:01,908 --> 00:08:04,243 The only puzzle he hasn't solved 221 00:08:04,244 --> 00:08:06,378 is how to grow up. 222 00:08:06,413 --> 00:08:08,547 That was very well put. 223 00:08:08,582 --> 00:08:11,817 I've talked a lot about Jake in my departmentally mandated 224 00:08:11,818 --> 00:08:13,552 therapy sessions. 225 00:08:13,587 --> 00:08:15,254 Look, you know my history. 226 00:08:15,288 --> 00:08:16,655 You know how important this is to me. 227 00:08:16,656 --> 00:08:18,157 This precinct is doing fine, 228 00:08:18,158 --> 00:08:20,626 but I wanna make it the best one in Brooklyn. 229 00:08:20,627 --> 00:08:21,727 And I need your help. 230 00:08:21,761 --> 00:08:23,193 Absolutely, sir. 231 00:08:23,196 --> 00:08:25,898 Where do we start? 232 00:08:25,932 --> 00:08:28,407 โ™ช What is happening? 233 00:08:28,435 --> 00:08:30,034 We start with him. 234 00:08:32,368 --> 00:08:34,936 Okay, so the perp came in through the window, 235 00:08:34,971 --> 00:08:36,438 left the muddy red footprint, 236 00:08:36,472 --> 00:08:38,306 and apparently had sex with the dish rack. 237 00:08:38,307 --> 00:08:40,442 Shell casing found here. Two shots. 238 00:08:40,443 --> 00:08:41,743 Bang, bang. 239 00:08:41,777 --> 00:08:43,612 Great work, Detective. 240 00:08:43,613 --> 00:08:45,213 You get a tie. 241 00:08:45,214 --> 00:08:46,615 Hey, that's mine. You took it from my desk. 242 00:08:46,616 --> 00:08:47,718 That's right, Charles. Good solve. 243 00:08:47,750 --> 00:08:49,050 - Tie for you. - Thanks! 244 00:08:49,051 --> 00:08:50,552 Now everyone be sure to put those on 245 00:08:50,553 --> 00:08:51,953 because it's impossible to solve crimes 246 00:08:51,954 --> 00:08:54,723 - unless you're wearing a tie. - Lay off the Captain. 247 00:08:54,724 --> 00:08:56,424 That man is gonna be my rabbi. 248 00:08:56,459 --> 00:08:58,126 Okay, first of all, when you use the word "rabbi," 249 00:08:58,127 --> 00:08:59,628 you know that turns me on 250 00:08:59,629 --> 00:09:00,962 and that's unfair in the work environment. 251 00:09:00,963 --> 00:09:03,565 Secondly, your rabbi is a pain in my ass. 252 00:09:03,599 --> 00:09:05,300 Yeah, he's a little too serious. 253 00:09:05,301 --> 00:09:06,801 - What do you think, Rosa? - He seems cool. 254 00:09:06,802 --> 00:09:08,436 Yeah, he seems cool. I agree. 255 00:09:08,471 --> 00:09:11,272 Looks like the perp stole a computer, a watch, 256 00:09:11,307 --> 00:09:14,943 and a Jamon Iberico ham, valued at... what! 257 00:09:14,944 --> 00:09:16,511 $6,000. 258 00:09:16,512 --> 00:09:18,513 $6,000 for a ham? 259 00:09:18,514 --> 00:09:22,017 Jamon Iberico is an amazing cured ham from Spain. 260 00:09:22,018 --> 00:09:23,618 They had it at my uncle's funeral. 261 00:09:23,619 --> 00:09:25,954 I gorged myself at that funeral. 262 00:09:25,955 --> 00:09:27,622 I mean, I was constipated for three days. 263 00:09:27,657 --> 00:09:29,991 Wow, that's a great story, Charles, thank you. 264 00:09:30,026 --> 00:09:31,826 [Laughing] All right, listen up, everybody. 265 00:09:31,861 --> 00:09:33,228 Better contact Captain Holt, 266 00:09:33,229 --> 00:09:34,529 let him know we got a ten-tie situation. 267 00:09:34,530 --> 00:09:37,465 Speaking of ties, where's yours, meep morp? 268 00:09:37,466 --> 00:09:38,700 This is fantastic. 269 00:09:38,701 --> 00:09:40,368 Captain! Hey! 270 00:09:40,369 --> 00:09:42,737 Welcome to the murder. What are you doing here? 271 00:09:42,772 --> 00:09:44,139 I like to know what my detectives are up to. 272 00:09:44,140 --> 00:09:45,974 - That okay by you? - Yep. 273 00:09:45,975 --> 00:09:47,442 Take Santiago and knock on doors. 274 00:09:47,443 --> 00:09:48,843 See if the neighbors heard anything. 275 00:09:48,844 --> 00:09:50,278 Door duty? It's a waste of time. 276 00:09:50,279 --> 00:09:52,113 Diaz and Boyle. Check in the coroner. 277 00:09:52,114 --> 00:09:54,949 Report back to me in an hour. 278 00:09:54,950 --> 00:09:57,819 - [Sighs] That went well. - No, it didn't. 279 00:09:57,820 --> 00:10:00,488 He's got like super hearing. 280 00:10:00,523 --> 00:10:02,390 Hey, Rosa! Rosa. Rosa! 281 00:10:02,391 --> 00:10:06,127 Um, I just happened to notice 282 00:10:06,128 --> 00:10:07,796 that there's an old movie festival 283 00:10:07,797 --> 00:10:10,732 playing at the film forum this week. 284 00:10:10,733 --> 00:10:12,300 Wanna go? 285 00:10:12,334 --> 00:10:13,535 Sure. 286 00:10:13,569 --> 00:10:15,370 Cool! Awesome. 287 00:10:15,404 --> 00:10:17,172 There's a bunch of movie options. 288 00:10:17,173 --> 00:10:20,375 I'll probably just go with something classic 289 00:10:20,409 --> 00:10:22,043 like Citizen Kane. 290 00:10:22,044 --> 00:10:23,978 Citizen Kane is terrible. Pick a good movie. 291 00:10:23,979 --> 00:10:26,514 Good call. Smart. 292 00:10:26,515 --> 00:10:28,016 I'll do it. 293 00:10:28,050 --> 00:10:31,653 I'll pick a better movie than Citizen Kane. 294 00:10:31,654 --> 00:10:33,354 (Holt) So Gina... 295 00:10:33,389 --> 00:10:35,390 Civilian administrators like yourself 296 00:10:35,391 --> 00:10:37,192 often have their ear to the ground. 297 00:10:37,226 --> 00:10:38,727 What do Santiago and Peralta 298 00:10:38,728 --> 00:10:40,128 have riding on this bet of theirs? 299 00:10:40,162 --> 00:10:42,731 I will tell you on six conditions. 300 00:10:42,765 --> 00:10:44,766 Number one, you let me use your office 301 00:10:44,767 --> 00:10:46,267 to practice my dance moves. 302 00:10:46,268 --> 00:10:47,402 Second... How about this? 303 00:10:47,436 --> 00:10:49,237 - If you tell me... - Mm-hmm. 304 00:10:49,238 --> 00:10:51,005 I won't have you suspended... 305 00:10:51,006 --> 00:10:52,140 Without pay. 306 00:10:52,174 --> 00:10:53,575 Oh, that sounds great. 307 00:10:53,576 --> 00:10:56,544 Okay, the deal is if Amy gets more arrests, 308 00:10:56,545 --> 00:10:58,513 Jake has to give her his car. 309 00:10:58,514 --> 00:11:00,782 It's an old Mustang, and it's pretty sweet. 310 00:11:00,783 --> 00:11:02,450 If he gets more arrests, 311 00:11:02,451 --> 00:11:05,186 she has to go on a date with him. 312 00:11:05,187 --> 00:11:08,690 He guarantees it will end in sex. 313 00:11:08,724 --> 00:11:11,726 I bet on at least some over-the-clothes action. 314 00:11:11,727 --> 00:11:13,394 At the very least, some touching... 315 00:11:13,429 --> 00:11:14,763 - No, that's enough, Gina. - Caresses. 316 00:11:14,797 --> 00:11:17,031 I could see him showing up in a silk robe. 317 00:11:17,066 --> 00:11:18,133 - That's enough, Gina. - All right. 318 00:11:18,134 --> 00:11:19,601 Thank you. 319 00:11:19,635 --> 00:11:22,036 (Jake) Let the wasting of time begin. 320 00:11:22,037 --> 00:11:24,205 [Knock on door] 321 00:11:24,206 --> 00:11:25,707 Hello, sir. 322 00:11:25,708 --> 00:11:27,075 Can we ask you a few questions? 323 00:11:27,076 --> 00:11:28,810 Definitely. Yeah. 324 00:11:28,811 --> 00:11:30,745 I'm actually... I'm super glad you guys are here right now. 325 00:11:30,746 --> 00:11:32,447 Are you smelling that weed smell? 326 00:11:32,481 --> 00:11:33,581 (Both) Yeah. 327 00:11:33,582 --> 00:11:34,582 'Cause a dude broke in, 328 00:11:34,617 --> 00:11:36,551 smoked weed, and bolted. 329 00:11:36,552 --> 00:11:37,919 [Laughing] It's... 330 00:11:37,953 --> 00:11:39,420 Do you think it's the same dude 331 00:11:39,421 --> 00:11:41,156 that left that bong there on the floor? 332 00:11:42,291 --> 00:11:43,725 Yes. 333 00:11:43,759 --> 00:11:46,928 Police! 334 00:11:46,929 --> 00:11:49,097 - Hello. - Hello. 335 00:11:49,131 --> 00:11:50,231 What's your name? 336 00:11:50,232 --> 00:11:51,499 - My name? - Mm-hmm. 337 00:11:51,500 --> 00:11:53,301 - Mlepnos. - Can you spell that, please? 338 00:11:53,302 --> 00:11:58,139 M-l-e-p... 339 00:11:58,140 --> 00:11:59,407 Clay. 340 00:11:59,408 --> 00:12:00,575 Did you say "Clay"? 341 00:12:00,576 --> 00:12:01,943 Yes, the "Clay" is silent. 342 00:12:01,977 --> 00:12:03,678 All right, got it. 343 00:12:03,679 --> 00:12:07,115 Have you seen this man before? He was shot last night. 344 00:12:07,116 --> 00:12:09,851 Oh. Thank you. 345 00:12:09,852 --> 00:12:11,586 No, sir, that's ours. We need that. 346 00:12:11,587 --> 00:12:13,588 - We... - And he kept it. 347 00:12:13,589 --> 00:12:15,290 Wall Street journal on the doormat... 348 00:12:15,324 --> 00:12:16,791 Top floor apartment. 349 00:12:16,792 --> 00:12:19,327 20 bucks says this guy's like a hot, eligible bachelor. 350 00:12:19,328 --> 00:12:20,595 I'll take that action. 351 00:12:20,596 --> 00:12:23,531 Police! Open up! 352 00:12:23,532 --> 00:12:25,500 Hello. 353 00:12:25,534 --> 00:12:27,101 [Laughing] Oh! Hello, sir! 354 00:12:27,102 --> 00:12:28,503 How are you today? 355 00:12:28,504 --> 00:12:30,138 I am Detective Right-All-The-Time, 356 00:12:30,139 --> 00:12:33,441 and this is my partner Detective Terrible Detective. 357 00:12:35,377 --> 00:12:36,845 No surprises from the coroner. 358 00:12:36,846 --> 00:12:38,546 A few gunshots, shoulder and chest. 359 00:12:38,547 --> 00:12:40,715 None of the neighbors heard or saw anything. 360 00:12:40,716 --> 00:12:43,952 And what's worse, Santiago struck out with a 92-year-old. 361 00:12:43,986 --> 00:12:45,286 That is not accurate, sir. 362 00:12:45,321 --> 00:12:47,155 Wait, you hooked up with him? Ugh! 363 00:12:47,156 --> 00:12:48,957 All right, hit the pawn shops and canvass the neighborhood. 364 00:12:48,991 --> 00:12:50,391 And while you're out, you can buy yourself a tie. 365 00:12:50,392 --> 00:12:51,860 (Jake) Oh, actually, sir... 366 00:12:51,894 --> 00:12:53,828 I'm wearing a tie right now. 367 00:12:53,829 --> 00:12:55,396 Check it out. 368 00:12:55,397 --> 00:12:57,799 Secret tie. 369 00:12:57,833 --> 00:12:59,167 First of all, I think you're kind of overdoing it 370 00:12:59,168 --> 00:13:00,568 with the manscaping. 371 00:13:00,569 --> 00:13:02,036 But more importantly, Detective, 372 00:13:02,037 --> 00:13:04,205 why do you refuse to take my orders seriously? 373 00:13:04,240 --> 00:13:06,007 Does anyone here know why it's so important to me 374 00:13:06,041 --> 00:13:08,643 that you all dress appropriately? 375 00:13:08,644 --> 00:13:10,897 Hmm. Four highly trained detectives 376 00:13:10,913 --> 00:13:13,248 and not one of you can solve this simple mystery. 377 00:13:13,249 --> 00:13:15,750 I wanna be briefed on any new developments. 378 00:13:15,751 --> 00:13:17,185 Any questions? 379 00:13:17,186 --> 00:13:18,519 I was gonna ask you if you thought I was doing 380 00:13:18,520 --> 00:13:20,021 too much manscaping, but we solved that one. 381 00:13:20,022 --> 00:13:21,556 So I'm good. 382 00:13:21,557 --> 00:13:22,891 Hey, Boyle. 383 00:13:22,925 --> 00:13:24,659 - Yep. - What about this fancy ham stuff? 384 00:13:24,660 --> 00:13:26,227 - Jamon Iberico. - Yes. 385 00:13:26,262 --> 00:13:27,662 The perp left a really expensive TV 386 00:13:27,663 --> 00:13:30,064 but then stole ham? It doesn't make sense. 387 00:13:30,065 --> 00:13:32,567 Is there a place nearby the crime scene that sells it? 388 00:13:32,568 --> 00:13:34,535 - Beneficio's might. - Let's go. 389 00:13:34,536 --> 00:13:36,037 You gotta brief the C.O. first. 390 00:13:36,038 --> 00:13:38,940 We'll brief him after we catch the guy. 391 00:13:41,076 --> 00:13:43,077 My name is Ratko. I don't know anything. 392 00:13:43,078 --> 00:13:44,579 Oh, okay. 393 00:13:44,613 --> 00:13:45,947 You recognize this guy? 394 00:13:45,948 --> 00:13:49,350 - Henry Morgenthau? - No. 395 00:13:49,351 --> 00:13:51,920 Maybe actually look at the picture. 396 00:13:51,954 --> 00:13:53,955 I don't know him. I don't know what happened. 397 00:13:53,956 --> 00:13:55,556 No more questions. 398 00:13:55,557 --> 00:13:57,358 Well, why don't I run a scenario past you, Ratko, 399 00:13:57,359 --> 00:13:58,693 and you tell me what you think? 400 00:13:58,727 --> 00:14:00,094 You do know Morgenthau. 401 00:14:00,129 --> 00:14:01,362 He came in here and tried to sell you some hams. 402 00:14:01,363 --> 00:14:02,563 You knew they were worth a lotta money, 403 00:14:02,564 --> 00:14:03,698 so you tried to steal them from him 404 00:14:03,699 --> 00:14:04,866 when he wasn't home. 405 00:14:04,867 --> 00:14:06,067 Only he was home, so you shot him. 406 00:14:06,101 --> 00:14:08,136 Does that sound familiar? 407 00:14:08,137 --> 00:14:09,737 Uh, maybe some role play will jog your memory? 408 00:14:09,738 --> 00:14:10,905 - Great idea. - Okay, yeah. 409 00:14:10,906 --> 00:14:11,940 Okay. 410 00:14:11,941 --> 00:14:14,409 - So I'm... I'm Ratko. - No, no, I'm Ratko. 411 00:14:14,410 --> 00:14:15,977 Come on. I'm always the victim. 412 00:14:15,978 --> 00:14:17,612 Look, I'm doing this with you right here. 413 00:14:17,646 --> 00:14:18,780 Fine, fine. [Clears throat] 414 00:14:18,814 --> 00:14:20,615 Oh! I'm Henry Morgenthau, 415 00:14:20,616 --> 00:14:23,251 owner of delicious and expensive hams. 416 00:14:23,252 --> 00:14:24,752 Don't I know you from the grocery store? 417 00:14:24,753 --> 00:14:26,988 Kill! And scene. 418 00:14:28,791 --> 00:14:31,292 (Jake) NYPD! Everyone down! 419 00:14:31,327 --> 00:14:32,760 Ma'am, if you could just get down, 420 00:14:32,761 --> 00:14:34,562 or... ignore me and continue shopping. 421 00:14:34,563 --> 00:14:37,098 - Boyle, get the door! - On it! 422 00:14:37,132 --> 00:14:39,834 Ratko! 423 00:14:41,637 --> 00:14:43,171 [Grunts] Oh! 424 00:14:44,073 --> 00:14:46,307 Ow! 425 00:14:46,342 --> 00:14:47,909 [Both grunting] 426 00:14:47,910 --> 00:14:49,978 Ha ha ha! 427 00:14:54,650 --> 00:14:55,883 (Jake) Ow, Ratko, ow! 428 00:14:55,918 --> 00:14:57,118 Whoa, whoa, whoa, whoa, Ratko! 429 00:14:57,119 --> 00:14:58,186 I'm getting mad! 430 00:14:58,187 --> 00:14:59,721 That's a waste of manchego! 431 00:14:59,755 --> 00:15:01,089 Charles! 432 00:15:04,126 --> 00:15:06,594 - How are you still here? - Jake! 433 00:15:06,628 --> 00:15:08,129 Little help! 434 00:15:08,130 --> 00:15:10,064 Ratko! He's not going anywhere, Jake! 435 00:15:10,099 --> 00:15:11,432 [Bottle clanging] Ratko! 436 00:15:11,433 --> 00:15:12,934 I got him! I got him! 437 00:15:12,935 --> 00:15:16,204 Don't worry! 438 00:15:16,205 --> 00:15:19,107 (Jake) So no, I did not brief you. 439 00:15:19,108 --> 00:15:20,875 And yes, he did get away. 440 00:15:20,876 --> 00:15:23,845 But some bonus good news... 441 00:15:23,846 --> 00:15:26,114 I got you hazelnut. 442 00:15:26,148 --> 00:15:28,449 [Whispering] And... 443 00:15:28,450 --> 00:15:31,452 A little spoon there for you. 444 00:15:33,663 --> 00:15:35,067 [Scoffs] Is he seriously assigning me 445 00:15:35,068 --> 00:15:36,569 to the records room? 446 00:15:36,570 --> 00:15:38,404 I mean, why do we even have a records room? 447 00:15:38,405 --> 00:15:39,905 Computer's been invented, right? I didn't dream it? 448 00:15:39,906 --> 00:15:41,340 You're lucky, man. 449 00:15:41,341 --> 00:15:43,843 I wish I could get assigned here full-time. 450 00:15:43,844 --> 00:15:47,546 You could not be farther from the action. 451 00:15:47,581 --> 00:15:49,748 Sergeant, you know me. I have more arrests than anyone. 452 00:15:49,749 --> 00:15:51,317 Will you please tell the Captain how dumb it is 453 00:15:51,318 --> 00:15:53,393 to lock his best Detective in a file cabinet? 454 00:15:53,420 --> 00:15:55,487 - Second best. - You're wrong about Holt. 455 00:15:55,522 --> 00:15:56,889 That man has forgotten more about being a cop 456 00:15:56,923 --> 00:15:59,058 than you will ever know. 457 00:15:59,059 --> 00:16:02,394 In 1981, he caught the disco strangler. 458 00:16:02,429 --> 00:16:04,430 [Light disco music] 459 00:16:04,431 --> 00:16:05,998 It's over, disco man! 460 00:16:05,999 --> 00:16:08,901 Put down the yo-yo and back away from the girl. 461 00:16:11,104 --> 00:16:12,504 Wow. 462 00:16:12,505 --> 00:16:15,841 The man is the real deal. You need to listen to him. 463 00:16:15,876 --> 00:16:17,509 Gonna be hard to win our bet 464 00:16:17,544 --> 00:16:19,278 when you're on the bench, Peralta. 465 00:16:19,279 --> 00:16:22,681 Although I did start a new category. 466 00:16:22,682 --> 00:16:24,316 "Murderers we let go." 467 00:16:24,351 --> 00:16:25,751 And look at that. 468 00:16:25,785 --> 00:16:28,487 You're winning. 469 00:16:28,521 --> 00:16:30,055 Have fun with your files. 470 00:16:30,056 --> 00:16:31,523 Yeah, you know what, I will have fun with my files. 471 00:16:31,524 --> 00:16:35,194 Have fun with your face! 472 00:16:35,195 --> 00:16:36,929 Slam! 473 00:16:36,930 --> 00:16:38,731 That was a slam. 474 00:16:41,835 --> 00:16:43,702 So what movie did you get us tickets to? 475 00:16:43,703 --> 00:16:45,137 Oh, well, just to be safe, 476 00:16:45,138 --> 00:16:47,439 I bought tickets to all of them. 477 00:16:47,474 --> 00:16:49,275 Just to be safe? What does that mean? 478 00:16:49,309 --> 00:16:52,044 I don't know, I didn't wanna mess up. 479 00:16:52,045 --> 00:16:54,780 Because you're sort of... Opinionated. 480 00:16:54,781 --> 00:16:56,916 You think I'm opinionated? Okay, here's an opinion for you. 481 00:16:56,950 --> 00:16:58,617 You're a bad judge of character 482 00:16:58,618 --> 00:17:00,753 and your shirt looks like vomit. 483 00:17:00,754 --> 00:17:03,022 So we can go see North by Northwest. 484 00:17:03,056 --> 00:17:04,189 We're not seeing a movie together. 485 00:17:04,224 --> 00:17:05,691 Good call. Smart. 486 00:17:05,725 --> 00:17:06,992 Keep it profesh. 487 00:17:10,096 --> 00:17:12,464 [Blowing raspberries] 488 00:17:12,465 --> 00:17:14,333 [Mimics explosion] 489 00:17:18,071 --> 00:17:19,805 - Hey, Captain. - So you found something? 490 00:17:19,839 --> 00:17:21,440 Hey, I like the tie. 491 00:17:21,474 --> 00:17:23,842 If you can't beat 'em, join 'em. 492 00:17:23,843 --> 00:17:25,411 Anyway, I think I got something good here. 493 00:17:25,412 --> 00:17:27,413 Turns out the name "Ratko" is made up. 494 00:17:27,414 --> 00:17:29,014 But I was digging through these files... 495 00:17:29,015 --> 00:17:31,583 One of which I literally found in a spider web... 496 00:17:31,584 --> 00:17:33,118 And it turns out there were a bunch of references 497 00:17:33,119 --> 00:17:34,586 to a serbian thug, 498 00:17:34,587 --> 00:17:36,422 street names "the rat" and "the butcher," 499 00:17:36,456 --> 00:17:38,490 who's known to hang out at a storage unit 500 00:17:38,491 --> 00:17:41,527 near Boerum Park, which has red soil, 501 00:17:41,528 --> 00:17:45,397 hence, the muddy red footprint on Morgenthau's counter. 502 00:17:45,432 --> 00:17:48,008 That's fine work, Detective. 503 00:17:48,034 --> 00:17:49,935 Thank you very much, sir. 504 00:17:49,936 --> 00:17:51,637 Testament to what can be achieved 505 00:17:51,638 --> 00:17:54,340 when you dress appropriately. 506 00:17:54,341 --> 00:17:56,342 Let's pound it out. 507 00:17:58,878 --> 00:18:02,548 You know what, such fine police work, 508 00:18:02,549 --> 00:18:04,583 let's share it with the whole team. 509 00:18:04,617 --> 00:18:07,119 Santiago! Boyle! Diaz! Get in here! 510 00:18:07,153 --> 00:18:08,821 Bring everyone! And a camera! 511 00:18:08,855 --> 00:18:12,209 That's not necessary. Oh, they're here! 512 00:18:12,210 --> 00:18:14,860 Of the fine master Detective, Jake Peralta. 513 00:18:14,861 --> 00:18:15,894 Yeah, let's have a hand, everyone. 514 00:18:15,895 --> 00:18:18,197 - Give him a hand. - Yeah, nice! 515 00:18:18,198 --> 00:18:19,565 [Cheers and applause] 516 00:18:19,566 --> 00:18:20,666 [Wolf whistle] Looking good! 517 00:18:20,667 --> 00:18:22,134 Yeah. Thank you. 518 00:18:22,168 --> 00:18:24,069 (Amy) No record of Ratko on the ledger. 519 00:18:24,070 --> 00:18:25,604 Must've used cash. 520 00:18:25,638 --> 00:18:27,473 Well, I, for one, am just pumped 521 00:18:27,474 --> 00:18:29,375 to be on a stakeout with you, Captain. 522 00:18:29,376 --> 00:18:31,643 You know what my favorite thing about stakeouts is? 523 00:18:31,644 --> 00:18:34,046 Patrol guide says "no dress code." 524 00:18:34,047 --> 00:18:37,583 So I'm just the zip-up hoodie and my two best friends. 525 00:18:37,584 --> 00:18:39,218 Does he always talk this much? 526 00:18:39,219 --> 00:18:40,652 I just tune it out. 527 00:18:40,653 --> 00:18:42,121 It's like a white noise machine. 528 00:18:42,155 --> 00:18:44,223 Okay, first of all, that's racist. 529 00:18:44,257 --> 00:18:46,058 Secondly, Captain, 530 00:18:46,059 --> 00:18:48,494 Terry told me you caught the disco strangler. 531 00:18:48,495 --> 00:18:51,063 That's incredible. I've read that case. 532 00:18:51,097 --> 00:18:52,898 With all due respect, sir, 533 00:18:52,899 --> 00:18:55,768 why'd it take you so long to get your first command? 534 00:18:55,769 --> 00:18:57,069 Because I'm gay. 535 00:18:57,070 --> 00:19:00,005 [Chuckles] Ah. 536 00:19:00,006 --> 00:19:01,940 Seriously? 537 00:19:01,941 --> 00:19:03,575 I'm surprised you didn't know. 538 00:19:03,576 --> 00:19:06,845 I don't try to hide it. 539 00:19:11,384 --> 00:19:15,120 Did anyone else get a little bit of a gay vibe? 540 00:19:15,121 --> 00:19:18,824 [Slowed down] Manscaping. 541 00:19:18,858 --> 00:19:21,126 Damn! 542 00:19:21,127 --> 00:19:23,862 I am not a good Detective. 543 00:19:23,863 --> 00:19:25,731 (Rosa) Here. 544 00:19:25,732 --> 00:19:27,232 I feel bad that you spent all that money on the movie tickets. 545 00:19:27,267 --> 00:19:28,467 Why don't you just go to the movies with me? 546 00:19:28,468 --> 00:19:30,702 Nope. 547 00:19:31,137 --> 00:19:34,373 Okay. 548 00:19:34,374 --> 00:19:36,108 Well, this is awkward. 549 00:19:36,142 --> 00:19:37,910 It's not awkward. 550 00:19:37,911 --> 00:19:39,545 I like your company. 551 00:19:39,579 --> 00:19:43,882 You're sweet. 552 00:19:43,917 --> 00:19:45,384 When did you come out? 553 00:19:45,385 --> 00:19:47,086 About 25 years ago. 554 00:19:47,120 --> 00:19:51,256 The NYPD was not ready for an openly gay Detective. 555 00:19:51,257 --> 00:19:53,158 But then the old guard died out. 556 00:19:53,159 --> 00:19:55,394 Suddenly, they couldn't wait to show off the fact 557 00:19:55,395 --> 00:19:57,529 that they had a highly ranking gay officer. 558 00:19:57,564 --> 00:19:59,064 I made Captain. 559 00:19:59,065 --> 00:20:02,134 But they put me in a public affairs unit. 560 00:20:02,168 --> 00:20:04,269 I was a good soldier. I helped recruitment. 561 00:20:04,270 --> 00:20:08,307 But all I ever really wanted was my own command. 562 00:20:08,308 --> 00:20:11,243 And now I finally got it. 563 00:20:11,244 --> 00:20:13,879 And I'm not gonna screw it up. 564 00:20:13,913 --> 00:20:16,615 Captain, I'm sorry. I... 565 00:20:16,616 --> 00:20:18,750 I feel like a jackass. 566 00:20:18,751 --> 00:20:22,121 [Sighs] 567 00:20:22,122 --> 00:20:24,890 But on the flip side, there's Ratko. 568 00:20:24,924 --> 00:20:27,259 Humility over. I'm amazing! 569 00:20:27,293 --> 00:20:30,295 [Hip-hop music] 570 00:20:30,296 --> 00:20:32,197 โ™ช 571 00:20:32,950 --> 00:20:35,341 Fantastic. 3,000 identical blue doors. 572 00:20:35,368 --> 00:20:37,459 Looks like we all got door duty. 573 00:20:37,460 --> 00:20:39,705 Ah, yeah. From before. 574 00:20:39,706 --> 00:20:43,491 Good one. You look great. 575 00:20:45,215 --> 00:20:46,879 Clear. 576 00:20:51,322 --> 00:20:53,218 Clear. 577 00:21:03,196 --> 00:21:05,364 [Sighs] Okay. 578 00:21:05,398 --> 00:21:06,765 Unbelievable! 579 00:21:06,799 --> 00:21:08,467 Un-believable! 580 00:21:19,078 --> 00:21:20,112 Ah. 581 00:21:20,146 --> 00:21:22,014 Ratko, great to see you. 582 00:21:22,048 --> 00:21:24,316 You can't stop me. 583 00:21:24,317 --> 00:21:25,717 I'm going. 584 00:21:25,752 --> 00:21:28,921 Actually, you're not going anywhere. 585 00:21:28,922 --> 00:21:30,656 'Cause if you take a look to your left, 586 00:21:30,657 --> 00:21:33,625 you'll see Detective's Boyle and Diaz. 587 00:21:33,660 --> 00:21:36,395 Right there is Detective Santiago. 588 00:21:36,429 --> 00:21:38,497 And behind you is Captain Holt. 589 00:21:38,498 --> 00:21:41,066 Point is... My team has you surrounded. 590 00:21:41,067 --> 00:21:43,302 Oh, my God, I just got the tie thing! 591 00:21:43,336 --> 00:21:45,270 Captain, I just figured it out. 592 00:21:45,305 --> 00:21:47,472 Maybe now's not the best time, Detective. 593 00:21:47,507 --> 00:21:49,007 It's a uniform! 594 00:21:49,008 --> 00:21:51,109 We're a team, and the tie is a part 595 00:21:51,110 --> 00:21:52,911 of that team's uniform, right? 596 00:21:52,946 --> 00:21:54,179 You ask Ratko what team? 597 00:21:54,214 --> 00:21:55,347 No, Ratko, shut up. 598 00:21:55,348 --> 00:21:56,748 It's important to you 599 00:21:56,749 --> 00:21:58,050 because you were kept off the team for so long. 600 00:21:58,051 --> 00:21:59,418 And now you're the coach, 601 00:21:59,419 --> 00:22:01,954 and you want us to all wear that same uniform. 602 00:22:01,955 --> 00:22:03,388 Boom! Nailed it! 603 00:22:03,389 --> 00:22:06,291 Yes, you did. Now just arrest Ratko. 604 00:22:06,292 --> 00:22:08,227 All right, Ratko, down. Drop the weapon. 605 00:22:08,228 --> 00:22:11,263 Hands on your head. Here we go. 606 00:22:11,264 --> 00:22:13,265 - Hey! - He's running! 607 00:22:13,299 --> 00:22:14,900 Oh! Got him! 608 00:22:14,901 --> 00:22:16,702 Hands behind your back! Hands behind your back! 609 00:22:16,703 --> 00:22:18,237 (Boyle) Stay down. 610 00:22:18,238 --> 00:22:20,539 That's how we do it in the nine-nine, sir. 611 00:22:20,540 --> 00:22:23,108 Catch bad guys and look good doing it. 612 00:22:24,723 --> 00:22:25,913 What's wrong with you? 613 00:22:25,914 --> 00:22:27,789 Never took off the speedo. Big mistake. 614 00:22:27,790 --> 00:22:30,359 It is inside me. Great work, team! 615 00:22:33,881 --> 00:22:36,959 Sync & corrections by Rafael UPD Resync for WEB-DL by Kosire www.addic7ed.com 43760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.